Miele K1801Vi El manual del propietario

Categoría
Cajones calefactores
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Refrigerador
K 1801 Vi, K 1811 Vi
K 1901 Vi, K 1911 Vi
Para prevenir accidentes
y daños al aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
M.-Nr. 09 169 800
es-MX
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................4
Guía del refrigerador ...............................................7
Antes del primer uso ...............................................9
Para encender y apagar el aparato.....................................9
Ajustes .........................................................10
Para encender y apagar el sonido de los botones ........................11
Para apagar por períodos prolongados de tiempo........................12
Alarma..........................................................13
Alarma de temperatura .............................................13
Alarma de la puerta ................................................13
Ajuste de la temperatura ...........................................14
Ajuste de la temperatura del refrigerador ...............................14
Cajones SmartFresh ..............................................16
Temperaturas de almacenaje ........................................16
Humedad ........................................................16
Uso de los cajones SmartFresh.......................................16
Para usar el refrigerador eficazmente ................................18
SuperCool.......................................................19
Descongelación automática ........................................20
Para ajustar los componentes interiores .............................21
Para mover los estantes ............................................21
Para quitar el estante de almacenaje de arriba del cajón de carnes frías ......23
Para quitar el estante que está arriba de los cajones SmartFresh ............23
Limpieza y cuidado ...............................................24
Limpieza del interior y los accesorios ..................................25
Filtros de humedad ................................................26
Rejillas de ventilación ..............................................27
Juntas de la puerta ................................................27
Para cambiar el foco ...............................................28
Preguntas frecuentes .............................................30
Servicio después de la venta .......................................33
Cuidado del medio ambiente .......................................36
Instalación ......................................................37
Sitio de instalación.................................................37
Paneles de acero inoxidable .........................................39
Paneles de puerta personalizados ....................................39
Indice
Opciones de instalación ............................................39
Paneles laterales ..................................................40
Ajuste del ángulo en que se abre la puerta (accesorio opcional) ............41
Dimensiones.....................................................42
Dimensiones del panel frontal de la puerta..............................45
Instalación del aparato ............................................46
Antes de comenzar ................................................46
Preparación del sitio de la instalación..................................49
Cómo deslizar el aparato al espacio de instalación .......................52
Alineación del aparato..............................................54
Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación .......................55
Preparación de la puerta personalizada ...............................57
Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada...........59
Conexión eléctrica ................................................64
Indice
Al usar el aparato, observe las pre
-
cauciones básicas de seguridad, in
-
cluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
su instalación y uso, a fin de prevenir
accidentes o daños a la máquina.
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico. Úselo
sólo como se describe en este Ma
-
nual de uso y manejo.
Sólo use el aparato para
el propósito para el que fue diseña-
do.
Este aparato cumple con los reque-
rimientos actuales de seguridad. El
uso inapropiado de este aparato
puede llevar a daños personales y
materiales.
Conserve este manual de operación
en un lugar seguro y entrégueselo a
cualquier futuro usuario.
Seguridad eléctrica
~
Antes de la intalación, verifique que
el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos correspondan al
suministro eléctrico de la casa. Estos
datos deben coincidir a fin de evitar le
-
siones y daños a la máquina. Consulte
a un electricista calificado si tiene du
-
das.
~
Antes de la instalación o antes de
darle servicio, interrumpa el suministro
de energía del área de trabajo desco
-
nectando la unidad, haciendo "botar" el
disyuntor o quitando el fusible.
~
No utilice una extensión para conec-
tar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan la segu-
ridad que exige el aparato (p. ej. peli-
gro de sobrecalentamiento).
~
Asegúrese que sea un técnico com-
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre la máquina y un sistema eficaz de
puesta a tierra. Es imprescindible que
se cumpla con este requerimiento bási
-
co de seguridad. Si existe cualquier
duda, llame a un electricista competen
-
te para que revise el sistema eléctrico
del inmueble.
~
Conecte el aparato al suministro de
energía sólo cuando finalice todo el tra
-
bajo de instalación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
Instalación
El peso de este aparato se concen
-
tra en su parte superior y debe suje
-
tarse para evitar la posibilidad de
que se incline hacia adelante.
Mantenga la puerta cerrada hasta
que el aparato esté completamente
instalado y afianzado según las ins
-
trucciones de instalación.
~
Este aparato debe instalarse y co
-
nectarse de conformidad con las ins
-
trucciones de instalación.
~
La instalación y el trabajo de repara-
ción deberán ser realizados por un téc-
nico de servicio autorizado de Miele. El
trabajo realizado por personas no califi-
cadas por Miele podrían ser peligroso y
podría anular la garantía.
~
La instalación debe cumplir con los
reglamentos locales y con las leyes es-
tatales.
~
No use ningún aparato con el cor-
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna mane
-
ra. Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
~
Si el cordón de alimentación es da
-
ñado, este debe sustituirse por el fabri
-
cante, por su agente de servicio autori
-
zado por MIELE, S.A. de C.V. o por
personal calificado con el fin de evitar
un peligro.
~
Este aparato no se debe utilizar en
una ubicación móvil (por ej., en un bar
-
co).
~
No instale el refrigerador en una ha
-
bitación con una temperatura ambiente
demasiado baja, por ejemplo, un gara
-
je, ya que puede provocar que el apa
-
rato se apague durante periodos pro
-
longados por lo que no podrá mantener
la temperatura requerida.
Uso
~
Este aparato no está diseñado para
uso comercial. Está diseñado para uso
doméstico así como para entornos la-
borales y residenciales similares, p. ej.,
establecimientos comerciales, ofici-
nas y entornos laborales similares
por clientes de hoteles, moteles, ser-
vicios de alojamiento y desayuno o
entornos residenciales similares.
~
Este aparato no está diseñado para
uso al aire libre.
~
Las personas que carezcan de ca
-
pacidades físicas, sensoriales o menta
-
les o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o ins
-
trucciones de una persona responsa
-
ble.
~
Para reducir el riesgo de daños, no
permita que los niños jueguen dentro o
cerca del aparato, especialmente en el
área de las bisagras de la puerta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
~
Luego de que su refrigerador esté
en operación, no toque las superficies
frías en el compartimiento del refrigera
-
dor, particularmente cuando las manos
se encuentran mojadas o húmedas. La
piel puede adherirse a estas superfi
-
cies extremadamente frías.
~
No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos flamables cerca de
este o de ningún otro aparato.
~
No utilice ningún aceite o grasa en
el sello de la puerta, ya que causarán
que el sello se deteriore y se haga po
-
roso con el paso del tiempo.
~
No bloquee las rejillas de ventilación
en el plinto o la parte superior de la uni-
dad alojadora del aparato, ya que pue-
de perjudicar la eficiencia del aparato,
incrementar el consumo de electricidad
y causar daños al aparato.
~
Nunca utilice un limpiador a base
de vapor para limpiar el aparato. El va-
por presurizado podría dañar los com-
ponentes eléctricos y ocasionar un cor
-
tocircuito.
Para desechar su viejo aparato
~
Antes de eliminar un aparato viejo,
inutilice la cerradura o el seguro de la
puerta en primer lugar.
~
Quite la puerta.
~
Deje los estantes en su lugar para
evitar que los niños se introduzcan fá
-
cilmente.
~
Consulte cuál es la política munici
-
pal en materia de reciclaje.
~
Mientras espera para deshacerse
del aparato, tenga cuidado de no cau
-
sar ningún daño a la tubería, incluyen-
do lo siguiente:
- perforación de los canales del
refrigerante en el evaporador.
- flexión de la tubería
- rayones en el recubrimiento de la
superficie.
Las salpicaduras del refrigerante pue-
den dañar los ojos.
~
Puede que su refrigerador usado
tenga un sistema de refrigeración que
utilizó CFC (clorofluorcarbonos). Se
cree que los CFC dañan el ozono estra
-
tosférico.
Si usted libera este refrigerante CFC in
-
tencionalmente, puede estar sujeto a
multas y encarcelamiento conforme a
las disposiciones de la legislación am
-
biental. Asegúrese que un técnico cali
-
ficado por Miele saque y deseche el re
-
frigerante CFC.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
a Estante de la puerta abisagrado
b Estantes (altura regulable)
c Estantes de la puerta (altura regula
-
ble)
d Cajón de carnes frías
e Panel de control
f Interruptor principal
g Filtros de humedad
h Cajones SmartFresh
Guía del refrigerador
7
Panel de control
a Botón de acceso "p"
activa el panel de control
b Refrigerador
c Cajón SmartFresh superior
d Cajón SmartFresh inferior
e Visualizador de temperatura
X más frío; Y más caliente
Permite establecer la temperatura
deseada en el refrigerador
f Tipos de alimentos que se guarda
-
rán en los cajones SmartFresh
(lado izquierdo: nivel de humedad
alto; lado derecho: nivel de hume
-
dad bajo)
g Botón sensor de encendido/apaga-
do para la función SuperCool
h Botón sensor de la alarma de tempe-
ratura y de la puerta*
* Visible únicamente cuando se activa
la función correspondiente.
Guía del refrigerador
8
Antes de usarlo por primera
vez
^
Limpie el interior del aparato y los ac
-
cesorios con una solución suave de
agua tibia y jabón líquido para tras
-
tes. Seque con un trapo suave.
Si el aparato fue transportado o si
por alguna razón se colocó horizon
-
talmente, antes de encenderlo coló
-
quelo de forma vertical durante al
menos 8 horas, de lo contrario, el
funcionamiento del aparato se verá
afectado.
Para encender y apagar el
aparato
^
Abra la puerta del aparato.
^
Encienda y apague el aparato con el
interruptor principal.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
Todas las zonas se encienden o
apagan juntas.
Una vez encendido, el aparato comien-
za a enfriar. Cuando la puerta se abre,
las luces interiores se encienden.
El botón de acceso se iluminará en el
panel de control.
Las temperaturas predeterminadas
(ajuste de fábrica) se alcanzan en
unas cuantas horas. No coloque nin
-
gún alimento en el aparato hasta
que se alcancen las temperaturas
predeterminadas.
,
Apagar el aparato con el inte
-
rruptor principal no lo aísla con se
-
guridad del suministro de energía.
Antes del primer uso
9
Uso de los ajustes
Para activar las funciones de este apa
-
rato se pulsan las teclas digitales.
Un botón disponible se verá de color
blanco.
Un botón seleccionado se verá de
color amarillo.
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
Ahora verá en el panel de control los
botones sensores de las tres zonas del
aparato.
^ Para cambiar los ajustes (por ejem-
plo, para ajustar la temperatura,
etc.), toque el botón sensor para la
zona del aparato que desea ajustar.
El botón sensor elegido se pone amari
-
llo y dependiendo de la zona elegida,
aparecerán botones sensores adiciona
-
les en el panel de control.
Ahora puede, dependiendo de la zona
elegida:
ajustar la temperatura,
elegir la función SuperCool (súper
frío) o
elegir ajustes para los cajones
SmartFresh (frescura inteligente) por
tipo de alimento.
Para obtener información adicional,
véanse las secciones correspondientes
en el manual.
^ Para deseleccionar una zona toque
el botón sensor para esa zona en
particular para que se vea blanca o
elija otro botón sensor.
^
Para salir del menú de ajustes, toque
el botón de acceso "p" para que se
ponga blanco. Los últimos ajustes in
-
troducidos se guardan.
Si el botón de acceso no se presiona
el visualizador se apaga después de
aproximadamente 30 segundos.
Los botones sensores de las tres zonas
del aparato desaparecerán del panel
de control.
Ajustes
10
Ajustes personalizados
En el modo de ajustes personalizados
puede elegir y cambiar funciones. Las
posibilidades de las funciones se des
-
criben en los capítulos respectivos de
este manual.
Función Texto de la
pantalla
Para ingresar o salir
del modo de ajustes
c
Unidad de tempera
-
tura °C - °F
(consulte la sección
"Ajuste de la tempe-
ratura")
Ajustes del módulo
RemoteVision (si está
disponible)
;
Encendido y apaga-
do del sonido de los
botones (consulte
"Ajustes")
=
Para encender y apagar el
sonido de los botones
Si prefiere que los botones no tengan
sonido al tocarlos, el sonido del botón
debe estar apagado.
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^
Toque el botón sensor del refrigera
-
dor para que se ponga color amari
-
llo.
^
Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^
Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi
-
sible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
^ Mientras mantiene presionado el bo-
tón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo si-
guiente en el visualizador (aproxima-
damente 5 segundos).
^
Toque el botón X hasta que = apa
-
rezca en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar.
Ajustes
11
^
Al tocar el botón X puede elegir en
-
tre:
= 0 : El sonido de los botones está
apagado
= 1 : El sonido de los botones está
encendido
= – : Volver al menú.
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^
Toque el botón X hasta que vea ; en
el visualizador.
^ Toque el botón de acceso "p".
Ahora ya salió del modo de ajustes per-
sonalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puer-
ta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
Para apagar por períodos
prolongados de tiempo
Si no se va a usar el aparato durante un
tiempo prolongado (por ejemplo, du
-
rante las vacaciones) deben tomarse
ciertas precauciones.
^
Saque todos los alimentos del apara
-
to.
^
Apague el aparato con el interruptor
principal.
^
Desconecte el aparato.
^
Limpie el interior.
^ Deje la puerta abierta para evitar ma-
los olores.
Ajustes
12
El aparato está equipado con un siste
-
ma de alarma, para garantizar que la
temperatura no suba sin que usted se
dé cuenta debido a una pérdida de
energía o por estar abierta la puerta.
El sistema de alarma siempre está
funcionando, no es necesario en
-
cenderlo.
Alarma de temperatura
Si la temperatura sube demasiado,
suena una alarma, el indicador de alar
-
ma se pone de color rojo y parpadea.
Al mismo tiempo la zona afectada par-
padea en el visualizador.
La alarma suena y el visualizador par-
padea si:
circula demasiado aire caliente den-
tro del aparato, por ejemplo cuando
se cargan, se reacomodan o se reti-
ran alimentos;
se carga una gran cantidad de ali-
mentos al mismo tiempo; o si
se interrumpe la energía.
Apagado de la alarma de temperatura
Tan pronto como se corrige la condi
-
ción de alarma, la señal de alarma se
apaga y la zona afectada deja de par
-
padear en el visualizador. El indicador
de alarma se apaga.
^
Para apagar la alarma antes, pre
-
sione el botón sensor de alarma.
La señal de alarma se apaga. El indi
-
cador de alarma permanece rojo y la
zona correspondiente del aparato
continúa parpadeando hasta que se
corrija la condición de alarma.
Alarma de la puerta
Si la puerta del aparato se deja abierta,
una señal de alarma sonará y el indica-
dor "alarm" se volverá rojo luego de cin-
co minutos.
Para apagar la alarma de la puerta
Una vez que la puerta se cierra la alar
-
ma se apaga y el indicador de alarma
se apaga. Si la puerta no está bien ce
-
rrada, la alarma sonará de nuevo des
-
pués de cinco minutos.
^
Para apagar la alarma antes, pre
-
sione el botón sensor de alarma. El
indicador de alarma y la señal se
apagan.
Alarma
13
Ajuste de la temperatura del
refrigerador
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^
Toque el botón sensor del refrigera
-
dor para que se ponga color amari-
llo.
^ Use los botones X y Y junto al visua-
lizador de temperatura para subir o
bajar la temperatura.
Toque los botones sensores X y Y para
subir o bajar la temperatura en 1°C o
1°F, o manténgalo presionado para
desplazarse por los intervalos de tem
-
peratura más rápidamente.
Pantalla de la temperatura
El visualizador de temperatura del
panel operativo muestra siempre la
temperatura deseada.
La pantalla destellará si:
se está ajustando una temperatura
diferente,
la temperatura en el aparato ha subi
-
do varios grados, esto indica que el
aparato no está enfriando lo suficien
-
te.
La pérdida de frío no debe ser causa
de preocupación si se debe a que la
puerta ha quedado abierta por un rato;
por ejemplo, al sacar o guardar gran
cantidad de alimentos.
Rango de temperatura
La temperatura se puede elegir dentro
de los rangos siguientes:
Refrigerador:
3Fa4F(Ca8°C)
En la sección del refrigerador se reco
-
mienda una temperatura de 37 °F
(4 °C).
