Oasys 2-3 FixPlus

Chicco Oasys 2-3 FixPlus Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Chicco Oasys 2-3 FixPlus Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru-
zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. Per non com-
promettere la sicurezza del vostro bambino seguite attentamente queste istruzioni
Important: lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avant de se servir du
produit. pour éviter tout risque pendant l’utilisation, conserver la notice d’instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement. Suivre attentivement ces instructions pour ne pas
compromettre la sécurité de votre enfant.
Wichtig: vor benutzung sorgfältig und vollständig diese gebrauchsanleitung lesen, um ge-
fahren bei der verwendung zu vermeiden und für zukünftiges nachschlagen aufbewahren.
Befolgen sie bitte aufmerksam diese anleitung, um nicht die sicherheit ihres kindes zu beein-
trächtigen
Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. For your child’s safety, read these instructions carefully.
Importante: antes del uso lea atenta e íntegramente este manual de instrucciones para
evitar peligros y consérvelo para futuras consultas. Para no comprometer la seguridad de su
hijo, siga atentamente estas instrucciones.
Importante: antes de utilizar esta cadeira auto, leia atenta e integralmente este livro de
instruções para evitar perigos durante a utilização e guarde-o para consultas futuras. Para
não pôr em risco a segurança do seu lho siga escrupulosamente estas instruções.
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik aandachtig en helemaal door, om
gevaren bij het gebruik te voorkomen. bewaar haar voor latere raadpleging. Houd u zorgvuldig
aan deze instructies, om de veiligheid van uw kind niet op het spel te zetten.
Önemli: kullanim sirasinda ortaya çikabilecek tehlikeleri önlemek için kullanmaya
başlamadan önce bu kullanim kilavuzunun tümünü dikkatle okuyunuz ve ilerde refe-
rans olmak üzere saklayiniz. Çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmamak için bu öne-
rileri dikkatle uygulayiniz.
Viktigt: innan användningen ska denna bruksanvisning läsas noga och helt och hållet
för att undvika faror vid användningen spara den för framtida bruk. Ditt barns säkerhet
kan äventyras om du inte noga följer dessa instruktioner.
Σημαντικο: πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για
να αποφυγετε κινδυνουσ κατα τη χρηση και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε
στο μελλον. Για να μη θεσετε σε κινδυνο την ασφαλεια του παιδιου σασ ακολουθηστε
προσεκτικα αυτεσ τισ οδηγιεσ.
Važno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno pročitati ovaj priručnik za uporabu
kako bi se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. priručnik sačuvati za buduću konzultaci-
ju. Kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo slijediti ove upute.
Opozorilo: pred uporabo pazljivo in v celoti preberite ter shranite navodila, da bi se
izognili nevarnostim med uporabo, da jih boste imeli na vpogled v prihodnosti. Da bi ne
ogrožali varnosti vašega otroka natančno upoštevajte ta navodila.
I
F
D
GB
E
P
NL
GR
TR
HR
S
SL
4
Istruzioni D’uso Pag. 12-17
Instructions for use Pag. 18-23
Mode D’emploi Pag. 24-29
Gebrauchsanleitung Pag. 30-35
Instrucciones de uso Pag. 36-41
Instruções de utilização Pag. 42-47
Gebruiksaanwijzing Pag. 48-53
Kullanim Bilgileri Pag. 54-59
Bruksanvisning Pag. 60-64
Οδηγιεσ Χρησησ Pag. 65-71
Upute Za U porabu Pag. 72-77
Navodila Za Uporabo Pag. 78-83
Návod K Použití Pag. 84-88
Návod K Použitiu Pag. 89-94
Instrukcja Sposobu Użycia Pag. 95-100
Használati Utasítás Pag. 101-106
Instrucţiuni de folosinţă Pag. 107-112
Инструкция По Эксплуатации Pag. 113-118
Pag. 119-123
Інструкція з використання Pag. 124-129
УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Pag. 130-135
́㽡昤⟆Pag. 136-139
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
TR
HR
S
SL
CZ
SK
PL
H
R
RU
SA
UA
BG
C
36
Instrucciones de uso
OASYS 2/3 FIXPLUS
IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTA-
MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EVITAR PELIGROS DURANTE SU USO Y
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU
NIÑO LEER DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUC-
CIONES.
¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR, QUITAR Y
ELIMINAR TODAS LAS BOLSAS DE PLÁSTICO
Y TODOS LOS DEMÁS COMPONENTES QUE
FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRODUC-
TO O, EN CUALQUIER CASO, MANTENERLOS
ALEJADOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SE
RECOMIENDA REALIZAR LA ELIMINACIÓN DE
ESTOS ELEMENTOS OPERANDO LA RECOGIDA
SELECTIVA DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES
VIGENTES.
¡MUY IMPORTANTE! LEER INMEDIATAMENTE
Esta Silla ha sido realizada conforme al “Grupo
2/3” para el transporte de niños con un peso
comprendido entre los 15 y los 36 Kg (entre los
3 y los 12 años aproximadamente), de confor-
midad con el reglamento europeo ECE R 44/04.
Cada país prevé leyes y reglamentos diferentes
en materia de seguridad para el transporte de los
niños en automóvil. Para ello, es recomendable
contactar con las autoridades locales para obte-
ner más información.
La regulación de la Silla deben ser realizadas úni-
camente por un adulto.
Evitar que alguien utilice el producto sin haber
leído las instrucciones.
El riesgo de lesiones graves, no es sólo en caso
de accidente sino también debido a otras cir-
cunstancias (p. e. frenadas bruscas, etc.) si estas
indicaciones no se siguen detenidamente.
Guardar el Manual de Instrucciones para futuras
consultas: detrás del respaldo de la silla hay un
bolsillo creado específi camente para guardar su
manual de uso.
El producto se ha creado únicamente para ser
utilizado como Silla para automóvil y no está
destinado para su uso en casa.
La empresa Artsana no asume responsabilidad
alguna por el uso incorrecto del producto o cual-
quier uso diferente a las instrucciones anteriores.
Ninguna silla puede garantizar la seguridad total
del niño en caso de accidente, pero su uso puede
reducir el riesgo de lesiones graves en el caso de
que ello ocurriese.
Transportar al niño utilizando siempre la Silla
para automóvil instalada correctamente, incluso
durante recorridos cortos; de no hacerlo, puede
poner en riesgo su seguridad. Comprobar, en
particular, que el cinturón esté tensado de for-
ma apropiada y este torcido o colocado de una
manera incorrecta.
Después de un accidente, aunque sea leve, o una
caída accidental, la Silla puede sufrir daños que
no siempre resultan visibles a simple vista: por
tanto, es necesario sustituirla.
No utilizar Sillas de segunda mano: pueden ha-
ber sufrido daños estructurales no visibles a sim-
ple vista, pero tales que pueden comprometer la
seguridad el producto.
No utilizar una Silla que esté dañada, deformada,
excesivamente deteriorada o con cualquier parte
ausente: podría haber perdido sus características
originales de seguridad.
No realizar cambios o incorporaciones en el pro-
ducto sin la aprobación del fabricante.
No instalar en esta Silla accesorios, partes de
repuesto o componentes que no estén suminis-
trados y aprobados por el fabricante.
No utilizar elementos como almohadas o man-
tas para elevar la silla del asiento del vehículo o
al niño en la Silla: en caso de accidente, la silla
podría no funcionar correctamente.
Comprobar la ausencia de objetos entre el niño y
la Silla (p. e. carteras, mochilas, ...), entre la Silla y
el asiento o entre el asiento y la puerta.
Comprobar que los asientos del vehículo (plega-
bles, basculantes o rotativos) estén enganchados
correctamente.
Comprobar que no se transporten, sobre todo
en el soporte trasero en el interior del vehículo,
objetos o equipajes que no estén sujetos o colo-
cados de manera segura: en caso de accidente o
frenada brusca pueden herir a los pasajeros.
No dejar que los demás niños jueguen con com-
ponentes o partes de la Silla.
No dejar nunca al niño solo en el automóvil,
¡puede ser peligroso!
No transportar a más de un niño a la vez en la
Sillita.
Asegurarse de que todos los pasajeros del vehí-
culo utilicen su cinturón de seguridad, ya sea por
su seguridad o porque durante el viaje, en caso
de accidente o frenada brusca, podrían herir al
niño.
¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de regula-
ción (del apoyacabeza o del respaldo) comprobar
que las partes móviles de la Silla no entren en
contacto con el cuerpo del niño.
