Transcripción de documentos
Manual de uso y manejo
Combinación de
refrigerador-congelador
KF 1801 Vi
KF 1811 Vi
KF 1901 Vi
KF 1911 Vi
Para prevenir accidentes
y daños al aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es - Mx
M.-Nr. 09 169 370
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía de la combinación refrigerador-congelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para encender y apagar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para encender y apagar el sonido de los botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para apagar por períodos prolongados de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alarma de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para ajustar la temperatura en las secciones de refrigerador y congelador . . . . 15
Cajones SmartFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Temperaturas de almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de los cajones SmartFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para usar el refrigerador eficazmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para usar el congelador eficazmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para congelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para enfriar bebidas rápidamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SuperCool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fábrica de cubos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Descongelado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para ajustar los componentes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para mover los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cajón flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para quitar el estante de almacenaje de arriba del cajón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contenedor de cubos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Canastilla del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza del interior y los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Filtros de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rejillas de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Juntas de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para cambiar el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indice
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar el filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Confirmar el cambio de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Paneles de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paneles de puertas personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Opciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste del ángulo en que se abre la puerta (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . 53
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Preparación del sitio de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cómo deslizar el aparato al sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alineación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Preparación de la puerta personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada . . . . . . . . . . . 69
Plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar el aparato, observe las siguientes precauciones básicas de
seguridad:
Lea todas las instrucciones antes de
la instalación y uso para prevenir accidentes y daños al aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Úsese
únicamente de la manera en que se
describe en este Manual de uso.
Utilice el aparato únicamente para el
propósito para el que fue diseñado.
Este aparato cumple con los requerimientos de seguridad vigentes. El
uso indebido del aparato puede
propiciar daños personales y materiales.
Conserve este manual de operación
en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Seguridad eléctrica
~ Antes de la intalación, verifique que
el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar lesiones y daños al aparato. Si
tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
~ Antes de la instalación o antes de
darle servicio, interrumpa el suministro
de energía del área de trabajo desconectando la unidad, haciendo "botar" el
disyuntor o quitando el fusible.
~ No utilice una extensión para conectar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan la seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).
~ Asegúrese que sea un técnico com-
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre la máquina y un sistema eficaz de
puesta a tierra. Es imprescindible que
se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier
duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico
del inmueble.
~ Conecte la energía eléctrica al aparato únicamente cuando todas las
obras de instalación y plomería estén
terminadas.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
El peso de este aparato se concentra en su parte superior y debe sujetarse para evitar la posibilidad de
que se incline hacia adelante.
Mantenga las puertas cerradas hasta que el aparato esté completamente instalado y afianzado conforme a las instrucciones para la instalación.
~ Este aparato debe instalarse y conectarse de conformidad con las instrucciones de instalación.
~ La instalación y el trabajo de reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado Miele. El
trabajo realizado por personas no calificadas por Miele podría ser peligroso y
podría anular la garantía.
~ Este aparato no se debe utilizar en
una ubicación móvil (por ej., en un barco).
~ No instale el refrigerador/congela-
dor en una habitación con una temperatura ambiente demasiado baja, por
ejemplo, un garaje, ya que puede provocar que el aparato se apague durante periodos prolongados por lo que no
podrá mantener la temperatura requerida.
~ En refrigeradores con fábrica auto-
mática de hielo, evite el contacto con
las piezas móviles del mecanismo de
expulsión, o con la resistencia que está
en la parte inferior de la fábrica de hielo. No ponga los dedos o las manos en
el mecanismo de la fábrica automática
de hielo cuando el refrigerador está conectado.
~ La instalación debe cumplir con los
~ La fábrica de cubos de hielo no es
~ No use ningún aparato con el cor-
~ No use agua microbiológica o quí-
~ Si el cordón de alimentación es dañado, este debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado por MIELE, S.A. de C.V. o por
personal calificado con el fin de evitar
un peligro.
~ No use agua microbiológica o quí-
reglamentos de plomería locales y las
leyes estatales.
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna manera. Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
apta para una conexión al suministro
de agua caliente.
micamente insalubre o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada
u otro tratamiento antes o después de
usar el filtro; el filtro por sí solo no es
una garantía adecuada.
micamente insalubre o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada
u otro tratamiento antes o después de
usar el filtro; el filtro por sí solo no es
una garantía adecuada.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso
~ Este aparato no está diseñado para
uso comercial. Está diseñado para uso
doméstico así como para entornos laborales y residenciales similares, p. ej.,
– establecimientos comerciales, oficinas y entornos laborales similares
– por clientes de hoteles, moteles, servicios de alojamiento y desayuno o
entornos residenciales similares.
~ No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos flamables cerca de
este o de ningún otro aparato.
~ No desactive el visualizador del filtro
de agua.
~ No use objetos afilados para quitar
la acumulación de escarcha y hielo o
para separar alimentos congelados y
sacar charolas de hielo. Dañarán el
evaporador, causando daños irreversibles al aparato.
~ Este aparato no está diseñado para
uso al aire libre.
~ No utilice rocíos para descongelar o
~ Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable.
~ No utilice ningún aceite o grasa en
~ Para reducir el riesgo de lesiones,
no permita que los niños jueguen en o
cerca del aparato, especialmente en el
área de la puerta con bisagra.
~ Después de que el aparato esté en
operación, no toque sus superficies
frías, los cubos de hielo o alimentos
congelados, particularmente cuando
las manos estén húmedas o mojadas.
La piel puede adherirse a estas superficies extremadamente frías.
~ No vuelva a congelar alimentos que
se han descongelado completamente.
~ No toque alimentos congelados o
hielo con las manos mojadas. Peligro
de lesión.
6
deshelar, ya que pueden contener sustancias que podrían dañar las partes
plásticas o podrían causar una acumulación de gases y presentar un peligro
a la salud.
el sello de la puerta, ya que causarán
que el sello se deteriore y se haga poroso con el paso del tiempo.
~ No bloquee las rejillas de ventilación
en el plinto o la parte superior de la
caja del aparato, ya que puede perjudicar la eficiencia del aparato, incrementar el consumo de electricidad y causar
daños al aparato.
~ Nunca utilice un limpiador a base
de vapor para limpiar el aparato. El vapor presurizado podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para desechar su refrigerador
anterior
~ Antes de desechar un aparato usado, primero inutilice el seguro de la
puerta.
~ Quite las puertas.
~ Deje los estantes en su sitio para
que los niños no puedan trepar en el interior con facilidad.
~ Consulte cuál es la política municipal en materia de reciclaje.
~ Mientras espera deshacerse del
aparato, tenga cuidado de no causar
ningún daño a la tubería, incluyendo lo
siguiente:
perforación de los canales del
refrigerante en el evaporador.
flexión de la tubería.
rayones en el recubrimiento de
la superficie.
Las fugas del refrigerante pueden dañar los ojos.
~ Puede que su refrigerador usado tenga un sistema de refrigeración que utilizó
CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que
los CFC son dañinos para el ozono estratosférico.
Si libera este refrigerante CFC intencionalmente, puede estar sujeto a multas y
encarcelamiento conforme a las disposiciones de la legislación ambiental. Ase
gúrese que un técnico calificado por
Miele saque y deseche el refrigerante
CFC.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7
Guía de la combinación refrigerador-congelador
a Estante de la puerta con bisagra
b Estantes (altura ajustable)
c Estantes de la puerta (altura ajustable)
g Interruptor principal para encender y
apagar el aparato
h Cajón SmartFresh
i Ice maker
d Cajón flotante
j Filtro de agua
e Panel de control
k Canastilla del congelador
f Filtro de humedad
l Canasta grande del congelador
m Contenedor de cubos de hielo
8
Guía de la combinación refrigerador-congelador
Panel de control
a El botón de acceso "p"
activa el panel de control
b Refrigerador
c Cajón SmartFresh izquierdo
d Cajón SmartFresh derecho
e Congelador
f Visualizador de temperatura
X más frío; Y más caliente
Le permite ajustar la temperatura deseada en la sección de refrigerador
o congelador
g Tipos de alimentos que se guardarán en los cajones SmartFresh
(lado izquierdo: nivel de humedad
alto; lado derecho: nivel de humedad bajo)
h Botón sensor de encendido/apagado para la función SuperCool
i Botón sensor de encendido/apagado para la fábrica de cubos de hielo
j Botón sensor para la alarma de temperatura y puerta*
k Indicador de cambio del filtro de
agua*
* Visibles únicamente cuando la función pertinente está activa
9
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera
vez
Para encender y apagar el
aparato
^ Limpie el interior del aparato y los accesorios con una solución suave de
agua tibia y jabón líquido para trastes. Seque con un trapo suave.
^ Abra la puerta superior del aparato.
Si el aparato fue transportado o si
por alguna razón se colocó horizontalmente, antes de encenderlo colóquelo de forma vertical durante al
menos 8 horas, de lo contrario, el
funcionamiento del aparato se verá
afectado.
^ Encienda y apague el aparato con el
interruptor principal.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
Todas las zonas se encienden o
apagan juntas.
Una vez encendido, el aparato comienza a enfriar. Cuando las puertas se
abren, las luces interiores se encienden.
El botón de acceso iluminará el panel
de control.
Las temperaturas predeterminadas
(ajuste predeterminado de fábrica) se
alcanzan en unas cuantas horas. No
coloque ningún alimento en el aparato
hasta que se alcancen las temperaturas predeterminadas.
,Al apagar el aparato con el interruptor principal no queda aislado
en forma segura de la alimentación
de corriente.
10
Ajustes
Uso de los ajustes
Para activar las funciones de este aparato se pulsan las teclas digitales.
Ahora puede, dependiendo de la zona
elegida:
– ajustar la temperatura,
– Un botón disponible se verá de color
blanco.
– elegir la función SuperCool (súper
frío) o
– Un botón seleccionado se verá de
color amarillo.
– elegir ajustes para los cajones
SmartFresh (frescura inteligente) por
tipo de alimento.
^ Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
Ahora verá en el panel de control los
botones sensores de las cuatro zonas
del aparto.
Para obtener información adicional,
véanse las secciones correspondientes
en este manual.
^ Para deseleccionar una zona toque
el botón sensor para esa zona en
particular para que se vea blanca, o
elija otro botón sensor.
En el lado derecho del panel de control
hay un botón sensor para encender y
apagar la fábrica de hielo.
Cuando la fábrica de hielo está en operación, el botón sensor se ve color
amarillo.
^ Para cambiar los ajustes (por ejemplo, para ajustar la temperatura,
etc.), toque el botón sensor para la
zona del aparato que desea ajustar.
^ Para abandonar el menú de ajustes,
pulse el botón de acceso "p" para
que se ponga de color blanco. Los
últimos ajustes introducidos se guardan.
Si el botón de acceso no se presiona
el visualizador se apaga después de
aproximadamente 30 segundos.