La temperatura ambiente y la ubicación
de la instalación pueden afectar el
tiempo que le toma al aparato para al
-
canzar la temperatura deseada. Si la
temperatura ambiente es muy alta, es
posible que el aparato no pueda alcan
-
zar la temperatura más baja.
Ajuste de la temperatura
14
Unidad de temperatura (Fahren
-
heit/Celsius)
La temperatura se puede mostrar en
grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^ Toque el botón sensor para la sec-
ción de refrigerador para que se
ponga color amarillo.
^ Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi-
sible.
^
Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
^
Mientras mantiene presionado el bo
-
tón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo si
-
guiente en el visualizador (aproxima
-
damente 5 segundos).
^
Toque el botón X hasta que en el vi
-
sualizador aparezca .
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar.
^ Al tocar el botón X puede elegir
Fahrenheit o Celsius para el visuali-
zador de temperatura.
†0: Fahrenheit
†1: Celsius
–: volver al menú
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^ Toque el botón X hasta que aparez-
ca una ; en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p".
Ha salido del modo de ajustes perso
-
nalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puer
-
ta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
Ajuste de la temperatura
15
Los cajones SmartFresh ofrecen la
combinación correcta de temperatura y
humedad. El resultado es una frescura
que dura hasta tres veces más que en
las otras zonas del refrigerador.
Temperaturas de almacenaje
Para alimentos frescos que no se afec
-
tan negativamente con el frío, el mejor
rango es de 32°F a 37°F (0°C a 3°C).
Esto ayuda a conservar los alimentos
frescos durante un período de tiempo
considerablemente mayor que en el
resto del refrigerador; la descomposi
-
ción es mínima.
La temperatura se establece a aproxi-
madamente 35°F (1,5°C).
Humedad
Mientras más se acerca la humedad en
el aparato al contenido de humedad en
los alimentos, más humedad retendrán
los alimentos, y permanecerán más
frescos y crujientes más tiempo.
La humedad óptima se determina con
base en los alimentos almacenados en
el aparato.
La humedad correcta se obtiene con
dos filtros de humedad arriba de los
cajones SmartFresh. Estos filtros permi
-
ten que el aire circule, pero conservan
la humedad.
Uso de los cajones
SmartFresh
^
Use el botón sensor para elegir el ca
-
jón deseado.
El botón sensor elegido cambia a ama
-
rillo, y los botones sensores para las
opciones de alimentos aparecen.
Los tipos de alimentos elegidos más re-
cientemente aparecen en color amari-
llo.
^ Use los botones sensores para elegir
los tipos de alimentos.
Se pueden elegir varios tipos de ali-
mentos al mismo tiempo.
Para borrar un tipo de alimento, sim-
plemente presiónelo de nuevo.
Dependiendo de los tipos de alimen
-
tos seleccionados, se determina la
humedad óptima para los cajones
SmartFresh.
Los ajustes "deli" (carnes frías) y
"dairy" (lácteos) son los más energé
-
ticamente eficientes.
^
Toque el botón de acceso para con
-
firmar los ajustes.
^
Coloque los alimentos en el cajón.
^
Repita el proceso anterior para guar
-
dar más alimentos de otros tipos.
Cajones SmartFresh
16
Para obtener condiciones óptimas
de almacenamiento, lo ideal es al
-
macenar los alimentos similares
siempre juntos en un cajón.
El cajón SmartFresh superior es el
mejor lugar para almacenar alimen
-
tos sensibles a la humedad.
Asegúrese de que los cajones estén
limpios y secos antes de guardar los
alimentos.
Alimentos que se almacenan mejor
bajo condiciones secas
pescado y mariscos frescos, carnes,
aves, salchichonería, productos lác-
teos y ensaladas de carnes frías.
Alimentos que se almacenan mejor
bajo condiciones húmedas
productos frescos, por ejemplo, ve-
getales, lechuga, hierbas, champiño-
nes, col, frutas.
Recuerde que los niveles más altos de
humedad solamente se pueden obte
-
ner cuando los alimentos se almacenan
sin empaques para que el aire pueda
circular libremente.
Cajones SmartFresh
17
Diferentes zonas de almacena
-
miento
Debido a la circulación natural de aire
en el aparato, hay zonas de temperatu
-
ras diferentes en el refrigerador. El aire
frío y pesado se concentra en la sec
-
ción más baja del aparato. Aproveche
estas zonas diferentes cuando coloque
los alimentos en el aparato.
Este aparato usa una función de en
-
friamiento dinámico para establecer
una temperatura constante durante
el enfriamiento. Como resultado, las
diferencias entre las zonas de tem-
peraturas son menos pronunciadas.
Deje algo de espacio entre los artículos
para que el aire pueda circular libre-
mente a su alrededor. Cerciórese que
las ranuras de ventilación no estén cu-
biertas, es importante para el desem-
peño del enfriamiento.
Área más caliente
El área más caliente es la sección su
-
perior de la puerta. Use esta área para
almacenar artículos como mantequilla y
quesos.
Área más fría
El área más fría en el refrigerador es di
-
rectamente arriba de los cajones
SmartFresh. La temperatura en los ca
-
jones en sí es todavía más fría.
Use estas áreas frías en el refrigerador
para todos los alimentos altamente pe
-
recederos, como por ejemplo:
pescados, carnes, aves,
carnes frías, comidas compradas en
tiendas,
platillos o productos horneados que
contienen huevos o crema,
masa de pan fresca, masa para ga-
lletas, masas para pastel,
productos lácteos.
Si almacena productos de alta gra-
duación alcohólica, asegúrese de
que estén bien cerrados y en posi-
ción vertical.
No almacene aceite comestible en
la puerta del refrigerador. Los restos
de aceite pueden producir grietas
de tensión en los componentes
plásticos de la puerta.
No permita que los alimentos entren
en contacto con la pared trasera del
aparato, ya que se pueden congelar
y adherir a la pared.
Para usar el refrigerador eficazmente
18
Cuando la función SuperCool se activa,
el aparato se enfría lo más rápidamente
y a la menor temperatura posible (a
una temperatura predeterminada de fá
-
brica).
La función SuperCool es ideal para en
-
friar bebidas en forma rápida y para re
-
frigerar grandes cantidades de alimen
-
tos.
Para activar SuperCool
^ Toque el botón sensor correspon-
diente al refrigerador para que se
ponga color amarillo.
^ Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color amarillo.
En el visualizador de temperatura para
la zona del refrigerador aparece el nue
-
vo ajuste de temperatura: 35 °F (2 °C).
Ahora la temperatura en el aparato co
-
mienza a descender, con enfriamiento
máximo en la zona del refrigerador.
Para desactivar SuperCool
La función SuperCool se apaga auto
-
máticamente luego de aproximada
-
mente 6 horas. El botón sensor se torna
blanco y el aparato continúa funcionan
-
do en su potencia normal.
Para ahorrar energía, la función Super
-
Cool se puede apagar antes, una vez
que los alimentos y/o las bebidas estén
suficientemente frías.
^ Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color blanco.
El visualizador de temperatura para la
zona elegida regresa al ajuste original
de temperatura.
Ahora el aparato continúa funcionando
con la potencia normal.
SuperCool
19
Refrigerador y cajones Smart
-
Fresh
El refrigerador y los cajones Smart
-
Fresh se descongelan automáticamen
-
te.
Durante el funcionamiento normal, se
puede producir condensación y escar
-
cha en la pared trasera del refrigerador
y de los cajones.
No necesita quitar esta acumulación,
se descongelará y evaporará automáti
-
camente con el calor generado por el
aparato.
Descongelación automática
20
Para mover los estantes
Es posible mover los estantes conforme
a la altura de los alimentos.
^
Con ambas manos, sujete el estante
desde abajo y levántelo ligeramente
para que la parte trasera del estante
esté ligeramente arriba de sus mon
-
tajes.
^
Jale el estante hacia delante.
^
Mueva el estante a la altura deseada,
después inserte los ganchos (atrás)
en su sitio.
^ Cerciórese de que el estante esté ni-
velado.
Cajón de carnes frías
Este cajón está instalado sobre rieles
telescópicos. Se puede jalar hacia den
-
tro y hacia fuera para cargarlo y des
-
cargarlo o se puede quitar para limpiar
-
lo.
^
Abra el cajón.
^ En ambos lados del cajón, jale los
seguros (ver flecha) hacia arriba y
saque el cajón del refrigerador levan-
tándolo.
Empuje los rieles nuevamente hacia
el interior del refrigerador para evitar
lesiones.
Recolocación del cajón
^
Extienda los rieles telescópicos por
completo.
^
Coloque el cajón sobre los rieles de
manera que se conecte adelante y
atrás.
^
Deslice el cajón hacia dentro.
Para ajustar los componentes interiores
21
Cajón SmartFresh
Estos cajones están instalados sobre
rieles telescópicos. Se pueden jalar ha
-
cia dentro y hacia fuera para cargarlos
y descargarlos o se pueden sacar para
limpiarlos.
^ Abra el cajón.
En el lado con bisagra de la puerta hay
un seguro, que debe ponerse en posi-
ción horizontal antes de poder sacar el
cajón.
^
Con un objeto apropiado, por ejem
-
plo, una moneda, gire el seguro a la
posición horizontal a.
^
En ambos lados del cajón, jale los
seguros b hacia arriba y saque el
cajón del refrigerador levantándolo.
Empuje los rieles nuevamente hacia
el interior del refrigerador para evitar
lesiones.
Recolocación del cajón
^
Extienda los rieles telescópicos por
completo.
^
Coloque el cajón sobre los rieles de
manera que se conecte adelante y
atrás.
^
Gire el seguro de regreso a la posi
-
ción vertical.
^
Deslice el cajón hacia dentro.
Para ajustar los componentes interiores
22
Para ajustar los estantes de
las puertas
Los estantes de las puertas se pueden
desplazar o quitar por completo para
facilitar su carga, descarga y para su
limpieza.
^ Con ambas manos, sujete el estante
de la puerta por su marco e inclínelo
ligeramente hacia delante.
^
Deslice el estante inclinado hacia
arriba o hacia abajo sobre los rieles y
asegúrelo en su sitio con los gan
-
chos inferiores.
^
Cerciórese de que el estante esté ni
-
velado.
Para quitar un estante de la puerta
^
Deslícelo hacia arriba hasta la parte
superior de los rieles, hasta que se
pueda sacar.
Para volver a colocar un estante de
la puerta
^
Comience en la parte superior de los
rieles y deslice el estante hasta su
posición deseada.
Para quitar el estante de la puerta
abisagrado
^
Jale los topes hacia arriba y sáque
-
los del estante, y saque la tapa del
estante hacia arriba.
^
Ahora saque el contenedor abisagra
-
do hacia arriba y hacia afuera.
Para quitar el estante de
almacenaje de arriba del cajón
de carnes frías
^ Levante el estante hacia arriba y ha-
cia fuera.
^ Al colocar el estante en su lugar,
asegúrese de que las argollas de su-
jeción en la parte trasera estén bien
colocadas.
Para quitar el estante que está
arriba de los cajones
SmartFresh
^
Quite el cajón de carnes frías.
^
Quite la tira de relleno de la parte tra
-
sera, ligeramente empuje hacia atrás
el estante de vidrio, luego levántelo
con cuidado hacia arriba y hacia fue
-
ra.
^
Replace the deli drawer. Coloque el
cajón de carnes frías nuevamente en
su lugar.
Para ajustar los componentes interiores
23
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato
del suministro de energía apagando
el interruptor principal, "botando" el
cortacircuito o desconectando el ca
-
ble de alimentación antes de dar
mantenimiento.
Nunca use agentes limpiadores que
contengan substancias abrasivas
como por ejemplo arena, sosa, áci
-
dos, cloruros o solventes químicos.
Los agentes limpiadores no abrasi
-
vos también son inapropiados, ya
que pueden ocasionar que aparez-
can áreas opacas.
Use solamente una solución suave
de agua tibia y jabón líquido para
trastes para limpiar este aparato.
No utilice un limpiador a base de va-
por para limpiar este aparato. El va-
por a presión podría penetrar com
-
ponentes eléctricos y causar un cor
-
to circuito.
No permita que entre agua dentro
de la unidad electrónica o las luces.
No se debe quitar la placa de datos
que se encuentra dentro del apara
-
to. Contiene información necesaria
para el servicio de mantenimiento.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguien
-
tes productos:
limpiadores que contengan sosa,
amoníaco, disolventes o cloruros
limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para
eliminar incrustaciones de cal,
limpiadores abrasivos,
limpiadores para acero inoxidable,
jabón para lavavajillas (en polvo),
limpiadores cáusticos (para hornos),
estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros,
raspadores metálicos,
esponjas borradoras,
productos de limpieza a base de va-
por.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu
-
mulen ni que permanezcan en la su
-
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
Limpieza y cuidado
24
Antes de limpiar
^
Use el interruptor principal para apa
-
gar el aparato por completo.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
^
Desconecte el cable de alimenta
-
ción.
^ Saque todos los alimentos del apara-
to y guárdelos en un sitio fresco.
^ Saque todas las piezas desmonta-
bles, por ejemplo los estantes.
Limpieza del interior y los
accesorios
Utilice una solución suave de agua tibia
y jabón líquido para trastes. Lave todos
los accesorios y cajones a mano. No
lave en lavavajillas.
^
Limpie el aparato según sea necesa
-
rio.
^
Después de lavarlo, quite el exceso
de agua del interior y los accesorios
con un trapo limpio y húmedo, des
-
pués séquelos con un trapo suave.
Deje la puerta del aparato abierta du
-
rante un breve momento, para que la
humedad pueda evaporarse.
Marcos de aluminio
Los marcos de los estantes están he
-
chos de aluminio.
^
Limpie los marcos con una solución
suave de agua tibia y jabón líquido
para trastes.
El aluminio es susceptible a rayadu
-
ras y abolladuras, trátelo con cuida
-
do.
Los marcos de aluminio pueden
perder su color o se pueden alterar
de otras formas si las manchas no
se limpian rápidamente.
No use limpiadores para acero ino-
xidable; removedores de cal; fibras
de limpieza, como por ejemplo fi-
bras para ollas; o esponjas usadas
que puedan contener residuos de
limpiadores abrasivos para limpiar
los marcos.
Limpieza y cuidado
25
Filtros de humedad
Los dos filtros de humedad, que se en
-
cuentran arriba de los cajones Smart
-
Fresh, deben quitarse para su limpieza.
^
Quite el cajón SmartFresh.
^ Desenganche la cubierta de los fil-
tros a a cada lado del cajón y extrái
-
gala junto con los filtros hacia abajo
comenzando desde b.
^
Retire la esterilla de filtrado.
^
Limpie los filtros enjuagándolos en
agua tibia.
No los limpie en el lavavajillas ni en
la lavadora. Se dañará el filtro.
^ Seque los filtros al aire.
^ Vuelva a colocar los filtros en la cu-
bierta de filtros.
^ Vuelva a colocar la cubierta de filtros
en su sitio, insertando los ganchos
traseros primero.
^
Reinserte el cajón SmartFresh.
Limpieza y cuidado
26
Rejillas de ventilación
^
Revise con regularidad las rejillas de
ventilación en el panel base. Quite
toda la mugre/polvo con una aspira
-
dora o cepillo. Limpie según sea ne
-
cesario.
Juntas de la puerta
No utilice aceite o grasa en las jun
-
tas de la puerta. Puede ocasionar
que las juntas se deterioren y se ha
-
gan porosas con el paso del tiempo.
^ Limpie las juntas con agua y séque-
las bien.
Después de la limpieza
^
Regrese todas los estantes y acceso
-
rios a su lugar.
^
Coloque nuevamente los alimentos
en el refrigerador y en los cajones.
^
Cierre la puerta del aparato.
^
Enchufe la clavija en el tomacorriente
y encienda el aparato.
Limpieza y cuidado
27
Para cambiar el foco
La luz se apaga automáticamente des
-
pués de que la puerta haya estado
abierta aproximadamente 5 minutos.
Esto no es una falla.
Después de que el foco se haya enfria
-
do durante un momento se encenderá
de nuevo.