Durante el viaje, detener el vehículo en un lu-
E
37
gar seguro antes de realizar cualquier opera-
ción de ajuste tanto de la silla como del niño.
Controlar periódicamente que el niño no abra la
hebilla de enganche del cinturón de seguridad y
no manipule la silla o partes de la misma.
Evitar dar alimentos al niño durante el viaje, en
particular, chupa-chups, helados con palitos u
otros alimentos con palitos. En caso de acciden-
te o frenada brusca, podrían herirse.
Durante los viajes largos, se recomienda realizar
paradas frecuentes: el niño se cansa fácilmente
en el interior de la Silla y necesita moverse. Se
recomienda tanto acomodar como bajar al niño
del lado de la acera (siempre acompañándolo).
No eliminar las etiquetas y las marcas de la
funda de la Silla, puesto que se podría dañar la
funda misma.
Evitar una exposición prolongada de la silla bajo
el sol, podría provocar cambios en el color de los
materiales y los tejidos.
Si el vehículo ha estado parado bajo el sol, an-
tes de acomodar al niño en la Silla, comprobar
que las diferentes partes no se hayan calentado
demasiado: si es necesario, dejar que se enfríen
antes de sentar al niño para evitar quemaduras.
AVISO IMPORTANTE
1. Este es un dispositivo de retención para niños
conforme al reglamento ECE R44/04 para dos
tipos diferentes de montaje:
- utilizando los conectores rígidos FixPlus (P),
con los cinturones de seguridad de 3 puntos
del automóvil, el dispositivo es “Semiuniver-
sal” y es compatible únicamente con los ve-
hículos que se indican en la correspondiente
“Lista de automóviles”;
- utilizando la Silla sin los conectores rígidos
FixPlus, con los cinturones de seguridad de 3
puntos del automóvil el dispositivo es “Uni-
versal”.
2. Apto únicamente para el uso con vehículos
equipados con cinturón de seguridad de 3
puntos, estático o con enrollador, conforme al
Reglamento UN/ECE N. 16 u otros estándares
similares.
3. En caso de duda, contactar con el fabricante del
dispositivo de retención o el distribuidor.
RESTRICCIONES Y REQUISITOS CON RES-
PECTO AL USO DEL PRODUCTO.
¡ATENCIÓN! Lea detenidamente las siguientes
restricciones y requisitos de uso relativos al pro-
ducto: de lo contrario, no se garantiza su segu-
ridad.
El peso del niño debe estar comprendido entre
los 15 Kg y los 36 Kg.
El asiento del automóvil debe estar equipado
con cinturón de seguridad de 3 puntos, estático
o con enrollador, de conformidad con el Regla-
mento UN/ECE N. 16 u otros estándares simila-
res (Fig. 1 – Fig. 2).
Puede que la hebilla del cinturón de seguridad
del automóvil sea demasiado larga y supere la
altura prevista con respecto a la parte inferior del
asiento (Fig. 3). En este caso, la Silla no debe fi -
jarse en ese, tendrá que instalarse en otro asien-
to donde no se presente este problema. Para
más información sobre este punto, contactar
con la empresa fabricante del automóvil.
La Silla puede instalarse en el asiento delantero,
del pasajero, o en uno cualquiera de los asientos
traseros y debe colocarse siempre en el sentido
de la marcha. No utilizar nunca esta Silla sobre
asientos colocados lateralmente u opuestos al
sentido de marcha (Fig. 4).
¡ATENCIÓN! Sobre la base de las estadísticas so-
bre accidentes, en general, los asientos traseros
del vehículo son más seguros que los delanteros:
se recomienda, por tanto, instalar la Silla en los
asientos traseros. En particular, el asiento más
seguro es el central trasero, si está provisto de
cinturón de 3 puntos: en este caso, se recomienda
colocar la Silla en el asiento central trasero.
Si la Silla se coloca en el asiento delantero, para
una mayor seguridad, se recomienda retroceder lo
máximo posible el asiento del automóvil, tenien-
do en cuenta la comodidad de los pasajeros situa-
dos en el asiento trasero, también se recomienda
regular el respaldo en la posición lo más vertical
posible. Si el automóvil está equipado con regula-
dor de altura del cinturón, sujetarlo en la posición
más baja. Comprobar posteriormente que el regu-
lador del cinturón resulte en posición retrasada (o,
como máximo, alineada) con respecto al asiento
del automóvil (Fig. 5A y 5B).
