Miele KF1801Vi El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Miele KF1801Vi El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual de uso y manejo
Combinación de
refrigerador-congelador
KF 1801 Vi
KF 1811 Vi
KF 1901 Vi
KF 1911 Vi
Para prevenir accidentes
y daños al aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
M.-Nr. 09 169 370
es-Mx
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................4
Guía de la combinación refrigerador-congelador........................8
Antes del primer uso ..............................................10
Para encender y apagar el aparato....................................10
Ajustes .........................................................11
Para encender y apagar el sonido de los botones ........................12
Para apagar por períodos prolongados de tiempo........................13
Alarma..........................................................14
Alarma de temperatura .............................................14
Alarma de la puerta ................................................14
Ajuste de la temperatura ...........................................15
Para ajustar la temperatura en las secciones de refrigerador y congelador ....15
Cajones SmartFresh ..............................................17
Temperaturas de almacenaje ........................................17
Humedad ........................................................17
Uso de los cajones SmartFresh.......................................17
Para usar el refrigerador eficazmente ................................19
Para usar el congelador eficazmente.................................20
Para congelar alimentos ............................................20
Para descongelar .................................................21
Para enfriar bebidas rápidamente.....................................21
SuperCool.......................................................22
Fábrica de cubos de hielo..........................................23
Descongelado automático .........................................25
Para ajustar los componentes interiores .............................26
Para mover los estantes ............................................26
Cajón flotante.....................................................26
Para quitar el estante de almacenaje de arriba del cajón...................28
Contenedor de cubos de hielo .......................................29
Canastilla del congelador ...........................................29
Limpieza y cuidado ...............................................30
Limpieza del interior y los accesorios ..................................31
Filtros de humedad ................................................32
Rejillas de ventilación ..............................................32
Juntas de las puertas ..............................................32
Para cambiar el foco ...............................................33
Indice
Filtro de agua ....................................................35
Para cambiar el filtro de agua ........................................36
Confirmar el cambio de filtro .........................................37
Preguntas frecuentes .............................................38
Servicio después de la venta .......................................45
Cuidado del medio ambiente .......................................48
Instalación ......................................................49
Sitio de instalación.................................................49
Paneles de acero inoxidable .........................................51
Paneles de puertas personalizadas ...................................51
Opciones de instalación ............................................51
Ajuste del ángulo en que se abre la puerta (accesorio opcional) ............53
Dimensiones.....................................................54
Instalación del aparato ............................................57
Antes de comenzar ................................................57
Preparación del sitio de la instalación..................................59
Cómo deslizar el aparato al sitio de instalación ..........................63
Alineación del aparato..............................................64
Cómo asegurar el aparato en el sitio de instalación .......................65
Preparación de la puerta personalizada ................................67
Fijación y alineación de la parte frontal de la puerta personalizada...........69
Plomería ........................................................75
Conexión eléctrica ................................................78
Indice
Al utilizar el aparato, observe las si
-
guientes precauciones básicas de
seguridad:
Lea todas las instrucciones antes de
la instalación y uso para prevenir ac
-
cidentes y daños al aparato.
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico. Úsese
únicamente de la manera en que se
describe en este Manual de uso.
Utilice el aparato únicamente para el
propósito para el que fue diseñado.
Este aparato cumple con los reque-
rimientos de seguridad vigentes. El
uso indebido del aparato puede
propiciar daños personales y mate-
riales.
Conserve este manual de operación
en un lugar seguro y páselo a cual-
quier futuro usuario.
Seguridad eléctrica
~
Antes de la intalación, verifique que
el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de información correspon
-
dan al suministro eléctrico de la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar lesiones y daños al aparato. Si
tiene alguna duda, consulte a un elec
-
tricista calificado.
~
Antes de la instalación o antes de
darle servicio, interrumpa el suministro
de energía del área de trabajo desco
-
nectando la unidad, haciendo "botar" el
disyuntor o quitando el fusible.
~
No utilice una extensión para conec-
tar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan la segu-
ridad que exige el aparato (por ejem-
plo, peligro de sobrecalentamiento).
~
Asegúrese que sea un técnico com-
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre la máquina y un sistema eficaz de
puesta a tierra. Es imprescindible que
se cumpla con este requerimiento bási
-
co de seguridad. Si existe cualquier
duda, llame a un electricista competen
-
te para que revise el sistema eléctrico
del inmueble.
~
Conecte la energía eléctrica al apa
-
rato únicamente cuando todas las
obras de instalación y plomería estén
terminadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
Instalación
El peso de este aparato se concen
-
tra en su parte superior y debe suje
-
tarse para evitar la posibilidad de
que se incline hacia adelante.
Mantenga las puertas cerradas has
-
ta que el aparato esté completa
-
mente instalado y afianzado confor
-
me a las instrucciones para la insta
-
lación.
~
Este aparato debe instalarse y co
-
nectarse de conformidad con las ins
-
trucciones de instalación.
~
La instalación y el trabajo de repara-
ción deberán ser realizados por un téc-
nico de servicio autorizado Miele. El
trabajo realizado por personas no califi-
cadas por Miele podría ser peligroso y
podría anular la garantía.
~
La instalación debe cumplir con los
reglamentos de plomería locales y las
leyes estatales.
~
No use ningún aparato con el cor
-
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna mane
-
ra. Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
~
Si el cordón de alimentación es da
-
ñado, este debe sustituirse por el fabri
-
cante, por su agente de servicio autori
-
zado por MIELE, S.A. de C.V. o por
personal calificado con el fin de evitar
un peligro.
~
Este aparato no se debe utilizar en
una ubicación móvil (por ej., en un bar
-
co).
~
No instale el refrigerador/congela
-
dor en una habitación con una tempe
-
ratura ambiente demasiado baja, por
ejemplo, un garaje, ya que puede pro
-
vocar que el aparato se apague duran
-
te periodos prolongados por lo que no
podrá mantener la temperatura requeri
-
da.
~
En refrigeradores con fábrica auto
-
mática de hielo, evite el contacto con
las piezas móviles del mecanismo de
expulsión, o con la resistencia que está
en la parte inferior de la fábrica de hie-
lo. No ponga los dedos o las manos en
el mecanismo de la fábrica automática
de hielo cuando el refrigerador está co-
nectado.
~
La fábrica de cubos de hielo no es
apta para una conexión al suministro
de agua caliente.
~
No use agua microbiológica o quí
-
micamente insalubre o de calidad des
-
conocida sin la desinfección adecuada
u otro tratamiento antes o después de
usar el filtro; el filtro por sí solo no es
una garantía adecuada.
~
No use agua microbiológica o quí
-
micamente insalubre o de calidad des
-
conocida sin la desinfección adecuada
u otro tratamiento antes o después de
usar el filtro; el filtro por sí solo no es
una garantía adecuada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
Uso
~
Este aparato no está diseñado para
uso comercial. Está diseñado para uso
doméstico así como para entornos la
-
borales y residenciales similares, p. ej.,
establecimientos comerciales, ofici
-
nas y entornos laborales similares
por clientes de hoteles, moteles, ser
-
vicios de alojamiento y desayuno o
entornos residenciales similares.
~
Este aparato no está diseñado para
uso al aire libre.
~
Las personas que carezcan de ca-
pacidades físicas, sensoriales o menta-
les o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o ins-
trucciones de una persona responsa-
ble.
~
Para reducir el riesgo de lesiones,
no permita que los niños jueguen en o
cerca del aparato, especialmente en el
área de la puerta con bisagra.
~
Después de que el aparato esté en
operación, no toque sus superficies
frías, los cubos de hielo o alimentos
congelados, particularmente cuando
las manos estén húmedas o mojadas.
La piel puede adherirse a estas superfi
-
cies extremadamente frías.
~
No vuelva a congelar alimentos que
se han descongelado completamente.
~
No toque alimentos congelados o
hielo con las manos mojadas. Peligro
de lesión.
~
No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos flamables cerca de
este o de ningún otro aparato.
~
No desactive el visualizador del filtro
de agua.
~
No use objetos afilados para quitar
la acumulación de escarcha y hielo o
para separar alimentos congelados y
sacar charolas de hielo. Dañarán el
evaporador, causando daños irreversi
-
bles al aparato.
~
No utilice rocíos para descongelar o
deshelar, ya que pueden contener sus
-
tancias que podrían dañar las partes
plásticas o podrían causar una acumu-
lación de gases y presentar un peligro
a la salud.
~
No utilice ningún aceite o grasa en
el sello de la puerta, ya que causarán
que el sello se deteriore y se haga po-
roso con el paso del tiempo.
~
No bloquee las rejillas de ventilación
en el plinto o la parte superior de la
caja del aparato, ya que puede perjudi
-
car la eficiencia del aparato, incremen
-
tar el consumo de electricidad y causar
daños al aparato.
~
Nunca utilice un limpiador a base
de vapor para limpiar el aparato. El va
-
por presurizado podría dañar los com
-
ponentes eléctricos y ocasionar un cor
-
tocircuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Para desechar su refrigerador
anterior
~
Antes de desechar un aparato usa
-
do, primero inutilice el seguro de la
puerta.
~
Quite las puertas.
~
Deje los estantes en su sitio para
que los niños no puedan trepar en el in
-
terior con facilidad.
~
Consulte cuál es la política munici
-
pal en materia de reciclaje.
~
Mientras espera deshacerse del
aparato, tenga cuidado de no causar
ningún daño a la tubería, incluyendo lo
siguiente:
- perforación de los canales del
refrigerante en el evaporador.
- flexión de la tubería.
- rayones en el recubrimiento de
la superficie.
Las fugas del refrigerante pueden da-
ñar los ojos.
~
Puede que su refrigerador usado ten
-
ga un sistema de refrigeración que utilizó
CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que
los CFC son dañinos para el ozono estra
-
tosférico.
Si libera este refrigerante CFC intencio
-
nalmente, puede estar sujeto a multas y
encarcelamiento conforme a las disposi
-
ciones de la legislación ambiental. Ase
gúrese que un técnico calificado por
Miele saque y deseche el refrigerante
CFC.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
a Estante de la puerta con bisagra
b Estantes (altura ajustable)
c Estantes de la puerta (altura ajusta
-
ble)
d Cajón flotante
e Panel de control
f Filtro de humedad
g Interruptor principal para encender y
apagar el aparato
h Cajón SmartFresh
i Ice maker
j Filtro de agua
k Canastilla del congelador
l Canasta grande del congelador
m Contenedor de cubos de hielo
Guía de la combinación refrigerador-congelador
8
Panel de control
a El botón de acceso "p"
activa el panel de control
b Refrigerador
c Cajón SmartFresh izquierdo
d Cajón SmartFresh derecho
e Congelador
f Visualizador de temperatura
X más frío; Y más caliente
Le permite ajustar la temperatura de-
seada en la sección de refrigerador
o congelador
g Tipos de alimentos que se guarda
-
rán en los cajones SmartFresh
(lado izquierdo: nivel de humedad
alto; lado derecho: nivel de hume
-
dad bajo)
h Botón sensor de encendido/apaga-
do para la función SuperCool
i Botón sensor de encendido/apaga-
do para la fábrica de cubos de hielo
j Botón sensor para la alarma de tem-
peratura y puerta*
k Indicador de cambio del filtro de
agua*
* Visibles únicamente cuando la fun
-
ción pertinente está activa
Guía de la combinación refrigerador-congelador
9
Antes de usarlo por primera
vez
^
Limpie el interior del aparato y los ac
-
cesorios con una solución suave de
agua tibia y jabón líquido para tras
-
tes. Seque con un trapo suave.
Si el aparato fue transportado o si
por alguna razón se colocó horizon
-
talmente, antes de encenderlo coló
-
quelo de forma vertical durante al
menos 8 horas, de lo contrario, el
funcionamiento del aparato se verá
afectado.
Para encender y apagar el
aparato
^
Abra la puerta superior del aparato.
