Liebherr CNbdb 5733 Plus Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 3
1.1 Volumen de suministro............................................... 3
1.2 Vista general del aparato y del equipamiento........ 3
1.3 Ámbito de uso del aparato......................................... 3
1.4 Conformidad................................................................. 4
1.5 Base de datos EPREL................................................... 4
2 Indicaciones generales sobre seguridad.............. 4
3 Puesta en marcha.................................................. 5
3.1 Encenda el aparato...................................................... 5
3.2 Colocar el equipamiento............................................. 6
4 Gestión de los alimentos....................................... 6
4.1 Almacenar y conservar alimentos............................. 6
4.2 Tiempos de conservación........................................... 7
5 Ahorrar energía..................................................... 7
6 Uso......................................................................... 7
6.1 Componentes de manejo y visualización................. 7
6.1.1 Indicación de Status...................................................7
6.1.2 Navegación...................................................................7
6.1.3 Símbolos de visualización......................................... 7
6.2 Lógica de mando.......................................................... 8
6.2.1 Active / desactivar la función..................................8
6.2.2 Seleccionar los valores de las funciones...............8
6.2.3 Activar / desactivar el ajuste...................................8
6.2.4 Selección del valor de ajuste....................................8
6.2.5 Acceder al menú del cliente......................................9
6.3 Funciones...................................................................... 9
Temperatura.................................................................9
SuperCool.....................................................................9
SuperFrost...................................................................9
PowerCool.................................................................. 10
PartyMode..................................................................10
HolidayMode..............................................................10
EnergySaver...............................................................10
IceMaker / MaxIce*.................................................. 10
6.4 Ajustes........................................................................... 11
Idioma..........................................................................11
Establecer la conexión WLAN................................. 11
Bloqueo de entrada...................................................11
Brillo de la pantalla...................................................12
Alarma de puerta.......................................................12
Unidad de temperatura............................................ 12
Información................................................................ 12
SabbathMode.............................................................12
CleaningMode............................................................12
TubeClean*.................................................................13
Cubitos de hielo*.......................................................13
Recordatorio...............................................................13
Desconectar el aparato............................................13
6.5 Mensajes de error........................................................ 13
6.5.1 Advertencias.............................................................. 13
6.5.2 Mensajes.................................................................... 14
6.5.3 DemoMode................................................................. 14
7 Equipamiento......................................................... 14
7.1 Compartimientos de la puerta................................... 14
7.2 Superficies de depósito.............................................. 14
7.3 Superficie de depósito divisible................................ 15
7.4 VarioSafe*..................................................................... 15
7.5 Cajones.......................................................................... 16
7.6 Tapa del compartimiento EasyFresh-Safe............... 16
7.7 Regulación de humedad............................................. 17
7.8 EasyTwist-Ice*.............................................................. 17
7.9 IceMaker*...................................................................... 18
7.10 VarioSpace.................................................................... 18
7.11 Accesorios..................................................................... 18
8 Mantenimiento...................................................... 19
8.1 Filtro de carbón activo FreshAir................................. 19
8.2 Descongelación del aparato...................................... 19
8.3 Limpiar el aparato........................................................ 20
9 Asistencia al cliente.............................................. 22
9.1 Datos técnicos.............................................................. 22
9.2 Ruidos durante el funcionamiento............................ 22
9.3 Avería técnica............................................................... 23
9.4 Servicio postventa....................................................... 24
9.5 Placa de identificación................................................ 24
10 Puesta fuera de servicio....................................... 24
11 Eliminación............................................................ 25
11.1 Preparar el aparato para su eliminación.................. 25
11.2 Eliminar el aparato de manera respetuosa con el
medioambiente............................................................. 25
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro‐
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, rogamos su
comprensión por posibles modificaciones en la forma, el
equipamiento y la técnica.
Icono Explicación
Leer las instrucciones
Para conocer todas las prestaciones de su
nuevo aparato, lea detenidamente las notas de
estas instrucciones.
2 * según modelo y dotación
Icono Explicación
Instrucciones completas en internet
Encontrará las instrucciones completas en
Internet mediante el código QR situado en la
portada de las instrucciones o introduciendo
el número de servicio en home.liebherr.com/
fridge-manuals.
Encontrará el número de servicio en la placa de
características:
Fig. Representación a modo de ejemplo
Comprobar el aparato
Compruebe que ninguna pieza presente daños
de transporte. En caso de reclamaciones, debe
dirigirse al distribuidor o al servicio técnico.
Variaciones
Las instrucciones son válidas para varios
modelos; pueden producirse variaciones. Las
secciones solo aplicables a determinados
aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Instrucciones de manejo y resultados de
manejo
Las instrucciones de manejo aparecen
marcadas con ,
mientras que los resultados de manejo se
indican con .
Vídeos
En el canal de YouTube de Liebherr-Hausgeräte
hay disponibles vídeos sobre los aparatos.
Estas instrucciones de uso son válidas para:
CN (sf) (e) 52..
CN (sf) (bd) (d) (e) 57..
Nota
Si su aparato contiene una N en la denominación, se trata
de un aparato NoFrost.
1 Visión general del aparato
1.1 Volumen de suministro
Compruebe que ninguna pieza presente daños de trans‐
porte. En caso de reclamaciones, diríjase al distribuidor o
al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
El volumen de suministro incluye las siguientes piezas:
-Aparato independiente
-Equipamiento (según el modelo)
-Material de montaje (según el modelo)
-“Quick Start Guide”
-“Installation Guide
-Catálogo de servicio
1.2 Vista general del aparato y del equi‐
pamiento
Fig. 1 Representación a modo de ejemplo
Rango de temperatura
(A) Compartimento frigorí‐
fico (B) Compartimento conge‐
lador
Equipamiento
(1) Controles en la puerta (10) Depósito de agua de
IceMaker*
(2) Ventilador con filtro de
carbón activo FreshAir (11) EasyTwist-Ice* /
IceMaker*
(3) Estante divisible (12) Cajón para congelados
(4) Estante (13) VarioSpace
(5) Estante ondulado para
botellas (14) Placa de características
(6) VarioSafe (15) Compartimento para
botellas
(7) Tapa EasyFresh-Safe (16) Soporte para botellas
(8) EasyFresh-Safe (17) Estante para conservas*
(9) Orificio de vaciado (18) Zona más fría
Nota
uLas bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
No obstante, los cambios en la disposición dentro de
las opciones de colocación existentes de, por ejemplo,
bandejas en el compartimento frigorífico, no tendrán
impacto alguno en el consumo energético.
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refri‐
geración de alimentos en el ámbito domés‐
tico. En este sentido se incluye, p. ej.,
-en cocinas para personal, hostales,
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para uso empo‐
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medi‐
camentos, plasma sanguíneo, preparados
de laboratorio o sustancias y productos
similares basados en la directiva sobre
productos sanitarios 2007/47/CE
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete‐
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona‐
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento
perfecto, respete las temperaturas
ambiente indicadas.
Clase de
climatización para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri‐
gerante. El electrodoméstico cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes así como las directivas 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE, 2010/30/UE y
2014/53/UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad
de la UE está disponible en la dirección de Internet:
www.Liebherr.com
1.5 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la informa‐
ción relativa al etiquetado energético y los requisitos de
diseño ecológico en la base de datos de productos europeos
(EPREL). Podrá acceder a la base de datos de productos en
el siguiente enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le
solicitará que introduzca la identificación del modelo. Esta
se encuentra en la placa de identificación.
2 Indicaciones generales sobre
seguridad
Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro
para poder consultarlas en cualquier momento.
En caso de que el aparato pase a otro propietario, asegu‐
rarse de incluir también las instrucciones de uso.
Con tal de poder utilizar el aparato de forma adecuada
y segura, leer detenidamente estas instrucciones de uso
antes de utilizarlo. Seguir en todo momento las instruc‐
ciones, indicaciones de seguridad y avisos de advertencia
que se incluyen en las instrucciones de uso, las cuales son
importantes para poder instalar y operar el aparato de forma
segura y correcta.
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños y por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con
falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigi‐
lancia o después de haber sido instruidos acerca del
uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar el manteni‐
miento propio del usuario sin la debida vigilancia. Es
permitido que los niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de 3 años
deben permanecer lejos del aparato si no están bajo vigi‐
lancia permanente.
-La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la red eléc‐
trica en caso de emergencia. Debe encontrarse fuera del
área de la parte trasera del aparato.
-Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el
cable por el enchufe. No tire del cable.
-En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red
o desconecte el fusible.
-No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el
aparato con una línea de alimentación eléctrica defec‐
tuosa.