Los botones sensores para las cuatro
zonas del aparato desaparecen ahora
del panel de control.
El botón sensor elegido se pone amarillo
y dependiendo de la zona elegida es
posible que aparezcan botones sensores adicionales en el panel de control.
11
Ajustes
Ajustes personalizados
En el modo de ajustes personalizados
puede elegir y cambiar funciones. Las
posibilidades de las funciones se describen en los capítulos respectivos de
este manual.
Función
Texto del
visualizador
Temperatura
°C - °F
(consulte la sección
"Ajuste de la temperatura")
†
Ajustes del módulo
RemoteVision
(si está disponible)
;
Encendido/apagado del sonido de
botones (consulte
"Ajustes")
no es función
Salir del modo de
ajustes personalizados
Para encender y apagar el
sonido de los botones
Si prefiere que los botones no tengan
sonido al tocarlos, el sonido del botón
debe estar apagado.
^ Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^ Toque el botón sensor para la sección del refrigerador para que se
ponga color amarillo.
=
^ Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p" es visible.
^
c
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
^ Mientras mantiene presionado el botón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo siguiente en el visualizador (aproximadamente 5 segundos).
^ Toque el botón X hasta que = aparezca en el visualizador.
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar.
12
Ajustes
^ Al tocar el botón X puede elegir entre:
= 0 : El sonido del botón está
desactivado
= 1 : El sonido del botón está
activado
= – : Volver al menú.
Para apagar por períodos
prolongados de tiempo
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^ Cierre el tubo del suministro de agua
(varias horas antes de apagar el aparato).
^ Toque el botón X hasta que vea ; en
la pantalla.
^ Toque el botón de acceso "p".
Ahora ya salió del modo de ajustes personalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puerta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
Si no se va a usar el aparato durante un
tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones) deben tomarse
ciertas precauciones.
^ Saque todos los alimentos del aparato.
^ Apague el aparato con el interruptor
principal.
^ Desconecte el aparato
^ Vacíe el contenedor de cubos de hielo
^ Limpie el interior
^ Saque y tire el filtro de agua (asegure
la tapa del filtro)
^ Deje las puertas abiertas para evitar
olores.
13
Alarma
El aparato está equipado con un sistema de alarma, para garantizar que la
temperatura no suba sin que usted se
dé cuenta debido a una pérdida de
energía o por estar abiertas las puertas.
Para apagar la alarma de temperatura
Tan pronto como se corrige la condición de alarma, la señal de alarma se
apaga y la zona afectada deja de parpadear en el visualizador. El indicador
de alarma se apaga.
El sistema de alarma siempre está
funcionando, no es necesario encenderlo.
Alarma de temperatura
Si la temperatura sube demasiado,
suena una alarma, el indicador de alarma se pone de color rojo y parpadea.
Al mismo tiempo la zona afectada parpadea en el visualizador.
Si la zona del congelador es la afectada, el visualizador de temperatura
muestra la temperatura más alta alcanzada durante la alarma.
La alarma suena y el visualizador parpadea si:
– fluye demasiado aire caliente al interior del aparato, por ejemplo cuando
se cargan alimentos, se reacomodan
o se sacan.
– se congelan grandes cantidades de
alimentos al mismo tiempo.
– hay una interrupción de energía.
^ Para apagar la alarma antes, presione el botón sensor de alarma.
La señal de alarma se apaga. El indicador de alarma continúa en rojo y la
zona correspondiente del aparato
continúa parpadeando hasta que se
corrija la condición de alarma.
Si la temperatura en la zona del congelador alcanza -18°C (0°F) o una
temperatura más alta, revise que no
se hayan descongelado los alimentos.
Alarma de la puerta
Si una de las puertas del aparato se
deja abierta por más de 5 minutos, sonará una señal de alarma y el indicador
de alarma se pondrá en color rojo.
Para apagar la alarma de la puerta
Una vez que la puerta se cierra la alarma se apaga y el indicador de alarma
se apaga. Si la puerta no está bien cerrada, la alarma sonará de nuevo después de cinco minutos.
^ Para apagar la alarma antes, presione el botón sensor de alarma. El
indicador de alarma y la señal se
apagan.
14
Ajuste de la temperatura
Para ajustar la temperatura en
las secciones de refrigerador y
congelador
Las secciones de refrigerador y congelador se pueden ajustar independientemente.
Verifique la temperatura después de
unas horas de haber ajustado la temperatura. El aparato tardará varias horas en alcanzar la temperatura indicada. Si tras este período, la temperatura
sigue siendo muy alta o muy baja, será
necesario ajustarla otra vez.
^ Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
Rango de temperatura
La temperatura se puede elegir dentro
de los rangos siguientes:
^ Toque el botón sensor para la sección de refrigerador o congelador
para que se ponga color amarillo.
– Refrigerador:
2°C a 8°C (36°F a 46°F)
Se recomienda una temperatura de 4°C
(37°F) en la sección del refrigerador.
– Congelador:
-14°C a -24°C (7°F a -11°F).
^ Use los botones X y Y junto al visualizador de temperatura para subir o
bajar la temperatura.
Toque los botones sensores X y Y para
subir o bajar la temperatura en 1°C o
1°F, o manténgalo presionado para
desplazarse por lo intervalos de temperatura más rápidamente.
Para congelar alimentos frescos y alimentos congelados en la tienda, se sugiere una temperatura de 18°C (0°F).
La temperatura ambiental y la ubicación de la instalación pueden afectar el
tiempo que le toma al aparato para alcanzar la temperatura deseada. Si la
temperatura ambiental es demasiado
alta, quizás no sea posible que el aparato alcance la temperatura más baja.
El visualizador de la temperatura en
el panel de control siempre muestra
la temperatura deseada.
15
Ajuste de la temperatura
Unidad de temperatura (Fahrenheit/Celsius)
^ Toque el botón X hasta que en el visualizador aparezca †.
La temperatura se puede mostrar en
grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar.
^ Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^ Al tocar el botón X puede elegir
Fahrenheit o Celsius para el visualizador de temperatura.
† 0: Fahrenheit
† 1: Celsius
† –: volver al menú
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^ Toque el botón sensor para la sección de refrigerador para que se
ponga color amarillo.
^ Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p" es visible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
^ Mientras mantiene presionado el botón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo siguiente en el visualizador (aproximadamente 5 segundos).
16
^ Toque el botón X hasta que aparezca una ; en el visualizador.
^ Toque el botón de acceso "p".
Ya salió del modo de ajustes personalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puerta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
Cajones SmartFresh
Los cajones SmartFresh ofrecen la
combinación correcta de temperatura y
humedad. El resultado es una frescura
que dura hasta tres veces más que en
las otras zonas del refrigerador.
Uso de los cajones
SmartFresh
Temperaturas de almacenaje
^ Use el botón sensor para elegir el cajón deseado.
Para alimentos frescos que no se afectan negativamente con el frío, el mejor
rango es de 0°C a 3°C (32°F a 37°F).
Ayuda a conservar los alimentos frescos durante un período de tiempo considerablemente mayor que en el resto
del refrigerador, la descomposición es
mínima.
El botón sensor elegido cambia a amarillo, y los botones sensores para las
opciones de alimentos aparecen.
La temperatura se establece a aproximadamente 1,5°C (35°F).
Los tipos de alimentos elegidos más recientemente aparecen en color amarillo.
Humedad
^ Use los botones sensores para elegir
los tipos de alimentos deseados,
para que aparezcan en color amarillo.
Mientras más se acerca la humedad en
el aparato al contenido de humedad en
los alimentos, más humedad retendrán
los alimentos, y permanecerán más
frescos y crujientes más tiempo.
La humedad óptima se determina con
base en los alimentos almacenados en
el aparato.
La humedad correcta se obtiene con
dos filtros de humedad arriba de los
cajones SmartFresh. Estos filtros permiten que el aire circule, pero conservan
la humedad.
– Se pueden elegir varios tipos de alimentos al mismo tiempo.
– Para borrar un tipo de alimento, simplemente presiónelo de nuevo.
– Dependiendo de los tipos de alimentos seleccionados, la humedad óptima se determina para los cajones de
verduras.
– Los ajustes "deli" (carnes frías) y
"dairy" (lácteos) son los más energéticamente eficientes.
^ Toque el botón de acceso "p" para
confirmar los ajustes.
^ Coloque los alimentos en el cajón.
17
Cajones SmartFresh
Para condiciones de almacenaje óptimas, siempre es mejor almacenar
alimentos similares en un cajón de
verduras.
Alimentos que se almacenan mejor
bajo condiciones secas
– pescado y mariscos frescos, carnes,
aves, salchichonería, productos lácteos y ensaladas de carnes frías.
Alimentos que se almacenan mejor
bajo condiciones húmedas
– productos frescos, por ejemplo, vegetales, lechuga, hierbas, champiñones, col, frutas.
Recuerde que los niveles más altos de
humedad solamente se pueden obtener cuando los alimentos se almacenan
sin empaques para que el aire pueda
circular libremente.
18
Para usar el refrigerador eficazmente
Diferentes zonas de almacenamiento
Debido a la circulación natural de aire
en el aparato, hay zonas de temperaturas diferentes en el refrigerador. El aire
frío y pesado se concentra en la sección más baja del aparato. Aproveche
estas zonas diferentes cuando coloque
los alimentos en el aparato.
Este aparato usa una función de enfriamiento dinámico para establecer
una temperatura constante durante
el enfriamiento. Como resultado, las
diferencias entre las zonas de temperaturas son menos pronunciadas.
Deje algo de espacio entre los artículos
para que el aire pueda circular libremente a su alrededor. Cerciórese que
las ranuras de ventilación no estén cubiertas, es importante para el desempeño del enfriamiento.
Área más caliente
El área más caliente es la sección superior de la puerta (repisa de almacenaje). Use esta área para almacenar artículos como mantequilla y quesos.
Área más fría
El área más fría en el refrigerador es directamente arriba de los cajones
SmartFresh. La temperatura en los cajones en sí es todavía más fría.
Use estas áreas frías en el refrigerador
para todos los alimentos muy susceptibles a descomposición, como por
ejemplo:
– pescados, carnes, aves,
– carnes frías, comidas compradas en
tiendas,
– platillos o productos horneados que
contienen huevos o crema,
– masa de pan fresca, masa para galletas, masas para pastel,
– productos lácteos.
Si almacena productos de alta graduación alcohólica, asegúrese de
que estén bien cerrados y almacénelos en posición vertical.
No almacene aceite para cocinar en
la puerta del refrigerador. Los rastros de aceite pueden producir grietas de tensión en los componentes
plásticos de la puerta.
No permita que los alimentos toquen
la pared trasera del aparato, se pueden congelar en la pared.
19
Para usar el congelador eficazmente
Para congelar alimentos
Los alimentos frescos deben congelarse tan rápido como sea posible. Esto
ayuda a conservar el valor nutricional,
el contenido vitamínico, la apariencia y
el sabor de los alimentos.