^
Encienda y apague el aparato con el
interruptor principal.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
Todas las zonas se encienden o
apagan juntas.
Una vez encendido, el aparato comien-
za a enfriar. Cuando las puertas se
abren, las luces interiores se encien-
den.
El botón de acceso iluminará el panel
de control.
Las temperaturas predeterminadas
(ajuste predeterminado de fábrica) se
alcanzan en unas cuantas horas. No
coloque ningún alimento en el aparato
hasta que se alcancen las temperatu
-
ras predeterminadas.
,
Al apagar el aparato con el inte
-
rruptor principal no queda aislado
en forma segura de la alimentación
de corriente.
Antes del primer uso
10
Uso de los ajustes
Para activar las funciones de este apa
-
rato se pulsan las teclas digitales.
Un botón disponible se verá de color
blanco.
Un botón seleccionado se verá de
color amarillo.
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
Ahora verá en el panel de control los
botones sensores de las cuatro zonas
del aparto.
En el lado derecho del panel de control
hay un botón sensor para encender y
apagar la fábrica de hielo.
Cuando la fábrica de hielo está en ope
-
ración, el botón sensor se ve color
amarillo.
^
Para cambiar los ajustes (por ejem
-
plo, para ajustar la temperatura,
etc.), toque el botón sensor para la
zona del aparato que desea ajustar.
El botón sensor elegido se pone amarillo
y dependiendo de la zona elegida es
posible que aparezcan botones senso
-
res adicionales en el panel de control.
Ahora puede, dependiendo de la zona
elegida:
ajustar la temperatura,
elegir la función SuperCool (súper
frío) o
elegir ajustes para los cajones
SmartFresh (frescura inteligente) por
tipo de alimento.
Para obtener información adicional,
véanse las secciones correspondientes
en este manual.
^ Para deseleccionar una zona toque
el botón sensor para esa zona en
particular para que se vea blanca, o
elija otro botón sensor.
^
Para abandonar el menú de ajustes,
pulse el botón de acceso "p" para
que se ponga de color blanco. Los
últimos ajustes introducidos se guar
-
dan.
Si el botón de acceso no se presiona
el visualizador se apaga después de
aproximadamente 30 segundos.
Los botones sensores para las cuatro
zonas del aparato desaparecen ahora
del panel de control.
Ajustes
11
Ajustes personalizados
En el modo de ajustes personalizados
puede elegir y cambiar funciones. Las
posibilidades de las funciones se des
-
criben en los capítulos respectivos de
este manual.
Función Texto del
visualizador
Temperatura
°C-°F
(consulte la sección
"Ajuste de la tem
-
peratura")
Ajustes del módulo
RemoteVision
(si está disponible)
;
Encendido/apaga-
do del sonido de
botones (consulte
"Ajustes")
=
no es función ^
Salir del modo de
ajustes personaliza
-
dos
c
Para encender y apagar el
sonido de los botones
Si prefiere que los botones no tengan
sonido al tocarlos, el sonido del botón
debe estar apagado.
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^
Toque el botón sensor para la sec
-
ción del refrigerador para que se
ponga color amarillo.
^ Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi-
sible.
^ Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
^
Mientras mantiene presionado el bo
-
tón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo si
-
guiente en el visualizador (aproxima
-
damente 5 segundos).
^
Toque el botón X hasta que = apa
-
rezca en el visualizador.
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar.
Ajustes
12
^
Al tocar el botón X puede elegir en
-
tre:
= 0 : El sonido del botón está
desactivado
= 1 : El sonido del botón está
activado
= – : Volver al menú.
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^
Toque el botón X hasta que vea ; en
la pantalla.
^
Toque el botón de acceso "p".
Ahora ya salió del modo de ajustes per
-
sonalizados.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puer-
ta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
Para apagar por períodos
prolongados de tiempo
Si no se va a usar el aparato durante un
tiempo prolongado (por ejemplo, du
-
rante las vacaciones) deben tomarse
ciertas precauciones.
^
Cierre el tubo del suministro de agua
(varias horas antes de apagar el apa
-
rato).
^
Saque todos los alimentos del apara
-
to.
^
Apague el aparato con el interruptor
principal.
^ Desconecte el aparato
^ Vacíe el contenedor de cubos de hie-
lo
^ Limpie el interior
^ Saque y tire el filtro de agua (asegure
la tapa del filtro)
^ Deje las puertas abiertas para evitar
olores.
Ajustes
13
El aparato está equipado con un siste
-
ma de alarma, para garantizar que la
temperatura no suba sin que usted se
dé cuenta debido a una pérdida de
energía o por estar abiertas las puer
-
tas.
El sistema de alarma siempre está
funcionando, no es necesario en
-
cenderlo.
Alarma de temperatura
Si la temperatura sube demasiado,
suena una alarma, el indicador de alar
-
ma se pone de color rojo y parpadea.
Al mismo tiempo la zona afectada par-
padea en el visualizador.
Si la zona del congelador es la afecta-
da, el visualizador de temperatura
muestra la temperatura más alta alcan-
zada durante la alarma.
La alarma suena y el visualizador par-
padea si:
fluye demasiado aire caliente al inte
-
rior del aparato, por ejemplo cuando
se cargan alimentos, se reacomodan
o se sacan.
se congelan grandes cantidades de
alimentos al mismo tiempo.
hay una interrupción de energía.
Para apagar la alarma de temperatura
Tan pronto como se corrige la condi
-
ción de alarma, la señal de alarma se
apaga y la zona afectada deja de par
-
padear en el visualizador. El indicador
de alarma se apaga.
^
Para apagar la alarma antes, pre
-
sione el botón sensor de alarma.
La señal de alarma se apaga. El indi
-
cador de alarma continúa en rojo y la
zona correspondiente del aparato
continúa parpadeando hasta que se
corrija la condición de alarma.
Si la temperatura en la zona del con-
gelador alcanza -18°C (0°F) o una
temperatura más alta, revise que no
se hayan descongelado los alimen-
tos.
Alarma de la puerta
Si una de las puertas del aparato se
deja abierta por más de 5 minutos, so
-
nará una señal de alarma y el indicador
de alarma se pondrá en color rojo.
Para apagar la alarma de la puerta
Una vez que la puerta se cierra la alar
-
ma se apaga y el indicador de alarma
se apaga. Si la puerta no está bien ce
-
rrada, la alarma sonará de nuevo des
-
pués de cinco minutos.
^
Para apagar la alarma antes, pre
-
sione el botón sensor de alarma. El
indicador de alarma y la señal se
apagan.
Alarma
14
Para ajustar la temperatura en
las secciones de refrigerador y
congelador
Las secciones de refrigerador y conge
-
lador se pueden ajustar independiente
-
mente.
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^
Toque el botón sensor para la sec
-
ción de refrigerador o congelador
para que se ponga color amarillo.
^ Use los botones X y Y junto al visua-
lizador de temperatura para subir o
bajar la temperatura.
Toque los botones sensores X y Y para
subir o bajar la temperatura en 1°C o
1°F, o manténgalo presionado para
desplazarse por lo intervalos de tempe
-
ratura más rápidamente.
El visualizador de la temperatura en
el panel de control siempre muestra
la temperatura deseada.
Verifique la temperatura después de
unas horas de haber ajustado la tem
-
peratura. El aparato tardará varias ho
-
ras en alcanzar la temperatura indica
-
da. Si tras este período, la temperatura
sigue siendo muy alta o muy baja, será
necesario ajustarla otra vez.
Rango de temperatura
La temperatura se puede elegir dentro
de los rangos siguientes:
Refrigerador:
2°C a 8°C (36°F a 46°F)
Se recomienda una temperatura de 4°C
(37°F) en la sección del refrigerador.
Congelador:
-14°C a -24°C (7°F a -11°F).
Para congelar alimentos frescos y ali-
mentos congelados en la tienda, se su-
giere una temperatura de 18°C (0°F).
La temperatura ambiental y la ubica-
ción de la instalación pueden afectar el
tiempo que le toma al aparato para al
-
canzar la temperatura deseada. Si la
temperatura ambiental es demasiado
alta, quizás no sea posible que el apa
-
rato alcance la temperatura más baja.
Ajuste de la temperatura
15
Unidad de temperatura (Fahren
-
heit/Celsius)
La temperatura se puede mostrar en
grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
^
Toque el botón de acceso "p" para
que se ponga amarillo.
^ Toque el botón sensor para la sec-
ción de refrigerador para que se
ponga color amarillo.
^ Nótese la posición del botón X, pero
no lo toque.
^ Toque el botón de acceso "p" otra vez
para que se ponga blanco.
Solamente el botón de acceso "p"esvi-
sible.
^
Coloque un dedo en la posición del
botón X y manténgalo ahí (el botón
X no estará visible).
^
Mientras mantiene presionado el bo
-
tón X, presione el botón de acceso
"p" una vez. Continúe presionando el
botón X hasta que aparezca lo si
-
guiente en el visualizador (aproxima
-
damente 5 segundos).
^
Toque el botón X hasta que en el vi
-
sualizador aparezca .
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar.
^
Al tocar el botón X puede elegir
Fahrenheit o Celsius para el visuali
-
zador de temperatura.
†0: Fahrenheit
†1: Celsius
–: volver al menú
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar el ajuste.
^
Toque el botón X hasta que aparez
-
ca una ; en el visualizador.
^ Toque el botón de acceso "p".
Ya salió del modo de ajustes personali-
zados.
Cuando esté en el modo de ajustes
personalizados la alarma de la puer-
ta se apaga automáticamente. Se
activa de nuevo cuando se cierra la
puerta.
Ajuste de la temperatura
16
Los cajones SmartFresh ofrecen la
combinación correcta de temperatura y
humedad. El resultado es una frescura
que dura hasta tres veces más que en
las otras zonas del refrigerador.
Temperaturas de almacenaje
Para alimentos frescos que no se afec
-
tan negativamente con el frío, el mejor
rango es de 0°C a 3°C (32°F a 37°F).
Ayuda a conservar los alimentos fres
-
cos durante un período de tiempo con
-
siderablemente mayor que en el resto
del refrigerador, la descomposición es
mínima.
La temperatura se establece a aproxi-
madamente 1,5°C (35°F).
Humedad
Mientras más se acerca la humedad en
el aparato al contenido de humedad en
los alimentos, más humedad retendrán
los alimentos, y permanecerán más
frescos y crujientes más tiempo.
La humedad óptima se determina con
base en los alimentos almacenados en
el aparato.
La humedad correcta se obtiene con
dos filtros de humedad arriba de los
cajones SmartFresh. Estos filtros permi
-
ten que el aire circule, pero conservan
la humedad.
Uso de los cajones
SmartFresh
^
Use el botón sensor para elegir el ca
-
jón deseado.
El botón sensor elegido cambia a ama
-
rillo, y los botones sensores para las
opciones de alimentos aparecen.
Los tipos de alimentos elegidos más re-
cientemente aparecen en color amari-
llo.
^ Use los botones sensores para elegir
los tipos de alimentos deseados,
para que aparezcan en color amari-
llo.
Se pueden elegir varios tipos de ali-
mentos al mismo tiempo.
Para borrar un tipo de alimento, sim
-
plemente presiónelo de nuevo.
Dependiendo de los tipos de alimen
-
tos seleccionados, la humedad ópti
-
ma se determina para los cajones de
verduras.
Los ajustes "deli" (carnes frías) y
"dairy" (lácteos) son los más energé
-
ticamente eficientes.
^
Toque el botón de acceso "p" para
confirmar los ajustes.
^
Coloque los alimentos en el cajón.
Cajones SmartFresh
17
Para condiciones de almacenaje óp
-
timas, siempre es mejor almacenar
alimentos similares en un cajón de
verduras.
Alimentos que se almacenan mejor
bajo condiciones secas
pescado y mariscos frescos, carnes,
aves, salchichonería, productos lác
-
teos y ensaladas de carnes frías.
Alimentos que se almacenan mejor
bajo condiciones húmedas
productos frescos, por ejemplo, ve-
getales, lechuga, hierbas, champiño-
nes, col, frutas.