-Las reparaciones e intervenciones en el aparato se deben
encargar al servicio al cliente o a personal técnico que
disponga de la debida formación para ello.
-Monte, conecte y deseche el aparato siguiendo estricta‐
mente las indicaciones.
Peligro de incendio:
-El refrigerante incluido (datos en la placa de identifica‐
ción) respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las
salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrigerante.
No trabaje con fuentes de ignición en el interior del
aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el interior del
aparato (p. ej. aparatos de limpieza a vapor, calefac‐
tores, preparadores de crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda llama abierta
o fuente de ignición cerca del lugar de fuga. Ventilar
bien la estancia. Dirigirse al Servicio Técnico.
-No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de contenido impresa
o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se
puede inflamar con componentes eléctricos.
-Las velas encendidas, las luces prendidas y otros objetos
con llamas abiertas se deben mantener alejados del
aparato para no incendiarlo.
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase
que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El
alcohol que se escape se puede inflamar con compo‐
nentes eléctricos.
Indicaciones generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las
puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se
aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
-Evitar un contacto continuado de la piel con superfi‐
cies frías o alimentos refrigerados/congelados, o bien
adoptar medidas de protección como, por ejemplo,
utilizar guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescar
char, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con
calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de aplastamiento:
-No sujetar la bisagra al abrir y cerrar la puerta. Los dedos
podrían quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del
compresor e indica el siguiente peligro:
Puede ser mortal en caso de ingestión y
penetración en las vías respiratorias. Esta
advertencia sólo es importante para el reci‐
claje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra
en la parte trasera del aparato. Se refiere
a los paneles de espuma de la puerta y/o
la carcasa. Esta advertencia sólo es impor
tante para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observar las instrucciones de uso y las demás indica‐
ciones descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVER
TENCIA identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la
muerte.
ATENCIÓNidentifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen‐
daciones útiles.
3 Puesta en marcha
3.1 Encenda el aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl aparato se ha instalado y conectado según las instruc‐
ciones de montaje.
qSe han retirado del aparato todas las cintas adhesivas,
láminas protectoras y adhesivas, así como las protec‐
ciones para el transporte.
qSe han retirado de los cajones todas las inserciones
publicitarias.
Fig. 2
uEncender el electrodoméstico a través de la pantalla.
Fig. 3
uSeleccionar el idioma.
wAparece la indicación de estado.
El electrodoméstico arranca en DemoMode:
Cuando el electrodoméstico arranca en DemoMode, el
DemoMode se puede desactivar dentro de los siguientes 5
minutos.
Fig. 4
uPulsar DemoMode durante 3 segundos.
wDemoMode está desactivado.
Nota
El fabricante recomienda:
uIntroducir los alimentos: esperar aprox. 6 horas hasta que
se alcance la temperatura ajustada.
uIntroducir los alimentos para congelar a -18 °C o a una
temperatura inferior.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 5
3.2 Colocar el equipamiento
uColoque el equipamiento suministrado para hacer un uso
óptimo del aparato.
uComprar y colocar SmartDeviceBox (véase smartde‐
vice.liebherr.com).*
uInstalar la aplicación SmartDevice (véase
apps.home.liebherr.com).
Nota
Puede adquirir los accesorios en la tienda Liebherr-Hausge‐
räte-Shop (home.liebherr.com).
4 Gestión de los alimentos
4.1 Almacenar y conservar alimentos
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento
de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos
que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera‐
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres las ranuras de aire.
Al almacenar alimentos, tenga en cuenta básicamente lo
siguiente:
qLos canales de circulación interiores en la pared trasera
deben estar libres.
qLos canales de circulación del ventilador deben estar
libres.
qLos alimentos deben estar bien envasados.
qLos alimentos que emitan o absorban olores o sabores
con facilidad se deben encontrar en recipientes cerrados
o han de estar tapados.
qLa carne o el pescado crudos se deben encontrar en reci‐
pientes limpios y cerrados de modo que no entren en
contacto ni goteen sobre otros alimentos.
qLos líquidos se deben encontrar en recipientes cerrados.
qLos alimentos se deben guardar a una distancia que
permita una buena circulación del aire.
Nota
Si no se siguen estas indicaciones, se pueden deteriorar los
alimentos.
4.1.1 Compartimiento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire se alcanzan dife‐
rentes rangos de temperatura.
Disponer los alimentos por orden:
uEn la parte superior y en la puerta: mantequilla y queso,
conservas y tubos.
uEn la zona más fría Fig. 1 (18): alimentos fácilmente pere‐
cederos como platos precocinados, carne y embutido
uEn la bandeja más inferior: carne o pescado crudos
4.1.2 EasyFresh-Safe
Este compartimiento resulta adecuado para alimentos no
envasados como, por ejemplo, fruta y verdura.
La humedad del aire depende del contenido en humedad del
alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia
con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar la
humedad del aire.
Disponer los alimentos por orden:
uIntroduzca fruta y verdura no envasada.
uHumedad excesiva: ajuste la humedad del aire
(consulte 7.7 Regulación de humedad) .
4.1.3 Compartimiento congelador
A -18 °C se crea un ambiente de almacenamiento seco y
helado. Este ambiente helado resulta adecuado para alma‐
cenar alimentos congelados durante varios meses, fabricar
cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.
Congelar alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica‐
ción (consulte 9.5 Placa de identificación) bajo "Capacidad
de congelación ... kg/24h".
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, respete las siguientes cantidades por porción:
-Fruta y verdura, hasta 1 kg
-Carne, hasta 2,5 kg
Antes de la congelación, tenga en cuenta lo siguiente:
qSuperFrost se activa (consulte 6.3 Funciones) cuando la
cantidad que se desea congelar es superior a aproxima‐
damente 2 kg.
qSi desea congelar una cantidad pequeña: SuperFrost se
debe activar aprox. 6 horas antes.
qSi desea congelar la cantidad máxima: SuperFrost se
debe activar aprox. 24 horas antes.
Disponer los alimentos por orden:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones a consecuencia de fragmentos de
cristal!
Las botellas y los envases de bebidas se pueden reventar si
se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
uCongele las botellas y los envases de bebidas sólo si
utiliza la función BottleTimer.
Si desea congelar una cantidad pequeña:
uColocar los alimentos envasados en el cajón superior.
uSi es posible, colocar los alimentos al fondo del cajón,
cerca de la pared trasera.
Si desea congelar la cantidad máxima:
uDistribuir los alimentos envasados entre todos los
cajones, pero no colocar alimentos en el cajón inferior.
uSi es posible, colocar los alimentos al fondo del cajón,
cerca de la pared trasera.
Si desea congelar la cantidad máxima:
uCuando SuperFrost se haya desactivado automática‐
mente, colocar los alimentos en el cajón.
Descongelar alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
uSaque únicamente los alimentos que necesite.
uCocine lo antes posible los alimentos descongelados.
Gestión de los alimentos
6 * según modelo y dotación
4.2 Tiempos de conservación
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta‐
tivos.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de
caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el
envase.
4.2.1 Compartimiento frigorífico
Se aplica la fecha de caducidad indicada en el envase.
4.2.2 Compartimiento congelador
Valores orientativos del periodo de conservación de dife‐
rentes alimentos
Helado a -18 °C 2 a 6 meses
Salchichas, jamón a -18 °C 2 a 3 meses
Pan, productos de
pastelería a -18 °C 2 a 6 meses
Caza, cerdo a -18 °C 6 a 9 meses
Pescado, graso a -18 °C 2 a 6 meses
Pescado, magro a -18 °C 6 a 8 meses
Queso a -18 °C 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca a -18 °C 6 a 12 meses
Verdura, fruta a -18 °C 6 a 12 meses
5 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventila‐
ción y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación
ni las rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del venti‐
lador.
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.3 Ámbito de uso del aparato) . Si la tempe‐
ratura ambiente aumenta, también puede ser mayor el
consumo de energía.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/
food.
-Almacenar todos los alimentos bien envasados y
cubiertos. De este modo se evita la formación de
escarcha.
-Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece‐
sario para que no se calienten en exceso.
-Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
-Descongele los alimentos congelados en la cámara frigo‐
rífica.
-En periodos vacacionales prolongados, utilice el Holiday
Mode (consulte HolidayMode) .
6 Uso
6.1 Componentes de manejo y visualiza‐
ción
La pantalla proporciona una rápida visión general del ajuste
de temperatura y del estado de las funciones y ajustes. El
manejo de las funciones y ajustes se lleva a cabo mediante
su activación / desactivación o seleccionando un valor.