Nunca vuelva a congelar alimentos que
ya hayan sido descongelados parcial o
completamente. Consuma los alimentos descongelados tan pronto como
sea posible, perderán su valor nutricional y se echarán a perder si se espera
demasiado. No vuelva a congelar alimentos descongelados a menos que
se hayan cocinado.
Antes de colocar alimentos en el
congelador
^ Cuando tenga planeado congelar
grandes cantidades de alimentos
(más de 4 ½ lbs [2 kg]), encienda la
función SuperCool con anticipación
(consulte la sección "SuperCool").
Esto dará a los alimentos que ya están en el congelador una carga protectora de aire frío.
Para colocar alimentos en el congelador
Puede colocar los alimentos en cualquier lugar dentro de la sección del
congelador.
Use la canasta grande para cantidades
grandes de alimentos.
Capacidad de carga de las canastas:
Canastilla
Canasta
grande
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
14 kg
(30 lbs)
33 kg
(72 lbs)
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
19 kg
(41 lbs)
43 kg
(94 lbs)
^ Distribuya los alimentos en toda la
parte inferior de la canasta del congelador o en los estantes, para que
se congele hasta el centro lo más rápido posible.
^ Cuando coloque alimentos en el congelador, cerciórese que el empaque
y los contenedores estén secos, para
evitar que se peguen al congelarse.
Cuando congela, cerciórese que los
alimentos ya congelados no entren
en contacto con los alimentos frescos por congelar, ya que esto podría ocasionar la descongelación de
los alimentos congelados.
20
Para usar el congelador eficazmente
Para descongelar
Es posible descongelar alimentos de
varias formas:
Para enfriar bebidas
rápidamente
– a temperatura ambiente,
Para enfriar bebidas rápidamente, encienda la función SuperCool. Consulte
la sección "SuperCool" para obtener
más información.
– en el refrigerador (el frío emitido por
los alimentos congelados ayuda a
mantener los demás alimentos fríos),
No deje botellas en el congelador por
más de 1 hora, los recipientes cerrados podrían explotar.
– en un horno de microondas,
– en un horno de vapor.
Aves Es especialmente importante observar una higiene apropiada al descongelar aves. Nunca guarde el líquido
de aves descongeladas. Viértalo en el
drenaje y lave el contenedor, el lavabo
y sus manos lo más pronto posible.
Peligro de intoxicación por salmonela.
Las frutas deben descongelarse a
temperatura ambiente en su empaque
o en un recipiente cubierto.
La mayoría de los vegetales se pueden cocinar cuando todavía están congelados. Simplemente colóquelos directamente en agua hirviendo o en
aceite caliente.
21
SuperCool
Cuando la función SuperCool se activa,
el aparato se enfría tan rápidamente
como es posible (a una temperatura
predeterminada de fábrica).
En el visualizador de temperatura para
la zona elegida aparece el nuevo ajuste
de temperatura:
Refrigerador:
2°C (35°F)
Congelador:
-30°C (-22°F)
SuperCool
Ahora la temperatura en el aparato comienza a caer, con enfriamiento máximo en la zona elegida.
Cuando se usa con el refrigerador la
función SuperCool es ideal para el rápido enfriamiento de bebidas y para refrigerar grandes cantidades de alimentos.
Cuando se utiliza con el congelador la
función SuperCool es ideal para congelar grandes cantidades de alimentos.
La función debe activarse de 4 horas a
6 horas antes de colocar los alimentos
en el congelador.
Si se usa la capacidad máxima de congelación, se recomiendan 24 horas.
Ayuda a que los alimentos se congelen
rápidamente y conserven sus nutrientes, vitaminas, sabor y apariencia.
Para desactivar SuperCool
La función SuperCool se apaga automáticamente después de:
Refrigerador: aprox. 6 horas
Congelador:
aprox. 52 horas
El botón sensor se pone color blanco y
el aparato continúa funcionando con la
potencia normal.
Para ahorrar energía, la función SuperCool se puede apagar antes, una vez
que los alimentos y/o las bebidas estén
suficientemente frías.
Para activar SuperCool
^ Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color blanco.
^ Toque el sensor para el refrigerador
o el congelador (según se desee)
para que se ponga color amarillo.
El visualizador de temperatura para la
zona elegida regresa al ajuste original
de temperatura.
Ahora el aparato continúa funcionando
con la potencia normal.
^ Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color amarillo.
22
Fábrica de cubos de hielo
Para que funcione la fábrica de cubos de hielo automática, debe estar
conectada al suministro de agua del
hogar. Consulte la sección "Plomería".
Para encender la fábrica de cubos de hielo
Cerciórese que el contenedor de cubos
de hielo esté debajo de la fábrica de
cubos de hielo, lo más adentro que se
pueda.
No se producen cubos de hielo a
menos que el contenedor esté cerrado por completo.
^ Toque el botón sensor para la fábrica
de cubos de hielo para que se ponga color amarillo.
Tan pronto como el congelador se haya
enfriado hasta alcanzar la temperatura
de congelación, la charola de cubos de
hielo se llena de agua. Se sopla aire
frío directamente sobre la charola.
Tan pronto como los cubos de hielo se
congelan, caen dentro del contenedor
de cubos de hielo.
La fábrica de cubos de hielo puede
producir aproximadamente 140 cubos
de hielo en 24 horas.
Nota: La producción de hielo fluctuará
debido a la temperatura, presión y dureza del suministro de agua.
La cantidad de cubos producida depende de la temperatura en la sección
del congelador. Mientras más baja sea
la temperatura, más cubos de hielo se
producen en un tiempo dado.
Después de que el aparato se enciende la primera vez, puede tardar hasta
10 horas para que caigan los primeros
cubos de hielo al contenedor.
Una vez que el contenedor de cubos
de hielo está lleno, la fábrica de cubos
de hielo se apaga automáticamente.
No utilice el contenedor de cubos
de hielo para enfriar bebidas o alimentos rápidamente. La fábrica de
cubos de hielo se puede bloquear o
dañar.
No use la primera producción de
cubos de la fábrica de cubos de
hielo.
Deseche el hielo producido en las
primeras 24 horas después de encender la fábrica de cubos de hielo.
Esta medida aplica para el primer
uso, y siempre que el aparato haya
estado apagado durante periodos
prolongados de tiempo.
La cantidad de cubos producida depende de la temperatura en la sección
del congelador. Mientras más baja sea
la temperatura, más cubos de hielo se
producen en un tiempo dado.
23
Fábrica de cubos de hielo
Para apagar la fábrica de cubos de hielo
Debe cerrar el tubo del suministro
de agua varias horas antes de que
el aparato o la fábrica de cubos de
hielo se apaguen.
^ Toque el botón sensor correspondiente a la fábrica de cubos de hielo
para que se ponga color blanco.
24
Descongelado automático
Sección del refrigerador y cajones SmartFresh
El refrigerador y los cajones SmartFresh se descongelan automáticamente.
Durante la operación normal, se puede
formar condensación y hielo en la pared trasera del refrigerador y los cajones.
No necesita quitar esta acumulación,
se descongelará y evaporará automáticamente con el calor generado por el
aparato.
Sección del congelador
La sección del congelador se descongela automáticamente.
La humedad generada en el aparato se
acumula en el evaporador. El condensador la descongela y disipa automática y periódicamente.
Este sistema de descongelado automático permite al congelador permanecer
sin hielo de forma permanente, al mismo tiempo que garantiza que los alimentos almacenados en el congelador
permanezcan congelados.
25
Para ajustar los componentes interiores
Para mover los estantes
Cajón SmartFresh
Es posible mover los estantes conforme
a la altura de los alimentos.
Estos cajones están instalados sobre
rieles telescópicos. Se pueden jalar hacia dentro y hacia fuera para cargarlos
y descargarlos o se pueden sacar para
limpiarlos.
^ Con ambas manos, sujete el estante
desde abajo y levántelo ligeramente
para que la parte trasera del estante
esté ligeramente arriba de sus montajes.
^ Jale el estante hacia delante.
^ Mueva el estante a la altura deseada,
después inserte los ganchos (atrás)
en su sitio.
^ Cerciórese de que el estante esté nivelado
Cajón flotante
El cajón flotante se puede mover a la
izquierda o derecha, a otro estante o se
puede quitar.
^ Abra el cajón.
En el lado con bisagra de la puerta hay
un seguro, que debe ponerse en posición horizontal antes de poder sacar el
cajón.
^ Jale el cajón directamente hacia fuera, para que pase sobre los topes y
sáquelo.
^ Para volver a colocar el cajón deslícelo sobre los rieles.
^ Con un objeto apropiado, por ejemplo, una moneda, gire el seguro a la
posición horizontal a.
^ En ambos lados del cajón, jale los
seguros b hacia arriba y saque el
cajón del refrigerador levantándolo.
Empuje los rieles nuevamente hacia
el interior del refrigerador para evitar
lesiones.
26
Para ajustar los componentes interiores
La división en el cajón también se puede quitar para limpiarla.
^ Quite el cajón.
^ Levante la división hacia arriba y hacia fuera.
Para reinsertar la división, deslícela
nuevamente hacia abajo sobre los rieles.
Importante: Si la división no está en
su sitio, el cajón SmartFresh no funcionará correctamente.
Para volver a colocar el cajón SmartFresh
^ Extienda los rieles telescópicos por
completo.
^ Coloque el cajón sobre los rieles de
manera que se conecte adelante y
atrás.
^ Gire el seguro de regreso a la posición vertical.
^ Deslice el cajón hacia dentro.
27
Para ajustar los componentes interiores
Para ajustar los estantes de
las puertas
Los estantes de las puertas se pueden
desplazar o quitar por completo para
su carga, descarga y para su limpieza.
Para quitar un estante de la puerta
^ Deslícelo hacia arriba hasta la parte
superior de los rieles, hasta que se
pueda sacar.
Para reemplazar un estante de la
puerta
^ Comience en la parte superior de los
rieles y deslice el estante hasta su
posición deseada.
Para quitar el estante de la puerta
abisagrado
^ Jale los topes hacia arriba y sáquelos del estante, y saque la tapa del
estante hacia arriba.
^ Ahora saque el contenedor abisagrado hacia arriba y hacia afuera.
^ Con ambas manos, sujete el estante
de la puerta por su marco e inclínelo
ligeramente hacia delante.
^ Deslice el estante inclinado hacia
arriba o hacia abajo sobre los rieles y
asegúrelo en su sitio con los ganchos inferiores.
^ Cerciórese de que el estante esté nivelado.
28
Para quitar el estante de
almacenaje de arriba del cajón
^ Quite la cinta de acabado trasera,
mueva la placa de vidrio ligeramente
hacia atrás y levántela con cuidado
para sacarla.