Recuerde que los niveles más altos de
humedad solamente se pueden obte-
ner cuando los alimentos se almacenan
sin empaques para que el aire pueda
circular libremente.
Cajones SmartFresh
18
Diferentes zonas de almacena
-
miento
Debido a la circulación natural de aire
en el aparato, hay zonas de temperatu
-
ras diferentes en el refrigerador. El aire
frío y pesado se concentra en la sec
-
ción más baja del aparato. Aproveche
estas zonas diferentes cuando coloque
los alimentos en el aparato.
Este aparato usa una función de en
-
friamiento dinámico para establecer
una temperatura constante durante
el enfriamiento. Como resultado, las
diferencias entre las zonas de tem-
peraturas son menos pronunciadas.
Deje algo de espacio entre los artículos
para que el aire pueda circular libre-
mente a su alrededor. Cerciórese que
las ranuras de ventilación no estén cu-
biertas, es importante para el desem-
peño del enfriamiento.
Área más caliente
El área más caliente es la sección su
-
perior de la puerta (repisa de almace
-
naje). Use esta área para almacenar ar
-
tículos como mantequilla y quesos.
Área más fría
El área más fría en el refrigerador es di
-
rectamente arriba de los cajones
SmartFresh. La temperatura en los ca
-
jones en sí es todavía más fría.
Use estas áreas frías en el refrigerador
para todos los alimentos muy suscepti
-
bles a descomposición, como por
ejemplo:
pescados, carnes, aves,
carnes frías, comidas compradas en
tiendas,
platillos o productos horneados que
contienen huevos o crema,
masa de pan fresca, masa para ga-
lletas, masas para pastel,
productos lácteos.
Si almacena productos de alta gra-
duación alcohólica, asegúrese de
que estén bien cerrados y almacé-
nelos en posición vertical.
No almacene aceite para cocinar en
la puerta del refrigerador. Los ras
-
tros de aceite pueden producir grie
-
tas de tensión en los componentes
plásticos de la puerta.
No permita que los alimentos toquen
la pared trasera del aparato, se pue
-
den congelar en la pared.
Para usar el refrigerador eficazmente
19
Para congelar alimentos
Los alimentos frescos deben congelar
-
se tan rápido como sea posible. Esto
ayuda a conservar el valor nutricional,
el contenido vitamínico, la apariencia y
el sabor de los alimentos.
Nunca vuelva a congelar alimentos que
ya hayan sido descongelados parcial o
completamente. Consuma los alimen
-
tos descongelados tan pronto como
sea posible, perderán su valor nutricio
-
nal y se echarán a perder si se espera
demasiado. No vuelva a congelar ali
-
mentos descongelados a menos que
se hayan cocinado.
Antes de colocar alimentos en el
congelador
^ Cuando tenga planeado congelar
grandes cantidades de alimentos
(más de 4 ½ lbs [2 kg]), encienda la
función SuperCool con anticipación
(consulte la sección "SuperCool").
Esto dará a los alimentos que ya es-
tán en el congelador una carga pro
-
tectora de aire frío.
Para colocar alimentos en el conge
-
lador
Puede colocar los alimentos en cual
-
quier lugar dentro de la sección del
congelador.
Use la canasta grande para cantidades
grandes de alimentos.
Capacidad de carga de las canastas:
Canastilla Canasta
grande
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
14 kg
(30 lbs)
33 kg
(72 lbs)
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
19 kg
(41 lbs)
43 kg
(94 lbs)
^ Distribuya los alimentos en toda la
parte inferior de la canasta del con-
gelador o en los estantes, para que
se congele hasta el centro lo más rá-
pido posible.
^ Cuando coloque alimentos en el con-
gelador, cerciórese que el empaque
y los contenedores estén secos, para
evitar que se peguen al congelarse.
Cuando congela, cerciórese que los
alimentos ya congelados no entren
en contacto con los alimentos fres
-
cos por congelar, ya que esto po
-
dría ocasionar la descongelación de
los alimentos congelados.
Para usar el congelador eficazmente
20
Para descongelar
Es posible descongelar alimentos de
varias formas:
en un horno de microondas,
a temperatura ambiente,
en el refrigerador (el frío emitido por
los alimentos congelados ayuda a
mantener los demás alimentos fríos),
en un horno de vapor.
Aves Es especialmente importante ob
-
servar una higiene apropiada al des
-
congelar aves. Nunca guarde el líquido
de aves descongeladas. Viértalo en el
drenaje y lave el contenedor, el lavabo
y sus manos lo más pronto posible.
Peligro de intoxicación por salmonela.
Las frutas deben descongelarse a
temperatura ambiente en su empaque
o en un recipiente cubierto.
La mayoría de los vegetales se pue-
den cocinar cuando todavía están con-
gelados. Simplemente colóquelos di
-
rectamente en agua hirviendo o en
aceite caliente.
Para enfriar bebidas
rápidamente
Para enfriar bebidas rápidamente, en
-
cienda la función SuperCool. Consulte
la sección "SuperCool" para obtener
más información.
No deje botellas en el congelador por
más de 1 hora, los recipientes cerra
-
dos podrían explotar.
Para usar el congelador eficazmente
21
Cuando la función SuperCool se activa,
el aparato se enfría tan rápidamente
como es posible (a una temperatura
predeterminada de fábrica).
SuperCool
Cuando se usa con el refrigerador la
función SuperCool es ideal para el rápi
-
do enfriamiento de bebidas y para refri
-
gerar grandes cantidades de alimen
-
tos.
Cuando se utiliza con el congelador la
función SuperCool es ideal para conge
-
lar grandes cantidades de alimentos.
La función debe activarse de 4 horas a
6 horas antes de colocar los alimentos
en el congelador.
Si se usa la capacidad máxima de con-
gelación, se recomiendan 24 horas.
Ayuda a que los alimentos se congelen
rápidamente y conserven sus nutrien-
tes, vitaminas, sabor y apariencia.
Para activar SuperCool
^
Toque el sensor para el refrigerador
o el congelador (según se desee)
para que se ponga color amarillo.
^
Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color amarillo.
En el visualizador de temperatura para
la zona elegida aparece el nuevo ajuste
de temperatura:
Refrigerador: 2°C (35°F)
Congelador: -30°C (-22°F)
Ahora la temperatura en el aparato co
-
mienza a caer, con enfriamiento máxi
-
mo en la zona elegida.
Para desactivar SuperCool
La función SuperCool se apaga auto
-
máticamente después de:
Refrigerador: aprox. 6 horas
Congelador: aprox. 52 horas
El botón sensor se pone color blanco y
el aparato continúa funcionando con la
potencia normal.
Para ahorrar energía, la función Super-
Cool se puede apagar antes, una vez
que los alimentos y/o las bebidas estén
suficientemente frías.
^
Toque el botón sensor de SuperCool
para que se ponga color blanco.
El visualizador de temperatura para la
zona elegida regresa al ajuste original
de temperatura.
Ahora el aparato continúa funcionando
con la potencia normal.
SuperCool
22
Para que funcione la fábrica de cu
-
bos de hielo automática, debe estar
conectada al suministro de agua del
hogar. Consulte la sección "Plome
-
ría".
Para encender la fábrica de cu
-
bos de hielo
Cerciórese que el contenedor de cubos
de hielo esté debajo de la fábrica de
cubos de hielo, lo más adentro que se
pueda.
No se producen cubos de hielo a
menos que el contenedor esté ce-
rrado por completo.
^ Toque el botón sensor para la fábrica
de cubos de hielo para que se pon-
ga color amarillo.
Tan pronto como el congelador se haya
enfriado hasta alcanzar la temperatura
de congelación, la charola de cubos de
hielo se llena de agua. Se sopla aire
frío directamente sobre la charola.
Tan pronto como los cubos de hielo se
congelan, caen dentro del contenedor
de cubos de hielo.
La fábrica de cubos de hielo puede
producir aproximadamente 140 cubos
de hielo en 24 horas.
Nota: La producción de hielo fluctuará
debido a la temperatura, presión y du
-
reza del suministro de agua.
La cantidad de cubos producida de
-
pende de la temperatura en la sección
del congelador. Mientras más baja sea
la temperatura, más cubos de hielo se
producen en un tiempo dado.
Después de que el aparato se encien
-
de la primera vez, puede tardar hasta
10 horas para que caigan los primeros
cubos de hielo al contenedor.
Una vez que el contenedor de cubos
de hielo está lleno, la fábrica de cubos
de hielo se apaga automáticamente.
No utilice el contenedor de cubos
de hielo para enfriar bebidas o ali-
mentos rápidamente. La fábrica de
cubos de hielo se puede bloquear o
dañar.
No use la primera producción de
cubos de la fábrica de cubos de
hielo.
Deseche el hielo producido en las
primeras 24 horas después de en
-
cender la fábrica de cubos de hielo.
Esta medida aplica para el primer
uso, y siempre que el aparato haya
estado apagado durante periodos
prolongados de tiempo.
La cantidad de cubos producida de
-
pende de la temperatura en la sección
del congelador. Mientras más baja sea
la temperatura, más cubos de hielo se
producen en un tiempo dado.
Fábrica de cubos de hielo
23
Para apagar la fábrica de cu
-
bos de hielo
Debe cerrar el tubo del suministro
de agua varias horas antes de que
el aparato o la fábrica de cubos de
hielo se apaguen.
^
Toque el botón sensor correspon
-
diente a la fábrica de cubos de hielo
para que se ponga color blanco.
Fábrica de cubos de hielo
24
Sección del refrigerador y ca
-
jones SmartFresh
El refrigerador y los cajones Smart
-
Fresh se descongelan automáticamen
-
te.
Durante la operación normal, se puede
formar condensación y hielo en la pa
-
red trasera del refrigerador y los cajo
-
nes.
No necesita quitar esta acumulación,
se descongelará y evaporará automáti
-
camente con el calor generado por el
aparato.
Sección del congelador
La sección del congelador se descon
-
gela automáticamente.
La humedad generada en el aparato se
acumula en el evaporador. El conden
-
sador la descongela y disipa automáti
-
ca y periódicamente.
Este sistema de descongelado automá
-
tico permite al congelador permanecer
sin hielo de forma permanente, al mis
-
mo tiempo que garantiza que los ali
-
mentos almacenados en el congelador
permanezcan congelados.
Descongelado automático
25
Para mover los estantes
Es posible mover los estantes conforme
a la altura de los alimentos.
^
Con ambas manos, sujete el estante
desde abajo y levántelo ligeramente
para que la parte trasera del estante
esté ligeramente arriba de sus mon
-
tajes.
^
Jale el estante hacia delante.
^
Mueva el estante a la altura deseada,
después inserte los ganchos (atrás)
en su sitio.
^ Cerciórese de que el estante esté ni-
velado
Cajón flotante
El cajón flotante se puede mover a la
izquierda o derecha, a otro estante o se
puede quitar.
^ Jale el cajón directamente hacia fue-
ra, para que pase sobre los topes y
sáquelo.
^
Para volver a colocar el cajón deslí
-
celo sobre los rieles.
Cajón SmartFresh
Estos cajones están instalados sobre
rieles telescópicos. Se pueden jalar ha
-
cia dentro y hacia fuera para cargarlos
y descargarlos o se pueden sacar para
limpiarlos.
^ Abra el cajón.
En el lado con bisagra de la puerta hay
un seguro, que debe ponerse en posi-
ción horizontal antes de poder sacar el
cajón.
^
Con un objeto apropiado, por ejem
-
plo, una moneda, gire el seguro a la
posición horizontal a.
^
En ambos lados del cajón, jale los
seguros b hacia arriba y saque el
cajón del refrigerador levantándolo.
Empuje los rieles nuevamente hacia
el interior del refrigerador para evitar
lesiones.
Para ajustar los componentes interiores
26
La división en el cajón también se pue
-
de quitar para limpiarla.