6.1.1 Indicación de Status
Fig. 5
(1) Indicador de tempe‐
ratura del comparti‐
miento frigorífico
(2) Indicador de temperatura
del congelador
La indicación de Status muestra las temperaturas ajustadas
y es el punto de partida. Desde allí, se navega a las
funciones y ajustes.
6.1.2 Navegación
Se puede acceder a las diferentes funciones navegando
por el menú. Una vez confirmada una función o ajuste,
suena una señal acústica. Si no se realiza ninguna selección
pasados 10 segundos, la pantalla cambia a la indicación de
Status.
El aparato se maneja pasando el dedo y confirmando en la
pantalla:
Fig. 6
Atrás:
-Confirme la selección en el submenú. La pantalla vuelve
al menú.
-
Seleccione . La pantalla vuelve a la función / ajuste.
Volver a la indicación de Status:
-Cierre y abra la puerta.
-Esperar 10 segundos. La pantalla cambia a la indicación
de Status.
6.1.3 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Símbolo Estado del aparato
Espera
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Número intermitente
El aparato está funcionando. La
temperatura parpadea hasta que se
alcanza el valor ajustado.
Ahorrar energía
* según modelo y dotación 7
Símbolo Estado del aparato
Símbolo intermitente
El aparato está funcionando. Se
está realizando el ajuste.
6.2 Lógica de mando
6.2.1 Active / desactivar la función
Se pueden activar / desactivar las siguientes funciones:
Símbolo Función
SuperCoolx
PowerCoolx
SuperFrostx
* IceMaker y MaxIcex*
PartyModex
HolidayMode
EnergySaver
x Si la función está activa, el aparato funciona a una mayor
potencia. Esto hace que el aparato pueda emitir un mayor
ruido de trabajo temporalmente y el consumo de energía
aumente.
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la función.
uPulse brevemente la función seleccionada para confir
marla.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en el menú.
wLa función se ha activado / desactivado.
6.2.2 Seleccionar los valores de las funciones
En las siguientes funciones se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Función
Refrigeración:
Ajustar la temperatura
Activar / desactivar la zona de tempe‐
ratura
Congelación:
Ajustar la temperatura
Apagar / encender el aparato
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la función.
uPulse brevemente la función seleccionada para confir
marla.
uSeleccionar el valor del ajuste pasando el dedo por la
pantalla.
Ajustar la temperatura
uPulse brevemente el valor seleccionado para confirmarlo.
wSuena un tono de confirmación.
wLa pantalla cambia a azul en el estado activado.
wLa pantalla vuelve al menú.
Activar/desactivar la zona de temperatura
uPulse Confirmar durante 3 segundos.
wSuena un tono de confirmación.
wLa pantalla vuelve a la indicación de estado.
6.2.3 Activar / desactivar el ajuste
Se pueden activar / desactivar los siguientes ajustes:
Símbolo Ajuste
WiFi1
Bloqueo de entrada2
SabbathMode2
Cleaning Mode2
Recordatorios1
Restablecer2
Desconectar2
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
uTocar para confirmar los ajustes.
uPase el dedo hasta que aparezca el ajuste deseado.
1 Activar el ajuste (pulsación breve)
uTocar brevemente para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en el menú.
wEl ajuste se ha activado / desactivado.
2 Activar el ajuste (pulsación larga)
uPulse la selección durante 3 segundos para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en el menú.
wLa pantalla cambia.
6.2.4 Selección del valor de ajuste
En los siguientes ajustes se puede configurar un valor en el
submenú:
Símbolo Ajustes
Brillo
Alarma de puerta
Unidad de temp.
Idioma
Uso
8 * según modelo y dotación
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
uTocar para confirmar los ajustes.
uPase el dedo hasta que aparezca el ajuste deseado.
uTocar brevemente para confirmar.
uSeleccionar el valor del ajuste deseado pasando el dedo
por la pantalla.
uTocar brevemente para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado brevemente en el submenú.
wLa pantalla vuelve al menú.
6.2.5 Acceder al menú del cliente
Se puede acceder a los siguientes ajustes en el menú del
cliente:
Símbolo Función
*
TubeClean2*
*
Cubitos de hielo1*
Software
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
uToque Ajustes.
wAparece el submenú.
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la información del aparato .
uPulse 3 segundos.
wAparece el menú para introducir un código numérico.
uIntroduzca el código numérico 151.
wAparece el menú del cliente.
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca el ajuste deseado.
1 Seleccionar el valor
uPulse brevemente para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado brevemente en la pantalla.
wLa pantalla vuelve al menú.
2 Activar el ajuste
uPulse la pantalla durante 3 segundos para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en la pantalla.
wEl símbolo parpadea mientras el aparato está funcio‐
nando.
6.3 Funciones
Temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-la frecuencia con la que se abre la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-la temperatura ambiente del lugar de instalación
-el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
Zona de temperatura Ajuste recomendado
Compartimiento
frigorífico
5 °C
Zona de temperatura Ajuste recomendado
Compartimento
congelador
-18 °C
Ajustar la temperatura
Fig. 7
uAjuste el valor. (consulte 6.2 Lógica de mando)
wLa temperatura ajustada aparece en la parte inferior
derecha de la pantalla.
Desactivar la zona de temperatura
Puede desconectar el compartimento del frigorífico por
separado.
Si desconecta el compartimento del congelador, se desco‐
nectan todas las zonas de temperatura.
uDesactive el IceMaker. *
uAjuste el valor. (consulte 6.2 Lógica de mando)
w
aparece .
SuperCool
Gracias a esta función se obtiene el máximo rendimiento de
refrigeración. De este modo, se alcanzan temperaturas de
refrigeración más bajas.
La función se refiere al compartimiento frigorífico Fig. 1 (A)
Aplicación:
-Refrigerar con rapidez grandes cantidades de alimentos.
Active / desactivar la función
uIntroducir alimentos en el compartimiento frigorífico:
active la función al introducir los alimentos.
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
-o-
uActivar/desactivar a través de la app SmartDevice.*
La función se desactiva automáticamente. Después, el
aparato continúa en el modo de funcionamiento normal. La
temperatura se adapta al valor ajustado.
SuperFrost
Gracias a esta función se obtiene el máximo rendimiento de
congelación. De este modo, se alcanzan temperaturas de
congelación más bajas.
La función se refiere al congelador Fig. 1 (B).
Aplicación:
-Congelar más de 2 kg de alimentos frescos a diario.
Uso
* según modelo y dotación 9
-Congelar alimentos frescos completa y rápidamente.
-Aumentar las reservas de frío de los alimentos conge‐
lados almacenados antes de desescarchar el aparato.
Active / desactivar la función
Si desea congelar una cantidad pequeña:
uActive la función 6 horas antes de la aplicación.
Si desea congelar la cantidad máxima:
uActive la función 24 horas antes de la aplicación.
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
-o-
uActivar/desactivar a través de la app SmartDevice.*
La función se desactiva automáticamente. Después, el
aparato continúa en el modo de funcionamiento normal. La
temperatura se adapta al valor ajustado.
PowerCool
Con esta función se obtiene una estratificación óptima de la
temperatura para refrigerar los alimentos.
La función se refiere al compartimiento frigorífico Fig. 1 (A).
Aplicación:
-A una temperatura ambiente elevada (desde aprox. 35 °C)
-Con una elevada humedad del aire, por ejemplo, en
verano
-Al introducir alimentos húmedos, para evitar que
aparezca condensación en el interior
Active / desactivar la función
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Nota
El ventilador también puede funcionar con la función desac‐
tivada. De este modo, garantiza una distribución óptima de
la temperatura en el aparato.
wFunción activada: el consumo de energía del aparato
aumenta ligeramente.
PartyMode
Esta función ofrece un conjunto de funciones y ajustes
especiales que son útiles durante una fiesta.
Se activan las siguientes funciones:
-SuperCool
-SuperFrost
-IceMaker y MaxIce*
Todas las funciones se pueden ajustar de manera flexible e
individual. Cuando se desactiva la función, se descartan los
cambios.
Active / desactivar la función
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wActivada: todas las funciones están activadas al mismo
tiempo.
wDesactivado: se han restablecido las temperaturas
previamente ajustadas.
La función se desactiva automáticamente al cabo de 24
horas.
HolidayMode
Esta función garantiza un consumo energético mínimo
durante las ausencias prolongadas. La temperatura del
compartimento frigorífico se ajusta en 15 °C; al alcanzarse
esta temperatura, se indica en la pantalla de estado.
La temperatura de congelación ajustada se mantiene
intacta.