Para ajustar los componentes interiores
Contenedor de cubos de hielo
El contenedor de cubos de hielo descansa sobre rieles telescópicos, y se
puede quitar para cargarlo, descargarlo y limpiarlo.
^ Deslice el contenedor hacia delante
hasta que sienta resistencia.
^ En ambos lados del contenedor, jale
los seguros (ver flecha) hacia arriba
y saque el contenedor del congelador levantándolo.
En el lado con bisagra de la puerta hay
un seguro, que debe ponerse en posición horizontal antes de poder sacar el
cajón.
Empuje los rieles hacia el interior del
congelador para evitar lesiones.
^ Con un objeto apropiado, por ejemplo, una moneda, gire el seguro a la
posición horizontal a.
Para reemplazar el contenedor de cubos de hielo
^ En ambos lados de la canasta, jale
los seguros b hacia arriba y saque
la canasta del congelador levantándola.
^ Extienda los rieles telescópicos por
completo.
^ Coloque el contenedor sobre los rieles de manera que se conecte adelante y atrás.
Para reemplazar la canastilla del congelador
^ Deslice el contenedor hacia dentro.
^ Extienda los rieles telescópicos por
completo.
Canastilla del congelador
Se puede quitar la canastilla del congelador para limpiarla.
^ Deslice la canasta hacia delante hasta que sienta resistencia.
^ Coloque la canasta sobre los rieles
de manera que se conecte adelante
y atrás.
^ Gire el seguro de regreso a la posición vertical.
^ Deslice la canasta del congelador
hacia dentro.
Para reemplazar la canasta grande
del congelador
^ Coloque la canasta en el congelador,
cerciórese que repose correctamente en los huecos de conexión.
29
Limpieza y cuidado
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato
del suministro de energía apagando
el interruptor principal, "botando" el
cortacircuito o desconectando el cable de alimentación antes de dar
mantenimiento.
Nunca use agentes limpiadores que
contengan substancias abrasivas
como por ejemplo arena, sosa, ácidos, cloruros o solventes químicos.
Los agentes limpiadores no abrasivos también son inapropiados, ya
que pueden ocasionar que aparezcan áreas opacas.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguientes productos:
– limpiadores que contengan sosa,
amoníaco, disolventes o cloruros
– limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para
eliminar incrustaciones de cal,
– limpiadores abrasivos,
– limpiadores para acero inoxidable,
– jabón para lavavajillas (en polvo),
– limpiadores cáusticos (para hornos),
– estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros,
– raspadores metálicos,
Use solamente una solución suave
de agua tibia y jabón líquido para
trastes para limpiar este aparato.
No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar este aparato. El vapor a presión podría penetrar componentes eléctricos y causar un corto circuito.
No permita que entre agua dentro
de la unidad electrónica o las luces.
No se debe quitar la placa de datos
que se encuentra dentro del aparato. Contiene información necesaria
para el servicio de mantenimiento.
30
– esponjas borradoras,
– productos de limpieza a base de vapor.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acumulen ni que permanezcan en la superficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar
Marcos de aluminio
Los marcos de los estantes están hechos de aluminio.
^ Use el interruptor principal para apagar el aparato por completo.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
^ Desconecte el cable de alimentación.
^ Saque todos los alimentos del aparato y guárdelos en un sitio fresco.
^ Saque todas las piezas desmontables, por ejemplo los estantes.
Limpieza del interior y los
accesorios
Utilice una solución suave de agua tibia
y jabón líquido para trastes. Lave todos
los accesorios y cajones a mano. No
lave en lavavajillas.
^ Limpie los marcos con una solución
suave de agua tibia y jabón líquido
para trastes.
El aluminio es susceptible a rayaduras y abolladuras, trátelo con cuidado.
Los marcos de aluminio pueden
perder su color o se pueden alterar
de otras formas si las manchas no
se limpian rápidamente.
No use limpiadores para acero inoxidable; removedores de cal; fibras
de limpieza, como por ejemplo fibras para ollas; o esponjas usadas
que puedan contener residuos de
limpiadores abrasivos para limpiar
los marcos.
^ Limpie el aparato según sea necesario.
^ Después de lavarlo, quite el exceso
de agua del interior y los accesorios
con un trapo limpio y húmedo, después séquelos con un trapo suave.
Deje las puertas del aparato abiertas
durante un breve momento, para que
la humedad pueda evaporarse.
31
Limpieza y cuidado
Filtros de humedad
Los dos filtros de humedad, que se encuentran arriba de los cajones SmartFresh, deben quitarse para su limpieza.
No los limpie en el lavavajillas ni en
la lavadora. Se dañará el filtro.
^ Seque los filtros al aire.
^ Vuelva a colocar los filtros en la cubierta de filtros.
^ Vuelva a colocar la cubierta de filtros
en su sitio, insertando los ganchos
traseros primero.
^ Reinserte el cajón SmartFresh.
^ Quite el cajón SmartFresh.
Rejillas de ventilación
^ Revise con regularidad las rejillas de
ventilación en el panel base. Quite
toda la mugre/polvo con una aspiradora o cepillo. Limpie según sea necesario.
Juntas de las puertas
^ Desenganche la cubierta del filtro, 1.
en cada lado del cajón y quítelos junto con los filtros hacia abajo, comenzado con 2.
^ Limpie los filtros enjuagándolos en
agua tibia.
32
No utilice aceite o grasa en las juntas de las puertas. Puede ocasionar
que las juntas se deterioren y se hagan porosas con el paso del tiempo.
^ Limpie las juntas de las puertas con
agua tibia y séquelas bien.
Limpieza y cuidado
Después de la limpieza
Para cambiar el foco
^ Regrese todas los estantes y accesorios.
La luz se apaga automáticamente después de que la puerta haya estado
abierta aproximadamente 5 minutos.
Esto no es una falla.
^ Coloque los alimentos en la sección
del refrigerador, cierre las puertas
del aparato, inserte el enchufe en el
tomacorriente y encienda el aparato.
^ Encienda la función SuperCoool para
la sección del congelador. La sección del congelador se enfriará rápidamente.
^ Una vez que la temperatura en la
sección del congelador esté lo suficientemente fría, coloque los alimentos en las canastas del congelador y
colóquelos en el congelador.
Después de que el foco se haya enfriado durante un momento se encenderá
de nuevo.
Si la luz no se enciende cuando la
puerta se abre brevemente, el foco
debe cambiarse.
^ Use el interruptor principal para apagar el aparato.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato
del suministro de energía eléctrica
desconectándolo o "botando" el cortacircuito.
Iluminación superior
^ Sujete el frente de la cubierta del
foco con ambas manos, y deslícela
hacia atrás.
^ Jale la cubierta con cuidado hacia
delante y hacia fuera.
33
Limpieza y cuidado
Iluminación lateral
Nunca toque un foco de halógeno
con los dedos desnudos.
Cuando inserte un foco de halógeno
sujételo siempre con un trapo suave.
^ Gire la cubierta del foco en dirección
contraria a las manecillas del reloj y
sáquela.
^ Quite el foco defectuoso.
^ Coloque un foco nuevo en el portafoco.
Tipo de foco de halógeno:
20 W/12 V~/portafoco GY 6.35.
Nunca toque un foco de halógeno
con los dedos desnudos.
Cuando inserte un foco de halógeno
sujételo siempre con un trapo suave.
^ Deslice la parte trasera de la cubierta
del foco a su posición, después jálela hacia delante a su lugar.
^ Saque el foco defectuoso del portafocos.
^ Coloque un foco nuevo en el portafoco.
Tipo de foco de halógeno:
5 W/12 V~/portafoco G 4.
^ Ponga la cubierta del foco de regreso y hágala girar en sentido de las
manecillas del reloj en su sitio.
^ Restablezca la energía eléctrica al
aparato.
34
Filtro de agua
El aparato viene provisto de un filtro de
agua estándar (cartucho de derivación), el cual filtra el principal suministro de agua que se usa para hacer los
cubos de hielo.
El filtro de agua se puede reemplazar
por un filtro de carbón activo, el cual
mejora el sabor y el aroma de los cubos de hielo al eliminar el cloro y otras
sustancias del agua que recibe de la
llave.
Se pueden adquirir más filtros a través de Miele.
– Si el aparato o la fábrica de hielo no
se han usado rutinariamente durante
varias semanas o meses, o si los cubos de hielo tienen un olor desagradable, cambie el filtro de agua.
Nota: El aire atrapado en el sistema
puede hacer que el agua y el cartucho del filtro se expulsen con fuerza.
Tenga cuidado al sacarlo.
Indicador de cambio de filtro de agua
El indicador de cambio aparecerá
aproximadamente cada seis meses,
dependiendo de la cantidad de hielo
que se produzca.
Es importante cambiar el filtro de
agua con regularidad.
Para evitar serias enfermedades o la
muerte, no use agua microbiológica
o químicamente insalubre o de calidad desconocida sin la desinfección adecuada u otro tratamiento
antes o después del uso de un filtro.
Nota:
– Después de instalar un nuevo filtro
de agua y encender la fábrica de
hielo, deseche la producción de hielo de las primeras 24 horas.
– Cuando el indicador del filtro se enciende de color rojo, significa que
pronto será necesario cambiar el filtro.
Se pueden adquirir filtros de agua
nuevos a través de Miele (filtros de
derivación y de carbón activo)
^ Cuando el indicador del filtro destella
en rojo en la pantalla, se debe cambiar el filtro.
– Si la fábrica de hielo no se ha usado
durante un período prolongado de
tiempo deseche todos los cubos de
hielo del congelador, vacíe el contenedor y deseche la producción de
hielo de las siguientes 24 horas.
35
Filtro de agua
Para cambiar el filtro de agua
Nota: El aire atrapado en el sistema
puede hacer que el agua y el cartucho del filtro se expulsen con fuerza.
Tenga cuidado al sacarlo.
^ Quite la tapa del filtro usado, 3.
^ Tome un nuevo cartucho de filtro del
empaque y quite la cubierta protectora.
^ Empuje la tapa sobre el nuevo cartucho de filtro, 4.
^ Empuje y haga girar la tapa del filtro
en el panel base de su aparato en dirección contraria a las manecillas del
reloj 180°, 1.
^ Saque el cartucho del filtro jalando
hacia fuera del aparato, 2.
^ Empuje el cartucho de filtro con tapa,
en posición horizontal, completamente hacia dentro en la apertura del panel base, 5.
^ Haga girar el cartucho del filtro en dirección de las manecillas de reloj
180°, hasta que la tapa esté en una
posición horizontal, 6.
36
Filtro de agua
Uso de un filtro de agua externo
^ Después de cambiar el filtro, el indicador sigue parpadeando en la pantalla.
El cambio se debe confirmar en el
sistema electrónico.
Si el suministro de agua de su residencia ya cuenta con un filtro de agua externo, deje el filtro de agua estándar
(cartucho de derivación) en el aparato.