Si la luz no se enciende cuando la
puerta se abre brevemente, el foco
debe cambiarse.
^
Use el interruptor principal para apa
-
gar el aparato.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato del
suministro de energía eléctrica desco-
nectándolo o "botando" el cortacircuito.
Iluminación superior
^
Sujete el frente de la cubierta del
foco con ambas manos y deslícela
hacia atrás.
^
Jale la tapa con cuidado hacia ade
-
lante y hacia afuera.
Nunca toque un foco halógeno di
-
rectamente con los dedos.
Al colocar un foco halógeno de vi
-
drio, sujételo siempre con un paño
suave.
^ Quite el foco defectuoso.
^ Coloque un foco nuevo en el portafo-
co.
Tipo de foco de halógeno:
20 W/12 V~/portafoco GY 6.35.
^ Deslice la parte trasera de la cubierta
del foco a su posición, después jále-
la hacia delante a su lugar.
Limpieza y cuidado
28
Iluminación lateral
^
Gire la cubierta del foco en dirección
contraria a las manecillas del reloj y
sáquela.
Nunca toque un foco halógeno di
-
rectamente con los dedos.
Al colocar un foco halógeno de vi-
drio, sujételo siempre con un paño
suave.
^
Saque el foco defectuoso del porta
-
focos.
^
Coloque el foco nuevo en el portafo
-
cos.
Tipo de foco halógeno:
5 W/12 V~/portafocos G 4.
^
Vuelva a colocar la cubierta del foco
y hágala girar a la derecha para que
quede en su sitio.
^
Restablezca la energía eléctrica al
aparato.
Limpieza y cuidado
29
Todas las reparaciones debe realizarlasun técnico autorizado por Miele, S.A.
de C.V. con observación estricta de los códigos nacionales y locales. Las re
-
paraciones no autorizadas por Miele, S.A. de C.V. podrían ocasionar lesiones
o dañar la parrilla.
Problema Falla posible Solución
El refrigerador no
enfría.
El aparato no está en
-
cendido.
Verifique que el aparato está
encendido en el interruptor
principal. El visualizador de la
temperatura debe estar ilumi
-
nado.
El aparato no está en
-
chufado.
Compruebe que la clavija
esté correctamente enchufa
-
da en el tomacorriente.
Verifique que no se haya
botado el fusible.
Restablezca el disyuntor.
Si el disyuntor se vuelve a
desconectar, es posible que
el aparato o el tomacorriente
estén defectuosos. Comuní-
quese con Miele o con un
electricista calificado.
La temperatura tiene el
ajuste incorrecto.
Revise el visualizador.
Problema Falla posible Solución
La temperatura del
refrigerador es de
-
masiado baja.
Elija una temperatura
más alta.
Consulte la sección "Para ele
-
gir la temperatura correcta".
La función SuperCool to
-
davía está encendida.
Si es necesario, apague la
función Super-Cool.
La puerta no está cerra
-
da.
Verifique que la puerta se
haya cerrado correctamente.
Se ha colocado una gran
cantidad de alimentos en
el refrigerador al mismo
tiempo.
Esto provoca que el compre
-
sor funcione más tiempo, lo
que ocasiona que la tempera
-
tura baje automáticamente.
Preguntas frecuentes
30
Problema Falla posible Solución
El compresor arranca
frecuentemente y por
mucho tiempo.
Las rendijas de ventila
-
ción están cubiertas o lle
-
nas de polvo.
Límpielas con una aspira
-
dora o cepillo.
Se ha abierto la puerta
con demasiada frecuen
-
cia o se ha colocado una
gran cantidad de alimen
-
tos frescos a la vez.
Una vez que el refrigera
-
dor alcance la temperatu
-
ra predeterminada el
compresor se apagará.
La puerta no está cerra
-
da.
Verifique que la puerta
esté bien cerrada.
Problema Falla posible Solución
La alarma está sonando. La puerta del aparato ha
estado abierta durante
más de 5 minutos.
Cierre la puerta.
Problema Falla posible Solución
La alarma está sonando
y el indicador de de
alarma está parpadean-
do.
La puerta no está cerra-
da.
Una vez corregida la con-
dición de alarma, la alar-
ma se apaga y el indica-
dor de alarma deja de
parpadear.
Se cargó una gran canti-
dad de alimentos al mis-
mo tiempo.
Ha habido una interrup
-
ción de energía.
Preguntas frecuentes
31
El aparato hace ruidos.
Problema Falla posible Solución
Brrrrr... Ruido de zumbido proveniente
del compresor. El ruido puede
aumentar por períodos cortos
durante la activación del motor.
Estos ruidos no son una
falla.
No es posible evitar el rui
-
do del compresor y del
refrigerante circulando
por el sistema.
Blubb, blubb.... Es posible escuchar un gorgo
-
teo cuando el refrigerante circu
-
la por las tuberías.
Clic.... Se producen ruidos de cliqueo
cuando el termostato activa y
desactiva el compresor.
Sssrrrrr.... En los aparatos de múltiples zo
-
nas y sin escarcha, es posible
escuchar ocasionalmente la cir-
culación del aire dentro del apa-
rato.
Crujidos... Se escuchan crujidos cuando se dilatan los materiales del
aparato.
Golpeteo, vibra-
ción
El aparato está en un ángulo. Vuelva a alinear el apara-
to utilizando un nivel, le-
vantando o bajando las
patas atornillables ubica
-
das debajo del aparato.
El aparato toca otro aparato o
un mueble.
Retírelo.
Los cajones, canastillas o ban
-
dejas no están firmes o se pe
-
gan.
Verifique todos los ele
-
mentos removibles y vuel
-
va a colocarlos correcta
-
mente.
Las botellas o contenedores no
están firmes o se golpean entre
sí.
Sepárelos.
Los clips para cables de trans
-
porte cuelgan de la parte poste
-
rior del aparato.
Quite los clips.
Preguntas frecuentes
32
En caso de que ocurra alguna falla que
usted no pueda arreglar personalmen
-
te, favor de ponerse en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Cuando se ponga en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico, fa
-
vor de mencionar el modelo y número
de serie de su aparato. Ambos datos
se encuentran en la placa informativa
que se encuentra arriba del vidrio fron
-
tal en el interior de la puerta.
Servicio después de la venta
33
34
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans
-
portación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos ma
-
teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre
-
sente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su de
-
secho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
Cuidado del medio ambiente
36
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado por
Miele, conforme a las instrucciones
de instalación incluidas.
,
ADVERTENCIA
El peso de este aparato se concen
-
tra en su parte superior y debe suje
-
tarse para evitar que se incline ha
-
cia adelante.
Mantenga la puerta cerrada hasta
que el aparato esté completamente
instalado y afianzado según las ins
-
trucciones de instalación.
Peso de su aparato vacío:
K 18x1 Vi ..........189kg(419 lbs)
K 19x1 Vi ..........205kg(452 lbs)
Sitio de instalación
El aparato debe instalarse en una habi
-
tación seca y con buena ventilación.
No instale el aparato:
- en exteriores
- en un entorno con goteras de agua
- en habitaciones con riesgo de
escarcha.
La ubicación de la instalacíon no debe
estar expuesta a la luz solar directa, ni
cerca de una fuente de calor, como por
ejemplo un horno, radiador, etc.
La temperatura ambiente no debe caer
por debajo de 13°C (55°F) ni elevarse
por arriba de 43°C (110°F), de lo con-
trario pueden ocurrir fallas.
Si no es posible evitar la instalación
junto a una fuente de calor observe las
siguientes distancias mínimas desde la
fuente de calor:
3 cm (1
1
/
4
") desde una parrilla u hor-
no eléctrico.
30 cm (12") desde una parrilla, horni
-
llo u horno de gas o queroseno.
Instalación
37
Base
El aparato totalmente cargado es muy
pesado. La capacidad de tolerancia de
carga de su piso debe cumplir con los
requerimientos siguientes:
K 18x1 Vi ..........452kg(996 lbs)
K 19x1 Vi .........540kg(1191lbs)
Para asegurar que el aparato se instale
en forma segura y funcione correcta
-
mente, la base debe ser plana, nivela
-
da y estar hecha de un material duro y
rígido.
En caso de tener dudas, comuní-
quese con Miele.
Muebles/accesorios
El nuevo aparato estará montado en
forma segura a muebles/accesorios ad-
yacentes y elevados.
Por esta razón, es esencial que todos
los muebles/accesorios estén conec-
tados de forma segura al pisooala
pared mediante dispositivos adecua
-
dos.
Ventilación
La entrada y la salida de aire no deben
estar bloqueadas o cubiertas de ningu
-
na manera. También es necesario sa
-
cudirlas o limpiarlas con regularidad.
Sitio de instalación
Para garantizar una instalación segura
y sin problemas y el mejor resultado es
-
tético posible, asegúrese que el espa
-
cio para la instalación cumpla con las
dimensiones de instalación. Consulte la
sección "Dimensiones del sitio".
Las paredes laterales de la cavidad
para la instalación deben estar aploma-
das.
El grosor mínimo de las paredes latera-
les y la pared superior debe ser de
16 mm (5/8").
El grosor mínimo del panel de la base
debe ser 13 mm (½"). Se recomienda
un grosor de 19 mm (
3
/
4
").
Instalación
38
Paneles de acero inoxidable
Puede adquirir paneles de acero inoxi
-
dable para puertas y cubiertas de ro
-
dapié a través de Miele.
Paneles de puerta
personalizados
Este aparato es compatible con todos
los estilos y diseños de gabinetes de
cocina.
El peso total del panel decorativo no
debe exceder lo siguiente:
K 18x1 Vi ...........54kg(119 lbs)
K 19x1 Vi ............37kg(81lbs)
El uso de un panel que supere el
peso máximo permitido podría da-
ñar las bisagras.
Opciones de instalación
Existen muchas opciones diferentes de
instalación. El límite lo impone el diseño
de la cocina.
La bisagra de la puerta no se puede
intercambiar.
Columna única
El aparato se puede instalar en cual
-
quier ubicación preferida en la cocina.
Sin embargo, cerciórese que la puerta
abra y cierre correctamente en la ubi
-
cación elegida.
Instalaciones adyacentes
Este aparato se puede instalar al lado
de otro refrigerador/congelador usando
un "Equipo de combinación".
El "Equipo de combinación" se puede
adquirir a través de Miele.
Comuníquese con Miele o su distri
-
buidor para obtener información es
-
pecífica sobre qué combinaciones
funcionarán con su aparato.
Para obtener instrucciones sobre
cómo acoplar los aparatos e instalar
la alfombrilla térmica, refiérase a las
instrucciones incluidas en el "Equipo
de combinación" disponible a través
de Miele.
Instalación sin división utilizando el
"Equipo de combinación"
Si los aparatos se instalan directamente
uno al lado del otro (sin una división),
será necesario acoplarlos juntos em
-
pleando el "Equipo de combinación".
Instalación
39
Instalación con división utilizando el
"Equipo de combinación"
El grosor mínimo de la división es de
16 mm (
5
/
8
").
Si el grosor de la división entre los apa-
ratos adyacentes es de 16 mm (
5
/
8
") a
160 mm (6
5
/
16
"), cada uno de ellos de-
berá instalarse en forma individual den-
tro de su propia cavidad empleando
los accesorios de montaje suministra-
dos.
También será necesario el "Equipo de
combinación".
El "Equipo de combinación" se pue
-
de adquirir a través de Miele.
Instalación con división pero sin uti
-
lizar el "Equipo de combinación"
Si el grosor de la división entre los
aparatos adyacentes es de más de
160 mm (6
5
/
16
"), cada uno de ellos de
-
berá instalarse en forma individual den
-
tro de su propia cavidad empleando
los accesorios de montaje suministra
-
dos (el "Equipo de combinación" no es
necesario).
Paneles laterales
Si un lado del aparato queda a la vista,
se debe colocar un panel lateral.
El panel lateral debe fijarse firmemente
a la pared, el piso y los muebles/acce
-
sorios elevados antes de colocar el
aparato en la cavidad.
Las dimensiones del panel lateral se to
-
man de la pared opuesta del espacio
para la instalación. Durante la instala
-
ción, cerciórese que la cavidad esté ni
-
velada y las medidas sean correctas.
Instalación
40
Ajuste del ángulo en que se
abre la puerta (accesorio
opcional)
Dependiendo del sitio de la instalación,
puede que sea necesario ajustar el án
-
gulo en que se abre la puerta a 90°.
^
Abra la puerta.
^ Introduzca el pasador de refuerzo
por los orificios y empújelo con un
martillo
La puerta ahora solo puede abrirse a
un ángulo de 90 °.
Equipo para la ranura del pa
-
nel frontal
(accesorio opcional)
Se pueden instalar dos puertas de
mueble adyacentes en vez de una
puerta grande.
Para unir estas puertas en la parte pos-
terior, se puede comprar una cinta me-
tálica como accesorio opcional. Pónga-
se en contacto con Miele.
Cuando instale la cinta metálica a las
puertas de mueble, observe la longitud
máxima de los tornillos y la posición de
los orificios hechos con taladro.
Siempre atornille en el mejor material
de soporte de carga de las puertas
personalizadas.
Instalación
41
Dimensiones de la puerta (abre a 90°)
*Las dimensiones del panel frontal de
la puerta y las manijas variarán según
las particularidades de cada cocina.
ABC
K 18x1 Vi 829 mm (32
5
/
8
") Panel frontal de
la puerta max.
38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
K 19x1 Vi 982 mm (38
11
/
16
") Panel frontal de
la puerta max.
38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
Dimensiones
42
Dimensiones de la puerta (abre a 115°)
* Las dimensiones del panel frontal de
la puerta y las manijas variarán según
las particularidades de cada cocina.
ABC
K 18x1 Vi 829 mm (32
5
/
8
") Panel frontal de
la puerta max.
38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
K 19x1 Vi 982 mm (38
11
/
16
") Panel frontal de
la puerta max.
38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
Dimensiones
43
Dimensiones del sitio de instalación
Ancho del sitio de instalación (A)
K 18x1 Vi 762 mm (30")
K 19x1 Vi 915 mm (36")
Dimensiones
44
Conexión de energía
1. Suministro de energía eléctri
-
ca
A
K 18x1 Vi 381 mm (15")
K 19x1 Vi 458 mm (18")
Dimensiones del panel frontal de la puerta
AB
K 18x1 Vi 2 029 mm
(79 1/8")
756 mm
(29 3/4")
K 19x1 Vi 2 029 mm
(79 1/8")
908 mm
(35 3/4")
Dimensiones
45
Antes de comenzar
Lea estas instrucciones por comple
-
to y con atención.
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado por
Miele, conforme a las instrucciones
de instalación incluidas.
Se deben usar dos personas para la
instalación a fin de reducir el riesgo
de lesiones o daños al producto.
Estas instrucciones de instalación es
-
tán diseñadas para que las usen insta-
ladores calificados. Además de estas
instrucciones, el aparato debe instalar-
se conforme a los códigos locales.
Herramientas necesarias para la ins-
talación
Destornillador inalámbrico
Destornillador con cabeza Torx
Taladro de percusión
Brocas para madera en diferentes
tamaños
Martillo
Trinquete (8 mm /
5
/
16
)
Llave de tubo
Llave para tuerca hexagonal de
8mm(
5
/
16
")
Cinta adhesiva
Pinzas "Multi-grip"
Nivel
Cinta métrica de metal
Escuadra
Al fijar el gabinete al muro posterior
(consulte la sección "Instalación del
aparato") uso:
tacos/tornillos adecuados según el
tipo de muro.
varias abrazaderas de montaje, si
son necesarias.
Varios
Escalera de tijera
Diablo, carretilla
Viga de madera
(sección transversal mínima
75 mm x 100 mm [3" x 4"] como pro-
tección contra inclinación alternativa,
la longitud depende del ancho de la
cavidad para la instalación)
Tornillos para madera de diferentes
tamaños
Herramienta opcional
"Equipo de combinación" para insta
-
laciones adyacentes.
Equipo para la ranura del panel fron
-
tal
Instalación del aparato
46
Alineación de la unidad de em
-
potramiento
Antes de instalar el aparato, la unidad
de empotramiento deberá alinearse
con detenimiento usando un nivel de
burbuja. Las esquinas de la unidad de-
berán formar ángulos rectos, de lo con-
trario la puerta del mueble no se alinea-
rá correctamente con las cuatro esqui-
nas del aparato.