La función se refiere al compartimiento frigorífico Fig. 1 (A).
Aplicación:
-Ahorro de energía durante una ausencia prolongada.
-Prevención de malos olores y la formación de moho
durante una ausencia prolongada.
Active / desactivar la función
uVacíe por completo el compartimiento frigorífico.
uActivar / desactivar. (consulte 6.2 Lógica de mando)
wActivada: la temperatura de refrigeración aumenta.
wDesactivado: se restablece la temperatura previamente
ajustada.
EnergySaver
Esta función reduce el consumo de energía. Cuando se
conecta esta función, la temperatura de refrigeración se
eleva.
Zona de temperatura Ajuste reco‐
mendado Temperatura
con EnergySaver
activo
Frigorífico
5 °C 7 °C
Congelador
-18 °C -16 °C
Aplicación:
-Ahorro de energía.
Active / desactivar la función
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wActivado: en todas las zonas de temperatura están ajus‐
tadas temperaturas más altas.
wDesactivado: se han restablecido las temperaturas
previamente ajustadas.
IceMaker / MaxIce*
Esta función activa la producción de cubitos de hielo.*
La función se refiere al congelador Fig. 1 (B).*
Aplicación:*
-Al activar esta función, puede elegir entre el modo
normal IceMaker y MaxIce.
-La función MaxIce produce en poco tiempo aprox. 1,5 kg
de cubietos de hielo en 24 horas.
Con la función Tamaño cubitos de hielo puede ajustar el
tamaño de los cubitos de hielo. (consulte Cubitos de hielo*)
*
Los conductos se limpian con la función TubeClean.
(consulte TubeClean*) *
Activar la función*
Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos:
qIceMaker se ha puesto en marcha.
(consulte 7.9 IceMaker*)
qEl depósito de agua está lleno. (consulte 7.9.1 Llene el
depósito de agua*) *
uActivar la función. (consulte 6.2 Lógica de mando)
-o-
uActivar mediante la Liebherr SmartDevice-App.
wPuede tardar hasta 24 horas hasta que se producen los
primeros cubitos de hielo.
Uso
10 * según modelo y dotación
Desactivar la función*
Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos:
-El depósito de agua se ha vaciado.
(consulte 7.9 IceMaker*) *
uDesactivar la función. (consulte 6.2 Lógica de mando)
-o-
uDesactivar mediante la Liebherr SmartDevice-App.*
wLa producción de cubitos de hielo en curso finaliza. A
continuación, IceMaker se apaga.
6.4 Ajustes
Idioma
Con este ajuste se puede configurar el idioma de la pantalla.
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
-Alemán
-Inglés
-Francés
-Español
-Italiano
-Holandés
-Checo
-Polaco
-Portugués
-Ruso
-Chino
Activar / desactivar el ajuste
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Establecer la conexión WLAN
Este ajuste permite establecer la conexión entre el aparato
e Internet. La conexión se controla mediante el SmartDe‐
vice-Box. El aparato se puede integrar a través de la Smart
Device-App en un SmartHome-System. Además, a través de
la SmartDevice-App y otras redes de colaboradores compa‐
tibles se pueden utilizar opciones y ajustes avanzados.
Nota
El módulo SmartDevice-Box está disponible en la tienda
de electrodomésticos Liebherr (https://home.liebherr.com/
shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad,
los requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la
página web https://smartdevice.liebherr.com/install.
Aplicación:
-Manejo del aparato a través de la SmartDevice-App o
redes de colaboradores compatibles.
-Uso de funciones y ajustes avanzados.
-Acceso al estado actual del aparato a través de la Smart
Device-App.
qEl SmartDevice-Box se ha adquirido y colocado (véase
https://smartdevice.liebherr.com/install).*
qLa SmartDevice-App se ha instalado (véase https://
apps.home.liebherr.com/).
Establecer la conexión
Fig. 8
uActive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wEstableciendo la conexión: aparece Connecting. El
símbolo parpadea.
wSe ha establecido la conexión: aparece WiFi; la pantalla
se vuelve azul.
wLa conexión ha fallado: aparece WiFi Error.
Interrumpir la conexión
uDesactive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Fig. 9
w
Se ha interrumpido la conexión: el símbolo es
visible de forma fija.
Restablecer la conexión
uRestablezca los ajustes (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Fig. 10
wLa conexión y otros ajustes se restablecen al estado de
entrega.
Bloqueo de entrada
Este ajuste evita un manejo accidental del aparato, por
ejemplo, por parte de niños.
Aplicación:
-Evitar cambios no intencionados en los ajustes y
funciones.
-Evitar una desconexión no intencionada del aparato.
-Evitar un ajuste no intencionado de la temperatura.
Uso
* según modelo y dotación 11
Activar / desactivar el ajuste
uActivar / desactivar. (consulte 6.2 Lógica
de mando)
Brillo de la pantalla
Este ajuste permite ajustar progresivamente el brillo de la
pantalla.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de brillo:
-40%
-60%
-80%
-100%
Seleccionar el ajuste
uAjuste el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Alarma de puerta
Este ajuste permite configurar el tiempo que transcurre
hasta que suena la alarma de la puerta (consulte Cerrar
la puerta) .
Se pueden ajustar los siguientes ajustes:
-1 min
-2 min
-3 min
-Desconectado
Seleccionar el ajuste
uAjuste el valor (consulte 6.5 Mensajes de error) .
Unidad de temperatura
Este ajuste permite conmutar la unidad de temperatura
entre grados centígrados y Fahrenheit.
Selección del valor de ajuste
uAjustar el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Información
Este ajuste permite leer la información del aparato, así
como acceder al menú del cliente.
Se puede leer la siguiente información:
-Nombre del modelo
-Índice
-Número de serie
-Número de servicio
Acceder a información del aparato
uPase el dedo por la pantalla hasta que aparezca Ajustes .
uConfirme la pantalla.
uPase el dedo por la pantalla hasta que aparezca la infor
mación.
uLea la información del aparato.
SabbathMode
Este ajuste cumple con los requisitos religiosos del
sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el
SabbathMode, se desactivan algunas funciones del sistema
electrónico de control. Esto le permite utilizar el aparato sin
provocar ninguna actividad en el mismo.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti‐
vado SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando
finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará
funcionando en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se
emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimenta‐
ción en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante
SabbathMode:
uCompruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
Comportamiento del electrodoméstico cuando está activado
el SabbathMode:
-La indicación de Status muestra de forma permanente
SabbathMode.
-La pantalla está bloqueada para el manejo, excepto para
la desactivación del SabbathMode.
-Si se han activado funciones / ajustes, se mantienen
activos.
-La pantalla permanece iluminada cuando se cierra la
puerta.
-No se ejecutan los recordatorios. El intervalo de tiempo
ajustado también se detiene. La función deja de ejecu‐
tarse en el SabbathMode.
-No se muestran los recordatorios ni las advertencias. No
se emiten señales acústicas y en la pantalla tampoco
aparecen advertencias/ajustes como, por ejemplo,
alarma de temperatura o alarma de la puerta.
-El IceMaker está fuera de servicio.*
-La iluminación interior está desactivada.
-El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del aparato.
-Tras producirse un fallo de alimentación, el aparato
vuelve automáticamente al SabbathMode.
Activar/desactivar SabbathMode
uPara activar la función, pasar el dedo por la pantalla
hasta el punto de menú de ajustes y pulsar durante
1 segundo. El menú cambia a los ajustes disponibles.
uPasar el dedo por la pantalla hasta que aparezca el
símbolo de SabbathMode (Menora). Pulsar el símbolo
durante tres segundos.
wLa pantalla cambia de color.
wSabbathMode está activado.
Para desactivar la función, pulsar la pantalla durante 3
segundos.
SabbathMode está desactivado.
CleaningMode
Este ajuste permite limpiar cómodamente el aparato.
Este ajuste se refiere al compartimiento frigorífico Fig. 1 (A).
Aplicación:
-Limpieza manual del compartimiento frigorífico.
Uso
12 * según modelo y dotación
Comportamiento del aparato cuando está activado el ajuste:
-La pantalla muestra de forma permanente CleaningMode.
-El compartimiento frigorífico se ha desconectado.
-La iluminación interior está activa.
-No se muestran los recordatorios ni las advertencias. No
suena ninguna señal acústica.
Activar / desactivar el ajuste
uActive / desactive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de
mando) .
wActivado: el compartimiento frigorífico se ha desconec‐
tado. La luz permanece encendida.
wDesactivado: se restablece la temperatura previamente
ajustada.