Confirmar el cambio de filtro
^ Presione y no suelte el botón sensor
del cambio de filtro.
^ Al mismo tiempo, coloque un dedo
sobre el botón de acceso. Presione y
no suelte los dos botones sensores
durante unos 5 segundos hasta que
se produzca un sonido.
Se ha confirmado el cambio del filtro de
agua y se ha restablecido el indicador
de cambio del filtro.
Se apaga el indicador de cambio del
filtro.
^ Cierre la puerta.
Después de instalar un nuevo filtro
de agua deseche la producción de
hielo de las primeras 24 horas.
37
Preguntas frecuentes
Todas las reparaciones debe realizarlasun técnico autorizado por Miele, S.A.
de C.V. con observación estricta de los códigos nacionales y locales. Las reparaciones no autorizadas por Miele, S.A. de C.V. podrían ocasionar lesiones
o dañar la parrilla.
Problemas con la temperatura
Problema
Falla posible
La sección El aparato no está endel refrigera- cendido.
dor o del
congelador El aparato no está cono enfría.
nectado.
Verifique que no se
haya botado el fusible.
Solución
Verifique que el aparato está encendido
en el interruptor principal. El visualizador
de la temperatura debe estar iluminado.
Verifique que el enchufe esté correctamente insertado en el tomacorriente.
Restablezca el cortacircuitos.
Si el disyuntor se vuelve a desconectar, es
posible que el aparato o el tomacorriente
estén defectuosos. Comuníquese con
Miele o con un electricista calificado.
La temperatura tiene el Revise el visualizador.
ajuste incorrecto.
La tempera- Elija una temperatura
Consulte la sección "Para elegir la tempemás alta.
ratura correcta".
tura en la
sección del La función SuperCool SuperCool se apaga automáticamente
refrigerador todavía está encendida. después de: 6 horas para el refrigerador;
o el congela52 horas para el congelador.
dor es deLa puerta no está cerra- Verifique que las puertas se hayan cerrado
masiado
da.
correctamente.
baja.
Se congeló una gran
Esto provoca que el compresor funcione
cantidad de alimento al más tiempo, lo que ocasiona que la temmismo tiempo.
peratura en la sección del congelador baje
automáticamente.
La sección La temperatura de la
Suba la temperatura de la habitación.
del congela- habitación es más baja Operar el aparato en una habitación que
dor está de- que la temperatura am- está demasiado fría causará que el sistemasiado ca- biente para la que se
ma de enfriamiento se apague demasiado
liente.
diseñó el aparato.
tiempo, lo que causa que la temperatura
de la sección del congelador suba demasiado.
38
Preguntas frecuentes
Problemas generales
Problema
Falla posible
Solución
Fluye agua hacia fuera Cierre la válvula de paso de inmediato.
del aparato.
Revise si el tubo de agua Comuníquese con el Servidel aparato está defectuo- cio Técnico de Miele.
so.
Revise si la presión del
agua es demasiado baja.
Comuníquese con un plomero.
Revise si se ha instalado la Las válvulas autorroscanválvula de agua correcta. tes y las válvulas de asiento de 3/16" (4,76 mm) reducen la presión del agua y
pueden bloquear el tubo.
La puerta de la sección del congelador
no abre.
Esto no es una falla.
La succión causada al
abrir y cerrar la puertas
muchas veces sucesivamente evita que se abra.
El compresor arranca
frecuentemente y por
mucho tiempo.
Las rendijas de ventilación Límpielas con una aspiraestán cubiertas o llenas de dora o cepillo.
polvo.
Las puertas se han abierto
con demasiada frecuencia
o se ha colocado una gran
cantidad de alimentos
frescos para su congelamiento al mismo tiempo.
Espere unos minutos e inténtelo de nuevo. Ahora
debe abrir sin fuerza.
Una vez que el refrigerador alcance la temperatura
predeterminada el compresor se apagará.
La puerta no está cerrada. Verifique que las puertas
se hayan cerrado correctamente.
No aparece nada en el El aparato no tiene energía Revise el suministro de
visualizador.
eléctrica o ha habido una energía al aparato.
interrupción de energía
eléctrica.
39
Preguntas frecuentes
Alarma / advertencias indicadoras
Problema
Falla posible
Solución
La alarma está sonando. Las puertas del aparato
han estado abiertas por
más de 5 minutos.
Cierre las puertas.
La alarma está sonando La puerta no está cerray el indicador de de
da.
alarma está parpadeanSe congeló una gran cando.
tidad de alimentos al mismo tiempo.
Una vez corregida la condición de alarma, la alarma se apaga y el indicador de alarma deja de
parpadear.
Ha habido una interrupción de energía.
El indicador de temperatura indicará la temperatura más alta alcanzada
durante la alarma.
El visualizador del filtro
está en rojo.
Esta es una advertencia
de que es necesario
cambiar el filtro de agua
pronto.
Ordene filtros de repuesto a Miele.
El visualizador del filtro
está parpadeando en
rojo.
Es necesario cambiar el
filtro de agua.
Consulte la sección "Para
reemplazar el filtro de
agua".
40
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
Problema
Falla posible
Solución
La fábrica de
hielo no enciende.
El aparato no está conectado.
Verifique que el aparato
esté conectado al suministro de energía eléctrica.
La fábrica de
Cuando el aparato se enciende la primera vez, puede tardar
hasta 10 horas para que caigan los primeros cubos de hielo
hielo no está
produciendo cu- al contenedor.
bos de hielo.
El aparato no está encendido.
Verifique que el aparato
esté encendido.
El tubo del suministro de agua
no se preparó (no se le purgó el
aire) antes de usar el aparato
por primera vez.
Comuníquese con Miele.
Revise si:
– la fábrica de hielo está encendida.
– el tubo del suministro de agua
está abierto.
– hay cubos de hielo pegados y
bloquean la salida.
– el contenedor de cubos de
hielo está en la posición correcta.
– la temperatura del compartimiento del congelador está
demasiado alta.
– la presión del agua es demasiado baja. La presión del
agua debe ser entre 1,72 bar
y 8,25 bar (25 psi y 120 psi).
Consulte la sección "Fábrica de hielo" y/o "Plomería"
para obtener más información.
Revise si se ha instalado la válvula de agua correcta.
Las válvulas autorroscantes y las válvulas de asiento de 4,76 mm (3/16") reducen la presión del agua
y pueden bloquear el
tubo.
41
Preguntas frecuentes
Problemas con la fábrica de hielo
Problema
Falla posible
Solución
Los cubos de hielo
son pequeños.
Otros aparatos domésticos
que usan agua están en
operación.
Evite usar cosas como el
lavavajillas, la lavadora o
la regadera del baño al
mismo tiempo.
Revise si es necesario cam- Consulte la sección "Filtro
biar el filtro de agua.
de agua" para obtener
más información.
Revise la presión del agua. Consulte con un plomero.
La presión del agua debe
ser entre 1,72 bar y 8,25 bar
(25 psi y 120 psi).
Los cubos de hielo
tienen un olor o sabor desagradable.
Revise si se ha instalado la
válvula de agua correcta.
Las válvulas autorroscantes y las válvulas de asiento de 4,76 mm (3/16") reducen la presión del agua y
pueden bloquear el tubo.
Cuando el hielo se almacena durante un período prolongado pueden absorber
olores, los cuales afectan el
sabor.
Use la fábrica de hielo con
mayor frecuencia.
Revise si el contenedor de
cubos de hielo está sucio.
Limpie el contenedor.
Los paquetes sin sellar en el Verifique que los alimentos
congelador transferirán par- se hayan empacado en
tículas de olor o sabor a los contenedores herméticos.
cubos de hielo.
42
Preguntas frecuentes
Problemas generales
Problema
Falla posible
Solución
Aunque se ha ajustado
a una temperatura más
alta, el congelador registra una temperatura
de -18 °C.
Esto es normal. Cuando se está usando la fábrica de
hielo y la temperatura de la habitación está por encima de cero, la temperatura automáticamente se
mantiene a -18 °C para garantizar un buen funcionamiento.
Problemas con la fábrica de hielo
Problema
Falla posible
Solución
La fábrica de hielo no
está produciendo suficiente hielo o los cubos
de hielo están deformes.
Revise la presión del
agua. La presión del
agua debe ser entre
1,72 bar y 8,25 bar
(25 psi y 120 psi).
Comuníquese con un plomero.
Revise que la temperatu- Consulte la sección "Para
ra del congelador no sea elegir la temperatura correcta".
demasiado baja.
Se está formando hielo
en la manguera de suministro para la fábrica de
hielo.
Cambie el filtro de agua.
Consulte la sección "Filtro
de agua".
Revise la presión del
agua. La presión del
agua debe ser entre
1,72 bar y 8,25 bar
(25 psi y 120 psi).
Comuníquese con un plomero.
Revise si la temperatura
del compartimiento del
congelador está demasiado alta.
Consulte la sección "Para
elegir la temperatura correcta".
43
Preguntas frecuentes
El aparato hace ruidos.
Problema
Falla posible
Brrrrr...
Ruido de zumbido proveniente
del compresor. El ruido puede
aumentar por períodos cortos
durante la activación del motor.
Blubb, blubb....
Solución
Estos ruidos no son una
falla.
No es posible evitar el ruido del compresor y del
Es posible escuchar un gorgo- refrigerante circulando
teo cuando el refrigerante circu- por el sistema.
la por las tuberías.
Clic....
Se producen ruidos de cliqueo
cuando el termostato activa y
desactiva el compresor.
Sssrrrrr....
En los aparatos de múltiples zonas y sin escarcha, es posible
escuchar ocasionalmente la circulación del aire dentro del aparato.
Crujidos...
Se escuchan crujidos cuando se dilatan los materiales del
aparato.
Golpeteo, vibración
El aparato está en un ángulo.
Vuelva a alinear el aparato utilizando un nivel, levantando o bajando las
patas atornillables ubicadas debajo del aparato.
El aparato toca otro aparato o
un mueble.
Retírelo.
Los cajones, canastillas o bandejas no están firmes o se pegan.
Verifique todos los elementos removibles y vuelva a colocarlos correctamente.
Las botellas o contenedores no
están firmes o se golpean entre
sí.
Sepárelos.
Los clips para cables de trans- Quite los clips.
porte cuelgan de la parte posterior del aparato.
44
Servicio después de la venta
En caso de que ocurra alguna falla que
usted no pueda arreglar personalmente, favor de ponerse en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108
[email protected]
Cuando se ponga en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico, favor de mencionar el modelo y número
de serie de su aparato. Ambos datos
se encuentran en la placa informativa
que se encuentra arriba del vidrio frontal en el interior de la puerta.
45
46
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación
Cuidado del medio ambiente
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su transportación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
48
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos materiales.
Asegúrese de que el aparato no represente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su desecho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
Instalación
Sitio de instalación
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado por
Miele, conforme a las instrucciones
de instalación incluidas.