Si el asiento delantero está equipado con airbag
delantero, no se aconseja instalar la Silla en este
asiento. En caso de instalación en cualquier asien-
to protegido con airbag, tómese siempre como re-
ferencia el manual de instrucciones del automóvil
INSTRUCCIONES DE USO
Índice
Instalación en el automóvil de la Silla con cintu-
rones de seguridad y colocación del niño.
Instalación en el automóvil de la Silla con cin-
turones de seguridad y los conectores rígidos y
colocación del niño.
Instalación en el automóvil de la Silla sin niño
Cómo quitar al niño de la Silla
Desmontaje de la silla de auto
38
Instalación y desmontaje del portavaso
Regulación de la altura del respaldo
Regulación de la anchura del respaldo
Regulación de la inclinación del respaldo/asiento
Respaldo/asiento desenfundable
Mantenimiento y limpieza de la funda
Componentes
A. Apoyacabeza
B. Guía del cinturón diagonal
C. Respaldo
D. Apoyabrazos
E. Asiento
F. Corredera del cinturón abdominal
G. Portavaso
H. Botón de regulación de la reclinación
I. Botón de apertura/cierre de la corredera del
cinturón
J. Gancho para portavaso
K. Rueda de regulación de la anchura del respaldo
L. Palanca de regulación de la altura del respaldo
M. Bolsillo trasero para manual de instrucciones
N. Aletas laterales
O. Palanca conectores rígidos FixPlus
P. Conectores rígidos
Q. Señalizadores
R. Botones sistema de desenganche de los conec-
tores rígidos
Instalación en el automóvil de la Silla con
cinturones de seguridad y colocación del niño
¡ATENCIÓN! Estas instrucciones se refi eren, tanto
en el texto como en los diseños, a una instalación
de la Silla en el asiento trasero, lado derecho.
Para su instalación en otras posiciones realizar, de
todas formas, la misma secuencia de operaciones.
1. Colocar la silla en el asiento apoyando su res-
paldo contra el respaldo del asiento del auto-
móvil.
¡ATENCIÓN! Comprobar que el reposacabezas
del asiento del automóvil no interfi era con el
apoyacabeza de la Silla: no debe empujarlo hacia
adelante (Fig. 6). Si esto ocurre, retirar el reposa-
cabezas del asiento del automóvil. Recuerde vol-
ver a colocar el reposacabezas en el asiento del
automóvil cuando no se utilice la Silla y el asiento
es utilizado por un pasajero.
¡ATENCIÓN! La parte posterior de la Silla debe
adherirse perfectamente al asiento.
2. Acomodar al niño en el interior del asiento con
la espalda bien apoyada sobre el respaldo de la
Silla.
3. Comprobar la altura del respaldo (véase el
apartado “REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL
RESPALDO”).
4. Comprobar la anchura del respaldo (véase el
apartado “REGULACIÓN DE LA ANCHURA DEL
RESPALDO”).
5. Pase el cinturón del coche en diagonal a través
de la guía del cinturón diagonal (B). Comprobar
que la guía del cinturón de apertura/cierre de
la corredera del cinturón (I) esté correctamente
cerrada, comprobando que la línea blanca de
referencia sea visible (Fig. 7).
6. Abrochar el cinturón de seguridad del automó-
vil pasar la parte abdominal a través de la guía
del cinturón abdominal rojo (F) debajo de los
dos apoyabrazos y la parte diagonal debajo del
apoyabrazos colocado en el lado de la hebilla de
enganche (Fig. 8)
7. Estirar la parte diagonal del cinturón del auto-
móvil hacia arriba, de manera que todo el cin-
turón esté tenso y perfectamente adherido al
tórax y a las piernas del niño, ¡pero sin apretarle
demasiado! (Fig. 9)
¡ATENCIÓN! Comprobar que el cinturón del auto-
móvil esté correctamente tensado.
¡ATENCIÓN! Comprobar que el cinturón del auto-
móvil no esté torcido (Fig. 10).
¡ATENCIÓN! Comprobar que el cinturón diagonal
esté apoyado correctamente contra el hombro del
niño (Fig. 9) y no ejerza presión en el cuello; si es
necesario, regular la altura del respaldo (véase el
apartado “REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL RES-
PALDO”).