El ajuste se desactiva automáticamente pasados 60
minutos. A continuación, el aparato continúa en el modo de
funcionamiento normal.
TubeClean*
Este ajuste permite limpiar las tuberías del IceMaker.*
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:*
qSe ha preparado la limpieza del IceMaker
(consulte 8.3.6 Limpiar el IceMaker*) .
Activar el ajuste*
uActive el ajuste en el menú del cliente
(consulte 6.2 Lógica de mando) .
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min): el
símbolo parpadea.
wSe limpian las tuberías de agua: el símbolo parpadea.
wEl proceso de limpieza ha finalizado: la función se desac‐
tiva automáticamente.
Cubitos de hielo*
Este ajuste permite configurar individualmente el tamaño de
los cubitos de hielo.*
Seleccionar el ajuste*
uAjuste el valor en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de mando) .
Recordatorio
Los recordatorios se indican de forma audible con un señal
acústica y visualmente con un símbolo en la pantalla. La
señal acústica aumenta en intensidad y volumen hasta que
finaliza el mensaje.
Cambiar el filtro de carbón activo FreshAir
Este mensaje aparece si se debe cambiar el filtro de aire.
uCambie el filtro de aire cada seis meses.
uConfirme el mensaje.
wEl intervalo de mantenimiento comienza de nuevo.
wEl filtro de aire garantiza una calidad óptima del aire en el
frigorífico.
Activar el ajuste
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Desconectar el aparato
Este ajuste permite desconectar todo el aparato.
Desconectar todo el aparato
Fig. 11
uDesactive el IceMaker .*
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wDesactivado: la pantalla se vuelve negra.
6.5 Mensajes de error
Los mensajes de error se muestran en la pantalla. Existen
dos categorías de mensajes de error:
Categoría Significado
Mensaje Recuerda los procesos generales. Puede
ejecutar estos procesos y de este modo solu‐
cionar el mensaje.
Adver
tencia Aparece en caso de averías. Además de la indi‐
cación en la pantalla se escucha una señal
acústica. La señal acústica adquiere inten‐
sidad hasta que se pulsa la indicación para
confirmarla. Las averías sencillas las puede
solucionar uno mismo. En caso de averías más
graves se debe contactar con el servicio al
cliente.
6.5.1 Advertencias
Cerrar la puerta
Este mensaje aparece si la puerta permanece abierta dema‐
siado tiempo.
Se puede ajustar el tiempo que transcurre hasta que
aparece el mensaje .
uDesactive la alarma: confirme el mensaje.
-o-
uCierre la puerta.
Corte de corriente
Este mensaje aparece si la temperatura de congelación ha
aumentado debido a un corte de electricidad. Una vez finali‐
zado el corte de electricidad, el aparato sigue funcionando
con la temperatura ajustada.
uDesactive la alarma: confirme el mensaje.
wAparece la alarma de temperatura (consulte Alarma de
temperatura) .
Alarma de temperatura
Este mensaje aparece si la temperatura de congelación no
equivale a la temperatura ajustada.
La causa de las diferencias de temperatura puede ser:
-Se han introducido alimentos frescos calientes.
-Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente.
Uso
* según modelo y dotación 13
-Caída prolongada de tensión.
-Aparato defectuoso.
Una vez eliminada la causa, el aparato sigue funcionando
con la temperatura ajustada.
uConfirme la pantalla.
wAparece la temperatura más alta.
uVuelva a confirmar la pantalla.
wSe muestra la indicación de estado.
wAparece la temperatura actual.
Fallo
Este mensaje aparece cuando existe un fallo en el aparato.
Un componente del aparato presenta un fallo.
uAbra la puerta.
uAnote el código de fallo.
uConfirme el mensaje.
wLa señal acústica se detiene.
wAparece la indicación de estado.
uCierre la puerta.
uPonerse en contacto con el servicio al cliente.
(consulte 9.4 Servicio postventa)
6.5.2 Mensajes
Depósito de agua*
Este mensaje aparece si no hay suficiente agua en el depó‐
sito.
uLlenar el depósito de agua.
wIceMaker fabrica cubitos de hielo.
uSi el depósito de agua está lleno y el mensaje perma‐
nece: comprobar si el flotador está atascado.
uSi fuera necesario, vaciar el agua y mover el flotador con
una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un baston‐
cillo de algodón.
uSi el depósito de agua está lleno y el mensaje perma‐
nece: ponerse en contacto con el servicio al cliente.
(consulte 9.4 Servicio postventa)
Colocación del cajón del IceMaker*
Este mensaje aparece cuando el cajón del IceMaker está
abierto.
uIntroducir el cajón del IceMaker.
wEl mensaje se apaga.
wEl IceMaker fabrica cubitos de hielo.
6.5.3 DemoMode
Cuando aparece “D” en la pantalla, el modo de demostra‐
ción está activo. Esta función ha sido desarrollada para
los distribuidores, ya que desactiva todas las funciones
técnicas de refrigeración.
Desactivar el DemoMode
Si se muestra el transcurso del tiempo:
uConfirme la pantalla dentro del periodo de tiempo.
wEl DemoMode se ha desactivado.
Si no se muestra el transcurso del tiempo:
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uVuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
wEl DemoMode se ha desactivado.
7 Equipamiento
7.1 Compartimientos de la puerta
7.1.1 Desplazar / retirar los compartimientos de
la puerta
Fig. 12
uDesplace el compartimiento hacia arriba.
uDeslícelo hacia delante.
uVuelva a colocarlo en orden inverso.
7.1.2 Desarmar los compartimientos de la
puerta
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para
su limpieza.
Fig. 13
uDesarme los compartimientos de la puerta.
7.2 Superficies de depósito
7.2.1 Desplazar / retirar las superficies de
depósito
Las superficies de depósito están protegidas contra cual‐
quier extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 14
uLevante la superficie de depósito y retírela hacia delante.
wEscotadura lateral en posición de apoyo.
Equipamiento
14 * según modelo y dotación
uDesplazar el estante: Subir o bajar a una altura cual‐
quiera e introducir.
-o-
Fig. 15
uRetirar por completo el estante: Extraer hacia delante.
uPara facilitar la retirada: incline la superficie de depósito.
uVolver a colocar el estante: Introducir hasta el tope.
wLos topes de extracción quedan orientados hacia abajo.
wLos topes de extracción se encuentran detrás de la
superficie de contacto delantera.
También se puede retirar la superficie de depósito situada
sobre los compartimientos EasyFresh.
Fig. 16
Extraer la superficie de depósito
Si se ha retirado el (consulte 7.9 IceMaker*) de IceMaker:*
uLevante la superficie de depósito por delante y por
detrás.*
uLevante la superficie de depósito por delante y por
detrás.*
uRetírela hacia delante.
No coloque ningún alimento sobre la tapa del comparti‐
miento situada debajo.
Introducir la superficie de depósito:
uColoque la superficie de depósito inclinada por debajo
hacia detrás.
wLos topes de extracción quedan orientados hacia abajo.
uIntroduzca y coloque la superficie de depósito.
7.2.2 Desarmar las superficies de depósito
Las superficies de depósito se pueden desarmar para su
limpieza.
Fig. 17
uDesarme la superficie de depósito.
7.3 Superficie de depósito divisible
7.3.1 Utilizar una superficie de depósito divi‐
sible
Las superficies de depósito están protegidas contra cual‐
quier extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 18
uColoque debajo la superficie de depósito divisible según
se indica en la ilustración.
Fig. 19
Desplazar en cuanto a la altura:
uRetire las planchas de cristal individualmente hacia
delante Fig. 19 (1).
uExtraiga los rieles de apoyo del enganche y encájelos a la
altura deseada.
uIntroduzca las diferentes planchas de cristal de manera
consecutiva.
wTopes de extracción planos en la parte delantera, directa‐
mente detrás del riel de apoyo.
wTopes de extracción altos en la parte trasera.
Utilizar las dos superficies de depósito:
uCon una mano, agarrar la placa de vidrio inferior y tirar de
ella hacia delante.
wLa placa de vidrio Fig. 19 (1) con moldura está situada
delante.
wLos topes Fig. 19 (3) miran hacia abajo.
7.4 VarioSafe*
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos pequeños,
envases, tubos y tarros.
7.4.1 Utilizar el VarioSafe
El cajón se puede extraer e introducir en dos alturas dife‐
rentes. Esto permite guardar también piezas pequeñas más
altas en el cajón.
Fig. 20
uExtraiga el cajón.
uIntrodúzcalo a la altura deseada Fig. 20 (1) o Fig. 20 (2).