^
Quite el cajón.
^
Levante la división hacia arriba y ha
-
cia fuera.
Para reinsertar la división, deslícela
nuevamente hacia abajo sobre los rie
-
les.
Importante: Si la división no está en
su sitio, el cajón SmartFresh no fun
-
cionará correctamente.
Para volver a colocar el cajón Smart-
Fresh
^ Extienda los rieles telescópicos por
completo.
^ Coloque el cajón sobre los rieles de
manera que se conecte adelante y
atrás.
^ Gire el seguro de regreso a la posi-
ción vertical.
^
Deslice el cajón hacia dentro.
Para ajustar los componentes interiores
27
Para ajustar los estantes de
las puertas
Los estantes de las puertas se pueden
desplazar o quitar por completo para
su carga, descarga y para su limpieza.
^ Con ambas manos, sujete el estante
de la puerta por su marco e inclínelo
ligeramente hacia delante.
^
Deslice el estante inclinado hacia
arriba o hacia abajo sobre los rieles y
asegúrelo en su sitio con los gan
-
chos inferiores.
^
Cerciórese de que el estante esté ni
-
velado.
Para quitar un estante de la puerta
^
Deslícelo hacia arriba hasta la parte
superior de los rieles, hasta que se
pueda sacar.
Para reemplazar un estante de la
puerta
^
Comience en la parte superior de los
rieles y deslice el estante hasta su
posición deseada.
Para quitar el estante de la puerta
abisagrado
^ Jale los topes hacia arriba y sáque-
los del estante, y saque la tapa del
estante hacia arriba.
^ Ahora saque el contenedor abisagra-
do hacia arriba y hacia afuera.
Para quitar el estante de
almacenaje de arriba del cajón
^ Quite la cinta de acabado trasera,
mueva la placa de vidrio ligeramente
hacia atrás y levántela con cuidado
para sacarla.
Para ajustar los componentes interiores
28
Contenedor de cubos de hielo
El contenedor de cubos de hielo des
-
cansa sobre rieles telescópicos, y se
puede quitar para cargarlo, descargar
-
lo y limpiarlo.
^
Deslice el contenedor hacia delante
hasta que sienta resistencia.
^
En ambos lados del contenedor, jale
los seguros (ver flecha) hacia arriba
y saque el contenedor del congela
-
dor levantándolo.
Empuje los rieles hacia el interior del
congelador para evitar lesiones.
Para reemplazar el contenedor de cu-
bos de hielo
^ Extienda los rieles telescópicos por
completo.
^ Coloque el contenedor sobre los rie-
les de manera que se conecte ade-
lante y atrás.
^
Deslice el contenedor hacia dentro.
Canastilla del congelador
Se puede quitar la canastilla del conge
-
lador para limpiarla.
^
Deslice la canasta hacia delante has
-
ta que sienta resistencia.
En el lado con bisagra de la puerta hay
un seguro, que debe ponerse en posi
-
ción horizontal antes de poder sacar el
cajón.
^
Con un objeto apropiado, por ejem
-
plo, una moneda, gire el seguro a la
posición horizontal a.
^ En ambos lados de la canasta, jale
los seguros b hacia arriba y saque
la canasta del congelador levantán-
dola.
Para reemplazar la canastilla del con-
gelador
^ Extienda los rieles telescópicos por
completo.
^
Coloque la canasta sobre los rieles
de manera que se conecte adelante
y atrás.
^
Gire el seguro de regreso a la posi
-
ción vertical.
^
Deslice la canasta del congelador
hacia dentro.
Para reemplazar la canasta grande
del congelador
^
Coloque la canasta en el congelador,
cerciórese que repose correctamen
-
te en los huecos de conexión.
Para ajustar los componentes interiores
29
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato
del suministro de energía apagando
el interruptor principal, "botando" el
cortacircuito o desconectando el ca
-
ble de alimentación antes de dar
mantenimiento.
Nunca use agentes limpiadores que
contengan substancias abrasivas
como por ejemplo arena, sosa, áci
-
dos, cloruros o solventes químicos.
Los agentes limpiadores no abrasi
-
vos también son inapropiados, ya
que pueden ocasionar que aparez-
can áreas opacas.
Use solamente una solución suave
de agua tibia y jabón líquido para
trastes para limpiar este aparato.
No utilice un limpiador a base de va-
por para limpiar este aparato. El va-
por a presión podría penetrar com
-
ponentes eléctricos y causar un cor
-
to circuito.
No permita que entre agua dentro
de la unidad electrónica o las luces.
No se debe quitar la placa de datos
que se encuentra dentro del apara
-
to. Contiene información necesaria
para el servicio de mantenimiento.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguien
-
tes productos:
limpiadores que contengan sosa,
amoníaco, disolventes o cloruros
limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para
eliminar incrustaciones de cal,
limpiadores abrasivos,
limpiadores para acero inoxidable,
jabón para lavavajillas (en polvo),
limpiadores cáusticos (para hornos),
estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros,
raspadores metálicos,
esponjas borradoras,
productos de limpieza a base de va-
por.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu
-
mulen ni que permanezcan en la su
-
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
Limpieza y cuidado
30
Antes de limpiar
^
Use el interruptor principal para apa
-
gar el aparato por completo.
El interruptor principal se encuentra en
el lado derecho debajo del panel de
control.
^
Desconecte el cable de alimenta
-
ción.
^ Saque todos los alimentos del apara-
to y guárdelos en un sitio fresco.
^ Saque todas las piezas desmonta-
bles, por ejemplo los estantes.
Limpieza del interior y los
accesorios
Utilice una solución suave de agua tibia
y jabón líquido para trastes. Lave todos
los accesorios y cajones a mano. No
lave en lavavajillas.
^
Limpie el aparato según sea necesa
-
rio.
^
Después de lavarlo, quite el exceso
de agua del interior y los accesorios
con un trapo limpio y húmedo, des
-
pués séquelos con un trapo suave.
Deje las puertas del aparato abiertas
durante un breve momento, para que
la humedad pueda evaporarse.
Marcos de aluminio
Los marcos de los estantes están he
-
chos de aluminio.
^
Limpie los marcos con una solución
suave de agua tibia y jabón líquido
para trastes.
El aluminio es susceptible a rayadu
-
ras y abolladuras, trátelo con cuida
-
do.
Los marcos de aluminio pueden
perder su color o se pueden alterar
de otras formas si las manchas no
se limpian rápidamente.
No use limpiadores para acero ino-
xidable; removedores de cal; fibras
de limpieza, como por ejemplo fi-
bras para ollas; o esponjas usadas
que puedan contener residuos de
limpiadores abrasivos para limpiar
los marcos.
Limpieza y cuidado
31
Filtros de humedad
Los dos filtros de humedad, que se en
-
cuentran arriba de los cajones Smart
-
Fresh, deben quitarse para su limpieza.
^ Quite el cajón SmartFresh.
^ Desenganche la cubierta del filtro, 1.
en cada lado del cajón y quítelos jun
-
to con los filtros hacia abajo, comen
-
zado con 2.
^
Limpie los filtros enjuagándolos en
agua tibia.
No los limpie en el lavavajillas ni en
la lavadora. Se dañará el filtro.
^
Seque los filtros al aire.
^
Vuelva a colocar los filtros en la cu
-
bierta de filtros.
^
Vuelva a colocar la cubierta de filtros
en su sitio, insertando los ganchos
traseros primero.
^
Reinserte el cajón SmartFresh.
Rejillas de ventilación
^ Revise con regularidad las rejillas de
ventilación en el panel base. Quite
toda la mugre/polvo con una aspira-
dora o cepillo. Limpie según sea ne-
cesario.
Juntas de las puertas
No utilice aceite o grasa en las jun-
tas de las puertas. Puede ocasionar
que las juntas se deterioren y se ha
-
gan porosas con el paso del tiempo.
^
Limpie las juntas de las puertas con
agua tibia y séquelas bien.
Limpieza y cuidado
32
Después de la limpieza
^
Regrese todas los estantes y acceso
-
rios.
^
Coloque los alimentos en la sección
del refrigerador, cierre las puertas
del aparato, inserte el enchufe en el
tomacorriente y encienda el aparato.
^
Encienda la función SuperCoool para
la sección del congelador. La sec
-
ción del congelador se enfriará rápi
-
damente.
^
Una vez que la temperatura en la
sección del congelador esté lo sufi
-
cientemente fría, coloque los alimen-
tos en las canastas del congelador y
colóquelos en el congelador.
Para cambiar el foco
La luz se apaga automáticamente des
-
pués de que la puerta haya estado
abierta aproximadamente 5 minutos.
Esto no es una falla.
Después de que el foco se haya enfria
-
do durante un momento se encenderá
de nuevo.
Si la luz no se enciende cuando la
puerta se abre brevemente, el foco
debe cambiarse.
^
Use el interruptor principal para apa
-
gar el aparato.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte el aparato
del suministro de energía eléctrica
desconectándolo o "botando" el cor-
tacircuito.
Iluminación superior
^
Sujete el frente de la cubierta del
foco con ambas manos, y deslícela
hacia atrás.
^
Jale la cubierta con cuidado hacia
delante y hacia fuera.
Limpieza y cuidado
33
Nunca toque un foco de halógeno
con los dedos desnudos.
Cuando inserte un foco de halógeno
sujételo siempre con un trapo sua
-
ve.
^ Quite el foco defectuoso.
^ Coloque un foco nuevo en el portafo-
co.
Tipo de foco de halógeno:
20 W/12 V~/portafoco GY 6.35.
^ Deslice la parte trasera de la cubierta
del foco a su posición, después jále-
la hacia delante a su lugar.
Iluminación lateral
^
Gire la cubierta del foco en dirección
contraria a las manecillas del reloj y
sáquela.
Nunca toque un foco de halógeno
con los dedos desnudos.
Cuando inserte un foco de halógeno
sujételo siempre con un trapo sua-
ve.
^
Saque el foco defectuoso del porta
-
focos.
^
Coloque un foco nuevo en el portafo
-
co.
Tipo de foco de halógeno:
5 W/12 V~/portafoco G 4.
^
Ponga la cubierta del foco de regre
-
so y hágala girar en sentido de las
manecillas del reloj en su sitio.
^
Restablezca la energía eléctrica al
aparato.
Limpieza y cuidado
34
El aparato viene provisto de un filtro de
agua estándar (cartucho de deriva
-
ción), el cual filtra el principal suminis
-
tro de agua que se usa para hacer los
cubos de hielo.
El filtro de agua se puede reemplazar
por un filtro de carbón activo, el cual
mejora el sabor y el aroma de los cu
-
bos de hielo al eliminar el cloro y otras
sustancias del agua que recibe de la
llave.
Se pueden adquirir más filtros a tra
-
vés de Miele.
Es importante cambiar el filtro de
agua con regularidad.
Para evitar serias enfermedades o la
muerte, no use agua microbiológica
o químicamente insalubre o de cali-
dad desconocida sin la desinfec-
ción adecuada u otro tratamiento
antes o después del uso de un filtro.
Nota:
Después de instalar un nuevo filtro
de agua y encender la fábrica de
hielo, deseche la producción de hie
-
lo de las primeras 24 horas.
Si la fábrica de hielo no se ha usado
durante un período prolongado de
tiempo deseche todos los cubos de
hielo del congelador, vacíe el conte
-
nedor y deseche la producción de
hielo de las siguientes 24 horas.
Si el aparato o la fábrica de hielo no
se han usado rutinariamente durante
varias semanas o meses, o si los cu
-
bos de hielo tienen un olor desagra
-
dable, cambie el filtro de agua.
Nota: El aire atrapado en el sistema
puede hacer que el agua y el cartu
-
cho del filtro se expulsen con fuerza.
Tenga cuidado al sacarlo.
Indicador de cambio de filtro de agua
El indicador de cambio aparecerá
aproximadamente cada seis meses,
dependiendo de la cantidad de hielo
que se produzca.