Los paneles laterales de la unidad
deben estar nivelados.
Los paneles de la unidad de apotra
-
miento deben tener un grosor de
16 mm como mínimo.
La cara anterior del plinto deben te
-
ner un grosor de 13 mm como míni
-
mo (o de preferencia 19 mm).
Revise la cavidad de la instala
-
ción
Para garantizar una instalación se
-
gura y sin problemas y el mejor re
-
sultado estético posible, asegúrese
que el espacio para la instalación
cumpla con los requisitos de instala
-
ción.
^
Revise la base (consulte la sección
"Instalación").
^
Revise las dimensiones de la cavi
-
dad.
^ Revise que la cavidad esté nivelada.
^ Verifique la ubicación del tomaco-
rriente.
^ Verifique que todas las piezas de los
muebles alrededor del aparato estén
bien sujetas a la pared.
^ Verifique que los muebles/accesorios
adyacentes no choquen con la puer-
ta abierta.
Instalación del aparato
47
Antes de la instalación
,
Precaución: el aparato es muy
pesado. Tenga cuidado al desem
-
pacarlo y al abrir la puerta, hay peli
-
gro de que se incline.
^
Para proteger la base contra daños
durante la instalación, fije una tabla
dura, linóleo, etc., en el piso en frente
de la ubicación planeada para la ins
-
talación.
^
Retire los clips para cables de la par
-
te posterior del aparato.
^ Saque los accesorios incluidos del
empaque protector.
^
No saque los soportes de instalación
de las puertas del aparato. Estos se
usarán más adelante en el sitio de la
instalación.
Hay dispositivos de seguridad para
el transporte dentro del aparato para
proteger los estantes y los comparti
-
mientos de almacenamiento hasta
que termine la instalación. No los qui
-
te, o podría dañar las piezas.
^
Asegúrese que el aparato no haya
sufrido daños durante su transporte.
No instale el aparato si está visible
-
mente dañado. En caso de tener du
-
das, comuníquese con su distribui
-
dor.
^ Afloje la ménsula que sujeta el apara-
to a la tarima.
,¡Precaución! El aparato ya no
está sujeto y es posible que esté
inestable.
^ Levante el aparato de la tarima con
cuidado desde la parte posterior.
Una vez que el aparato está en el piso
se puede mover con las ruedas.
Instalación del aparato
48
Preparación del sitio de la
instalación
,
Mantenga la puerta del aparato
cerrada hasta que esté bien afianza
-
do en el sitio. Hay riesgo de volca
-
dura.
Debido al tamaño y peso del apara
-
to, es fundamental asegurarse de
que el aparato no se vuelque una
vez que se haya instalado en la uni
-
dad.
Accesorios de montaje
Los accesorios de montaje necesarios
para instalar el aparato en la cavidad
vienen con el embalaje. Se incluyen va-
rias bolsas de plástico marcadas con
letras.
La bolsa que corresponde a cada paso
estará marcada con su letra respectiva.
^
Utilice el destornillador con cabeza
Torx para apretar los tornillos.
Abrazaderas de protección contra in
-
clinaciones
Las abrazaderas de protección contra
inclinaciones ayudan a mantener el
aparato firmemente afianzado con se
-
guridad al espacio de instalación y evi
-
tar que se incline.
Se recomiendan dos abrazaderas de
protección contra inclinaciones para
cada aparato o combinación de apara
-
tos (adyacentes).
Si la cavidad de la instalación es más
profunda que el aparato, se puede co-
locar una viga de madera sólida a de-
trás de abrazaderas antivuelco b de
modo que el aparato quede firmemente
asegurado a la base o al muro.
La dimensión de la viga de madera a
debe ser del ancho del espacio de la
instalación.
De ser posible, atornille siempre la
viga de madera a montantes exis
-
tentes.
Instalación del aparato
49
La distancia "D" entre las abrazaderas
de protección contra inclinaciones b
es el ancho del aparato.
^
Coloque las abrazaderas de protec
-
ción contra inclinaciones b en las
paredes izquierda y derecha del sitio
de instalación.
^ Marque los huecos a través de las
abrazaderas de protección contra in-
clinaciones b en el piso del sitio de
instalación.
^ Ponga las abrazaderas a un lado.
Asegúrese de que en el área no
haya cables eléctricos o tuberías
que puedan ser perforados por los
tornillos, ya que podría haber riesgo
de lesiones personales o daños.
Con el embalaje se suministran tor
-
nillos para diversas aplicaciones y
tipos de materiales.
Si estos no son los adecuados para
el mecanismo antivuelco en su ins
-
talación, deberá usar otros medios
para asegurarlo.
^
Taladre huecos piloto:
3mm(
1
/
8
") para tornillos de madera
de5mmx60mm
2mm(
1
/
16
") para tornillos de madera
de4mmx15mm.
^ Afiance con fuerza las abrazaderas
de protección contra inclinaciones en
el sitio.
Cerciórese que los tornillos penetren el
piso y entren a la placa de la pared un
mínimo de 19 mm (
3
/
4
").
Si las abrazaderas antivuelco sumi
-
nistradas no se pueden asegurar en
la unidad, el gabinete empotrado de
-
berá fijarse a la pared detrás del mismo
con varios tornillos. Solo de esta mane
-
ra se puede prevenir que se vuelque el
aparato luego de asegurarlo en el gabi
-
nete empotrado.
Instalación del aparato
50
En un gabinete con pared posterior
^ atornille directamente la pared poste-
rior del gabinete, en varios lugares, a
la pared detrás del mismo.
Para ello, use tacos/tornillos adecua-
dos según el tipo de muro.
En un gabinete sin pared posterior
^
atornille el gabinete en varios lugares
a la pared detrás del mismo usando
abrazaderas de montaje adecuadas.
Para ello, use tacos/tornillos adecua
-
dos según el tipo de muro.
Fijación de un dispositivo antivuelco
alternativo
Si no se pueden fijar firmemente las
abrazaderas antivuelco, se puede usar
un dispositivo antivuelco alternativo.
Asegúrese de que no haya "juego" en
-
tre el aparato y el dispositivo antivuel
-
co.
De ser posible, siempre atornille la
viga de madera a montantes exis
-
tentes.
Corte una viga de madera
(sección transversal mínima
75 mm x 100 mm [3" x 4"]) a la longi
-
tud requerida).
La longitud es igual al ancho del sitio
de instalación.
Instalación del aparato
51
Si el sitio de instalación es más pro
-
fundo que el aparato, elija una viga
con una sección transversal más
grande o instale dos vigas.
La viga debe cubrir el aparato en al
menos 50,8 mm (2").
^
Marque la altura de la instalación
(borde inferior de la viga) en la pared
posterior del sitio.
^
Elija los tornillos conforme al grosor
de la viga de madera.
Ejemplo: Tornillo de 89 mm (3 ½")
para una viga de 50,8 mm x
101,6 mm (2" x 4").
Determine el número de tornillos con
base en el ancho de la cavidad,
para garantizar que la viga esté ins-
talada fijamente.
^ Localice los montantes de la pared
cerca de la pared posterior de la ca-
vidad y marque huecos para taladrar
en la viga.
^
Perfore de antemano la viga de ma
-
dera.
^
Fije la viga de madera a la pared
posterior del sitio.
Cómo deslizar el aparato al
espacio de instalación
En instalaciones adyacentes, conec
-
te los dos aparatos juntos. Consulte
el Manual de instalación incluido
con el "Equipo de combinación".
^ Desatornille el plinto.
Instalación del aparato
52
^ Para proteger las esquinas del espa-
cio de instalación, fije el protector de
bordes incluido a en ambos lados
con cinta adhesiva.
^ Conecte el aparato al tomacorriente
b.
Una vez realizada la instalación se
deberá tener fácil acceso a la clavija
del aparato. Si no se tiene acceso a
la clavija después de la instalación
del aparato, la desconexión del su
-
ministro de energía debe realizarse
a través del cortacircuitos.
En caso de instalaciones adyacen
-
tes, se debe emplear un tomaco
-
rriente diferente para cada aparato.
^
Para prevenir que el cable de ener
-
gía quede atrapado:
Ate un pedazo de hilo a la mitad del
cable de energía y deslícelo hacia
delante debajo del aparato. Cuando
deslice el aparato hacia dentro, jale
el cable hacia delante c.
^
Deslice con cuidado el aparato den
-
tro del espacio hasta que las ruedas
de altura ajustable se acoplen con
las abrazaderas de protección contra
inclinaciones d.
Si siente resistencia cuando intenta
deslizar el aparato dentro del sitio de
instalación (p. ej., debido al desnivel
del piso):
^
Gire las ruedas ajustables traseras
un poco hacia fuera (consulte la sec
-
ción "Alineación del aparato"), des
-
pués empuje el aparato hacia dentro.
Tenga cuidado de no dañar el cable
de energía conectado al piso.
^ Quite el protector de bordes a.
Instalación del aparato
53
Alineación del aparato
^
Alinee el aparato con el frente perso
-
nalizado.
Los elementos auxiliares para la insta-
lación e están diseñados para los si-
guientes grosores totales de puertas
personalizadas:
19mm(
3
/
4
")
38 mm (1 ½").
Las patas de altura ajustable de la par
-
te frontal y posterior se pueden ajustar
desde el frente.
Patas frontales:
Ajuste desde la parte superior o por
debajo de f, con un destornillador
para tuercas hexagonales de 8 mm
(5/16").
Patas traseras:
Ajuste con un destornillador (inalám
-
brico) o un destornillador para tuer
-
cas hexagonales de 8 mm (5/16")
para realizar ajustes finos g.
^
Use un nivel para alinear los elemen
-
tos auxiliares de la instalación e en
la puerta.
¡Importante!
Cuando desatornille las patas de al
-
tura ajustable, avance gradualmen
-
te, alternando de izquierda a dere
-
cha.
^
Destornille las patas de altura ajusta
-
ble hasta que la marca sobre la base
haya alcanzado la dimensión guía in
-
dicada de 32 mm (1
1
/
4
"). Esta di
-
mensión de 32 mm (1 1/4") está rela
-
cionada con la altura de una unidad
de empotramiento de 2134 mm (84").
^
Alinee la puerta personalizada con
un nivel.
Nota:
El ajuste de las patas traseras se fa
-
cilita si la parte trasera del aparato
se eleva (el aparato inclinado un
poco hacia delante).personalizada
con un nivel.
Instalación del aparato
54
Cómo asegurar el aparato en
el sitio de instalación
^ Atornille las argollas de sujeción h al
mueble/accesorio elevado.
Si no hay forma de sujetar la parte su-
perior del aparato, puede ser sujetado
a los lados del sitio de instalación.
^
Saque las argollas laterales i.
^
Asegure las argollas de sujeción late
-
rales.
Si hay un espacio algo grande sobre el
aparato, corte una viga de madera que
ajuste exactamente y colóquela en el
espacio.
^
De ser necesario, recorte la cinta de
relleno j a la altura requerida.
^
Coloque las dos cintas una sobre la
otra k.
^
Inserte la cinta de relleno hasta que
escuche un clic l.
Instalación del aparato
55
En instalaciones adyacentes las cintas
de relleno de ambos aparatos se colo
-
can juntas para formar una cinta de re
-
lleno más larga:
^
Tome la espiga del "equipo de com
-
binaciones adyacentes" e insértela
hasta la mitad dentro del riel de la
cinta de relleno en el aparato de la
izquierda.
^ Coloque la segunda tira de relleno en
la espiga y una ambas cintas de re-
lleno a presión al mismo tiempo.
^ Coloque en su lugar las tiras de relle-
no a presión arriba del aparato.
^
Abra la puerta del aparato.
^ Atornille las argollas de sujeción m al
mueble/accesorio adyacente.
En instalaciones adyacentes, solamen-
te el lado externo de los aparatos se
puede afianzar en el sitio.
Instalación del aparato
56
Preparación de la puerta
personalizada
^ Abra la puerta del aparato.
^ Desatornille los soportes para la ins-
talación n de la puerta del aparato.
^ Afloje los tornillos restantes de las
cintas o en cada lado de la puerta,
después quítelos.
^ Guarde los tornillos y las cintas late-
rales o, los necesitará más adelante.
^ Quite la cubierta del interruptor de
luz (véase la flecha).
^
Cierre la puerta del aparato.
^ Mida la distancia X entre el soporte
de la puerta y el mueble/accesorios
superiores.
^ Afloje las dos tuercas.
Separe las tuercas - las necesitará
después.
^ Con el interior apuntando hacia arri-
ba, coloque la puerta personalizada
sobre una superficie estable (para
evitar marcas de rayaduras, coloque
plástico o tela en la superficie).
Instalación del aparato
57
^ Marque la distancia X en el lado pos-
terior de la puerta personalizada.
^ También calcule y marque el centro
de la puerta personalizada Y.
^ Quite el marco de montaje de la
puerta del aparato y colóquelo con-
forme a las marcas en la puerta per-
sonalizada.
^ Perfore de antemano los agujeros.
^
Atornille con fuerza la abrazadera en
los huecos hechos con el taladro:
Afiance la abrazadera a cada punto
de sujeción con al menos un tornillo.
^
Afiance la abrazadera en la parte su
-
perior con al menos 10 tornillos.
Nota: Cuando fije el marco de mon-
taje en dos puertas adyacentes
(consulte la sección "Equipo para la
ranura del panel central") atornille en
los marcos exteriores más gruesos
de las puertas solamente.
La abrazadera incluye una variedad de
huecos para las varias opciones de di-
seño de las puertas personalizadas.
Cuando trabaje en la puerta personali
-
zada, siempre observe las recomenda
-
ciones siguientes:
Siempre elija la mejor superficie de
tolerancia de carga de la puerta per
-
sonalizada para la ubicación de los
tornillos.
Siempre elija una longitud de tornillo
que sea más corta que el grosor de
la puerta frontal.
^
Fije la manija de la puerta a la parte
delantera del aparato desde el inte
-
rior.
Instalación del aparato
58
Fijación y alineación de la
parte frontal de la puerta
personalizada
^ Abra la puerta y cuelgue la puerta
personalizada con el marco de mon-
taje sobre los pernos de rosca p.
^
Vuelva a poner las tiras o laterales
en su lugar y atorníllelas completa
-
mente a ambos lados de la puerta
del aparato. La bolsa E contiene tor
-
nillos adicionales para este propósi
-
to.
^
Enrosque las tuercas q unas cuan
-
tas vueltas sobre los pernos de rosca
p. No las apriete totalmente.
^
Cierre la puerta del aparato y verifi
-
que la distancia a las puertas de
otros muebles/ accesorios adyacen
-
tes.
^
Alinee la altura de la puerta persona
-
lizada con los pernos de rosca p.
^
Ahora apriete las tuercas de la q
parte superior; de esta forma se ase
-
gura la puerta del aparato.
Instalación del aparato
59
Para asegurar los soportes de
fijación
(Para aparatos que usan el "Equipo
para la ranura del panel frontal" sola
-
mente.)
Los soportes de fijación se utilizan para
colocar el frente de la puerta personali-
zada a la parte inferior de la puerta del
aparato.
^
Abra la puerta del aparato por com
-
pleto.
^
Afloje el tornillo ligeramente (1.).
^
Coloque el soporte de sujeción en la
puerta del aparato (2.) y luego perfo
-
re un orificio en la parte frontal de la
puerta personalizada.
^
Atornille el soporte de fijación a la
parte frontal de la puerta personaliza
-
da (3.).
^
Apriete el tornillo (4.).
^
Coloque la cubierta sobre las abra
-
zaderas (5.).
El número de abrazaderas inferiores
dependerá del ancho y el diseño de la
puerta personalizada.
Para afianzar las cubiertas
^ Para montar las cintas de recubri-
miento en ambos lados de la puerta,
colóquelas a presione en su sitio de
abajo hacia arriba, dentro de la ranu
-
ra entre la puerta del aparato y la
puerta personalizada.
Instalación del aparato
60
^ Atornille las abrazaderas en ambos
lados del aparato, para sujetar la cin-
ta de recubrimiento.