,ADVERTENCIA
El peso de este aparato se concentra en su parte superior y debe sujetarse para evitar que se incline hacia delante.
Mantenga las puertas cerradas hasta que el aparato esté completamente instalado y afianzado
conforme a las instrucciones para la
instalación.
Peso de su aparato vacío:
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi . . . . . . . 206 kg
(455 lbs)
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi . . . . . . . 225 kg
(496 lbs)
El aparato debe instalarse en una habitación seca y con buena ventilación.
No instale el aparato:
- al aire libre
- en un entorno con goteras de
agua
- en habitaciones con riesgo de
congelamiento.
La ubicación de la instalación no debe
estar expuesta a la luz solar directa, ni
cerca de una fuente de calor, como por
ejemplo un horno, radiador, etc.
La temperatura ambiente no debe caer
por debajo de 13°C (55°F) ni elevarse
por arriba de 43°C (110°F), de lo contrario pueden ocurrir fallas.
Si no es posible evitar la instalación
junto a una fuente de calor u observe
las siguientes distancias mínimas desde la fuente de calor:
– 3 cm (1 1/4") desde una parrilla u horno eléctrico.
– 30 cm (12") desde una parrilla, hornillo u horno de gas o queroseno.
49
Instalación
Base
Ventilación
El aparato completamente cargado es
muy pesado. La capacidad de tolerancia de carga de su piso debe cumplir
con los requerimientos siguientes:
La entrada y la salida de aire no deben
estar bloqueadas o cubiertas de ninguna manera. También es necesario sacudirlas o limpiarlas con regularidad.
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi . . . . . . 431 kg
(950 lbs)
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi . . . . . . 537 kg
(1 185 lbs)
Para garantizar que el aparato esté instalado con seguridad y funcione correctamente, la base debe ser plana,
nivelada y hecha de un material duro y
rígido.
En caso de tener dudas, comuníquese con Miele.
Muebles/accesorios
El nuevo aparato se montará fijamente
a muebles/accesorios adyacentes y superiores.
Por este motivo, es esencial que todos
los muebles/accesorios a los que se
pueda afianzar estén conectados con
seguridad al piso o a la pared mediante medios apropiados.
50
Sitio de instalación
Para garantizar una instalación segura
y sin problemas y el mejor resultado estético posible, asegúrese que el espacio para la instalación cumpla con las
dimensiones de instalación. Véase "Dimensiones del sitio".
Las paredes laterales de la cavidad
para la instalación deben estar aplomadas.
El grosor mínimo de las paredes laterales y la pared superior debe ser de
16 mm (5/8").
El grosor mínimo del panel de la base
debe ser ½" (13 mm). Se recomienda
un grosor de 3/4" (19 mm).
Instalación
Paneles de acero inoxidable
Instalaciones adyacentes
Puede adquirir paneles de acero inoxidable para puertas y cubiertas de rodapié a través de Miele.
Este aparato se puede instalar al lado
de otro refrigerador/congelador usando
un "Equipo de combinación".
Paneles de puertas
personalizadas
Este aparato es compatible con todos
los estilos y diseños de gabinetes de
cocina.
El peso total de los paneles decorativos
no debe exceder:
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi
Puerta superior . . . . . . . 47 kg (104 lbs)
Puerta inferior . . . . . . . . . 10 kg (22 lbs)
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi
Puerta superior . . . . . . . . 38 kg (84 lbs)
Puerta inferior . . . . . . . . . 14 kg (31 lbs)
El "Equipo de combinación" se puede
adquirir a través de Miele.
Comuníquese con Miele o su distribuidor para obtener información específica sobre qué combinaciones
funcionarán con su aparato.
Para obtener instrucciones sobre
cómo acoplar los aparatos e instalar
la alfombrilla térmica, refiérase a las
instrucciones incluidas en el "Equipo
de combinación" disponible a través
de Miele.
Aparatos acoplados juntos utilizando
el "Equipo de combinación"
Opciones de instalación
Hay muchas opciones diferentes para
la instalación. El límite lo impone el diseño de la cocina.
La bisagra de la puerta no puede
cambiarse.
Columna única
El aparato se puede instalar en cualquier ubicación preferida en la cocina.
Sin embargo, cerciórese que la puerta
abra y cierre correctamente en la ubicación elegida.
Si los aparatos se instalan directamente
uno al lado del otro (sin una división),
será necesario acoplarlos juntos empleando el "Equipo de combinación".
51
Instalación
Instalación con división utilizando el
"Equipo de combinación"
El grosor mínimo de la división es de
16 mm (5/8").
Paneles laterales
Se debe instalar un panel lateral si un
lado del aparato es visible.
El panel lateral debe fijarse firmemente
a la pared, el piso y los muebles/accesorios superiores antes de colocar el
aparato en la cavidad.
Las dimensiones del panel lateral se toman de la pared opuesta del espacio
para la instalación. Durante la instalación, cerciórese que la cavidad esté nivelada y las medidas sean correctas.
Si el grosor de la división entre los aparatos adyacentes es de 16 mm (5/8") a
160 mm (6 5/16"), cada uno de ellos deberá instalarse en forma individual dentro de su propia cavidad empleando
los accesorios de montaje suministrados.
También será necesario el "Equipo de
combinación".
El "Equipo de combinación" se puede adquirir a través de Miele.
Instalación con división pero sin utilizar el "Equipo de combinación"
Si el grosor de la división entre los
aparatos adyacentes es de más de
160 mm (6 5/16"), cada uno de ellos deberá instalarse en forma individual dentro de su propia cavidad empleando
los accesorios de montaje suministrados (el "Equipo de combinación" no es
necesario).
52
Instalación
Ajuste del ángulo en que se
abre la puerta (accesorio
opcional)
Equipo para la ranura del panel frontal
(accesorio opcional)
Dependiendo del sitio de la instalación,
puede que sea necesario ajustar el ángulo en que se abre la puerta a 90°.
^ Abra la puerta.
^ Introduzca el pasador de refuerzo
por los orificios y empújelo con un
martillo
La puerta ahora solo puede abrirse a
un ángulo de 90 °.
Se pueden instalar dos puertas de
mueble adyacentes en vez de una
puerta grande.
Para conectar estas puertas de mueble, se puede comprar una cinta metálica como accesorio opcional. Comuníquese con Miele.
Cuando instale la cinta metálica a las
puertas de mueble, observe la longitud
máxima de los tornillos y la posición de
los orificios hechos con taladro.
Siempre atornille en el mejor material
posible para soporte de carga de las
puertas personalizadas.
53
Dimensiones
Dimensiones de la puerta (abre 90°)
* Las dimensiones del panel frontal de
la puerta y las manijas variarán según
las particularidades de cada cocina.
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
A
B
829 mm Panel frontal de la puerta max.
(32 5/8")
38 mm (1 1/2") *
982 mm Panel frontal de la puerta max.
38 mm (1 1/2") *
(38 11/16")
C
Manija de la puerta *
Manija de la puerta *
Dimensiones de la puerta (abre 115°)
* Las dimensiones del panel frontal de la
puerta y las manijas variarán según las
particularidades de cada cocina.
A
B
C
D
KF 1801 Vi, 829 mm
KF 1811 Vi (32 5/8")
Panel frontal de la puerta
max. 38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
14 5/16"
(363 mm)
KF 1901 Vi, 38 11/16"
KF 1911 Vi (982 mm)
Panel frontal de la puerta
max. 38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
16 7/8"
(428 mm)
54
Dimensiones
Dimensiones del sitio de instalación
Ancho del sitio de instalación (A)
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi
762 mm (30")
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi
915 mm (36")
55
Dimensiones
Suministro de energía eléctrica y conexión de agua
1. Suministro de energía
eléctrica
2. Conexión de agua
A
KF 1801 Vi, 381 mm (15")
KF 1811 Vi
KF 1901 Vi, 458 mm (18")
KF 1911 Vi
Dimensiones del panel frontal de la puerta
A
56
B
C
KF 18X1 Vi 53 5/16"
29
1354 mm 13/16"
758
mm
26 7/16"
672
mm
KF 19X1 Vi 53 5/16"
35 3/4"
1354 mm 908
mm
26 7/16"
672
mm
Instalación del aparato
Antes de comenzar
Lea estas instrucciones por completo y con atención.
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado por
Miele, conforme a las instrucciones
de instalación incluidas.
Se deben usar dos personas para la
instalación a fin de reducir el riesgo
de lesiones o daños al producto.
Estas instrucciones de instalación están diseñadas para que las usen instaladores calificados. Además de estas
instrucciones, el aparato debe instalarse conforme a los códigos locales.
Herramientas necesarias para la instalación
– Destornillador inalámbrico
– Destornillador con cabeza Torx
– Taladro de percusión
– Brocas para madera en diferentes
tamaños
– Martillo
– Trinquete (8 mm / 5/16)
– Cinta métrica de metal
– Escuadra
Al fijar el gabinete al muro posterior
(consulte la sección "Instalación del
aparato") uso:
– tacos/tornillos adecuados según el
tipo de muro.
– varias abrazaderas de montaje, si
son necesarias.
Otros
– Escalera de tijera
– Diablo, carretilla
– Poste de madera
(sección transversal mínima 3" x 4"
[75 mm x 100 mm] como protección
contra inclinación alternativa, la longitud depende del ancho de la cavidad para la instalación)
– Tornillos para madera en diferentes
tamaños
Herramienta opcional
– "Equipo de combinación" para instalaciones adyacentes.
– Equipo para la ranura del panel frontal
– Llave de tubo
– Llave para tuerca hexagonal de 5/16"
(8 mm)
– Cinta adhesiva
– Pinzas "Multi-grip"
– Nivel
57
Instalación del aparato
Alineación de la unidad de empotramiento
Revise el sitio de la instalación
Para garantizar una instalación segura y sin problemas y el mejor resultado estético posible, asegúrese
que el espacio para la instalación
cumpla con los requisitos de instalación.
^ Revise la base (consulte la sección
"Instalación").
^ Revise las dimensiones de la cavidad.
^ Revise que la cavidad esté nivelada.
^ Revise la ubicación de la toma de
corriente.
Antes de instalar el aparato, la unidad
de empotramiento deberá alinearse
con detenimiento usando un nivel de
burbuja. Las esquinas de la unidad deberán formar ángulos rectos, de lo contrario la puerta del mueble no se alineará correctamente con las cuatro esquinas del aparato.
– Los paneles laterales de la unidad
deben estar nivelados.
– Los paneles de la unidad de apotramiento deben tener un grosor de
16 mm como mínimo.
– La cara anterior del plinto deben tener un grosor de 13 mm como mínimo (o de preferencia 19 mm).
58
^ Revise la ubicación de la conexión
de agua (consulte la sección "Plomería").
^ Revise que todas las piezas de los
muebles alrededor del aparato estén
bien sujetas a la pared.