7.4.2 Desplazar el VarioSafe
El VarioSafe se puede desplazar íntegramente para ajustar
su altura.
Equipamiento
* según modelo y dotación 15
Fig. 21
uDeslícelo hacia delante.
wEscotadura lateral en posición de apoyo.
uSúbalo o bájelo a la altura deseada.
uIntrodúzcalo hacia detrás.
7.4.3 Retirar por completo el VarioSafe
El VarioSafe se puede retirar íntegramente.
uDeslícelo hacia delante.
wEscotadura lateral en posición de apoyo.
Fig. 22
uInclínelo y retírelo hacia delante.
7.4.4 Desarmar el VarioSafe
El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
Fig. 23
uDesarme el VarioSafe.
7.5 Cajones
Los cajones se pueden retirar para su limpieza.
Las superficies de depósito situadas debajo se pueden
utilizar como espacio de almacenamiento una vez retirados
los cajones.
La forma de retirar y colocar los cajones varía en función del
sistema de correderas. Su aparato puede incluir diferentes
sistemas de correderas.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera‐
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.
uNunca extraiga el cajón inferior.
uDeje siempre libres los canales de circulación interiores
del ventilador de la pared trasera.
7.5.1 Retirar el cajón
Cajón sobre guías deslizantes
Fig. 24
uExtraer el cajón según se indica en la ilustración.
7.5.2 Introducir el cajón
Cajón sobre guías deslizantes
Fig. 25
uIntroducir el cajón tal como se muestra en la ilustración.
7.6 Tapa del compartimiento EasyFresh-
Safe
La tapa del compartimiento se puede retirar para su
limpieza.
7.6.1 Retirar la tapa del compartimiento
Fig. 26
Una vez retirados los cajones:
uDeslice la tapa hacia delante hasta la abertura de las
piezas de sujeción Fig. 26 (1).
uLevántela por detrás desde abajo y retírela tirando hacia
arriba Fig. 26 (2).
Equipamiento
16 * según modelo y dotación
7.6.2 Colocar la tapa del compartimiento
Fig. 27
Si puede leerse la inscripción THIS SIDE UP arriba:
uIntroduzca los nervios de la tapa por la abertura del
soporte trasero Fig. 27 (1) y encájelos por delante en el
soporte Fig. 27 (2).
uColoque la tapa en la posición deseada
(consulte 7.7 Regulación de humedad) .
7.7 Regulación de humedad
El propio usuario puede regular el nivel de humedad en el
cajón ajustando la tapa de éste.
La tapa se encuentra directamente en el cajón y puede estar
cubierta con superficies de depósito u otros cajones.
Fig. 28
Humedad relativa baja
uAbra el cajón.
uDeslice la tapa hacia delante.
wCon el cajón cerrado: ranura entre la tapa y el comparti‐
miento.
wLa humedad del aire en el cajón disminuye.
Humedad relativa alta
uAbra el cajón.
uDesplace la tapa hacia detrás.
wCon el cajón cerrado: la tapa cierra herméticamente el
compartimiento.
wLa humedad del aire en el cajón aumenta.
Si hay demasiada humedad en el compartimiento:
uSeleccione el ajuste “Humedad relativa baja”.
-o-
uElimine la humedad con un paño.
7.8 EasyTwist-Ice*
EasyTwist-Ice produce cubitos de hielo con el depósito de
agua insertado.
EasyTwist-Ice sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en cantidades para uso doméstico.
Nota
No modificar la posición de EasyTwist-Ice.
Asegurar que se cumplen los siguientes requisitos:
-Se ha limpiado el EasyTwist-Ice (consulte 8.3.5 Limpieza
de EasyTwist-Ice*) .
-Se ha limpiado el depósito de agua.
-El cajón del EasyTwist-Ice se ha introducido por
completo.
7.8.1 Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicación.
uLlenar únicamente con agua potable.
AVISO
¡Líquidos azucarados!
Daños en el EasyTwist-Ice.
uLlenar únicamente con agua potable fría.
Nota
Mediante el uso de agua descarbonatada filtrada se obtiene
agua potable con la mejor calidad de sabor para fabricar
cubitos de hielo sin contratiempos.
Esta calidad de agua se puede obtener con un filtro de agua
de mesa disponible en su distribuidor especializado.
uLlene el depósito de agua únicamente con agua potable
descarbonatada y filtrada.
El suministro de agua para el EasyTwist-Ice se realiza
mediante un depósito de agua.
Fig. 29
uLevantar el depósito de agua por detrás Fig. 29 (1) y
extraerlo hacia arriba Fig. 29 (2).
uLlenar con agua potable hasta la marca.
uIntroducir el depósito de agua realizando la operación en
orden inverso.
7.8.2 Producción de cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más
cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado
espacio de tiempo.
Capacidad máxima del cajón de cubitos de hielo: 40
unidades (equivalente a preparar cubitos 2 veces).
Tiempo necesario para preparar los cubitos de hielo: mínimo
5 horas.
Extracción de los cubitos
uGirar el botón de ajuste a la derecha hasta el tope.
Equipamiento
* según modelo y dotación 17
uEn caso necesario, repetir la operación varias veces y
girar el botón un poco más.
7.9 IceMaker*
El IceMaker fabrica los cubitos con el depósito de agua
dispuesto en el compartimiento frigorífico. El depósito
de agua también se puede utilizar para suministrar agua
potable fría.*
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo
en pequeñas cantidades.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
-El IceMaker está limpio (consulte 8 Mantenimiento) .
-El depósito de agua está limpio (consulte 8 Mantenimi‐
ento) .*
-El cajón del IceMaker se ha introducido por completo.
7.9.1 Llene el depósito de agua*
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicación.
uLlenar el depósito de agua exclusivamente con agua
potable.
uSi no utiliza el IceMaker: Vaciar el depósito de agua.
(consulte 8.3.6 Limpiar el IceMaker*)
AVISO
¡Líquidos azucarados!
Daños en el IceMaker.
uLlene solamente con agua potable fría.
Nota
Mediante el uso de agua descarbonatada filtrada se obtiene
agua potable con la mejor calidad de sabor para fabricar
cubitos de hielo sin contratiempos.
Esta calidad de agua se puede obtener con un filtro de agua
de mesa disponible en su distribuidor especializado.
uLlene el depósito de agua únicamente con agua potable
descarbonatada y filtrada.
El suministro de agua para el IceMaker se realiza mediante
un depósito de agua (consulte 1 Visión general del aparato) .
Si el depósito de agua está vacío, aparece en la pantalla el
recordatorio (consulte 6.5 Mensajes de error) .
Fig. 30
uRetire el depósito de agua hacia delante.
uRetire la tapa.
uLlene con agua potable.
uColoque la tapa.
uColoque el depósito de agua en el soporte y desplácelo
hasta que haga tope.
7.9.2 Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más
cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado
espacio de tiempo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
uActive la función IceMaker (consulte 6.2 Lógica de
mando) .
uFabricar una gran cantidad de cubitos de hielo: active la
función MaxIce (consulte 6.2 Lógica de mando) .
uFabricar una gran cantidad de cubitos de hielo: desplace
o extraiga el separador en el cajón del IceMaker.
uDistribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el
cajón para aumentar el volumen de llenado.
uCierre el cajón: el IceMaker comienza de nuevo a fabricar
automáticamente cubitos de hielo.
Nota
Cuando se alcanza una altura de llenado determinada en el
cajón del IceMaker, no se fabrican más cubitos de hielo. El
IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
7.10 VarioSpace
Fig. 31
Puede retirar cajones y placas de vidrio del aparato. De
este modo obtendrá espacio para alimentos de gran tamaño
como aves, carne, piezas de caza grandes y productos de
pastelería de altura considerable, que de este modo se
pueden congelar de una pieza para su posterior preparación.
uTenga en cuenta los límites de carga de los cajones y las
placas de vidrio (consulte 9.1 Datos técnicos) .
7.11 Accesorios
7.11.1 Soporte para botellas
Utilizar el soporte para botellas
Fig. 32
uDesplace el soporte hasta las botellas.
wEsto evita que vuelquen las botellas.
Equipamiento
18 * según modelo y dotación
Retirar el soporte para botellas
Fig. 33
uDesplace el soporte para botellas completamente hacia
la derecha hasta el borde.
uRetírelo hacia detrás.
7.11.2 Separador flexible para congelador
Uso del separador flexible para congelador
Los aparatos con IceMaker están provistos de un amplio
cajón con separador corredizo para poder guardar también
alimentos al otro lado si fuera necesario.
Fig. 34
uCorrer el separador.