¡ATENCIÓN! Comprobar que el regulador del cin-
turón esté en posición retrasada (o, como máxi-
mo, alineada) con respecto al respaldo del asiento
del automóvil (Fig. 5).
¡ATENCIÓN! ¡No colocar nunca el cinturón del
automóvil en posiciones diferentes de las que se
indican en este manual de instrucciones! (Fig. 11)
¡ATENCIÓN! Comprobar que el niño esté sujetado
correctamente a la Silla de manera que no se des-
lice hacia delante.
Comprobar que los conectores rígidos, inutiliza-
dos, se guarden en los correspondientes compar-
timentos traseros.
Instalación en automóvil de la Silla con cin-
turones de seguridad y conectores rígidos Fix
Plus y colocación del niño.
¡ATENCIÓN! Antes de instalar la Sillita con los
conectores FixPlus, comprobar que la Sillita se en-
cuentre en posición vertical, no reclinada.
¡ATENCIÓN! Estas instrucciones se refi eren, tanto
en el texto como en los diseños, a una instalación
de la Silla en el asiento trasero, lado derecho. Para
su instalación en otras posiciones realizar, de to-
das formas, la misma secuencia de operaciones.
¡IMPORTANTE! La Silla DEBE instalarse SIEMPRE
con el cinturón de seguridad del automóvil. El
39
uso de los conectores rígidos FixPlus se añade a
la utilización de los cinturones de seguridad para
mejorar la estabilidad de la Silla.
1. Colocar la silla en el asiento del coche, apoyan-
do el respaldo contra el respaldo del asiento del
automóvil (Fig. 12).
¡ATENCIÓN! Comprobar que el reposacabezas
del vehículo, no interfi era con el apoyacabeza de
la Silla de auto: no debe empujarlo hacia delante
(Fig. 6). Si esto ocurre, retirar el reposacabezas del
asiento del automóvil. Recuerde volver a colo-
car el reposacabezas en el asiento del automóvil
cuando no se utilice la Silla y el asiento es utiliza-
do por un pasajero.
2. Tirar hacia arriba de la palanca (O) situada de-
bajo del botón de regulación de la inclinación
(H). (Fig. 13)
3. Manteniendo la palanca presionada, extraer to-
talmente los conectores rígidos (P) de la parte
trasera del respaldo (Fig. 14).
4. Enganchar los dos conectores rígidos (P) a los
correspondientes ganchos ISOFIX previstos en
el asiento del automóvil entre el respaldo y el
asiento (Fig. 15).
¡ATENCIÓN! Comprobar que el enganche se haya
realizado de forma correcta, verifi cando
que los dos señalizadores (Q) estén en color verde
(Fig. 16).
5. Empujar fi rmemente la Silla contra el respaldo
del automóvil (Fig. 17) presionando la palanca
(O) para que el respaldo de la silla se adhiera
perfectamente al respaldo del asiento del au-
tomóvil.
6. Siente al niño con la espalda perfectamente
adherida al respaldo de la Silla y realizar la co-
rrecta instalación con los cinturones de segu-
ridad, completando las operaciones 3-4-5-6-7
que se han descrito en el apartado anterior
(Instalación en el automóvil de la silla con los
cinturones de seguridad y colocación del niño)
prestando atención a todos los detalles men-
cionados.
Los conectores rígidos FixPlus se han creado para
mejorar el confort y la estabilidad de la silla. Si se
encuentra con problemas al instalarla en su ve-
hículo, es posible utilizar la silla OasysFixPlus sin
esta opción.
Instalación en el automóvil de la Silla sin el
niño
Cuando no se transporta al niño, la Silla debe de-
jarse siempre enganchada con el cinturón de tres
puntos del automóvil, o guardarla en el maletero.
En efecto, si la silla no se ha fi jado al automóvil,
puede representar un peligro para los pasajeros en
caso de accidente o de frenadas bruscas.
Cómo bajar al niño de la Silla
Es sufi ciente desenganchar la hebilla del cinturón
del automóvil, acompañando el cinturón mientas
se va enrollando.
Desmontaje de la silla del automóvil
¡ATENCIÓN! Bajar al niño de la Silla antes de rea-
lizar el desmontaje.
1. Desenganchar el cinturón del automóvil.
2. Extraer la parte diagonal del cinturón de la guía
acompañándolo mientras se va enrollando.