Cuando el indicador del filtro se en-
ciende de color rojo, significa que
pronto será necesario cambiar el fil-
tro.
Se pueden adquirir filtros de agua
nuevos a través de Miele (filtros de
derivación y de carbón activo)
^
Cuando el indicador del filtro destella
en rojo en la pantalla, se debe cam
-
biar el filtro.
Filtro de agua
35
Para cambiar el filtro de agua
Nota: El aire atrapado en el sistema
puede hacer que el agua y el cartu
-
cho del filtro se expulsen con fuerza.
Tenga cuidado al sacarlo.
^ Empuje y haga girar la tapa del filtro
en el panel base de su aparato en di-
rección contraria a las manecillas del
reloj 180°, 1.
^ Saque el cartucho del filtro jalando
hacia fuera del aparato, 2.
^
Quite la tapa del filtro usado, 3.
^
Tome un nuevo cartucho de filtro del
empaque y quite la cubierta protec
-
tora.
^ Empuje la tapa sobre el nuevo cartu-
cho de filtro, 4.
^
Empuje el cartucho de filtro con tapa,
en posición horizontal, completamen
-
te hacia dentro en la apertura del pa
-
nel base, 5.
^
Haga girar el cartucho del filtro en di
-
rección de las manecillas de reloj
180°, hasta que la tapa esté en una
posición horizontal, 6.
Filtro de agua
36
^
Después de cambiar el filtro, el indi
-
cador sigue parpadeando en la pan
-
talla.
El cambio se debe confirmar en el
sistema electrónico.
Confirmar el cambio de filtro
^ Presione y no suelte el botón sensor
del cambio de filtro.
^ Al mismo tiempo, coloque un dedo
sobre el botón de acceso. Presione y
no suelte los dos botones sensores
durante unos 5 segundos hasta que
se produzca un sonido.
Se ha confirmado el cambio del filtro de
agua y se ha restablecido el indicador
de cambio del filtro.
Se apaga el indicador de cambio del
filtro.
^
Cierre la puerta.
Después de instalar un nuevo filtro
de agua deseche la producción de
hielo de las primeras 24 horas.
Uso de un filtro de agua exter
-
no
Si el suministro de agua de su residen
-
cia ya cuenta con un filtro de agua ex
-
terno, deje el filtro de agua estándar
(cartucho de derivación) en el aparato.
Filtro de agua
37
Todas las reparaciones debe realizarlasun técnico autorizado por Miele, S.A.
de C.V. con observación estricta de los códigos nacionales y locales. Las re
-
paraciones no autorizadas por Miele, S.A. de C.V. podrían ocasionar lesiones
o dañar la parrilla.
Problemas con la temperatura
Problema Falla posible Solución
La sección
del refrigera
-
dor o del
congelador
no enfría.
El aparato no está en
-
cendido.
Verifique que el aparato está encendido
en el interruptor principal. El visualizador
de la temperatura debe estar iluminado.
El aparato no está co
-
nectado.
Verifique que el enchufe esté correcta
-
mente insertado en el tomacorriente.
Verifique que no se
haya botado el fusible.
Restablezca el cortacircuitos.
Si el disyuntor se vuelve a desconectar, es
posible que el aparato o el tomacorriente
estén defectuosos. Comuníquese con
Miele o con un electricista calificado.
La temperatura tiene el
ajuste incorrecto.
Revise el visualizador.
La tempera-
tura en la
sección del
refrigerador
o el congela
-
dor es de
-
masiado
baja.
Elija una temperatura
más alta.
Consulte la sección "Para elegir la tempe-
ratura correcta".
La función SuperCool
todavía está encendida.
SuperCool se apaga automáticamente
después de: 6 horas para el refrigerador;
52 horas para el congelador.
La puerta no está cerra
-
da.
Verifique que las puertas se hayan cerrado
correctamente.
Se congeló una gran
cantidad de alimento al
mismo tiempo.
Esto provoca que el compresor funcione
más tiempo, lo que ocasiona que la tem
-
peratura en la sección del congelador baje
automáticamente.
La sección
del congela
-
dor está de
-
masiado ca
-
liente.
La temperatura de la
habitación es más baja
que la temperatura am
-
biente para la que se
diseñó el aparato.
Suba la temperatura de la habitación.
Operar el aparato en una habitación que
está demasiado fría causará que el siste
-
ma de enfriamiento se apague demasiado
tiempo, lo que causa que la temperatura
de la sección del congelador suba dema
-
siado.
Preguntas frecuentes
38
Problemas generales
Problema Falla posible Solución
Fluye agua hacia fuera
del aparato.
Cierre la válvula de paso de inmediato.
Revise si el tubo de agua
del aparato está defectuo
-
so.
Comuníquese con el Servi
-
cio Técnico de Miele.
Revise si la presión del
agua es demasiado baja.
Comuníquese con un plo
-
mero.
Revise si se ha instalado la
válvula de agua correcta.
Las válvulas autorroscan
-
tes y las válvulas de asien
-
to de
3
/
16
" (4,76 mm) redu
-
cen la presión del agua y
pueden bloquear el tubo.
La puerta de la sec-
ción del congelador
no abre.
Esto no es una falla.
La succión causada al
abrir y cerrar la puertas
muchas veces sucesiva-
mente evita que se abra.
Espere unos minutos e in-
téntelo de nuevo. Ahora
debe abrir sin fuerza.
El compresor arranca
frecuentemente y por
mucho tiempo.
Las rendijas de ventilación
están cubiertas o llenas de
polvo.
Límpielas con una aspira-
dora o cepillo.
Las puertas se han abierto
con demasiada frecuencia
o se ha colocado una gran
cantidad de alimentos
frescos para su congela
-
miento al mismo tiempo.
Una vez que el refrigera
-
dor alcance la temperatura
predeterminada el com
-
presor se apagará.
La puerta no está cerrada. Verifique que las puertas
se hayan cerrado correc
-
tamente.
No aparece nada en el
visualizador.
El aparato no tiene energía
eléctrica o ha habido una
interrupción de energía
eléctrica.
Revise el suministro de
energía al aparato.
Preguntas frecuentes
39
Alarma / advertencias indicadoras
Problema Falla posible Solución
La alarma está sonando. Las puertas del aparato
han estado abiertas por
más de 5 minutos.
Cierre las puertas.
La alarma está sonando
y el indicador de de
alarma está parpadean
-
do.
La puerta no está cerra
-
da.
Una vez corregida la con
-
dición de alarma, la alar
-
ma se apaga y el indica
-
dor de alarma deja de
parpadear.
El indicador de tempera
-
tura indicará la tempera
-
tura más alta alcanzada
durante la alarma.
Se congeló una gran can
-
tidad de alimentos al mis
-
mo tiempo.
Ha habido una interrup
-
ción de energía.
El visualizador del filtro
está en rojo.
Esta es una advertencia
de que es necesario
cambiar el filtro de agua
pronto.
Ordene filtros de repues-
to a Miele.
El visualizador del filtro
está parpadeando en
rojo.
Es necesario cambiar el
filtro de agua.
Consulte la sección "Para
reemplazar el filtro de
agua".
Preguntas frecuentes
40
Problemas con la fábrica de hielo
Problema Falla posible Solución
La fábrica de
hielo no encien
-
de.
El aparato no está conectado. Verifique que el aparato
esté conectado al suminis
-
tro de energía eléctrica.
La fábrica de
hielo no está
produciendo cu
-
bos de hielo.
Cuando el aparato se enciende la primera vez, puede tardar
hasta 10 horas para que caigan los primeros cubos de hielo
al contenedor.
El aparato no está encendido. Verifique que el aparato
esté encendido.
El tubo del suministro de agua
no se preparó (no se le purgó el
aire) antes de usar el aparato
por primera vez.
Comuníquese con Miele.
Revise si:
la fábrica de hielo está encen-
dida.
el tubo del suministro de agua
está abierto.
hay cubos de hielo pegados y
bloquean la salida.
el contenedor de cubos de
hielo está en la posición co
-
rrecta.
la temperatura del comparti
-
miento del congelador está
demasiado alta.
la presión del agua es dema
-
siado baja. La presión del
agua debe ser entre 1,72 bar
y 8,25 bar (25 psi y 120 psi).
Consulte la sección "Fábri-
ca de hielo" y/o "Plomería"
para obtener más informa-
ción.
Revise si se ha instalado la vál
-
vula de agua correcta.
Las válvulas autorroscan
-
tes y las válvulas de asien
-
to de 4,76 mm (
3
/
16
") re
-
ducen la presión del agua
y pueden bloquear el
tubo.
Preguntas frecuentes
41
Problemas con la fábrica de hielo
Problema Falla posible Solución
Los cubos de hielo
son pequeños.
Otros aparatos domésticos
que usan agua están en
operación.
Evite usar cosas como el
lavavajillas, la lavadora o
la regadera del baño al
mismo tiempo.
Revise si es necesario cam
-
biar el filtro de agua.
Consulte la sección "Filtro
de agua" para obtener
más información.
Revise la presión del agua.
La presión del agua debe
ser entre 1,72 bar y 8,25 bar
(25 psi y 120 psi).
Consulte con un plomero.
Revise si se ha instalado la
válvula de agua correcta.
Las válvulas autorroscan-
tes y las válvulas de asien-
to de 4,76 mm (
3
/
16
") redu-
cen la presión del agua y
pueden bloquear el tubo.
Los cubos de hielo
tienen un olor o sa-
bor desagradable.
Cuando el hielo se almace-
na durante un período pro-
longado pueden absorber
olores, los cuales afectan el
sabor.
Use la fábrica de hielo con
mayor frecuencia.
Revise si el contenedor de
cubos de hielo está sucio.
Limpie el contenedor.
Los paquetes sin sellar en el
congelador transferirán par
-
tículas de olor o sabor a los
cubos de hielo.
Verifique que los alimentos
se hayan empacado en
contenedores herméticos.
Preguntas frecuentes
42
Problemas generales
Problema Falla posible Solución
Aunque se ha ajustado
a una temperatura más
alta, el congelador re
-
gistra una temperatura
de -18 °C.
Esto es normal. Cuando se está usando la fábrica de
hielo y la temperatura de la habitación está por enci
-
ma de cero, la temperatura automáticamente se
mantiene a -18 °C para garantizar un buen funciona
-
miento.
Problemas con la fábrica de hielo
Problema Falla posible Solución
La fábrica de hielo no
está produciendo sufi-
ciente hielo o los cubos
de hielo están deformes.
Revise la presión del
agua. La presión del
agua debe ser entre
1,72 bar y 8,25 bar
(25 psi y 120 psi).
Comuníquese con un plo-
mero.
Revise que la temperatu-
ra del congelador no sea
demasiado baja.
Consulte la sección "Para
elegir la temperatura co-
rrecta".
Cambie el filtro de agua. Consulte la sección "Filtro
de agua".
Se está formando hielo
en la manguera de sumi
-
nistro para la fábrica de
hielo.
Revise la presión del
agua. La presión del
agua debe ser entre
1,72 bar y 8,25 bar
(25 psi y 120 psi).
Comuníquese con un plo
-
mero.
Revise si la temperatura
del compartimiento del
congelador está dema
-
siado alta.
Consulte la sección "Para
elegir la temperatura co
-
rrecta".
Preguntas frecuentes
43
El aparato hace ruidos.
Problema Falla posible Solución
Brrrrr... Ruido de zumbido proveniente
del compresor. El ruido puede
aumentar por períodos cortos
durante la activación del motor.
Estos ruidos no son una
falla.
No es posible evitar el rui
-
do del compresor y del
refrigerante circulando
por el sistema.
Blubb, blubb.... Es posible escuchar un gorgo
-
teo cuando el refrigerante circu
-
la por las tuberías.
Clic.... Se producen ruidos de cliqueo
cuando el termostato activa y
desactiva el compresor.
Sssrrrrr.... En los aparatos de múltiples zo
-
nas y sin escarcha, es posible
escuchar ocasionalmente la cir-
culación del aire dentro del apa-
rato.