^
Inserte la cinta de recubrimiento den
-
tro del espacio entre el aparato y el
panel de madera.
En instalaciones adyacentes, las cin
-
tas de recubrimiento (en ambos la
-
dos del aparato) se aplican en los
espacios externos solamente.
^
Instale la cubierta del interruptor de
la luz.
Instalación del aparato
61
Instalación del panel de la
base
La altura máxima del panel de la
base es de 101 mm (4") desde el
piso. No cubra las rendijas de venti
-
lación en el panel base. Riesgo de
daños para el aparato.
^
De ser necesario, corte el panel de la
base a la longitud y altura requeri
-
das.
^
Afiance el plinto al aparato.
^
Coloque las cubiertas incluidas en su
sitio.
Instalación del aparato
62
Montaje del separador de aire
El separador de aire mantiene separa
-
dos el suministro y el escape de aire.
Evita que el aire caliente del escape
fluya al interior del aparato, optimizan
-
do así el desempeño energético de la
unidad.
^ De ser necesario, recorte las tres
partes del separador de aire.
^
Vuelva a introducir las piezas de es
-
puma en los lados.
^ Coloque el separador de aire en el
centro de la puerta del aparato.
^ Desde abajo, atornille firmemente el
separador de aire en la puerta con
los dos tornillos.
Instalación del aparato
63
,
Evite riesgos de descarga eléc
-
trica
- Conéctese en un tomacorriente de
3 patas con conexión a tierra.
- No mueva la conexión a tierra.
- No use un adaptador.
- No use extensiones.
No obedecer estas instrucciones
puede resultar en muertes, incen
-
dios o descargas eléctricas.
La conexión incorrecta del conduc
-
tor a tierra del equipo puede resultar
en descargas eléctricas. Si tiene al-
guna duda respecto a si el aparato
tiene una conexión a tierra adecua-
da, consulte a un electricista o técni-
co de servicio calificado por Miele
para que revise el aparato.
Puede ser peligroso que la instala-
ción, las reparaciones y otros traba-
jos los realicen personas no califica-
das por Miele.
Antes de instalar el aparato, verifi
-
que que la información del voltaje,
carga y clasificación de los circuitos
que se encuentra en la placa de da
-
tos corresponda al suministro eléc
-
trico de la casa.
Si tiene alguna pregunta respecto a la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte con un electricista
calificado o llame al Servicio Técnico
de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870
ext. 106-108
El aparato cuenta con un cable de ali
-
mentación eléctrica de 3 conductores.
El aparato requiere un receptáculo de 3
alambres.
Solamente un electricista calificado
debe instalar el receptáculo.
En caso de instalaciones adyacentes,
se debe emplear un tomacorriente dife-
rente para cada aparato. En situacio-
nes ideales, el tomacorriente debe es-
tar junto al aparato y debe tener fácil
acceso. No conecte el aparato a la
fuente de energía con una extensión.
Las extensiones no garantizan la segu-
ridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
Si se requiere cualquier cambio en el
cableado o el suministro de energía del
hogar, un electricista calificado debe
desempeñar ese trabajo.
Conexión eléctrica
64
ESPECIFICACIONES
Modelo Especificaciones eléctricas Deshielo
K 18x1 Vi 127V~/60Hz/1,14 A 200 W
K 19x1 Vi 127V~/60Hz/1,04 A 211 W
Conexión eléctrica
65
66
67
Modificaciones con derechos reservados / 0312
K 1801 Vi, K 1811 Vi, K 1901 Vi, K 1911 Vi
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 09 169 800 / 01

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Refrigerador K 1801 Vi, K 1811 Vi K 1901 Vi, K 1911 Vi Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo. es - MX M.-Nr. 09 169 800 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Para encender y apagar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Para encender y apagar el sonido de los botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para apagar por períodos prolongados de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alarma de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajuste de la temperatura del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cajones SmartFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Temperaturas de almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uso de los cajones SmartFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Para usar el refrigerador eficazmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SuperCool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Para ajustar los componentes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Para mover los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Para quitar el estante de almacenaje de arriba del cajón de carnes frías . . . . . . 23 Para quitar el estante que está arriba de los cajones SmartFresh . . . . . . . . . . . . 23 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Limpieza del interior y los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Filtros de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rejillas de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Juntas de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Para cambiar el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Paneles de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Paneles de puerta personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Indice Opciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Paneles laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ajuste del ángulo en que se abre la puerta (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . 41 Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dimensiones del panel frontal de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Preparación del sitio de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cómo deslizar el aparato al espacio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Alineación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Preparación de la puerta personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada . . . . . . . . . . . 59 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar el aparato, observe las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de su instalación y uso, a fin de prevenir accidentes o daños a la máquina. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Úselo sólo como se describe en este Manual de uso y manejo. Seguridad eléctrica ~ Antes de la intalación, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar lesiones y daños a la máquina. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas. ~ Antes de la instalación o antes de darle servicio, interrumpa el suministro de energía del área de trabajo desconectando la unidad, haciendo "botar" el disyuntor o quitando el fusible. Sólo use el aparato para el propósito para el que fue diseñado. ~ No utilice una extensión para conec- Este aparato cumple con los requerimientos actuales de seguridad. El uso inapropiado de este aparato puede llevar a daños personales y materiales. ~ Asegúrese que sea un técnico com- Conserve este manual de operación en un lugar seguro y entrégueselo a cualquier futuro usuario. tar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la seguridad que exige el aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento). petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre la máquina y un sistema eficaz de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. ~ Conecte el aparato al suministro de energía sólo cuando finalice todo el trabajo de instalación. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación El peso de este aparato se concentra en su parte superior y debe sujetarse para evitar la posibilidad de que se incline hacia adelante. Mantenga la puerta cerrada hasta que el aparato esté completamente instalado y afianzado según las instrucciones de instalación. ~ Este aparato debe instalarse y conectarse de conformidad con las instrucciones de instalación. ~ La instalación y el trabajo de repara- ción deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado de Miele. El trabajo realizado por personas no calificadas por Miele podrían ser peligroso y podría anular la garantía. ~ La instalación debe cumplir con los reglamentos locales y con las leyes estatales. ~ No use ningún aparato con el cor- dón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna manera. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. ~ Si el cordón de alimentación es dañado, este debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado por MIELE, S.A. de C.V. o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. ~ Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (por ej., en un barco). ~ No instale el refrigerador en una ha- bitación con una temperatura ambiente demasiado baja, por ejemplo, un garaje, ya que puede provocar que el aparato se apague durante periodos prolongados por lo que no podrá mantener la temperatura requerida. Uso ~ Este aparato no está diseñado para uso comercial. Está diseñado para uso doméstico así como para entornos laborales y residenciales similares, p. ej., – establecimientos comerciales, oficinas y entornos laborales similares – por clientes de hoteles, moteles, servicios de alojamiento y desayuno o entornos residenciales similares. ~ Este aparato no está diseñado para uso al aire libre. ~ Las personas que carezcan de ca- pacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable. ~ Para reducir el riesgo de daños, no permita que los niños jueguen dentro o cerca del aparato, especialmente en el área de las bisagras de la puerta. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Luego de que su refrigerador esté en operación, no toque las superficies frías en el compartimiento del refrigerador, particularmente cuando las manos se encuentran mojadas o húmedas. La piel puede adherirse a estas superficies extremadamente frías. ~ No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos flamables cerca de este o de ningún otro aparato. ~ No utilice ningún aceite o grasa en el sello de la puerta, ya que causarán que el sello se deteriore y se haga poroso con el paso del tiempo. ~ No bloquee las rejillas de ventilación en el plinto o la parte superior de la unidad alojadora del aparato, ya que puede perjudicar la eficiencia del aparato, incrementar el consumo de electricidad y causar daños al aparato. ~ Nunca utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato. El vapor presurizado podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. Para desechar su viejo aparato ~ Antes de eliminar un aparato viejo, inutilice la cerradura o el seguro de la puerta en primer lugar. ~ Quite la puerta. ~ Deje los estantes en su lugar para evitar que los niños se introduzcan fácilmente. ~ Consulte cuál es la política municipal en materia de reciclaje. ~ Mientras espera para deshacerse del aparato, tenga cuidado de no causar ningún daño a la tubería, incluyendo lo siguiente: perforación de los canales del refrigerante en el evaporador. flexión de la tubería rayones en el recubrimiento de la superficie. Las salpicaduras del refrigerante pueden dañar los ojos. ~ Puede que su refrigerador usado tenga un sistema de refrigeración que utilizó CFC (clorofluorcarbonos). Se cree que los CFC dañan el ozono estratosférico. Si usted libera este refrigerante CFC intencionalmente, puede estar sujeto a multas y encarcelamiento conforme a las disposiciones de la legislación ambiental. Asegúrese que un técnico calificado por Miele saque y deseche el refrigerante CFC. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 6 Guía del refrigerador a Estante de la puerta abisagrado b Estantes (altura regulable) c Estantes de la puerta (altura regulable) d Cajón de carnes frías e Panel de control f Interruptor principal g Filtros de humedad h Cajones SmartFresh 7 Guía del refrigerador Panel de control a Botón de acceso "p" activa el panel de control b Refrigerador c Cajón SmartFresh superior d Cajón SmartFresh inferior e Visualizador de temperatura X más frío; Y más caliente Permite establecer la temperatura deseada en el refrigerador f Tipos de alimentos que se guardarán en los cajones SmartFresh (lado izquierdo: nivel de humedad alto; lado derecho: nivel de humedad bajo) g Botón sensor de encendido/apagado para la función SuperCool h Botón sensor de la alarma de temperatura y de la puerta* * Visible únicamente cuando se activa la función correspondiente. 8 Antes del primer uso Antes de usarlo por primera vez Para encender y apagar el aparato ^ Limpie el interior del aparato y los accesorios con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes. Seque con un trapo suave. Si el aparato fue transportado o si por alguna razón se colocó horizontalmente, antes de encenderlo colóquelo de forma vertical durante al menos 8 horas, de lo contrario, el funcionamiento del aparato se verá afectado. ^ Abra la puerta del aparato. ^ Encienda y apague el aparato con el interruptor principal. El interruptor principal se encuentra en el lado derecho debajo del panel de control. Todas las zonas se encienden o apagan juntas. Una vez encendido, el aparato comienza a enfriar. Cuando la puerta se abre, las luces interiores se encienden. El botón de acceso se iluminará en el panel de control. Las temperaturas predeterminadas (ajuste de fábrica) se alcanzan en unas cuantas horas. No coloque ningún alimento en el aparato hasta que se alcancen las temperaturas predeterminadas. ,Apagar el aparato con el inte- rruptor principal no lo aísla con seguridad del suministro de energía. 9 Ajustes Uso de los ajustes Para activar las funciones de este aparato se pulsan las teclas digitales. Ahora puede, dependiendo de la zona elegida: – ajustar la temperatura, – Un botón disponible se verá de color blanco. – elegir la función SuperCool (súper frío) o – Un botón seleccionado se verá de color amarillo. – elegir ajustes para los cajones SmartFresh (frescura inteligente) por tipo de alimento. ^ Toque el botón de acceso "p" para que se ponga amarillo. Ahora verá en el panel de control los botones sensores de las tres zonas del aparato. ^ Para cambiar los ajustes (por ejemplo, para ajustar la temperatura, etc.), toque el botón sensor para la zona del aparato que desea ajustar. El botón sensor elegido se pone amarillo y dependiendo de la zona elegida, aparecerán botones sensores adicionales en el panel de control. Para obtener información adicional, véanse las secciones correspondientes en el manual. ^ Para deseleccionar una zona toque el botón sensor para esa zona en particular para que se vea blanca o elija otro botón sensor. ^ Para salir del menú de ajustes, toque el botón de acceso "p" para que se ponga blanco. Los últimos ajustes introducidos se guardan. Si el botón de acceso no se presiona el visualizador se apaga después de aproximadamente 30 segundos. Los botones sensores de las tres zonas del aparato desaparecerán del panel de control. 10 Ajustes Ajustes personalizados En el modo de ajustes personalizados puede elegir y cambiar funciones. Las posibilidades de las funciones se describen en los capítulos respectivos de este manual. ^ Toque el botón sensor del refrigerador para que se ponga color amarillo. Texto de la pantalla ^ Nótese la posición del botón X, pero no lo toque. Para ingresar o salir del modo de ajustes c ^ Toque el botón de acceso "p" otra vez para que se ponga blanco. Unidad de temperatura °C - °F (consulte la sección "Ajuste de la temperatura") † Solamente el botón de acceso "p" es visible. Ajustes del módulo RemoteVision (si está disponible) ; Función Encendido y apagado del sonido de los botones (consulte "Ajustes") ^ Coloque un dedo en la posición del botón X y manténgalo ahí (el botón X no estará visible). = Para encender y apagar el sonido de los botones Si prefiere que los botones no tengan sonido al tocarlos, el sonido del botón debe estar apagado. ^ Mientras mantiene presionado el botón X, presione el botón de acceso "p" una vez. Continúe presionando el botón X hasta que aparezca lo siguiente en el visualizador (aproximadamente 5 segundos). ^ Toque el botón X hasta que = aparezca en el visualizador. ^ Toque el botón de acceso "p" para confirmar. ^ Toque el botón de acceso "p" para que se ponga amarillo. 11 Ajustes ^ Al tocar el botón X puede elegir entre: = 0 : El sonido de los botones está apagado = 1 : El sonido de los botones está encendido = – : Volver al menú. Para apagar por períodos prolongados de tiempo ^ Toque el botón de acceso "p" para confirmar el ajuste. ^ Saque todos los alimentos del aparato. ^ Toque el botón X hasta que vea ; en el visualizador. ^ Apague el aparato con el interruptor principal. Si no se va a usar el aparato durante un tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones) deben tomarse ciertas precauciones. ^ Desconecte el aparato. ^ Limpie el interior. ^ Toque el botón de acceso "p". Ahora ya salió del modo de ajustes personalizados. Cuando esté en el modo de ajustes personalizados la alarma de la puerta se apaga automáticamente. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta. 12 ^ Deje la puerta abierta para evitar malos olores. Alarma El aparato está equipado con un sistema de alarma, para garantizar que la temperatura no suba sin que usted se dé cuenta debido a una pérdida de energía o por estar abierta la puerta. El sistema de alarma siempre está funcionando, no es necesario encenderlo. Alarma de temperatura Si la temperatura sube demasiado, suena una alarma, el indicador de alarma se pone de color rojo y parpadea. Al mismo tiempo la zona afectada parpadea en el visualizador. La alarma suena y el visualizador parpadea si: – circula demasiado aire caliente dentro del aparato, por ejemplo cuando se cargan, se reacomodan o se retiran alimentos; – se carga una gran cantidad de alimentos al mismo tiempo; o si – se interrumpe la energía. Apagado de la alarma de temperatura Tan pronto como se corrige la condición de alarma, la señal de alarma se apaga y la zona afectada deja de parpadear en el visualizador. El indicador de alarma se apaga. ^ Para apagar la alarma antes, presione el botón sensor de alarma. La señal de alarma se apaga. El indicador de alarma permanece rojo y la zona correspondiente del aparato continúa parpadeando hasta que se corrija la condición de alarma. Alarma de la puerta Si la puerta del aparato se deja abierta, una señal de alarma sonará y el indicador "alarm" se volverá rojo luego de cinco minutos. Para apagar la alarma de la puerta Una vez que la puerta se cierra la alarma se apaga y el indicador de alarma se apaga. Si la puerta no está bien cerrada, la alarma sonará de nuevo después de cinco minutos. ^ Para apagar la alarma antes, presione el botón sensor de alarma. El indicador de alarma y la señal se apagan. 13 Ajuste de la temperatura Ajuste de la temperatura del refrigerador ^ Toque el botón de acceso "p" para que se ponga amarillo. ^ Toque el botón sensor del refrigerador para que se ponga color amarillo. Pantalla de la temperatura El visualizador de temperatura del panel operativo muestra siempre la temperatura deseada. La pantalla destellará si: – se está ajustando una temperatura diferente, – la temperatura en el aparato ha subido varios grados, esto indica que el aparato no está enfriando lo suficiente. La pérdida de frío no debe ser causa de preocupación si se debe a que la puerta ha quedado abierta por un rato; por ejemplo, al sacar o guardar gran cantidad de alimentos. ^ Use los botones X y Y junto al visualizador de temperatura para subir o bajar la temperatura. Rango de temperatura Toque los botones sensores X y Y para subir o bajar la temperatura en 1°C o 1°F, o manténgalo presionado para desplazarse por los intervalos de temperatura más rápidamente. – Refrigerador: 35 °F a 46 °F (2 °C a 8 °C) La temperatura se puede elegir dentro de los rangos siguientes: En la sección del refrigerador se recomienda una temperatura de 37 °F (4 °C). La temperatura ambiente y la ubicación de la instalación pueden afectar el tiempo que le toma al aparato para alcanzar la temperatura deseada. Si la temperatura ambiente es muy alta, es posible que el aparato no pueda alcanzar la temperatura más baja. 14 Ajuste de la temperatura Unidad de temperatura (Fahrenheit/Celsius) La temperatura se puede mostrar en grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). ^ Toque el botón de acceso "p" para que se ponga amarillo. ^ Mientras mantiene presionado el botón X, presione el botón de acceso "p" una vez. Continúe presionando el botón X hasta que aparezca lo siguiente en el visualizador (aproximadamente 5 segundos). ^ Toque el botón X hasta que en el visualizador aparezca †. ^ Toque el botón de acceso "p" para confirmar. ^ Toque el botón sensor para la sección de refrigerador para que se ponga color amarillo. ^ Nótese la posición del botón X, pero no lo toque. ^ Al tocar el botón X puede elegir Fahrenheit o Celsius para el visualizador de temperatura. † 0: Fahrenheit † 1: Celsius † –: volver al menú ^ Toque el botón de acceso "p" otra vez para que se ponga blanco. ^ Toque el botón de acceso "p" para confirmar el ajuste. Solamente el botón de acceso "p" es visible. ^ Toque el botón X hasta que aparezca una ; en el visualizador. ^ Coloque un dedo en la posición del botón X y manténgalo ahí (el botón X no estará visible). ^ Toque el botón de acceso "p". Ha salido del modo de ajustes personalizados. Cuando esté en el modo de ajustes personalizados la alarma de la puerta se apaga automáticamente. Se activa de nuevo cuando se cierra la puerta. 15 Cajones SmartFresh Los cajones SmartFresh ofrecen la combinación correcta de temperatura y humedad. El resultado es una frescura que dura hasta tres veces más que en las otras zonas del refrigerador. Uso de los cajones SmartFresh Temperaturas de almacenaje ^ Use el botón sensor para elegir el cajón deseado. Para alimentos frescos que no se afectan negativamente con el frío, el mejor rango es de 32°F a 37°F (0°C a 3°C). Esto ayuda a conservar los alimentos frescos durante un período de tiempo considerablemente mayor que en el resto del refrigerador; la descomposición es mínima. El botón sensor elegido cambia a amarillo, y los botones sensores para las opciones de alimentos aparecen. La temperatura se establece a aproximadamente 35°F (1,5°C). Los tipos de alimentos elegidos más recientemente aparecen en color amarillo. Humedad ^ Use los botones sensores para elegir los tipos de alimentos. Mientras más se acerca la humedad en el aparato al contenido de humedad en los alimentos, más humedad retendrán los alimentos, y permanecerán más frescos y crujientes más tiempo. La humedad óptima se determina con base en los alimentos almacenados en el aparato. La humedad correcta se obtiene con dos filtros de humedad arriba de los cajones SmartFresh. Estos filtros permiten que el aire circule, pero conservan la humedad. – Se pueden elegir varios tipos de alimentos al mismo tiempo. – Para borrar un tipo de alimento, simplemente presiónelo de nuevo. – Dependiendo de los tipos de alimentos seleccionados, se determina la humedad óptima para los cajones SmartFresh. – Los ajustes "deli" (carnes frías) y "dairy" (lácteos) son los más energéticamente eficientes. ^ Toque el botón de acceso para confirmar los ajustes. ^ Coloque los alimentos en el cajón. ^ Repita el proceso anterior para guardar más alimentos de otros tipos. 16 Cajones SmartFresh Para obtener condiciones óptimas de almacenamiento, lo ideal es almacenar los alimentos similares siempre juntos en un cajón. El cajón SmartFresh superior es el mejor lugar para almacenar alimentos sensibles a la humedad. Asegúrese de que los cajones estén limpios y secos antes de guardar los alimentos. Alimentos que se almacenan mejor bajo condiciones secas – pescado y mariscos frescos, carnes, aves, salchichonería, productos lácteos y ensaladas de carnes frías. Alimentos que se almacenan mejor bajo condiciones húmedas – productos frescos, por ejemplo, vegetales, lechuga, hierbas, champiñones, col, frutas. Recuerde que los niveles más altos de humedad solamente se pueden obtener cuando los alimentos se almacenan sin empaques para que el aire pueda circular libremente. 17 Para usar el refrigerador eficazmente Diferentes zonas de almacenamiento Debido a la circulación natural de aire en el aparato, hay zonas de temperaturas diferentes en el refrigerador. El aire frío y pesado se concentra en la sección más baja del aparato. Aproveche estas zonas diferentes cuando coloque los alimentos en el aparato. Área más fría El área más fría en el refrigerador es directamente arriba de los cajones SmartFresh. La temperatura en los cajones en sí es todavía más fría. Use estas áreas frías en el refrigerador para todos los alimentos altamente perecederos, como por ejemplo: – pescados, carnes, aves, Este aparato usa una función de enfriamiento dinámico para establecer una temperatura constante durante el enfriamiento. Como resultado, las diferencias entre las zonas de temperaturas son menos pronunciadas. Deje algo de espacio entre los artículos para que el aire pueda circular libremente a su alrededor. Cerciórese que las ranuras de ventilación no estén cubiertas, es importante para el desempeño del enfriamiento. – carnes frías, comidas compradas en tiendas, – platillos o productos horneados que contienen huevos o crema, – masa de pan fresca, masa para galletas, masas para pastel, – productos lácteos. Si almacena productos de alta graduación alcohólica, asegúrese de que estén bien cerrados y en posición vertical. Área más caliente El área más caliente es la sección superior de la puerta. Use esta área para almacenar artículos como mantequilla y quesos. No almacene aceite comestible en la puerta del refrigerador. Los restos de aceite pueden producir grietas de tensión en los componentes plásticos de la puerta. No permita que los alimentos entren en contacto con la pared trasera del aparato, ya que se pueden congelar y adherir a la pared. 18 SuperCool Cuando la función SuperCool se activa, el aparato se enfría lo más rápidamente y a la menor temperatura posible (a una temperatura predeterminada de fábrica). La función SuperCool es ideal para enfriar bebidas en forma rápida y para refrigerar grandes cantidades de alimentos. Para activar SuperCool ^ Toque el botón sensor correspondiente al refrigerador para que se ponga color amarillo. ^ Toque el botón sensor de SuperCool para que se ponga color amarillo. Para desactivar SuperCool La función SuperCool se apaga automáticamente luego de aproximadamente 6 horas. El botón sensor se torna blanco y el aparato continúa funcionando en su potencia normal. Para ahorrar energía, la función SuperCool se puede apagar antes, una vez que los alimentos y/o las bebidas estén suficientemente frías. ^ Toque el botón sensor de SuperCool para que se ponga color blanco. El visualizador de temperatura para la zona elegida regresa al ajuste original de temperatura. Ahora el aparato continúa funcionando con la potencia normal. En el visualizador de temperatura para la zona del refrigerador aparece el nuevo ajuste de temperatura: 35 °F (2 °C). Ahora la temperatura en el aparato comienza a descender, con enfriamiento máximo en la zona del refrigerador. 19 Descongelación automática Refrigerador y cajones SmartFresh El refrigerador y los cajones SmartFresh se descongelan automáticamente. Durante el funcionamiento normal, se puede producir condensación y escarcha en la pared trasera del refrigerador y de los cajones. No necesita quitar esta acumulación, se descongelará y evaporará automáticamente con el calor generado por el aparato. 20 Para ajustar los componentes interiores Para mover los estantes Cajón de carnes frías Es posible mover los estantes conforme a la altura de los alimentos. Este cajón está instalado sobre rieles telescópicos. Se puede jalar hacia dentro y hacia fuera para cargarlo y descargarlo o se puede quitar para limpiarlo. ^ Con ambas manos, sujete el estante desde abajo y levántelo ligeramente para que la parte trasera del estante esté ligeramente arriba de sus montajes. ^ Abra el cajón. ^ Jale el estante hacia delante. ^ Mueva el estante a la altura deseada, después inserte los ganchos (atrás) en su sitio. ^ Cerciórese de que el estante esté nivelado. ^ En ambos lados del cajón, jale los seguros (ver flecha) hacia arriba y saque el cajón del refrigerador levantándolo. Empuje los rieles nuevamente hacia el interior del refrigerador para evitar lesiones. Recolocación del cajón ^ Extienda los rieles telescópicos por completo. ^ Coloque el cajón sobre los rieles de manera que se conecte adelante y atrás. ^ Deslice el cajón hacia dentro. 21 Para ajustar los componentes interiores Cajón SmartFresh Recolocación del cajón Estos cajones están instalados sobre rieles telescópicos. Se pueden jalar hacia dentro y hacia fuera para cargarlos y descargarlos o se pueden sacar para limpiarlos. ^ Extienda los rieles telescópicos por completo. ^ Coloque el cajón sobre los rieles de manera que se conecte adelante y atrás. ^ Gire el seguro de regreso a la posición vertical. ^ Deslice el cajón hacia dentro. ^ Abra el cajón. En el lado con bisagra de la puerta hay un seguro, que debe ponerse en posición horizontal antes de poder sacar el cajón. ^ Con un objeto apropiado, por ejemplo, una moneda, gire el seguro a la posición horizontal a. ^ En ambos lados del cajón, jale los seguros b hacia arriba y saque el cajón del refrigerador levantándolo. Empuje los rieles nuevamente hacia el interior del refrigerador para evitar lesiones. 22 Para ajustar los componentes interiores Para ajustar los estantes de las puertas Para volver a colocar un estante de la puerta Los estantes de las puertas se pueden desplazar o quitar por completo para facilitar su carga, descarga y para su limpieza. ^ Comience en la parte superior de los rieles y deslice el estante hasta su posición deseada. Para quitar el estante de la puerta abisagrado ^ Jale los topes hacia arriba y sáquelos del estante, y saque la tapa del estante hacia arriba. ^ Ahora saque el contenedor abisagrado hacia arriba y hacia afuera. Para quitar el estante de almacenaje de arriba del cajón de carnes frías ^ Levante el estante hacia arriba y hacia fuera. ^ Con ambas manos, sujete el estante de la puerta por su marco e inclínelo ligeramente hacia delante. ^ Deslice el estante inclinado hacia arriba o hacia abajo sobre los rieles y asegúrelo en su sitio con los ganchos inferiores. ^ Cerciórese de que el estante esté nivelado. Para quitar un estante de la puerta ^ Deslícelo hacia arriba hasta la parte superior de los rieles, hasta que se pueda sacar. ^ Al colocar el estante en su lugar, asegúrese de que las argollas de sujeción en la parte trasera estén bien colocadas. Para quitar el estante que está arriba de los cajones SmartFresh ^ Quite el cajón de carnes frías. ^ Quite la tira de relleno de la parte trasera, ligeramente empuje hacia atrás el estante de vidrio, luego levántelo con cuidado hacia arriba y hacia fuera. ^ Replace the deli drawer. Coloque el cajón de carnes frías nuevamente en su lugar. 23 Limpieza y cuidado Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desconecte el aparato del suministro de energía apagando el interruptor principal, "botando" el cortacircuito o desconectando el cable de alimentación antes de dar mantenimiento. Nunca use agentes limpiadores que contengan substancias abrasivas como por ejemplo arena, sosa, ácidos, cloruros o solventes químicos. Los agentes limpiadores no abrasivos también son inapropiados, ya que pueden ocasionar que aparezcan áreas opacas. Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguientes productos: – limpiadores que contengan sosa, amoníaco, disolventes o cloruros – limpiadores que contengan agentes descalcificadores o productos para eliminar incrustaciones de cal, – limpiadores abrasivos, – limpiadores para acero inoxidable, – jabón para lavavajillas (en polvo), – limpiadores cáusticos (para hornos), – estropajo de metal, fibra metálica, cepillos duros, – raspadores metálicos, Use solamente una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes para limpiar este aparato. No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar este aparato. El vapor a presión podría penetrar componentes eléctricos y causar un corto circuito. No permita que entre agua dentro de la unidad electrónica o las luces. No se debe quitar la placa de datos que se encuentra dentro del aparato. Contiene información necesaria para el servicio de mantenimiento. 24 – esponjas borradoras, – productos de limpieza a base de vapor. Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acumulen ni que permanezcan en la superficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato. Limpieza y cuidado Antes de limpiar Marcos de aluminio Los marcos de los estantes están hechos de aluminio. ^ Use el interruptor principal para apagar el aparato por completo. El interruptor principal se encuentra en el lado derecho debajo del panel de control. ^ Desconecte el cable de alimentación. ^ Saque todos los alimentos del aparato y guárdelos en un sitio fresco. ^ Saque todas las piezas desmontables, por ejemplo los estantes. Limpieza del interior y los accesorios Utilice una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes. Lave todos los accesorios y cajones a mano. No lave en lavavajillas. ^ Limpie los marcos con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para trastes. El aluminio es susceptible a rayaduras y abolladuras, trátelo con cuidado. Los marcos de aluminio pueden perder su color o se pueden alterar de otras formas si las manchas no se limpian rápidamente. No use limpiadores para acero inoxidable; removedores de cal; fibras de limpieza, como por ejemplo fibras para ollas; o esponjas usadas que puedan contener residuos de limpiadores abrasivos para limpiar los marcos. ^ Limpie el aparato según sea necesario. ^ Después de lavarlo, quite el exceso de agua del interior y los accesorios con un trapo limpio y húmedo, después séquelos con un trapo suave. Deje la puerta del aparato abierta durante un breve momento, para que la humedad pueda evaporarse. 