Si la Silla se ha jado también con los conectores
rígidos es necesario desengancharlos de los gan-
chos específi cos:
Tirar hacia uno mismo de los dos botones rojos
del sistema de desenganche de los conectores
rígidos (R), desenganchar los conectores de los
correspondientes ganchos Isofi x situados en el
asiento del automóvil (Fig. 18) de manera que el
indicador esté totalmente rojo.
Empujar los conectores rígidos hacia el interior de
la base de la Sillita, moviéndolos completamente
hacia el interior de la base (Fig. 19), manteniendo
la palanca extendida (O).
Instalación y desmontaje del portavaso
La Silla está equipada con 2 enganches, uno a
la derecha y otro a la izquierda en el lateral del
asiento, para permitir instalar el portavaso según
se desee.
Para instalar el portavaso:
Incorporar el portavaso en el específi co enganche
(Fig. 20)
Presionar hacia abajo el portavaso hasta blo-
quearlo totalmente (Fig. 21)
¡ATENCIÓN! No apoyar en el portavaso contene-
dores de vidrio o líquidos calientes: pueden dañar
al niño.
Para retirarlo:
Presionar la palanca trasera del portavaso y ele-
varlo, desenganchándolo de los específi cos en-
ganches. (Fig. 22)
Los enganches del portavaso están provistos de
un específi co dispositivo que permite mantenerlo
siempre en posición horizontal.
Para girar y colocar en la posición deseada el por-
tavaso:
Presionar la palanca trasera y girar el portavaso
hasta obtener la posición deseada.
Regulación de la altura del respaldo
Es posible regular la altura del respaldo en 10 po-
siciones para permitir adaptar mejor la Silla a la
40
altura del niño.
Asegúrese siempre de que la cabeza del niño esté
protegida y que el cinturón del automóvil se ad-
hiera correctamente en su hombro.
Durante la regulación de la altura del respaldo,
comprobar que la posición de la guía del cinturón
diagonal (B) esté por encima del hombro a una
distancia máxima de 2 cm (Fig. 23)
Para realizar la regulación:
1. Presionar con una mano la palanca de regula-
ción de la altura del respaldo (L) situada en la
parte posterior del apoyacabeza (Fig. 24)
2. Elevar/bajar el respaldo para adaptarlo a la altu-
ra de los hombros del niño (Fig. 25)
3. Soltar la palanca comprobando que se haya
enganchado correctamente en la posición de-
seada.
Regulación de la anchura del respaldo
Es posible regular la anchura del respaldo para
permitir adaptar mejor la Silla a la talla del niño.
Para realizar el ajuste utilizar la rueda de regula-
ción de anchura del respaldo (K) visible encima
del apoyacabeza:
1. Al girar en sentido contrario a las agujas del re-
loj, el respaldo se ensancha (Fig. 26) y en senti-
do horario se reduce (Fig. 27).
Regulación de la inclinación del respaldo/
asiento
Es posible reclinar la Silla a través del botón de
regulación de la reclinación (H).
La Silla para automóvil prevé la posibilidad de
reclinar el respaldo/asiento en 4 posiciones para
permitir al niño viajar en la posición más confor-
table para él.
Para reclinar el respaldo es sufi ciente tirar del
asiento a través del compartimento frontal (Fig.
28) y tirar hacia uno mismo.
Para volver a colocar la Silla en posición vertical,
presionar el botón de regulación de la reclinación
(H) empujando el asiento hacia atrás, hacia el res-
paldo del asiento del automóvil.
¡ATENCIÓN! No reclinar la silla cuando se está
usando. Antes de realizar las operaciones de regu-
lación, es necesario sacar al niño de la Silla
Después de haber realizado la operación de re-
clinar o alinear de nuevo la Silla Oasys, compro-
bar siempre que el cinturón de tres puntos del
automóvil esté correctamente tensado y, como
máximo, 2 cm por encima del hombro del niño
(Fig. 23).
Realizar estas operaciones siempre con el coche
parado.
Respaldo/asiento desenfundable
El revestimiento de la Silla para automóvil es to-
talmente desenfundable y lavable. Se fi ja a la es-
tructura a través de velcros y elementos elásticos
(Fig. 29)
Elevar totalmente el respaldo (C) y ensanchar las
aletas laterales (N).