Crujidos... Se escuchan crujidos cuando se dilatan los materiales del
aparato.
Golpeteo, vibra-
ción
El aparato está en un ángulo. Vuelva a alinear el apara-
to utilizando un nivel, le-
vantando o bajando las
patas atornillables ubica
-
das debajo del aparato.
El aparato toca otro aparato o
un mueble.
Retírelo.
Los cajones, canastillas o ban
-
dejas no están firmes o se pe
-
gan.
Verifique todos los ele
-
mentos removibles y vuel
-
va a colocarlos correcta
-
mente.
Las botellas o contenedores no
están firmes o se golpean entre
sí.
Sepárelos.
Los clips para cables de trans
-
porte cuelgan de la parte poste
-
rior del aparato.
Quite los clips.
Preguntas frecuentes
44
En caso de que ocurra alguna falla que
usted no pueda arreglar personalmen
-
te, favor de ponerse en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Cuando se ponga en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico, fa
-
vor de mencionar el modelo y número
de serie de su aparato. Ambos datos
se encuentran en la placa informativa
que se encuentra arriba del vidrio fron
-
tal en el interior de la puerta.
Servicio después de la venta
45
46
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans
-
portación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos ma
-
teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre
-
sente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su de
-
secho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
Cuidado del medio ambiente
48
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado por
Miele, conforme a las instrucciones
de instalación incluidas.
,
ADVERTENCIA
El peso de este aparato se concen
-
tra en su parte superior y debe suje
-
tarse para evitar que se incline ha
-
cia delante.
Mantenga las puertas cerradas has
-
ta que el aparato esté completa
-
mente instalado y afianzado
conforme a las instrucciones para la
instalación.
Peso de su aparato vacío:
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi .......206kg
(455 lbs)
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi .......225kg
(496 lbs)
Sitio de instalación
El aparato debe instalarse en una habi
-
tación seca y con buena ventilación.
No instale el aparato:
- al aire libre
- en un entorno con goteras de
agua
- en habitaciones con riesgo de
congelamiento.
La ubicación de la instalación no debe
estar expuesta a la luz solar directa, ni
cerca de una fuente de calor, como por
ejemplo un horno, radiador, etc.
La temperatura ambiente no debe caer
por debajo de 13°C (55°F) ni elevarse
por arriba de 43°C (110°F), de lo con-
trario pueden ocurrir fallas.
Si no es posible evitar la instalación
junto a una fuente de calor u observe
las siguientes distancias mínimas des-
de la fuente de calor:
3cm(1
1
/
4
") desde una parrilla u hor
-
no eléctrico.
30 cm (12") desde una parrilla, horni
-
llo u horno de gas o queroseno.
Instalación
49
Base
El aparato completamente cargado es
muy pesado. La capacidad de toleran
-
cia de carga de su piso debe cumplir
con los requerimientos siguientes:
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi ......431kg
(950 lbs)
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi ......537kg
(1 185 lbs)
Para garantizar que el aparato esté ins
-
talado con seguridad y funcione co
-
rrectamente, la base debe ser plana,
nivelada y hecha de un material duro y
rígido.
En caso de tener dudas, comuní-
quese con Miele.
Muebles/accesorios
El nuevo aparato se montará fijamente
a muebles/accesorios adyacentes y su-
periores.
Por este motivo, es esencial que todos
los muebles/accesorios a los que se
pueda afianzar estén conectados con
seguridad al pisooalapared median
-
te medios apropiados.
Ventilación
La entrada y la salida de aire no deben
estar bloqueadas o cubiertas de ningu
-
na manera. También es necesario sa
-
cudirlas o limpiarlas con regularidad.
Sitio de instalación
Para garantizar una instalación segura
y sin problemas y el mejor resultado es
-
tético posible, asegúrese que el espa
-
cio para la instalación cumpla con las
dimensiones de instalación. Véase "Di
-
mensiones del sitio".
Las paredes laterales de la cavidad
para la instalación deben estar aploma-
das.
El grosor mínimo de las paredes latera-
les y la pared superior debe ser de
16 mm (5/8").
El grosor mínimo del panel de la base
debe ser ½" (13 mm). Se recomienda
un grosor de
3
/
4
" (19 mm).
Instalación
50
Paneles de acero inoxidable
Puede adquirir paneles de acero inoxi
-
dable para puertas y cubiertas de ro
-
dapié a través de Miele.
Paneles de puertas
personalizadas
Este aparato es compatible con todos
los estilos y diseños de gabinetes de
cocina.
El peso total de los paneles decorativos
no debe exceder:
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi
Puerta superior .......47kg(104 lbs)
Puerta inferior .........10kg(22lbs)
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi
Puerta superior ........38kg(84lbs)
Puerta inferior .........14kg(31lbs)
Opciones de instalación
Hay muchas opciones diferentes para
la instalación. El límite lo impone el di-
seño de la cocina.
La bisagra de la puerta no puede
cambiarse.
Columna única
El aparato se puede instalar en cual
-
quier ubicación preferida en la cocina.
Sin embargo, cerciórese que la puerta
abra y cierre correctamente en la ubi
-
cación elegida.
Instalaciones adyacentes
Este aparato se puede instalar al lado
de otro refrigerador/congelador usando
un "Equipo de combinación".
El "Equipo de combinación" se puede
adquirir a través de Miele.
Comuníquese con Miele o su distri
-
buidor para obtener información es
-
pecífica sobre qué combinaciones
funcionarán con su aparato.
Para obtener instrucciones sobre
cómo acoplar los aparatos e instalar
la alfombrilla térmica, refiérase a las
instrucciones incluidas en el "Equipo
de combinación" disponible a través
de Miele.
Aparatos acoplados juntos utilizando
el "Equipo de combinación"
Si los aparatos se instalan directamente
uno al lado del otro (sin una división),
será necesario acoplarlos juntos em
-
pleando el "Equipo de combinación".
Instalación
51
Instalación con división utilizando el
"Equipo de combinación"
El grosor mínimo de la división es de
16 mm (
5
/
8
").
Si el grosor de la división entre los apa-
ratos adyacentes es de 16 mm (
5
/
8
") a
160 mm (6
5
/
16
"), cada uno de ellos de-
berá instalarse en forma individual den-
tro de su propia cavidad empleando
los accesorios de montaje suministra-
dos.
También será necesario el "Equipo de
combinación".
El "Equipo de combinación" se pue
-
de adquirir a través de Miele.
Instalación con división pero sin uti
-
lizar el "Equipo de combinación"
Si el grosor de la división entre los
aparatos adyacentes es de más de
160 mm (6
5
/
16
"), cada uno de ellos de
-
berá instalarse en forma individual den
-
tro de su propia cavidad empleando
los accesorios de montaje suministra
-
dos (el "Equipo de combinación" no es
necesario).
Paneles laterales
Se debe instalar un panel lateral si un
lado del aparato es visible.
El panel lateral debe fijarse firmemente
a la pared, el piso y los muebles/acce
-
sorios superiores antes de colocar el
aparato en la cavidad.
Las dimensiones del panel lateral se to
-
man de la pared opuesta del espacio
para la instalación. Durante la instala
-
ción, cerciórese que la cavidad esté ni
-
velada y las medidas sean correctas.
Instalación
52
Ajuste del ángulo en que se
abre la puerta (accesorio
opcional)
Dependiendo del sitio de la instalación,
puede que sea necesario ajustar el án
-
gulo en que se abre la puerta a 90°.
^
Abra la puerta.
^ Introduzca el pasador de refuerzo
por los orificios y empújelo con un
martillo
La puerta ahora solo puede abrirse a
un ángulo de 90 °.
Equipo para la ranura del pa
-
nel frontal
(accesorio opcional)
Se pueden instalar dos puertas de
mueble adyacentes en vez de una
puerta grande.
Para conectar estas puertas de mue-
ble, se puede comprar una cinta metá-
lica como accesorio opcional. Comuní-
quese con Miele.
Cuando instale la cinta metálica a las
puertas de mueble, observe la longitud
máxima de los tornillos y la posición de
los orificios hechos con taladro.
Siempre atornille en el mejor material
posible para soporte de carga de las
puertas personalizadas.
Instalación
53
Dimensiones de la puerta (abre 90°)
* Las dimensiones del panel frontal de
la puerta y las manijas variarán según
las particularidades de cada cocina.
AB C
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
829 mm
(32
5
/
8
")
Panel frontal de la puerta max.
38 mm (1 1/2") *
Manija de la puerta *
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
982 mm
(38
11
/
16
")
Panel frontal de la puerta max.
38 mm (1 1/2") *
Manija de la puerta *
Dimensiones de la puerta (abre 115°)
* Las dimensiones del panel frontal de la
puerta y las manijas variarán según las
particularidades de cada cocina.
AB CD
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
829 mm
(32
5
/
8
")
Panel frontal de la puerta
max. 38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
14
5
/
16
"
(363 mm)
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
38
11
/
16
"
(982 mm)
Panel frontal de la puerta
max. 38 mm (1 1/2") *
Manija de la
puerta *
16
7
/
8
"
(428 mm)
Dimensiones
54
Dimensiones del sitio de instalación
Ancho del sitio de instalación (A)
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi 762 mm (30")
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi 915 mm (36")
Dimensiones
55
Suministro de energía eléctrica y conexión de agua
1. Suministro de energía
eléctrica
2. Conexión de agua
A
KF 1801 Vi,
KF 1811 Vi
381 mm (15")
KF 1901 Vi,
KF 1911 Vi
458 mm (18")
Dimensiones del panel frontal de la puerta
ABC
KF 18X1 Vi 53
5
/
16
"
1354 mm
29
13
/
16
"
758
mm
26
7
/
16
"
672
mm
KF 19X1 Vi 53
5
/
16
"
1354 mm
35
3
/
4
"
908
mm
26
7
/
16
"
672
mm
Dimensiones
56
Antes de comenzar
Lea estas instrucciones por comple
-
to y con atención.
La instalación del aparato la debe
realizar un técnico calificado por
Miele, conforme a las instrucciones
de instalación incluidas.
Se deben usar dos personas para la
instalación a fin de reducir el riesgo
de lesiones o daños al producto.
Estas instrucciones de instalación es
-
tán diseñadas para que las usen insta-
ladores calificados. Además de estas
instrucciones, el aparato debe instalar-
se conforme a los códigos locales.
Herramientas necesarias para la ins-
talación
Destornillador inalámbrico
Destornillador con cabeza Torx
Taladro de percusión
Brocas para madera en diferentes
tamaños
Martillo
Trinquete (8 mm /
5
/
16
)
Llave de tubo
Llave para tuerca hexagonal de
5
/
16
"
(8 mm)
Cinta adhesiva
Pinzas "Multi-grip"
Nivel
Cinta métrica de metal
Escuadra
Al fijar el gabinete al muro posterior
(consulte la sección "Instalación del
aparato") uso:
tacos/tornillos adecuados según el
tipo de muro.
varias abrazaderas de montaje, si
son necesarias.
Otros
Escalera de tijera
Diablo, carretilla
Poste de madera
(sección transversal mínima 3" x 4"
[75 mm x 100 mm] como protección
contra inclinación alternativa, la lon-
gitud depende del ancho de la cavi-
dad para la instalación)
Tornillos para madera en diferentes
tamaños
Herramienta opcional
"Equipo de combinación" para insta
-
laciones adyacentes.
Equipo para la ranura del panel fron
-
tal
Instalación del aparato
57
Alineación de la unidad de em
-
potramiento
Antes de instalar el aparato, la unidad
de empotramiento deberá alinearse
con detenimiento usando un nivel de
burbuja. Las esquinas de la unidad de-
berán formar ángulos rectos, de lo con-
trario la puerta del mueble no se alinea-
rá correctamente con las cuatro esqui-
nas del aparato.
Los paneles laterales de la unidad
deben estar nivelados.