25 Limpieza y cuidado Filtros de humedad Los dos filtros de humedad, que se encuentran arriba de los cajones SmartFresh, deben quitarse para su limpieza. ^ Retire la esterilla de filtrado. ^ Quite el cajón SmartFresh. ^ Limpie los filtros enjuagándolos en agua tibia. No los limpie en el lavavajillas ni en la lavadora. Se dañará el filtro. ^ Seque los filtros al aire. ^ Vuelva a colocar los filtros en la cubierta de filtros. ^ Desenganche la cubierta de los filtros a a cada lado del cajón y extráigala junto con los filtros hacia abajo comenzando desde b. 26 ^ Vuelva a colocar la cubierta de filtros en su sitio, insertando los ganchos traseros primero. ^ Reinserte el cajón SmartFresh. Limpieza y cuidado Rejillas de ventilación Después de la limpieza ^ Revise con regularidad las rejillas de ventilación en el panel base. Quite toda la mugre/polvo con una aspiradora o cepillo. Limpie según sea necesario. ^ Regrese todas los estantes y accesorios a su lugar. ^ Coloque nuevamente los alimentos en el refrigerador y en los cajones. ^ Cierre la puerta del aparato. Juntas de la puerta No utilice aceite o grasa en las juntas de la puerta. Puede ocasionar que las juntas se deterioren y se hagan porosas con el paso del tiempo. ^ Enchufe la clavija en el tomacorriente y encienda el aparato. ^ Limpie las juntas con agua y séquelas bien. 27 Limpieza y cuidado Para cambiar el foco La luz se apaga automáticamente después de que la puerta haya estado abierta aproximadamente 5 minutos. Esto no es una falla. Nunca toque un foco halógeno directamente con los dedos. Al colocar un foco halógeno de vidrio, sujételo siempre con un paño suave. Después de que el foco se haya enfriado durante un momento se encenderá de nuevo. Si la luz no se enciende cuando la puerta se abre brevemente, el foco debe cambiarse. ^ Use el interruptor principal para apagar el aparato. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desconecte el aparato del suministro de energía eléctrica desconectándolo o "botando" el cortacircuito. Iluminación superior ^ Quite el foco defectuoso. ^ Coloque un foco nuevo en el portafoco. Tipo de foco de halógeno: 20 W/12 V~/portafoco GY 6.35. ^ Deslice la parte trasera de la cubierta del foco a su posición, después jálela hacia delante a su lugar. ^ Sujete el frente de la cubierta del foco con ambas manos y deslícela hacia atrás. ^ Jale la tapa con cuidado hacia adelante y hacia afuera. 28 Limpieza y cuidado Iluminación lateral ^ Gire la cubierta del foco en dirección contraria a las manecillas del reloj y sáquela. Nunca toque un foco halógeno directamente con los dedos. Al colocar un foco halógeno de vidrio, sujételo siempre con un paño suave. ^ Saque el foco defectuoso del portafocos. ^ Coloque el foco nuevo en el portafocos. Tipo de foco halógeno: 5 W/12 V~/portafocos G 4. ^ Vuelva a colocar la cubierta del foco y hágala girar a la derecha para que quede en su sitio. ^ Restablezca la energía eléctrica al aparato. 29 Preguntas frecuentes Todas las reparaciones debe realizarlasun técnico autorizado por Miele, S.A. de C.V. con observación estricta de los códigos nacionales y locales. Las reparaciones no autorizadas por Miele, S.A. de C.V. podrían ocasionar lesiones o dañar la parrilla. Problema Falla posible Solución El refrigerador no enfría. El aparato no está encendido. Verifique que el aparato está encendido en el interruptor principal. El visualizador de la temperatura debe estar iluminado. El aparato no está enchufado. Compruebe que la clavija esté correctamente enchufada en el tomacorriente. Verifique que no se haya Restablezca el disyuntor. botado el fusible. Si el disyuntor se vuelve a desconectar, es posible que el aparato o el tomacorriente estén defectuosos. Comuníquese con Miele o con un electricista calificado. La temperatura tiene el ajuste incorrecto. Revise el visualizador. Problema Falla posible Solución La temperatura del refrigerador es demasiado baja. Elija una temperatura más alta. Consulte la sección "Para elegir la temperatura correcta". 30 La función SuperCool to- Si es necesario, apague la davía está encendida. función Super-Cool. La puerta no está cerrada. Verifique que la puerta se haya cerrado correctamente. Se ha colocado una gran cantidad de alimentos en el refrigerador al mismo tiempo. Esto provoca que el compresor funcione más tiempo, lo que ocasiona que la temperatura baje automáticamente. Preguntas frecuentes Problema Falla posible El compresor arranca frecuentemente y por mucho tiempo. Las rendijas de ventilaLímpielas con una aspiración están cubiertas o lle- dora o cepillo. nas de polvo. Problema Solución Se ha abierto la puerta con demasiada frecuencia o se ha colocado una gran cantidad de alimentos frescos a la vez. Una vez que el refrigerador alcance la temperatura predeterminada el compresor se apagará. La puerta no está cerrada. Verifique que la puerta esté bien cerrada. Falla posible Solución La alarma está sonando. La puerta del aparato ha estado abierta durante más de 5 minutos. Cierre la puerta. Problema Solución Falla posible La alarma está sonando La puerta no está cerray el indicador de de da. alarma está parpadeanSe cargó una gran cantido. dad de alimentos al mismo tiempo. Una vez corregida la condición de alarma, la alarma se apaga y el indicador de alarma deja de parpadear. Ha habido una interrupción de energía. 31 Preguntas frecuentes El aparato hace ruidos. Problema Falla posible Brrrrr... Ruido de zumbido proveniente del compresor. El ruido puede aumentar por períodos cortos durante la activación del motor. Blubb, blubb.... Solución Estos ruidos no son una falla. No es posible evitar el ruido del compresor y del Es posible escuchar un gorgo- refrigerante circulando teo cuando el refrigerante circu- por el sistema. la por las tuberías. Clic.... Se producen ruidos de cliqueo cuando el termostato activa y desactiva el compresor. Sssrrrrr.... En los aparatos de múltiples zonas y sin escarcha, es posible escuchar ocasionalmente la circulación del aire dentro del aparato. Crujidos... Se escuchan crujidos cuando se dilatan los materiales del aparato. Golpeteo, vibración El aparato está en un ángulo. Vuelva a alinear el aparato utilizando un nivel, levantando o bajando las patas atornillables ubicadas debajo del aparato. El aparato toca otro aparato o un mueble. Retírelo. Los cajones, canastillas o bandejas no están firmes o se pegan. Verifique todos los elementos removibles y vuelva a colocarlos correctamente. Las botellas o contenedores no están firmes o se golpean entre sí. Sepárelos. Los clips para cables de trans- Quite los clips. porte cuelgan de la parte posterior del aparato. 32 Servicio después de la venta En caso de que ocurra alguna falla que usted no pueda arreglar personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108 [email protected] Cuando se ponga en contacto con el Departamento de Servicio Técnico, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Ambos datos se encuentran en la placa informativa que se encuentra arriba del vidrio frontal en el interior de la puerta. 33 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas. A fin de evitar accidentes y daños a la máquina lea estas instrucciones antes de su instalación Cuidado del medio ambiente Desechos de los materiales de empaque La caja y los materiales de empaque protegen al aparato durante su transportación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables. Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! 36 Desecho de aparatos usados Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos materiales. Asegúrese de que el aparato no represente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su desecho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado. Instalación Sitio de instalación La instalación del aparato la debe realizar un técnico calificado por Miele, conforme a las instrucciones de instalación incluidas. ,ADVERTENCIA El peso de este aparato se concentra en su parte superior y debe sujetarse para evitar que se incline hacia adelante. Mantenga la puerta cerrada hasta que el aparato esté completamente instalado y afianzado según las instrucciones de instalación. Peso de su aparato vacío: K 18x1 Vi . . . . . . . . . . 189 kg (419 lbs) K 19x1 Vi . . . . . . . . . . 205 kg (452 lbs) El aparato debe instalarse en una habitación seca y con buena ventilación. No instale el aparato: - en exteriores - en un entorno con goteras de agua - en habitaciones con riesgo de escarcha. La ubicación de la instalacíon no debe estar expuesta a la luz solar directa, ni cerca de una fuente de calor, como por ejemplo un horno, radiador, etc. La temperatura ambiente no debe caer por debajo de 13°C (55°F) ni elevarse por arriba de 43°C (110°F), de lo contrario pueden ocurrir fallas. Si no es posible evitar la instalación junto a una fuente de calor observe las siguientes distancias mínimas desde la fuente de calor: – 3 cm (1 1/4") desde una parrilla u horno eléctrico. – 30 cm (12") desde una parrilla, hornillo u horno de gas o queroseno. 37 Instalación Base Ventilación El aparato totalmente cargado es muy pesado. La capacidad de tolerancia de carga de su piso debe cumplir con los requerimientos siguientes: La entrada y la salida de aire no deben estar bloqueadas o cubiertas de ninguna manera. También es necesario sacudirlas o limpiarlas con regularidad. K 18x1 Vi . . . . . . . . . . 452 kg (996 lbs) K 19x1 Vi . . . . . . . . . 540 kg (1 191 lbs) Sitio de instalación Para asegurar que el aparato se instale en forma segura y funcione correctamente, la base debe ser plana, nivelada y estar hecha de un material duro y rígido. Para garantizar una instalación segura y sin problemas y el mejor resultado estético posible, asegúrese que el espacio para la instalación cumpla con las dimensiones de instalación. Consulte la sección "Dimensiones del sitio". En caso de tener dudas, comuníquese con Miele. Muebles/accesorios El nuevo aparato estará montado en forma segura a muebles/accesorios adyacentes y elevados. Por esta razón, es esencial que todos los muebles/accesorios estén conectados de forma segura al piso o a la pared mediante dispositivos adecuados. 38 Las paredes laterales de la cavidad para la instalación deben estar aplomadas. El grosor mínimo de las paredes laterales y la pared superior debe ser de 16 mm (5/8"). El grosor mínimo del panel de la base debe ser 13 mm (½"). Se recomienda un grosor de 19 mm (3/4" ). Instalación Paneles de acero inoxidable Instalaciones adyacentes Puede adquirir paneles de acero inoxidable para puertas y cubiertas de rodapié a través de Miele. Este aparato se puede instalar al lado de otro refrigerador/congelador usando un "Equipo de combinación". Paneles de puerta personalizados Este aparato es compatible con todos los estilos y diseños de gabinetes de cocina. El peso total del panel decorativo no debe exceder lo siguiente: K 18x1 Vi . . . . . . . . . . . 54 kg (119 lbs) K 19x1 Vi . . . . . . . . . . . . 37 kg (81 lbs) El uso de un panel que supere el peso máximo permitido podría dañar las bisagras. Opciones de instalación El "Equipo de combinación" se puede adquirir a través de Miele. Comuníquese con Miele o su distribuidor para obtener información específica sobre qué combinaciones funcionarán con su aparato. Para obtener instrucciones sobre cómo acoplar los aparatos e instalar la alfombrilla térmica, refiérase a las instrucciones incluidas en el "Equipo de combinación" disponible a través de Miele. Instalación sin división utilizando el "Equipo de combinación" Existen muchas opciones diferentes de instalación. El límite lo impone el diseño de la cocina. La bisagra de la puerta no se puede intercambiar. Columna única El aparato se puede instalar en cualquier ubicación preferida en la cocina. Sin embargo, cerciórese que la puerta abra y cierre correctamente en la ubicación elegida. Si los aparatos se instalan directamente uno al lado del otro (sin una división), será necesario acoplarlos juntos empleando el "Equipo de combinación". 39 Instalación Instalación con división utilizando el "Equipo de combinación" El grosor mínimo de la división es de 16 mm (5/8"). Paneles laterales Si un lado del aparato queda a la vista, se debe colocar un panel lateral. El panel lateral debe fijarse firmemente a la pared, el piso y los muebles/accesorios elevados antes de colocar el aparato en la cavidad. Las dimensiones del panel lateral se toman de la pared opuesta del espacio para la instalación. Durante la instalación, cerciórese que la cavidad esté nivelada y las medidas sean correctas. Si el grosor de la división entre los aparatos adyacentes es de 16 mm (5/8") a 160 mm (6 5/16"), cada uno de ellos deberá instalarse en forma individual dentro de su propia cavidad empleando los accesorios de montaje suministrados. También será necesario el "Equipo de combinación". El "Equipo de combinación" se puede adquirir a través de Miele. Instalación con división pero sin utilizar el "Equipo de combinación" Si el grosor de la división entre los aparatos adyacentes es de más de 160 mm (6 5/16"), cada uno de ellos deberá instalarse en forma individual dentro de su propia cavidad empleando los accesorios de montaje suministrados (el "Equipo de combinación" no es necesario). 40 Instalación Ajuste del ángulo en que se abre la puerta (accesorio opcional) Equipo para la ranura del panel frontal (accesorio opcional) Dependiendo del sitio de la instalación, puede que sea necesario ajustar el ángulo en que se abre la puerta a 90°. ^ Abra la puerta. ^ Introduzca el pasador de refuerzo por los orificios y empújelo con un martillo La puerta ahora solo puede abrirse a un ángulo de 90 °. Se pueden instalar dos puertas de mueble adyacentes en vez de una puerta grande. Para unir estas puertas en la parte posterior, se puede comprar una cinta metálica como accesorio opcional. Póngase en contacto con Miele. Cuando instale la cinta metálica a las puertas de mueble, observe la longitud máxima de los tornillos y la posición de los orificios hechos con taladro. Siempre atornille en el mejor material de soporte de carga de las puertas personalizadas. 41 Dimensiones Dimensiones de la puerta (abre a 90°) *Las dimensiones del panel frontal de la puerta y las manijas variarán según las particularidades de cada cocina. A 5 B C K 18x1 Vi 829 mm (32 /8") Panel frontal de la puerta max. 38 mm (1 1/2") * Manija de la puerta * K 19x1 Vi 982 mm (38 11/16") Panel frontal de la puerta max. 38 mm (1 1/2") * Manija de la puerta * 42 Dimensiones Dimensiones de la puerta (abre a 115°) * Las dimensiones del panel frontal de la puerta y las manijas variarán según las particularidades de cada cocina. A B C K 18x1 Vi 829 mm (32 5/8") Panel frontal de la puerta max. 38 mm (1 1/2") * Manija de la puerta * K 19x1 Vi 982 mm (38 11/16") Panel frontal de la puerta max. 38 mm (1 1/2") * Manija de la puerta * 43 Dimensiones Dimensiones del sitio de instalación Ancho del sitio de instalación (A) K 18x1 Vi 762 mm (30") K 19x1 Vi 915 mm (36") 44 Dimensiones Conexión de energía 1. Suministro de energía eléctrica A K 18x1 Vi 381 mm (15") K 19x1 Vi 458 mm (18") Dimensiones del panel frontal de la puerta A B K 18x1 Vi 2 029 mm (79 1/8") 756 mm (29 3/4") K 19x1 Vi 2 029 mm (79 1/8") 908 mm (35 3/4") 45 Instalación del aparato Antes de comenzar Lea estas instrucciones por completo y con atención. La instalación del aparato la debe realizar un técnico calificado por Miele, conforme a las instrucciones de instalación incluidas. Se deben usar dos personas para la instalación a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños al producto. Estas instrucciones de instalación están diseñadas para que las usen instaladores calificados. Además de estas instrucciones, el aparato debe instalarse conforme a los códigos locales. Herramientas necesarias para la instalación – Destornillador inalámbrico – Destornillador con cabeza Torx – Taladro de percusión – Brocas para madera en diferentes tamaños – Martillo – Trinquete (8 mm / 5/16) – Llave de tubo – Llave para tuerca hexagonal de 8 mm (5/16") – Cinta adhesiva – Pinzas "Multi-grip" – Nivel 46 – Cinta métrica de metal – Escuadra Al fijar el gabinete al muro posterior (consulte la sección "Instalación del aparato") uso: – tacos/tornillos adecuados según el tipo de muro. – varias abrazaderas de montaje, si son necesarias. Varios – Escalera de tijera – Diablo, carretilla – Viga de madera (sección transversal mínima 75 mm x 100 mm [3" x 4"] como protección contra inclinación alternativa, la longitud depende del ancho de la cavidad para la instalación) – Tornillos para madera de diferentes tamaños Herramienta opcional – "Equipo de combinación" para instalaciones adyacentes. – Equipo para la ranura del panel frontal Instalación del aparato Alineación de la unidad de empotramiento Revise la cavidad de la instalación Para garantizar una instalación segura y sin problemas y el mejor resultado estético posible, asegúrese que el espacio para la instalación cumpla con los requisitos de instalación. ^ Revise la base (consulte la sección "Instalación"). ^ Revise las dimensiones de la cavidad. ^ Revise que la cavidad esté nivelada. Antes de instalar el aparato, la unidad de empotramiento deberá alinearse con detenimiento usando un nivel de burbuja. Las esquinas de la unidad deberán formar ángulos rectos, de lo contrario la puerta del mueble no se alineará correctamente con las cuatro esquinas del aparato. ^ Verifique la ubicación del tomacorriente. ^ Verifique que todas las piezas de los muebles alrededor del aparato estén bien sujetas a la pared. ^ Verifique que los muebles/accesorios adyacentes no choquen con la puerta abierta. – Los paneles laterales de la unidad deben estar nivelados. – Los paneles de la unidad de apotramiento deben tener un grosor de 16 mm como mínimo. – La cara anterior del plinto deben tener un grosor de 13 mm como mínimo (o de preferencia 19 mm). 