Respaldo
Empezando de la parte inferior de las aletas la-
terales, separar el tejido de los velcros (Fig. 30)
extrayéndolo.
Continuar con la extracción de la parte central del
respaldo, desde abajo hacia arriba, extrayendo to-
talmente también la parte del apoyacabeza, pres-
tando atención al elemento elástico de retención
situado detrás del respaldo. (fi g.31)
Asiento
1. Quite el velcro de la parte posterior del asiento
(Fig. 32)
2. Estirar el revestimiento textil hasta tensar el
elemento elástico, liberándolo de la guía del
cinturón abdominal (F), en ambos lados (Fig.
33)
3. Agarrando los dos elementos elásticos, desen-
fundar totalmente la parte de revestimiento
textil de la guía de los cinturones abdominales
(F) en ambos lados (Fig. 34)
4. La protección central está sujeta al respaldo a
través de dos dientes, tirar hacia arriba la pro-
tección central, desenganchando los dientes de
los específi cos alojamientos (Fig. 35).
5. Extraer el revestimiento textil de los apoya-
brazos.
6. Completar la extracción de la funda, tirando
hacia arriba del refuerzo plástico triangular an-
clado alrededor del botón de regulación de la
inclinación (H) (Fig. 36 A y 36 B).
Para colocar la funda en la estructura:
Elevar totalmente el respaldo y ensanchar las ale-
tas laterales.
Asiento
Empezar a colocar la funda en el asiento, realizan-
do en sentido opuesto las operaciones de la 6 a
la 1, prestando especial atención a que la funda
se adapte perfectamente a la estructura, espe-
cialmente en correspondencia de las dos guías del
cinturón abdominal (F), pasando ambos elemen-
tos elásticos por debajo de los mismos.
Respaldo
Empezar de la parte del apoyacabeza, cuidando
de introducir el elemento elástico y la parte textil
en la cubierta trasera. Posteriormente, colocar la
funda realizando las operaciones 1 y 2 en sentido
opuesto.
41
Mantenimiento y limpieza de la funda
Las operaciones de limpieza y mantenimiento de-
ben ser realizadas únicamente por un adulto.
Limpieza de la funda
La funda de la Sillita es totalmente extraíble y
lavable. Para el lavado observar las instrucciones
que se indican en la etiqueta de la funda:
Lavado en lavadora a 30°C
No blanquear
No secar en la secadora
No planchar
No lavar a seco
No utilizar nunca detergentes abrasivos o
disolventes.
No centrifugar la funda y dejarla secar sin escurrir.
La funda puede ser sustituida únicamente con un
repuesto aprobado por el fabricante puesto que
constituye parte integrante de la Silla y, por tanto,
un elemento de seguridad.
¡ATENCIÓN! La Silla no debe ser utilizada nunca
sin la funda para no comprometer la seguridad
del niño.
Limpieza de las partes de plástico
Limpiar las partes de plástico sólo con un paño
humedecido con agua o con un detergente neu-
tro.
No utilizar nunca detergentes abrasivos o disol-
ventes. Las partes móviles de la Silla no deben
lubricarse de ninguna manera.
Control de la integridad de los componentes
Se recomienda comprobar regularmente la inte-
gridad y el estado de desgaste de los siguientes
componentes:
funda: comprobar que no sobresalgan partes
acolchadas o que no se pierdan partes de las mis-
mas. Controlar el estado de los cinturones que
tienen que permanecer siempre íntegros.
plástico: comprobar el estado de desgaste de to-
das las partes plásticas que no deben presentar
signos evidentes de daños o decoloración.
¡ATENCIÓN! En el caso de que la Silla resultara
deformada o fuertemente desgastada, será nece-
sario sustituirla: podría haber perdido sus caracte-
rísticas originales de seguridad.
Conservación del producto
Cuando no esté instalada en el automóvil, se re-
comienda guardar la Silla en un lugar seco, alejada
de fuentes de calor y protegida de polvo, hume-
dad y luz solar directa.
Eliminación del producto
Al alcanzar el límite de utilización previsto para la
silla, interrumpir el uso de la misma y depositarla
como desecho. Con motivo de respeto por el me-
dio ambiente, separar los diferentes tipos de de-
sechos según lo previsto por la normativa vigente
en el País de uso.
/