^ Revise que los muebles/accesorios
adyacentes no choquen con la puerta abierta.
Instalación del aparato
Antes de la instalación
,Precaución: el aparato es muy
pesado. Tenga cuidado al desempacarlo y al abrir la puerta, hay peligro de que se incline.
^ Para proteger la base en contra de
daños durante la instalación, fije una
tabla dura, linóleo, etc., en el piso en
frente de la ubicación planeada para
la instalación.
No instale el aparato si está visiblemente dañado. En caso de tener dudas, comuníquese con su distribuidor.
^ Afloje la abrazadera que sujeta el
aparato en la tarima.
,¡Precaución! El aparato ya no
está sujeto y es posible que esté
inestable.
^ Saque los accesorios incluidos del
empaque protector.
^ Levante el aparato de la tarima con
cuidado desde la parte posterior.
^ No saque los soportes de instalación
de las puertas del aparato. Se usarán
más adelante en el sitio de la instalación.
Una vez que el aparato está en el piso
se puede mover con las ruedas.
Hay dispositivos de seguridad para
el transporte dentro del aparato
para proteger los estantes y los
compartimientos de almacenamiento hasta que termine la instalación.
No los quite, o podría dañar las piezas.
^ Asegúrese que el aparato no haya
sufrido daños durante su transporte.
Preparación del sitio de la
instalación
,Mantenga la puerta del aparato
cerrada hasta que esté bien afianzado en el sitio. Hay riesgo de volcadura.
Debido al tamaño y peso del aparato, es fundamental asegurarse de
que el aparato no se vuelque una
vez que se haya instalado en la unidad.
59
Instalación del aparato
Accesorios de montaje
Los accesorios de montaje necesarios
para instalar el aparato en la cavidad
vienen con el embalaje. Se incluyen varias bolsas de plástico marcadas con
letras.
La bolsa que corresponde a cada paso
estará marcada con su letra respectiva.
Abrazaderas de protección contra inclinaciones
Las abrazaderas antivuelco permiten
mantener el aparato firmemente asegurado a la cavidad de la instalación para
impedir que se incline.
Se recomiendan dos abrazaderas antivuelco para cada aparato o combinación de aparatos (adyacentes).
^ Utilice el destornillador con cabeza
Torx para apretar los tornillos.
Si la cavidad de la instalación es más
profunda que el aparato, se puede colocar una viga de madera sólida a detrás de abrazaderas antivuelco b de
modo que el aparato quede firmemente
asegurado a la base o al muro.
La dimensión de la viga de madera a
debe ser del ancho del espacio de la
instalación.
De ser posible, atornille siempre la
viga de madera a montantes existentes.
60
Instalación del aparato
^ Perfore los agujeros piloto:
La distancia "D" entre las abrazaderas
antivuelco b es del ancho del aparato.
^ Fije las abrazaderas antivuelco b en
las paredes izquierda y derecha de
la cavidad del aparato.
^ Marque los orificios a través de las
abrazaderas antivuelco b en el piso
de la cavidad de la instalación.
^ Deje a un lado las abrazaderas.
Asegúrese de que en el área no
haya cables eléctricos o tuberías
que puedan ser perforados por los
tornillos, ya que podría haber riesgo
de lesiones personales o daños.
Con el embalaje se suministran tornillos para diversas aplicaciones y
tipos de materiales.
Si estos no son los adecuados para
el mecanismo antivuelco en su instalación, deberá usar otros medios
para asegurarlo.
– 3 mm (1/8") para tornillos de madera
de 5 mm x 60 mm
– 2 mm (1/16") para tornillos de madera
de 4 mm x 15 mm
^ Asegure firmemente las abrazaderas
antivuelco en la cavidad.
Asegúrese de que los tornillos penetren
a través de la placa del piso y de la pared como mínimo unos 19 mm (3/4").
Si las abrazaderas antivuelco suministradas no se pueden asegurar en
la unidad, el gabinete empotrado deberá fijarse a la pared detrás del mismo
con varios tornillos. Solo de esta manera se puede prevenir que se vuelque el
aparato luego de asegurarlo en el gabinete empotrado.
61
Instalación del aparato
En un gabinete con pared posterior
Fijación de un dispositivo antivuelco
alternativo
Si las abrazaderas de protección contra inclinaciones no se pueden afianzar
con seguridad, se puede usar un dispositivo de protección contra inclinaciones alternativo.
Cerciórese que no haya "margen" entre
el aparato y el dispositivo de protección contra inclinaciones.
De ser posible, siempre atornille el
poste de madera a vigas existentes.
^ atornille directamente la pared posterior del gabinete, en varios lugares, a
la pared detrás del mismo.
Para ello, use tacos/tornillos adecuados según el tipo de muro.
En un gabinete sin pared posterior
^ Corte un poste de madera
(sección transversal mínima
75 mm x 100 mm [3" x 4]) a la longitud requerida.
atornille el gabinete en varios lugares a
la pared detrás del mismo usando
abrazaderas de montaje adecuadas.
Para ello, use tacos/tornillos adecuados
según el tipo de muro.
62
– La longitud es igual al ancho del sitio
de instalación.
Instalación del aparato
– Si el sitio de instalación es más profundo que el aparato, elija un poste
con una sección transversal más
grande o instale dos postes.
– El poste debe cubrir el aparato en al
menos 50,8 mm (2").
^ Marque la altura de la instalación
(borde inferior del poste) en la pared
posterior del sitio.
Cómo deslizar el aparato al
sitio de instalación
En instalaciones adyacentes, conecte los dos aparatos juntos. Consulte
el Manual de instalación incluido
con el "Equipo de combinación".
^ Elija los tornillos conforme al grosor
del poste de madera.
Ejemplo: Tornillo de 89 mm (3 ½")
para un poste de 50,8 mm x
101,6 mm (2" x 4").
Determine el número de tornillos con
base en el ancho de la cavidad,
para garantizar que el poste esté
instalado fijamente.
^ Localice las vigas de la pared cerca
de la pared posterior de la cavidad y
marque huecos para taladrar en el
poste.
^ Desatornille el plinto.
^ Haga huecos preliminares con el taladro en el poste de madera.
^ Fije el poste de madera a la pared
posterior del sitio.
Ahora prepare la conexión de agua
del aparato a la línea de suministro
principal (consulte la sección "Plomería").
^ Para proteger las esquinas del espacio de instalación, fije el protector de
bordes incluido a en ambos lados
con cinta adhesiva.
63
Instalación del aparato
^ Conecte el aparato al tomacorriente
b.
Una vez realizada la instalación se
deberá tener fácil acceso a la clavija
del aparato. Si no se tiene acceso a
la clavija después de la instalación
del aparato, la desconexión del suministro de energía debe realizarse
a través del cortacircuitos.
^ Quite el protector de bordes a.
Alineación del aparato
^ Alinee el aparato con el frente personalizado.
En caso de instalaciones adyacentes, se debe emplear un tomacorriente diferente para cada aparato.
^ Para prevenir que el cable de energía quede atrapado:
Ate un pedazo de hilo a la mitad del
cable de energía y deslícelo hacia
delante debajo del aparato. Cuando
deslice el aparato hacia dentro, jale
el cable hacia delante c.
^ Deslice con cuidado el aparato dentro del espacio hasta que las ruedas
de altura ajustable se acoplen con
las abrazaderas de protección contra
inclinaciones d.
Si siente resistencia cuando intenta
deslizar el aparato dentro del sitio de
instalación porque, por ejemplo, el piso
esté disparejo,
^ Gire las ruedas ajustables traseras
un poco hacia fuera (consulte la sección "Alineación del aparato"), después empuje el aparato hacia dentro.
Tenga cuidado de no dañar los tubos de agua o el cable de energía
conectados al piso.
64
Los elementos auxiliares para la instalación e están diseñados para los siguientes grosores totales de puertas
personalizadas:
– 19 mm (3/4")
– 38 mm (1 ½").
Las patas de altura ajustable de la parte frontal y posterior se pueden ajustar
desde el frente.
– Patas frontales:
Ajuste desde la parte superior o por
debajo de f, con un destornillador
para tuercas hexagonales de 8 mm
(5/16").
– Patas traseras:
Ajuste con un destornillador (inalámbrico) o un destornillador para tuercas hexagonales de 8 mm (5/16")
para realizar ajustes finos g.
Instalación del aparato
^ Use un nivel para alinear los elementos auxiliares de la instalación e en
la puerta.
¡Importante!
Cuando desatornille las patas de altura ajustable, avance gradualmente, alternando de izquierda a derecha.
Destornille las patas de altura ajustable
hasta que la marca sobre la base haya
alcanzado la dimensión guía indicada
de 32 mm (1 1/4"). Esta dimensión de 32
mm (1 1/4") está relacionada con la altura de una unidad de empotramiento
de 2134 mm (84").
Nota:
– El ajuste de las patas traseras se facilita si la parte trasera del aparato
se eleva (el aparato inclinado un
poco hacia delante).
– ¡No use herramientas eléctricas para
ajustar las patas traseras!
Cómo asegurar el aparato en
el sitio de instalación
^ Atornille las argollas de sujeción h al
mueble/accesorio superior.
^ Alinee las puertas personalizadas
con un nivel.
^ Si utiliza un poste de madera como
un dispositivo de protección contra
inclinaciones alternativo, gire el aparato por completo hacia el poste de
madera.
65
Instalación del aparato
Si no hay forma de asegurar la parte
superior del aparato, puede asegurarlo
a los lados del sitio de instalación.
^ Coloque las dos cintas una sobre la
otra k.
^ Inserte la cinta de relleno hasta que
escuche un clic l.
En instalaciones adyacentes las cintas
de relleno de ambos aparatos se colocan juntas para formar una cinta de relleno más larga:
^ Saque las argollas laterales i.
^ Asegure las argollas de sujeción laterales.
^ Tome la espiga del "equipo de combinaciones adyacentes" e insértela
hasta la mitad dentro del riel de la
cinta de relleno en el aparato de la
izquierda.
^ Coloque la segunda cinta de relleno
en la espiga y una ambas cintas de
relleno a presión.
^ Inserte ambas cintas de relleno en el
espacio de la instalación sobre el
aparato, hasta que escuche un clic.
^ De ser necesario, recorte la cinta de
relleno j a la altura requerida.
66
Instalación del aparato
^ Abra las puertas de ambos aparatos.
Ahora prepare la conexión de agua
del aparato a la línea de suministro
principal (consulte la sección "Plomería").
Preparación de la puerta
personalizada
Para obtener mejores resultados, es
importante montar la puerta superior
antes que la puerta inferior.
^ Abra la puerta del aparato.
^ Desatornille los soportes para la instalación n de la puerta del aparato.
^ Afloje los tornillos restantes de las
cintas o en cada lado de la puerta,
después quítelos.