47 Instalación del aparato Antes de la instalación ,Precaución: el aparato es muy pesado. Tenga cuidado al desempacarlo y al abrir la puerta, hay peligro de que se incline. No instale el aparato si está visiblemente dañado. En caso de tener dudas, comuníquese con su distribuidor. ^ Para proteger la base contra daños durante la instalación, fije una tabla dura, linóleo, etc., en el piso en frente de la ubicación planeada para la instalación. ^ Retire los clips para cables de la parte posterior del aparato. ^ Saque los accesorios incluidos del empaque protector. ^ Afloje la ménsula que sujeta el aparato a la tarima. ,¡Precaución! El aparato ya no está sujeto y es posible que esté inestable. ^ Levante el aparato de la tarima con cuidado desde la parte posterior. ^ No saque los soportes de instalación de las puertas del aparato. Estos se usarán más adelante en el sitio de la instalación. Hay dispositivos de seguridad para el transporte dentro del aparato para proteger los estantes y los compartimientos de almacenamiento hasta que termine la instalación. No los quite, o podría dañar las piezas. ^ Asegúrese que el aparato no haya sufrido daños durante su transporte. 48 Una vez que el aparato está en el piso se puede mover con las ruedas. Instalación del aparato Preparación del sitio de la instalación ,Mantenga la puerta del aparato cerrada hasta que esté bien afianzado en el sitio. Hay riesgo de volcadura. Debido al tamaño y peso del aparato, es fundamental asegurarse de que el aparato no se vuelque una vez que se haya instalado en la unidad. Abrazaderas de protección contra inclinaciones Las abrazaderas de protección contra inclinaciones ayudan a mantener el aparato firmemente afianzado con seguridad al espacio de instalación y evitar que se incline. Se recomiendan dos abrazaderas de protección contra inclinaciones para cada aparato o combinación de aparatos (adyacentes). Accesorios de montaje Los accesorios de montaje necesarios para instalar el aparato en la cavidad vienen con el embalaje. Se incluyen varias bolsas de plástico marcadas con letras. La bolsa que corresponde a cada paso estará marcada con su letra respectiva. ^ Utilice el destornillador con cabeza Torx para apretar los tornillos. Si la cavidad de la instalación es más profunda que el aparato, se puede colocar una viga de madera sólida a detrás de abrazaderas antivuelco b de modo que el aparato quede firmemente asegurado a la base o al muro. La dimensión de la viga de madera a debe ser del ancho del espacio de la instalación. De ser posible, atornille siempre la viga de madera a montantes existentes. 49 Instalación del aparato La distancia "D" entre las abrazaderas de protección contra inclinaciones b es el ancho del aparato. ^ Taladre huecos piloto: – 3 mm (1/8") para tornillos de madera de 5 mm x 60 mm ^ Coloque las abrazaderas de protección contra inclinaciones b en las paredes izquierda y derecha del sitio de instalación. ^ Marque los huecos a través de las abrazaderas de protección contra inclinaciones b en el piso del sitio de instalación. ^ Ponga las abrazaderas a un lado. Asegúrese de que en el área no haya cables eléctricos o tuberías que puedan ser perforados por los tornillos, ya que podría haber riesgo de lesiones personales o daños. Con el embalaje se suministran tornillos para diversas aplicaciones y tipos de materiales. Si estos no son los adecuados para el mecanismo antivuelco en su instalación, deberá usar otros medios para asegurarlo. 50 – 2 mm (1/16") para tornillos de madera de 4 mm x 15 mm. ^ Afiance con fuerza las abrazaderas de protección contra inclinaciones en el sitio. Cerciórese que los tornillos penetren el piso y entren a la placa de la pared un mínimo de 19 mm (3/4"). Si las abrazaderas antivuelco suministradas no se pueden asegurar en la unidad, el gabinete empotrado deberá fijarse a la pared detrás del mismo con varios tornillos. Solo de esta manera se puede prevenir que se vuelque el aparato luego de asegurarlo en el gabinete empotrado. Instalación del aparato En un gabinete con pared posterior Fijación de un dispositivo antivuelco alternativo Si no se pueden fijar firmemente las abrazaderas antivuelco, se puede usar un dispositivo antivuelco alternativo. Asegúrese de que no haya "juego" entre el aparato y el dispositivo antivuelco. ^ atornille directamente la pared posterior del gabinete, en varios lugares, a la pared detrás del mismo. Para ello, use tacos/tornillos adecuados según el tipo de muro. En un gabinete sin pared posterior De ser posible, siempre atornille la viga de madera a montantes existentes. – Corte una viga de madera (sección transversal mínima 75 mm x 100 mm [3" x 4"]) a la longitud requerida). ^ atornille el gabinete en varios lugares a la pared detrás del mismo usando abrazaderas de montaje adecuadas. Para ello, use tacos/tornillos adecuados según el tipo de muro. – La longitud es igual al ancho del sitio de instalación. 51 Instalación del aparato – Si el sitio de instalación es más profundo que el aparato, elija una viga con una sección transversal más grande o instale dos vigas. – La viga debe cubrir el aparato en al menos 50,8 mm (2"). ^ Marque la altura de la instalación (borde inferior de la viga) en la pared posterior del sitio. Cómo deslizar el aparato al espacio de instalación En instalaciones adyacentes, conecte los dos aparatos juntos. Consulte el Manual de instalación incluido con el "Equipo de combinación". ^ Elija los tornillos conforme al grosor de la viga de madera. Ejemplo: Tornillo de 89 mm (3 ½") para una viga de 50,8 mm x 101,6 mm (2" x 4"). Determine el número de tornillos con base en el ancho de la cavidad, para garantizar que la viga esté instalada fijamente. ^ Localice los montantes de la pared cerca de la pared posterior de la cavidad y marque huecos para taladrar en la viga. ^ Perfore de antemano la viga de madera. ^ Fije la viga de madera a la pared posterior del sitio. 52 ^ Desatornille el plinto. Instalación del aparato ^ Deslice con cuidado el aparato dentro del espacio hasta que las ruedas de altura ajustable se acoplen con las abrazaderas de protección contra inclinaciones d. Si siente resistencia cuando intenta deslizar el aparato dentro del sitio de instalación (p. ej., debido al desnivel del piso): ^ Gire las ruedas ajustables traseras un poco hacia fuera (consulte la sección "Alineación del aparato"), después empuje el aparato hacia dentro. ^ Para proteger las esquinas del espacio de instalación, fije el protector de bordes incluido a en ambos lados con cinta adhesiva. Tenga cuidado de no dañar el cable de energía conectado al piso. ^ Quite el protector de bordes a. ^ Conecte el aparato al tomacorriente b. Una vez realizada la instalación se deberá tener fácil acceso a la clavija del aparato. Si no se tiene acceso a la clavija después de la instalación del aparato, la desconexión del suministro de energía debe realizarse a través del cortacircuitos. En caso de instalaciones adyacentes, se debe emplear un tomacorriente diferente para cada aparato. ^ Para prevenir que el cable de energía quede atrapado: Ate un pedazo de hilo a la mitad del cable de energía y deslícelo hacia delante debajo del aparato. Cuando deslice el aparato hacia dentro, jale el cable hacia delante c. 53 Instalación del aparato Alineación del aparato ^ Alinee el aparato con el frente personalizado. ^ Use un nivel para alinear los elementos auxiliares de la instalación e en la puerta. ¡Importante! Cuando desatornille las patas de altura ajustable, avance gradualmente, alternando de izquierda a derecha. ^ Destornille las patas de altura ajustable hasta que la marca sobre la base haya alcanzado la dimensión guía indicada de 32 mm (1 1/4"). Esta dimensión de 32 mm (1 1/4") está relacionada con la altura de una unidad de empotramiento de 2134 mm (84"). Los elementos auxiliares para la instalación e están diseñados para los siguientes grosores totales de puertas personalizadas: – 19 mm (3/4" ) – 38 mm (1 ½"). Las patas de altura ajustable de la parte frontal y posterior se pueden ajustar desde el frente. – Patas frontales: Ajuste desde la parte superior o por debajo de f, con un destornillador para tuercas hexagonales de 8 mm (5/16"). – Patas traseras: Ajuste con un destornillador (inalámbrico) o un destornillador para tuercas hexagonales de 8 mm (5/16") para realizar ajustes finos g. 54 ^ Alinee la puerta personalizada con un nivel. Nota: – El ajuste de las patas traseras se facilita si la parte trasera del aparato se eleva (el aparato inclinado un poco hacia delante).personalizada con un nivel. Instalación del aparato Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación ^ Asegure las argollas de sujeción laterales. ^ Atornille las argollas de sujeción h al mueble/accesorio elevado. Si no hay forma de sujetar la parte superior del aparato, puede ser sujetado a los lados del sitio de instalación. Si hay un espacio algo grande sobre el aparato, corte una viga de madera que ajuste exactamente y colóquela en el espacio. ^ De ser necesario, recorte la cinta de relleno j a la altura requerida. ^ Coloque las dos cintas una sobre la otra k. ^ Inserte la cinta de relleno hasta que escuche un clic l. ^ Saque las argollas laterales i. 55 Instalación del aparato En instalaciones adyacentes las cintas de relleno de ambos aparatos se colocan juntas para formar una cinta de relleno más larga: ^ Abra la puerta del aparato. ^ Tome la espiga del "equipo de combinaciones adyacentes" e insértela hasta la mitad dentro del riel de la cinta de relleno en el aparato de la izquierda. ^ Coloque la segunda tira de relleno en la espiga y una ambas cintas de relleno a presión al mismo tiempo. ^ Coloque en su lugar las tiras de relleno a presión arriba del aparato. 56 ^ Atornille las argollas de sujeción m al mueble/accesorio adyacente. En instalaciones adyacentes, solamente el lado externo de los aparatos se puede afianzar en el sitio. Instalación del aparato Preparación de la puerta personalizada ^ Abra la puerta del aparato. ^ Desatornille los soportes para la instalación n de la puerta del aparato. ^ Mida la distancia X entre el soporte de la puerta y el mueble/accesorios superiores. ^ Afloje los tornillos restantes de las cintas o en cada lado de la puerta, después quítelos. ^ Afloje las dos tuercas. Separe las tuercas - las necesitará después. ^ Guarde los tornillos y las cintas laterales o, los necesitará más adelante. ^ Con el interior apuntando hacia arriba, coloque la puerta personalizada sobre una superficie estable (para evitar marcas de rayaduras, coloque plástico o tela en la superficie). ^ Quite la cubierta del interruptor de luz (véase la flecha). ^ Cierre la puerta del aparato. 57 Instalación del aparato ^ Marque la distancia X en el lado posterior de la puerta personalizada. ^ También calcule y marque el centro de la puerta personalizada Y. ^ Quite el marco de montaje de la puerta del aparato y colóquelo conforme a las marcas en la puerta personalizada. ^ Perfore de antemano los agujeros. ^ Atornille con fuerza la abrazadera en los huecos hechos con el taladro: Afiance la abrazadera a cada punto de sujeción con al menos un tornillo. Nota: Cuando fije el marco de montaje en dos puertas adyacentes (consulte la sección "Equipo para la ranura del panel central") atornille en los marcos exteriores más gruesos de las puertas solamente. La abrazadera incluye una variedad de huecos para las varias opciones de diseño de las puertas personalizadas. Cuando trabaje en la puerta personalizada, siempre observe las recomendaciones siguientes: – Siempre elija la mejor superficie de tolerancia de carga de la puerta personalizada para la ubicación de los tornillos. – Siempre elija una longitud de tornillo que sea más corta que el grosor de la puerta frontal. ^ Afiance la abrazadera en la parte superior con al menos 10 tornillos. 58 ^ Fije la manija de la puerta a la parte delantera del aparato desde el interior. Instalación del aparato Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada ^ Alinee la altura de la puerta personalizada con los pernos de rosca p. ^ Ahora apriete las tuercas de la q parte superior; de esta forma se asegura la puerta del aparato. ^ Abra la puerta y cuelgue la puerta personalizada con el marco de montaje sobre los pernos de rosca p. ^ Vuelva a poner las tiras o laterales en su lugar y atorníllelas completamente a ambos lados de la puerta del aparato. La bolsa E contiene tornillos adicionales para este propósito. ^ Enrosque las tuercas q unas cuantas vueltas sobre los pernos de rosca p. No las apriete totalmente. ^ Cierre la puerta del aparato y verifique la distancia a las puertas de otros muebles/ accesorios adyacentes. 59 Instalación del aparato Para asegurar los soportes de fijación ^ Coloque la cubierta sobre las abrazaderas (5.). (Para aparatos que usan el "Equipo para la ranura del panel frontal" solamente.) El número de abrazaderas inferiores dependerá del ancho y el diseño de la puerta personalizada. Para afianzar las cubiertas Los soportes de fijación se utilizan para colocar el frente de la puerta personalizada a la parte inferior de la puerta del aparato. ^ Abra la puerta del aparato por completo. ^ Afloje el tornillo ligeramente (1.). ^ Coloque el soporte de sujeción en la puerta del aparato (2.) y luego perfore un orificio en la parte frontal de la puerta personalizada. ^ Atornille el soporte de fijación a la parte frontal de la puerta personalizada (3.). ^ Apriete el tornillo (4.). 60 ^ Para montar las cintas de recubrimiento en ambos lados de la puerta, colóquelas a presione en su sitio de abajo hacia arriba, dentro de la ranura entre la puerta del aparato y la puerta personalizada. Instalación del aparato ^ Instale la cubierta del interruptor de la luz. ^ Atornille las abrazaderas en ambos lados del aparato, para sujetar la cinta de recubrimiento. ^ Inserte la cinta de recubrimiento dentro del espacio entre el aparato y el panel de madera. En instalaciones adyacentes, las cintas de recubrimiento (en ambos lados del aparato) se aplican en los espacios externos solamente. 61 Instalación del aparato Instalación del panel de la base La altura máxima del panel de la base es de 101 mm (4") desde el piso. No cubra las rendijas de ventilación en el panel base. Riesgo de daños para el aparato. ^ De ser necesario, corte el panel de la base a la longitud y altura requeridas. ^ Afiance el plinto al aparato. 62 ^ Coloque las cubiertas incluidas en su sitio. Instalación del aparato Montaje del separador de aire El separador de aire mantiene separados el suministro y el escape de aire. Evita que el aire caliente del escape fluya al interior del aparato, optimizando así el desempeño energético de la unidad. ^ Coloque el separador de aire en el centro de la puerta del aparato. ^ Desde abajo, atornille firmemente el separador de aire en la puerta con los dos tornillos. ^ De ser necesario, recorte las tres partes del separador de aire. ^ Vuelva a introducir las piezas de espuma en los lados. 63 Conexión eléctrica ,Evite riesgos de descarga eléc- trica - Conéctese en un tomacorriente de 3 patas con conexión a tierra. - No mueva la conexión a tierra. - No use un adaptador. - No use extensiones. No obedecer estas instrucciones puede resultar en muertes, incendios o descargas eléctricas. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede resultar en descargas eléctricas. Si tiene alguna duda respecto a si el aparato tiene una conexión a tierra adecuada, consulte a un electricista o técnico de servicio calificado por Miele para que revise el aparato. Puede ser peligroso que la instalación, las reparaciones y otros trabajos los realicen personas no calificadas por Miele. Antes de instalar el aparato, verifique que la información del voltaje, carga y clasificación de los circuitos que se encuentra en la placa de datos corresponda al suministro eléctrico de la casa. 64 Si tiene alguna pregunta respecto a la conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico de Miele. s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108 [email protected] El aparato cuenta con un cable de alimentación eléctrica de 3 conductores. El aparato requiere un receptáculo de 3 alambres. Solamente un electricista calificado debe instalar el receptáculo. En caso de instalaciones adyacentes, se debe emplear un tomacorriente diferente para cada aparato. En situaciones ideales, el tomacorriente debe estar junto al aparato y debe tener fácil acceso. No conecte el aparato a la fuente de energía con una extensión. Las extensiones no garantizan la seguridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento). Si se requiere cualquier cambio en el cableado o el suministro de energía del hogar, un electricista calificado debe desempeñar ese trabajo. Conexión eléctrica ESPECIFICACIONES Modelo Especificaciones eléctricas Deshielo K 18x1 Vi 127 V ~ / 60 Hz / 1,14 A 200 W K 19x1 Vi 127 V ~ / 60 Hz / 1,04 A 211 W 65 66 67 M.-Nr. 09 169 800 / 01 Modificaciones con derechos reservados / 0312 K 1801 Vi, K 1811 Vi, K 1901 Vi, K 1911 Vi LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miele K1801Vi El manual del propietario

Categoría
Cajones calefactores
Tipo
El manual del propietario