Los paneles de la unidad de apotra
-
miento deben tener un grosor de
16 mm como mínimo.
La cara anterior del plinto deben te
-
ner un grosor de 13 mm como míni
-
mo (o de preferencia 19 mm).
Revise el sitio de la instalación
Para garantizar una instalación se
-
gura y sin problemas y el mejor re
-
sultado estético posible, asegúrese
que el espacio para la instalación
cumpla con los requisitos de instala
-
ción.
^
Revise la base (consulte la sección
"Instalación").
^
Revise las dimensiones de la cavi
-
dad.
^
Revise que la cavidad esté nivelada.
^ Revise la ubicación de la toma de
corriente.
^ Revise la ubicación de la conexión
de agua (consulte la sección "Plome-
ría").
^ Revise que todas las piezas de los
muebles alrededor del aparato estén
bien sujetas a la pared.
^
Revise que los muebles/accesorios
adyacentes no choquen con la puer
-
ta abierta.
Instalación del aparato
58
Antes de la instalación
,
Precaución: el aparato es muy
pesado. Tenga cuidado al desem
-
pacarlo y al abrir la puerta, hay peli
-
gro de que se incline.
^
Para proteger la base en contra de
daños durante la instalación, fije una
tabla dura, linóleo, etc., en el piso en
frente de la ubicación planeada para
la instalación.
^ Saque los accesorios incluidos del
empaque protector.
^ No saque los soportes de instalación
de las puertas del aparato. Se usarán
más adelante en el sitio de la instala
-
ción.
Hay dispositivos de seguridad para
el transporte dentro del aparato
para proteger los estantes y los
compartimientos de almacenamien
-
to hasta que termine la instalación.
No los quite, o podría dañar las pie
-
zas.
^
Asegúrese que el aparato no haya
sufrido daños durante su transporte.
No instale el aparato si está visible
-
mente dañado. En caso de tener du
-
das, comuníquese con su distribuidor.
^
Afloje la abrazadera que sujeta el
aparato en la tarima.
,
¡Precaución! El aparato ya no
está sujeto y es posible que esté
inestable.
^ Levante el aparato de la tarima con
cuidado desde la parte posterior.
Una vez que el aparato está en el piso
se puede mover con las ruedas.
Preparación del sitio de la
instalación
,
Mantenga la puerta del aparato
cerrada hasta que esté bien afianza
-
do en el sitio. Hay riesgo de volca
-
dura.
Debido al tamaño y peso del apara
-
to, es fundamental asegurarse de
que el aparato no se vuelque una
vez que se haya instalado en la uni
-
dad.
Instalación del aparato
59
Accesorios de montaje
Los accesorios de montaje necesarios
para instalar el aparato en la cavidad
vienen con el embalaje. Se incluyen va
-
rias bolsas de plástico marcadas con
letras.
La bolsa que corresponde a cada paso
estará marcada con su letra respectiva.
^
Utilice el destornillador con cabeza
Torx para apretar los tornillos.
Abrazaderas de protección contra in
-
clinaciones
Las abrazaderas antivuelco permiten
mantener el aparato firmemente asegu
-
rado a la cavidad de la instalación para
impedir que se incline.
Se recomiendan dos abrazaderas anti
-
vuelco para cada aparato o combina
-
ción de aparatos (adyacentes).
Si la cavidad de la instalación es más
profunda que el aparato, se puede co-
locar una viga de madera sólida a de-
trás de abrazaderas antivuelco b de
modo que el aparato quede firmemente
asegurado a la base o al muro.
La dimensión de la viga de madera a
debe ser del ancho del espacio de la
instalación.
De ser posible, atornille siempre la
viga de madera a montantes exis
-
tentes.
Instalación del aparato
60
La distancia "D" entre las abrazaderas
antivuelco b es del ancho del aparato.
^
Fije las abrazaderas antivuelco b en
las paredes izquierda y derecha de
la cavidad del aparato.
^ Marque los orificios a través de las
abrazaderas antivuelco b en el piso
de la cavidad de la instalación.
^ Deje a un lado las abrazaderas.
Asegúrese de que en el área no
haya cables eléctricos o tuberías
que puedan ser perforados por los
tornillos, ya que podría haber riesgo
de lesiones personales o daños.
Con el embalaje se suministran tor
-
nillos para diversas aplicaciones y
tipos de materiales.
Si estos no son los adecuados para
el mecanismo antivuelco en su ins
-
talación, deberá usar otros medios
para asegurarlo.
^
Perfore los agujeros piloto:
3mm(
1
/
8
") para tornillos de madera
de5mmx60mm
2mm(
1
/
16
") para tornillos de madera
de4mmx15mm
^ Asegure firmemente las abrazaderas
antivuelco en la cavidad.
Asegúrese de que los tornillos penetren
a través de la placa del piso y de la pa-
red como mínimo unos 19 mm (
3
/
4
").
Si las abrazaderas antivuelco sumi
-
nistradas no se pueden asegurar en
la unidad, el gabinete empotrado de
-
berá fijarse a la pared detrás del mismo
con varios tornillos. Solo de esta mane
-
ra se puede prevenir que se vuelque el
aparato luego de asegurarlo en el gabi
-
nete empotrado.
Instalación del aparato
61
En un gabinete con pared posterior
^ atornille directamente la pared poste-
rior del gabinete, en varios lugares, a
la pared detrás del mismo.
Para ello, use tacos/tornillos adecua-
dos según el tipo de muro.
En un gabinete sin pared posterior
atornille el gabinete en varios lugares a
la pared detrás del mismo usando
abrazaderas de montaje adecuadas.
Para ello, use tacos/tornillos adecuados
según el tipo de muro.
Fijación de un dispositivo antivuelco
alternativo
Si las abrazaderas de protección con
-
tra inclinaciones no se pueden afianzar
con seguridad, se puede usar un dis
-
positivo de protección contra inclina
-
ciones alternativo.
Cerciórese que no haya "margen" entre
el aparato y el dispositivo de protec
-
ción contra inclinaciones.
De ser posible, siempre atornille el
poste de madera a vigas existentes.
^
Corte un poste de madera
(sección transversal mínima
75 mm x 100 mm [3" x 4]) a la longi
-
tud requerida.
La longitud es igual al ancho del sitio
de instalación.
Instalación del aparato
62
Si el sitio de instalación es más pro
-
fundo que el aparato, elija un poste
con una sección transversal más
grande o instale dos postes.
El poste debe cubrir el aparato en al
menos 50,8 mm (2").
^
Marque la altura de la instalación
(borde inferior del poste) en la pared
posterior del sitio.
^
Elija los tornillos conforme al grosor
del poste de madera.
Ejemplo: Tornillo de 89 mm (3 ½")
para un poste de 50,8 mm x
101,6 mm (2" x 4").
Determine el número de tornillos con
base en el ancho de la cavidad,
para garantizar que el poste esté
instalado fijamente.
^ Localice las vigas de la pared cerca
de la pared posterior de la cavidad y
marque huecos para taladrar en el
poste.
^
Haga huecos preliminares con el ta
-
ladro en el poste de madera.
^
Fije el poste de madera a la pared
posterior del sitio.
Ahora prepare la conexión de agua
del aparato a la línea de suministro
principal (consulte la sección "Plo
-
mería").
Cómo deslizar el aparato al
sitio de instalación
En instalaciones adyacentes, conec
-
te los dos aparatos juntos. Consulte
el Manual de instalación incluido
con el "Equipo de combinación".
^ Desatornille el plinto.
^
Para proteger las esquinas del espa
-
cio de instalación, fije el protector de
bordes incluido a en ambos lados
con cinta adhesiva.
Instalación del aparato
63
^
Conecte el aparato al tomacorriente
b.
Una vez realizada la instalación se
deberá tener fácil acceso a la clavija
del aparato. Si no se tiene acceso a
la clavija después de la instalación
del aparato, la desconexión del su
-
ministro de energía debe realizarse
a través del cortacircuitos.
En caso de instalaciones adyacen
-
tes, se debe emplear un tomaco
-
rriente diferente para cada aparato.
^ Para prevenir que el cable de ener-
gía quede atrapado:
Ate un pedazo de hilo a la mitad del
cable de energía y deslícelo hacia
delante debajo del aparato. Cuando
deslice el aparato hacia dentro, jale
el cable hacia delante c.
^ Deslice con cuidado el aparato den-
tro del espacio hasta que las ruedas
de altura ajustable se acoplen con
las abrazaderas de protección contra
inclinaciones d.
Si siente resistencia cuando intenta
deslizar el aparato dentro del sitio de
instalación porque, por ejemplo, el piso
esté disparejo,
^
Gire las ruedas ajustables traseras
un poco hacia fuera (consulte la sec
-
ción "Alineación del aparato"), des
-
pués empuje el aparato hacia dentro.
Tenga cuidado de no dañar los tu
-
bos de agua o el cable de energía
conectados al piso.
^
Quite el protector de bordes a.
Alineación del aparato
^
Alinee el aparato con el frente perso
-
nalizado.
Los elementos auxiliares para la insta-
lación e están diseñados para los si-
guientes grosores totales de puertas
personalizadas:
19 mm (
3
/
4
")
38 mm (1 ½").
Las patas de altura ajustable de la par
-
te frontal y posterior se pueden ajustar
desde el frente.
Patas frontales:
Ajuste desde la parte superior o por
debajo de f, con un destornillador
para tuercas hexagonales de 8 mm
(5/16").
Patas traseras:
Ajuste con un destornillador (inalám
-
brico) o un destornillador para tuer
-
cas hexagonales de 8 mm (5/16")
para realizar ajustes finos g.
Instalación del aparato
64
^
Use un nivel para alinear los elemen
-
tos auxiliares de la instalación e en
la puerta.
¡Importante!
Cuando desatornille las patas de al
-
tura ajustable, avance gradualmen
-
te, alternando de izquierda a dere
-
cha.
Destornille las patas de altura ajustable
hasta que la marca sobre la base haya
alcanzado la dimensión guía indicada
de 32 mm (1
1
/
4
"). Esta dimensión de 32
mm (1 1/4") está relacionada con la al
-
tura de una unidad de empotramiento
de 2134 mm (84").
^
Alinee las puertas personalizadas
con un nivel.
^
Si utiliza un poste de madera como
un dispositivo de protección contra
inclinaciones alternativo, gire el apa
-
rato por completo hacia el poste de
madera.
Nota:
El ajuste de las patas traseras se fa
-
cilita si la parte trasera del aparato
se eleva (el aparato inclinado un
poco hacia delante).
¡No use herramientas eléctricas para
ajustar las patas traseras!
Cómo asegurar el aparato en
el sitio de instalación
^
Atornille las argollas de sujeción h al
mueble/accesorio superior.
Instalación del aparato
65
Si no hay forma de asegurar la parte
superior del aparato, puede asegurarlo
a los lados del sitio de instalación.
^ Saque las argollas laterales i.
^ Asegure las argollas de sujeción late-
rales.
^
De ser necesario, recorte la cinta de
relleno j a la altura requerida.
^
Coloque las dos cintas una sobre la
otra k.
^
Inserte la cinta de relleno hasta que
escuche un clic l.
En instalaciones adyacentes las cintas
de relleno de ambos aparatos se colo
-
can juntas para formar una cinta de re
-
lleno más larga:
^ Tome la espiga del "equipo de com-
binaciones adyacentes" e insértela
hasta la mitad dentro del riel de la
cinta de relleno en el aparato de la
izquierda.
^
Coloque la segunda cinta de relleno
en la espiga y una ambas cintas de
relleno a presión.
^
Inserte ambas cintas de relleno en el
espacio de la instalación sobre el
aparato, hasta que escuche un clic.
Instalación del aparato
66
^
Abra las puertas de ambos aparatos.
^
Atornille las argollas de sujeción m al
mueble/accesorio adyacente.
En instalaciones adyacentes, solamen
-
te el lado externo de los aparatos se
puede afianzar en el sitio.