Extracción del separador flexible para congelador
uLevantar el separador por detrás Fig. 34 (1).
uExtraer hacia arriba Fig. 34 (2).
Colocación del separador flexible para congelador
Fig. 35
uInsertar el separador primero por delante Fig. 35 (1).
uBajar la parte trasera Fig. 35 (2).
8 Mantenimiento
8.1 Filtro de carbón activo FreshAir
El filtro de carbón activo FreshAir se encuentra en el
compartimiento situado sobre el ventilador.
Garantiza una calidad óptima del aire.
qCambie el filtro de carbón activo cada 6 meses.
Si el recordatorio está activado, aparece en pantalla un
mensaje solicitando el cambio.
qEl filtro de carbón activo se puede eliminar junto con la
basura doméstica normal.
Nota
El filtro de carbón activo FreshAir está disponible en la
tienda Liebherr-Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
8.1.1 Retirar el filtro de carbón activo FreshAir
Fig. 36
uRetire el compartimiento hacia delante Fig. 36 (1).
uRetire el filtro de carbón activo Fig. 36 (2).
8.1.2 Colocar el filtro de carbón activo FreshAir
Fig. 37
uColoque el filtro de carbón activo según se indica en la
ilustración Fig. 37 (1).
wEl filtro de carbón activo queda encajado.
Cuando el filtro de carbón activo está orientado hacia
abajo:
uIntroduzca el compartimiento Fig. 37 (2).
wAhora el filtro de carbón activo está listo para funcionar.
8.2 Descongelación del aparato
8.2.1 Descongelación del compartimento frigo‐
rífico
La descongelación se realiza automáticamente. El agua de
condensación sale por el orificio de vaciado y se evapora.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 19
Las gotas de agua o incluso la formación de una fina capa
de escarcha o hielo en la pared trasera son consecuencia
del funcionamiento y completamente normales. No es nece‐
sario eliminarlas.
Debido a la regulación optimizada desde el punto de vista
energético del aparato, también puede llegar a formarse una
capa de escarcha o hielo.
uLimpiar periódicamente el orificio de vaciado
(consulte 8.3 Limpiar el aparato) .
8.2.2 Descongelación del compartimento
congelador con NoFrost
El sistema NoFrost se encarga automáticamente de la
descongelación. La humedad se condensa en el evaporador
y periódicamente se descongela y evapora.
No es necesario descongelar el aparato.
8.3 Limpiar el aparato
8.3.1 Preparativos
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
uRetire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi‐
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo dañar el circuito de refrigeración.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
-o-
uActivar CleaningMode. (consulte CleaningMode)
8.3.2 Limpieza de la carcasa
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
uUtilice únicamente paños de limpieza suaves y limpia‐
dores universales con pH neutro.
uNo utilice esponjas ni estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro o ácido.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
uNo emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
uLimpiar el aparato con un paño suave y limpio. En caso de
suciedad persistente, utilizar agua tibia con un limpiador
neutro. Las botellas de vidrio se pueden limpiar adicional‐
mente con limpiacristales.
8.3.3 Limpiar el interior
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
uUtilice únicamente paños de limpieza suaves y limpia‐
dores universales con pH neutro.
uNo utilice esponjas ni estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro o ácido.
uSuperficies de plástico: limpie a mano con un paño limpio
y suave, agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
uSuperficies de metal: limpie a mano con un paño limpio y
suave, agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
uOrificio de vaciado Fig. 1 (9) : elimine las acumulaciones
con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un
bastoncillo de algodón.
8.3.4 Limpiar el equipamiento
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
uUtilice únicamente paños de limpieza suaves y limpia‐
dores universales con pH neutro.
uNo utilice esponjas ni estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro o ácido.
Limpieza con un paño limpio y suave, agua tibia y un poco
de líquido lavavajillas:
- Compartimientos de la puerta
- Superficie de depósito
- Superficie de depósito divisible
- VarioSafe*
- Tapa del compartimiento EasyFresh-Safe
- Cajón
A tener en cuenta: ¡No retirar el imán del cajón! El imán
garantiza el funcionamiento del IceMaker.*
- Separador en el cajón IceMaker
Limpieza en el lavavajillas hasta 60 °C:
- Soporte para botellas
- Pieza de sujeción de superficie de depósito divisible
- Depósito de agua del IceMaker y su tapa*
- Cuchara para cubitos de hielo*
uDesarme el equipamiento: véase el respectivo capítulo.
uLimpie el equipamiento.
8.3.5 Limpieza de EasyTwist-Ice*
Se debe limpiar en los siguientes casos:
qPrimera puesta en funcionamiento
qSi no se ha utilizado durante más de 48 horas
qSi está sucio
En caso de primera puesta en funcionamiento, periodos de
inactividad prolongados o cuando se requiere una limpieza
Mantenimiento
20 * según modelo y dotación
Fig. 38
uRetirar el depósito de agua Fig. 38 (1) y el cajón de
cubitos de hielo Fig. 38 (2).
uExtraer el cajón para congelados con EasyTwist-Ice.
Fig. 39
uPresionar la lengüeta Fig. 39 (1), levantar el EasyTwist-Ice
por detrás y extraerlo del cajón para congelados.
Fig. 40
uPresionar simultáneamente las lengüetas Fig. 40 (1) a
ambos lados del EasyTwist-Ice y extraer la cubierta
Fig. 40 (2) hacia arriba.
Fig. 41
uPresionar una tras otra todas las lengüetas Fig. 41 (1) y
retirar la cubierta Fig. 41 (2).
uLimpiar el cajón de cubitos de hielo, el depósito de agua y
el EasyTwist-Ice con agua templada y algo de detergente.
uMontar el EasyTwist-Ice.
Fig. 42
uIntroducir los ejes Fig. 42 (1) del EasyTwist-Ice en las
guías y presionar la parte posterior Fig. 42 (2) hasta que
encaje la lengüeta.
uIntroducir el cajón del EasyTwist-Ice.
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicación.
uLlenar únicamente con agua potable.
uLlenar el depósito de agua y colocarlo.
(consulte 7.8.1 Llenado del depósito de agua)
Con agua no filtrada:
uDesechar los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
Con agua filtrada:
uDesechar los cubitos de hielo que se fabriquen en las 48
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
8.3.6 Limpiar el IceMaker*
El IceMaker se puede limpiar de diversas maneras.
Se debe limpiar en los siguientes casos:
qPrimera puesta en funcionamiento
qSi no se ha utilizado durante más de 48 horas.*
Mantenimiento
* según modelo y dotación 21
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl depósito de agua está limpio y lleno.
(consulte 7.9.1 Llene el depósito de agua*) *
qEl cajón del IceMaker está vacío.
qEl cajón del IceMaker se ha introducido.
qIceMaker está activado. (consulte 6.2 Lógica de mando)
En la primera puesta en funcionamiento o después de un
periodo de inactividad prolongado
Limpie el IceMaker con la función TubeClean.
uColoque un recipiente de 1,5 l vacío (altura máx. de
10 cm) en el cajón situado bajo el IceMaker.
uActivar la función TubeClean. (consulte 6.2 Lógica de
mando)
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min.): el
símbolo parpadea.
wSe limpian las tuberías de agua: el símbolo parpadea.
wEl proceso de limpieza ha finalizado: la función se desac‐
tiva automáticamente.
uExtraiga el cajón del IceMaker y retire el recipiente.
uLimpie el cajón del IceMaker con agua caliente y un poco
de líquido lavavajillas.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo se inicia automática‐
mente.
uDeseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
Si requiere limpieza
Limpie manualmente el IceMaker.
uRetire el cajón del IceMaker y límpielo con agua caliente y
un poco de líquido lavavajillas.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo se inicia automática‐
mente.
8.3.7 Después de la limpieza
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento
uConecte y ponga en marcha el aparato.
uActive SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
uIntroduzca los alimentos.
uRepita periódicamente la limpieza.
9 Asistencia al cliente
9.1 Datos técnicos
Rango de temperatura
Refrigeración 2 °C a 9 °C
Congelación -26 °C a -15 °C
Cantidad máxima de alimentos congelados / 24 h
Congelador Véase la placa de identificación bajo
“Capacidad de congelación … /24h”
Producción de cubitos de hielo con IceMaker*
Producción de
cubitos de hielo en
24 h
A -18 °C de temperatura: 1,2 kg de
cubitos de hielo
Producción máxima
de cubitos de hielo
en 24 h
Con la función MaxIce activada:
1,5 kg de cubitos de hielo
Producción de cubitos de hielo con EasyTwist-Ice*
Tiempo requerido a -18 °C aprox. 5,5 h
Producción de cubitos de hielo con EasyTwist-Ice*
Tiempo requerido con SuperFrost activado aprox. 3 h
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una fuente de luz de
la clase de eficiencia energética G LED
1 El aparato puede incluir fuentes de luz con diferentes
clases de eficiencia energética. Se indica la clase de
eficiencia energética más baja.