^ Atornille las argollas de sujeción m al
mueble/accesorio adyacente.
En instalaciones adyacentes, solamente el lado externo de los aparatos se
puede afianzar en el sitio.
^ Guarde los tornillos y las cintas laterales o, los necesitará más adelante.
^ Quite la cubierta del interruptor de
luz (véase la flecha).
67
Instalación del aparato
^ Mida la distancia X entre la abrazadera de la puerta superior y los muebles/accesorios superiores.
^ Afloje las dos tuercas.
Guarde las tuercas, las necesitará
más adelante.
^ Con el interior apuntando hacia arriba, coloque la puerta personalizada
sobre una superficie estable (para
evitar marcas de rayaduras, coloque
plástico o tela en la superficie).
^ Marque la distancia X en el lado posterior de la puerta personalizada.
^ También calcule y marque el centro
de la puerta personalizada Y.
^ Quite el marco de montaje de la
puerta del aparato y colóquelo conforme a las marcas en la puerta personalizada.
^ Haga huecos preliminares con el taladro.
^ Atornille con fuerza la abrazadera en
los huecos hechos con el taladro:
Afiance la abrazadera a cada punto
de sujeción con al menos un tornillo.
^ Afiance la abrazadera en la parte
superior con al menos 10 tornillos.
68
Instalación del aparato
Fijación y alineación de la
parte frontal de la puerta
personalizada
Nota: Cuando fije el marco de montaje en dos puertas adyacentes
(consulte la sección "Equipo para la
ranura del panel central") atornille en
los marcos exteriores más gruesos
de las puertas solamente.
La abrazadera incluye una variedad de
huecos para las varias opciones de diseño de las puertas personalizadas.
Cuando trabaje en la puerta personalizada, siempre observe las recomendaciones siguientes:
– Siempre elija la mejor superficie de
tolerancia de carga de la puerta personalizada para la ubicación de los
tornillos.
– Siempre elija una longitud de tornillo
que sea más corta que el grosor de
la puerta frontal.
^ Abra la puerta y cuelgue la puerta
personalizada con el marco de montaje sobre los pernos de rosca p.
^ Vuelva a poner las tiras o laterales
en su lugar y atorníllelas completamente a ambos lados de la puerta
del aparato. La bolsa E contiene tornillos adicionales para este propósito.
^ Enrosque las tuercas q unas cuantas vueltas sobre los pernos de rosca
p. No las apriete totalmente.
^ Cierre la puerta del aparato y verifique la distancia a las puertas de
otros muebles/ accesorios adyacentes.
^ Fije la manija de la puerta a la parte
delantera del aparato desde el interior.
69
Instalación del aparato
Nótese el tamaño de la parte frontal de
la puerta superior personalizada:
^ Alinee la altura de la puerta personalizada con los pernos de rosca p.
^ Ahora apriete las tuercas de la q
parte superior; de esta forma se asegura la puerta del aparato.
Para montar la puerta personalizada
en la puerta del aparato inferior,
simplemente repita los pasos en la
sección "Preparación de la puerta
personalizada".
La posición de la puerta del aparato inferior depende de la posición de la
puerta superior.
70
^ Mida la distancia Y entre el riel de
ajuste de la puerta inferior y la puerta
superior.
^ Cerciórese de dejar una distancia de
3 mm (1/8") desde la puerta del gabinete superior.
Instalación del aparato
Para asegurar la abrazadera in- ^ Coloque la cubierta sobre las abrazaderas (5.).ubierta sobre las abraferior
(Para aparatos que usan el "Equipo
para la ranura del panel frontal" solamente.)
zaderas.
El número de abrazaderas inferiores
dependerá del ancho y el diseño de la
puerta personalizada.
Los soportes de fijación se utilizan para
colocar el frente de la puerta personalizada a la parte inferior de la puerta del
aparato.
^ Abra la puerta del aparato por completo.
^ Afloje el tornillo ligeramente (1.).
^ Coloque el soporte de sujeción en la
puerta del aparato (2.) y luego perfore un orificio en la parte frontal de la
puerta personalizada.
^ Atornille el soporte de fijación a la
parte frontal de la puerta personalizada (3.).
^ Apriete el tornillo (4.).
71
Instalación del aparato
Para afianzar las cubiertas
^ Para montar las cintas de recubrimiento en ambos lados de las puertas superior e inferior, colóquelas a
presione en su sitio de abajo hacia
arriba, dentro de la ranura entre la
puerta del aparato y la puerta personalizada.
^ Inserte la cinta de recubrimiento dentro del espacio entre el aparato y el
panel lateral.
En instalaciones adyacentes, las cintas de recubrimiento (en ambos lados del aparato) se aplican en los
espacios externos solamente.
^ Instale la cubierta del interruptor de
la luz.
^ Atornille las abrazaderas en ambos
lados del aparato, para sujetar la cinta de recubrimiento.
72
Instalación del aparato
^ Coloque las cubiertas incluidas en su
sitio.
^ Inserte la placa en la puerta del compartimiento del congelador.
Instalación del panel de la
base.
^ Afiance el panel de la base al plinto.
La altura máxima del panel de la
base es de 101 mm (4") desde el
piso. No cubra las rendijas de ventilación en el panel base. Riesgo de
daños para el aparato.
^ De ser necesario, corte el panel de la
base a la longitud y altura requeridas.
^ Afiance el plinto al aparato.
73
Instalación del aparato
Montaje del separador de aire
El separador de aire mantiene separados el suministro y el escape de aire.
Evita que el aire caliente del escape
fluya al interior del aparato, optimizando así el desempeño energético de la
unidad.
^ De ser necesario, recorte las tres
partes del separador de aire.
^ Vuelva a insertar las piezas de espuma en los lados.
74
^ Sujete con clips el separador de aire,
a la izquierda y derecha de la separación, en la rejilla del escape. Cerciórese que haga clic en su sitio y
que mantenga la separación de espuma debajo de la rejilla del escape.
Plomería
Todo el trabajo de plomería debe
hacerlo una persona debidamente
calificada y competente, conforme a
todos los reglamentos locales y nacionales vigentes.
La calidad del agua debe satisfacer
los requerimientos nacionales para
el agua potable.
– El aparato solamente es apto para
conexión al suministro de agua fría.
– La presión del agua debe ser entre
1,72 bar y 8,25 bar (25 psi y
120 psi).
– Se debe instalar una válvula de paso
independiente, para que el suministro de agua se pueda interrumpir según sea necesario.
– El diámetro exterior máximo de la tubería de agua (sin conexiones):
10 mm (3/8").
La válvula de paso para la conexión
de agua no debe colocarse detrás
del aparato. Se recomienda colocar
la válvula de paso directamente junto al aparato (unidad base) o en otra
ubicación de fácil acceso.
75
Plomería
Preparación de la conexión de
agua
Para aparatos con guía para manguera
La conexión al suministro de agua
del hogar debe instalarse antes de
instalar el aparato.
^ Cierre la válvula principal de agua
para evitar daños causados por fugas
de agua.
^ Instale el tubo de conexión a la válvula de paso, conforme a las instrucciones proporcionadas por el fabricante del equipo para la instalación
de la fábrica de hielo.
^ Instale el tubo de conexión. Siempre
observe las dimensiones de espacio
libre indicadas para prevenir daños
al tubo de conexión cuando empuje
el aparato.
^ coloque el aparato frente a la cavidad y empuje el tubo de acero inoxidable a través de la guía de la manguera situada en la parte posterior
de la unidad.
En este momento la cavidad debe estar
lista para poder colocar el aparato en
su interior (véase "Instalación del aparato").
^ Ahora puede seguir adelante con la
instalación.
^ Fije el tubo de conexión al piso con
cinta adhesiva.
^ Ahora puede continuar con la instalación del aparato. Consulte la sección
"Instalación del aparato".
76
Plomería
Conexión del suminstro de
agua
Cuando conecte el tubo de agua a
la válvula de solenoide del aparato,
siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del equipo
para la instalación de la fábrica de
hielo.
Cuando doble el tubo de agua, asegúrese de no torcerlo, de lo contrario existe el riesgo de fugas y daños por agua.
Use elementos auxiliares para los dobleces.
^ Empuje la tuerca de unión y la junta
en el tubo de agua.
^ Empuje el extremo del tubo de agua
en la conexión del aparato y atornille
la tuerca de unión, 3. Apriete a mano
primero.
^ Después use una llave abierta para
apretar la tuerca de unión. No apriete
de más.
^ Abra la válvula de paso y la conexión
principal de agua. Asegúrese que no
se produzcan fugas en la conexión
de la válvula de paso y al aparato.
^ Encienda el aparato.
Después de un máximo de 10 horas
comenzarán a caer al cajón los primeros cubitos de hielo.
^ Quite la tapa de la conexión del aparato, 1.
^ Doble el tubo de agua conforme a la
ubicación de la conexión de agua en
el aparato, 2.
77
Conexión eléctrica
,Evite riesgos de descarga eléc-
trica
- Conéctese en un tomacorriente de
3 patas con conexión a tierra.
- No mueva la conexión a tierra.
- No use un adaptador.
- No use extensiones.
No obedecer estas instrucciones
puede resultar en muertes, incendios o descargas eléctricas.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede resultar
en descargas eléctricas. Si tiene alguna duda respecto a si el aparato
tiene una conexión a tierra adecuada, consulte a un electricista o técnico de servicio calificado por Miele
para que revise el aparato.
Puede ser peligroso que la instalación, las reparaciones y otros trabajos los realicen personas no calificadas por Miele.
Antes de instalar el aparato, verifique que la información del voltaje,
carga y clasificación de los circuitos
que se encuentra en la placa de datos corresponda al suministro eléctrico de la casa.
78
Si tiene alguna pregunta respecto a la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte con un electricista
calificado o llame al Servicio Técnico
de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870
ext. 106-108
[email protected]
El aparato cuenta con un cable de alimentación eléctrica de 3 conductores.
El aparato requiere un receptáculo de 3
alambres.
Solamente un electricista calificado
debe instalar el receptáculo.
En caso de instalaciones adyacentes,
se debe emplear un tomacorriente diferente para cada aparato. En situaciones ideales, el tomacorriente debe estar junto al aparato y debe tener fácil
acceso. No conecte el aparato a la
fuente de energía con una extensión.
Las extensiones no garantizan la seguridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
Si se requiere cualquier cambio en el
cableado o el suministro de energía del
hogar, un electricista calificado debe
desempeñar ese trabajo.
Conexión eléctrica
ESPECIFICACIONES
Modelo
Especificaciones eléctricas
Deshielo
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi
127 V~ / 60 Hz / 1,78 A
350 W
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi
127 V ~ / 60 Hz / 1,94 A
384 W
79
M.-Nr. 09 169 370 / 01
Modificaciones con derechos reservados / 0312
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi, KF 1901 Vi, KF 1911 Vi
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.