Ahora prepare la conexión de agua
del aparato a la línea de suministro
principal (consulte la sección "Plo
-
mería").
Preparación de la puerta
personalizada
Para obtener mejores resultados, es
importante montar la puerta superior
antes que la puerta inferior.
^
Abra la puerta del aparato.
^
Desatornille los soportes para la ins
-
talación n de la puerta del aparato.
^
Afloje los tornillos restantes de las
cintas o en cada lado de la puerta,
después quítelos.
^
Guarde los tornillos y las cintas late
-
rales o, los necesitará más adelante.
^
Quite la cubierta del interruptor de
luz (véase la flecha).
Instalación del aparato
67
^ Mida la distancia X entre la abraza-
dera de la puerta superior y los mue-
bles/accesorios superiores.
^ Afloje las dos tuercas.
Guarde las tuercas, las necesitará
más adelante.
^ Con el interior apuntando hacia arri-
ba, coloque la puerta personalizada
sobre una superficie estable (para
evitar marcas de rayaduras, coloque
plástico o tela en la superficie).
^ Marque la distancia X en el lado pos-
terior de la puerta personalizada.
^ También calcule y marque el centro
de la puerta personalizada Y.
^ Quite el marco de montaje de la
puerta del aparato y colóquelo con-
forme a las marcas en la puerta per-
sonalizada.
^
Haga huecos preliminares con el ta
-
ladro.
^
Atornille con fuerza la abrazadera en
los huecos hechos con el taladro:
Afiance la abrazadera a cada punto
de sujeción con al menos un tornillo.
^
Afiance la abrazadera en la parte
superior con al menos 10 tornillos.
Instalación del aparato
68
Nota: Cuando fije el marco de mon-
taje en dos puertas adyacentes
(consulte la sección "Equipo para la
ranura del panel central") atornille en
los marcos exteriores más gruesos
de las puertas solamente.
La abrazadera incluye una variedad de
huecos para las varias opciones de di
-
seño de las puertas personalizadas.
Cuando trabaje en la puerta personali
-
zada, siempre observe las recomenda
-
ciones siguientes:
Siempre elija la mejor superficie de
tolerancia de carga de la puerta per
-
sonalizada para la ubicación de los
tornillos.
Siempre elija una longitud de tornillo
que sea más corta que el grosor de
la puerta frontal.
^
Fije la manija de la puerta a la parte
delantera del aparato desde el inte
-
rior.
Fijación y alineación de la
parte frontal de la puerta
personalizada
^ Abra la puerta y cuelgue la puerta
personalizada con el marco de mon-
taje sobre los pernos de rosca p.
^ Vuelva a poner las tiras o laterales
en su lugar y atorníllelas completa
-
mente a ambos lados de la puerta
del aparato. La bolsa E contiene tor
-
nillos adicionales para este propósi
-
to.
^
Enrosque las tuercas q unas cuan
-
tas vueltas sobre los pernos de rosca
p. No las apriete totalmente.
^
Cierre la puerta del aparato y verifi
-
que la distancia a las puertas de
otros muebles/ accesorios adyacen
-
tes.
Instalación del aparato
69
^
Alinee la altura de la puerta persona
-
lizada con los pernos de rosca p.
^
Ahora apriete las tuercas de la q
parte superior; de esta forma se ase
-
gura la puerta del aparato.
Para montar la puerta personalizada
en la puerta del aparato inferior,
simplemente repita los pasos en la
sección "Preparación de la puerta
personalizada".
La posición de la puerta del aparato in-
ferior depende de la posición de la
puerta superior.
Nótese el tamaño de la parte frontal de
la puerta superior personalizada:
^ Mida la distancia Y entre el riel de
ajuste de la puerta inferior y la puerta
superior.
^ Cerciórese de dejar una distancia de
3mm(
1
/
8
") desde la puerta del gabi-
nete superior.
Instalación del aparato
70
Para asegurar la abrazadera in
-
ferior
(Para aparatos que usan el "Equipo
para la ranura del panel frontal" sola
-
mente.)
Los soportes de fijación se utilizan para
colocar el frente de la puerta personali-
zada a la parte inferior de la puerta del
aparato.
^
Abra la puerta del aparato por com
-
pleto.
^
Afloje el tornillo ligeramente (1.).
^
Coloque el soporte de sujeción en la
puerta del aparato (2.) y luego perfo
-
re un orificio en la parte frontal de la
puerta personalizada.
^
Atornille el soporte de fijación a la
parte frontal de la puerta personaliza
-
da (3.).
^
Apriete el tornillo (4.).
^
Coloque la cubierta sobre las abra
-
zaderas (5.).ubierta sobre las abra
-
zaderas.
El número de abrazaderas inferiores
dependerá del ancho y el diseño de la
puerta personalizada.
Instalación del aparato
71
Para afianzar las cubiertas
^ Para montar las cintas de recubri-
miento en ambos lados de las puer-
tas superior e inferior, colóquelas a
presione en su sitio de abajo hacia
arriba, dentro de la ranura entre la
puerta del aparato y la puerta perso-
nalizada.
^
Atornille las abrazaderas en ambos
lados del aparato, para sujetar la cin
-
ta de recubrimiento.
^ Inserte la cinta de recubrimiento den-
tro del espacio entre el aparato y el
panel lateral.
En instalaciones adyacentes, las cin-
tas de recubrimiento (en ambos la-
dos del aparato) se aplican en los
espacios externos solamente.
^
Instale la cubierta del interruptor de
la luz.
Instalación del aparato
72
^
Inserte la placa en la puerta del com
-
partimiento del congelador.
Instalación del panel de la
base.
La altura máxima del panel de la
base es de 101 mm (4") desde el
piso. No cubra las rendijas de venti-
lación en el panel base. Riesgo de
daños para el aparato.
^
De ser necesario, corte el panel de la
base a la longitud y altura requeri
-
das.
^
Afiance el plinto al aparato.
^
Coloque las cubiertas incluidas en su
sitio.
^ Afiance el panel de la base al plinto.
Instalación del aparato
73
Montaje del separador de aire
El separador de aire mantiene separa
-
dos el suministro y el escape de aire.
Evita que el aire caliente del escape
fluya al interior del aparato, optimizan
-
do así el desempeño energético de la
unidad.
^ De ser necesario, recorte las tres
partes del separador de aire.
^
Vuelva a insertar las piezas de espu
-
ma en los lados.
^ Sujete con clips el separador de aire,
a la izquierda y derecha de la sepa-
ración, en la rejilla del escape. Cer-
ciórese que haga clic en su sitio y
que mantenga la separación de es
-
puma debajo de la rejilla del escape.
Instalación del aparato
74
Todo el trabajo de plomería debe
hacerlo una persona debidamente
calificada y competente, conforme a
todos los reglamentos locales y na
-
cionales vigentes.
La calidad del agua debe satisfacer
los requerimientos nacionales para
el agua potable.
El aparato solamente es apto para
conexión al suministro de agua fría.
La presión del agua debe ser entre
1,72 bar y 8,25 bar (25 psi y
120 psi).
Se debe instalar una válvula de paso
independiente, para que el suminis-
tro de agua se pueda interrumpir se-
gún sea necesario.
El diámetro exterior máximo de la tu-
bería de agua (sin conexiones):
10 mm (
3
/
8
").
La válvula de paso para la conexión
de agua no debe colocarse detrás
del aparato. Se recomienda colocar
la válvula de paso directamente jun
-
to al aparato (unidad base) o en otra
ubicación de fácil acceso.
Plomería
75
Preparación de la conexión de
agua
La conexión al suministro de agua
del hogar debe instalarse antes de
instalar el aparato.
^
Cierre la válvula principal de agua
para evitar daños causados por fugas
de agua.
^
Instale el tubo de conexión a la vál
-
vula de paso, conforme a las instruc
-
ciones proporcionadas por el fabri
-
cante del equipo para la instalación
de la fábrica de hielo.
^ Instale el tubo de conexión. Siempre
observe las dimensiones de espacio
libre indicadas para prevenir daños
al tubo de conexión cuando empuje
el aparato.
^
Fije el tubo de conexión al piso con
cinta adhesiva.
^
Ahora puede continuar con la instala
-
ción del aparato. Consulte la sección
"Instalación del aparato".
Para aparatos con guía para manguera
^
coloque el aparato frente a la cavi
-
dad y empuje el tubo de acero inoxi
-
dable a través de la guía de la man
-
guera situada en la parte posterior
de la unidad.
En este momento la cavidad debe estar
lista para poder colocar el aparato en
su interior (véase "Instalación del apa-
rato").
^ Ahora puede seguir adelante con la
instalación.
Plomería
76
Conexión del suminstro de
agua
Cuando conecte el tubo de agua a
la válvula de solenoide del aparato,
siga las instrucciones proporciona
-
das por el fabricante del equipo
para la instalación de la fábrica de
hielo.
Cuando doble el tubo de agua, asegú
-
rese de no torcerlo, de lo contrario exis
-
te el riesgo de fugas y daños por agua.
Use elementos auxiliares para los do
-
bleces.
^
Quite la tapa de la conexión del apa
-
rato, 1.
^
Doble el tubo de agua conforme a la
ubicación de la conexión de agua en
el aparato, 2.
^
Empuje la tuerca de unión y la junta
en el tubo de agua.
^
Empuje el extremo del tubo de agua
en la conexión del aparato y atornille
la tuerca de unión, 3. Apriete a mano
primero.
^
Después use una llave abierta para
apretar la tuerca de unión. No apriete
de más.
^
Abra la válvula de paso y la conexión
principal de agua. Asegúrese que no
se produzcan fugas en la conexión
de la válvula de paso y al aparato.
^ Encienda el aparato.
Después de un máximo de 10 horas
comenzarán a caer al cajón los pri-
meros cubitos de hielo.
Plomería
77
,
Evite riesgos de descarga eléc
-
trica
- Conéctese en un tomacorriente de
3 patas con conexión a tierra.
- No mueva la conexión a tierra.
- No use un adaptador.
- No use extensiones.
No obedecer estas instrucciones
puede resultar en muertes, incen
-
dios o descargas eléctricas.
La conexión incorrecta del conduc
-
tor a tierra del equipo puede resultar
en descargas eléctricas. Si tiene al-
guna duda respecto a si el aparato
tiene una conexión a tierra adecua-
da, consulte a un electricista o técni-
co de servicio calificado por Miele
para que revise el aparato.
Puede ser peligroso que la instala-
ción, las reparaciones y otros traba-
jos los realicen personas no califica-
das por Miele.
Antes de instalar el aparato, verifi
-
que que la información del voltaje,
carga y clasificación de los circuitos
que se encuentra en la placa de da
-
tos corresponda al suministro eléc
-
trico de la casa.
Si tiene alguna pregunta respecto a la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte con un electricista
calificado o llame al Servicio Técnico
de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870
ext. 106-108
El aparato cuenta con un cable de ali
-
mentación eléctrica de 3 conductores.
El aparato requiere un receptáculo de 3
alambres.
Solamente un electricista calificado
debe instalar el receptáculo.
En caso de instalaciones adyacentes,
se debe emplear un tomacorriente dife-
rente para cada aparato. En situacio-
nes ideales, el tomacorriente debe es-
tar junto al aparato y debe tener fácil
acceso. No conecte el aparato a la
fuente de energía con una extensión.
Las extensiones no garantizan la segu-
ridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
Si se requiere cualquier cambio en el
cableado o el suministro de energía del
hogar, un electricista calificado debe
desempeñar ese trabajo.
Conexión eléctrica
78
ESPECIFICACIONES
Modelo Especificaciones eléctricas Deshielo
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi 127 V~ / 60 Hz / 1,78 A 350 W
KF 1901 Vi, KF 1911 Vi 127V~/60Hz/1,94 A 384 W
Conexión eléctrica
79
Modificaciones con derechos reservados / 0312
KF 1801 Vi, KF 1811 Vi, KF 1901 Vi, KF 1911 Vi
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 09 169 370 / 01
/