Para electrodomésticos con conexión WiFi:*
Especificación de frecuencia*
Banda de
frecuencia 2,4 GHz
Potencia máxima
irradiada <100 mW
Finalidad de uso
del dispositivo
inalámbrico
Integración en la red WiFi local para
la comunicación de datos
9.2 Ruidos durante el funcionamiento
El aparato produce diferentes ruidos durante el funciona‐
miento.
-Con una baja potencia de refrigeración, el aparato ahorra
energía, pero tarda más en refrigerar los alimentos. El
nivel de sonido disminuye.
-Con una alta potencia de refrigeración, los alimentos se
refrigeran antes. El nivel de sonido aumenta.
Ejemplos:
Funciones activadas (consulte 6.3 Funciones)
Ventilador en funcionamiento
Introducción de alimentos frescos
Alta temperatura ambiente
Puerta abierta prolongadamente
Ruido Posible causa Tipo de ruido
Gorgoteo y
chapoteo El refrigerante
fluye por el
circuito frigorífico.
Ruido de trabajo
normal
Silbido y chispo‐
rroteo El refrigerante se
inyecta en el
circuito frigorífico.
Ruido de trabajo
normal
Gruñido El aparato refri‐
gera. El nivel de
sonido depende
de la potencia de
refrigeración.
Ruido de trabajo
normal
Murmullo y
ronroneo El ventilador está
funcionando. Ruido normal
durante el funcio‐
namiento
Clic Los componentes
se conectan y
desconectan.
Ruido normal de
conmutación
Traqueteo o
zumbido Las válvulas o
chapaletas están
activas.
La bomba del
depósito de agua
está activa.*
Ruido normal de
conmutación
Asistencia al cliente
22 * según modelo y dotación
Ruido Posible
causa Tipo de ruido Solución
Vibración Instalación
inadecuada Ruido
erróneo Alinee el
aparato en
posición hori‐
zontal
mediante las
patas de
ajuste.
Repiqueteo Equipa‐
miento,
objetos en el
interior del
aparato
Ruido
erróneo Fije las
piezas de
equipa‐
miento.
Deje una
distancia
entre los
objetos.
9.3 Avería técnica
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante,
si durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los
costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el
aparato se encuentre dentro del periodo de garantía
El usuario puede subsanar las siguientes averías.
9.3.1 Funcionamiento del aparato
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona
El aparato no se conecta. uConecte el aparato.
El enchufe de alimentación de red
no entra correctamente en la toma
de corriente
uControl el enchufe de alimentación de red
El fusible de la toma de corriente
no funciona
uControle el fusible
Corte de corriente uMantenga el aparato cerrado
uProteja los alimentos: coloque acumuladores de refrige‐
ración sobre los alimentos o utilice un congelador con
motor independiente en caso de que el fallo de corriente
se prolongue.
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El conector del aparato no es
insertado correctamente en el
mismo.
uCompruebe el conector del aparato.
La temperatura no
es suficientemente
baja
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente
uCierre la puerta del aparato
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema‐
siado alta
uResolución del problema: (consulte 1.3 Ámbito de uso del
aparato) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al
servicio postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
Se ha cargado una cantidad dema‐
siado grande de alimentos frescos
sin la función SuperFrost.
uResolución del problema: (consulte SuperFrost)
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo trans‐
curridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor
(cocina, calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente
de calor.
La junta de la
puerta es defec‐
tuosa o se debe
sustituir por otros
motivos.
La junta de la puerta es intercam‐
biable. Se puede cambiar sin nece‐
sidad de herramientas auxiliares.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post‐
venta) .
El aparato es
helado o se forma
La junta de la puerta se puede
haber salido de la ranura.
uCompruebe si la junta de la puerta está bien asentada
en la ranura.
Asistencia al cliente
* según modelo y dotación 23
Fallo Causa Solución
agua de condensa‐
ción.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico
se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación
uEsto es normal.
9.3.2 Equipamiento
Fallo Causa Solución
El IceMaker no
fabrica cubitos de
hielo.*
El IceMaker no está encendido. uActive el IceMaker.
El cajón del fabricador automático
de cubitos de hielo IceMaker no
está bien cerrado
uIntroduzca bien dicho compartimiento
El depósito de agua no está bien
acoplado
uIntroduzca el depósito de agua*
No hay suficiente agua en el depó‐
sito de agua
uLlenar el depósito de agua*
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta. uConecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec‐
tuoso o la cubierta está dañada.
uDirigirse al servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio post‐
venta) .
9.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por su
cuenta (consulte 9 Asistencia al cliente) . Si no es posible,
diríjase al servicio postventa.
La dirección figura en el catálogo adjunto “Servicio de
Liebherr”.
ADVERTENCIA
¡Reparación no profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresa‐
mente (consulte 8 Mantenimiento) sólo se deben realizar
a través del servicio postventa.
uLas líneas de alimentación eléctrica dañadas deben ser
sustituidas únicamente por el fabricante o por su servicio
técnico o por personal con una cualificación similar.
uEn aparatos con enchufes con puesta a tierra, el propio
cliente puede realizar el cambio.
9.4.1 Contactar con el servicio postventa
Asegúrese de que dispone de la siguiente información sobre
el aparato:
qDenominación del aparato (Model e Index)
qN.º de servicio (Service)
qN.º de serie (S-Nr.)
uPuede acceder a la información sobre el aparato a través
de la pantalla (consulte Información) .
-o-
uPuede obtener la información sobre el aparato en la placa
de identificación (consulte 9.5 Placa de identificación) .
uAnote dicha información.
uDiríjase al servicio postventa: indique el fallo y facilite la
información sobre el aparato.
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uSiga las instrucciones del servicio postventa.
9.5 Placa de identificación
La placa de identificación se encuentra detrás de los
cajones en la parte interior del aparato.
Fig. 43
(1) Denominación del
aparato (3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
uLea la información en la placa de identificación.
10 Puesta fuera de servicio
uVacíe el aparato.
uDesactive el IceMaker .*
uDesconecte el aparato (consulte 6.4 Ajustes) .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uSi fuera necesario, retire el conector del aparato: extrái‐
galo y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha.
uLimpie el aparato (consulte 8.3 Limpiar el aparato) .
Puesta fuera de servicio
24 * según modelo y dotación
uDeje la puerta abierta para que no se desarrollen olores
11 Eliminación
11.1 Preparar el aparato para su elimina‐
ción
Liebherr utiliza pilas en algunos aparatos. Por
motivos de protección del medioambiente, la
legislación de la UE obliga al usuario final a
retirar estas pilas de los aparatos usados antes
de proceder a su eliminación. Si su aparato
incluye pilas, encontrará la indicación corres‐
pondiente en el propio aparato.
Bombillas Si puede retirar usted mismo las bombillas sin
dañarlas, también debe desmontarlas antes de
la eliminación del aparato.
uPoner el aparato fuera de servicio.
uAparato con pilas: retirar las pilas. Para una descripción
véase el capítulo Mantenimiento.
uSi es posible: desmontar las bombillas sin dañarlas.
11.2 Eliminar el aparato de manera
respetuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene
materiales valiosos y se debe
llevar a un punto de reco‐
gida separado de los residuos
domésticos sin clasificar.
Las pilas se deben eliminar por
separado del aparato usado. A
este respecto, puede entregar
las pilas gratuitamente en un
comercio, así como en los
centros de reciclaje y puntos
verdes.
Bombillas Eliminar las bombillas desmon‐
tadas a través de los sistemas
de recogida pertinentes.
En el caso de Alemania: Puede eliminar gratuitamente el
aparato en los centros de reci‐
claje y puntos verdes, en los
contenedores de recogida de la
clase 1. En el caso de comprar
un frigorífico/congelador nuevo
y hacerlo en una superficie
comercial > 400 m2, el comercio
se encargará de retirará gratui‐
tamente el aparato usado.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente‐
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrige‐
rante y del compresor.
uTransportar el aparato sin daños.
uEliminar las pilas, las bombillas y el aparato conforme a
lo dispuesto anteriormente.
Eliminación
* según modelo y dotación 25
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinado frigorífico-congelador
Fecha de publicación: 20220923
Índice de números de
artículo: 7080436-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Liebherr CNbdb 5733 Plus Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación