PINMASTER

Leica PINMASTER, Pinmaster II El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Leica PINMASTER El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
82
NOMENCLATURA
1. Tecla principal
2. Tecla secundaria
3. Concha del ocular con
a. Escala de dioptrias
4. Ojal para el cordón de transporte
5. Ocular
6. Tapa del compartimiento de la pila
7. Compartimiento de la pila
8. Lente del objetivo
9. Optica de emisor de láser
VOLUMEN DE SUMINISTRO
– Telémetro
– 1 pila de litio de 3V, tipo CR2
– Cordón de transporte
– Funda de cordura
– Tarjeta de Garantía
LEICA PINMASTER
Núm. de có
digo: 40 533
Advertencia:
Evite del mismo modo que en todos los instrumentos
ópticos de observación, la mirada directa con su LEICA
PINMASTER hacia fuentes de luz claras con el fin de
excluir las lesiones de los ojos.
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 82
83
PRÓLOGO
Estimado cliente,
El nombre Leica responde mundialmente de calidad
óptica suprema y mecánica de precisión en combina-
ción con extrema seguridad funcional y larga duración.
Es así que le deseamos mucho éxito y que disfrute de
su nuevo telemetro LEICA PINMASTER.
El LEICA PINMASTER emite impulsos de luz infrarroja
invisibles e inofensivos para el ojo humano. Por medio
de un microprocesador integrado
calcula la distancia al
objeto basándose en la fracción reflejada de la señal.
El LEICA PINMASTER está equipada con unagica de
primer objetivo, specialmente desarrollada para el
deporte del golf, y de un modo de exploración. Por ello,
se facilita considerablemente la medición de la distan-
cia hasta la bandera.
El LEICA PINMASTER equipado con una excelente ópti-
ca de 7 aumentos que permite apuntar con
seguridad
incluso en condiciones diciles, y su manejo es simple y
funcional.
Le recomendamos que lea primero con atención estas
instrucciones, para apoder aprovechar óptimamente
todas las posibilidades que le brinda este versátil te-
metro láser de alta calidad.
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 83
84
INDICE
Designation de los componentes ..........................82
Volumen de suministro..........................................82
Prólogo..................................................................83
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos como residuos ..................................85
Colocar la cordón de transporte............................86
Colocación y cambio de la pila .....
.........................86
Es
tado de carga de la pila......................................87
Uso con y sin gafas ...............................................88
Corrección de dioptrías.........................................88
Ajuste de la unidad de medida deseada................89
Medición de la distancia........................................90
Modo de exploración.................................
............90
Lógica de pr
imer objetivo. .....................................91
Alcance y exactitud de la medida..........................92
Cuidados/limpieza ................................................93
Que hacer cuando .................................................94
Datos técnicos ......................................................95
Leica Akademie...........................................
..........96
Leica en Int
ernet ...................................................96
Servicio de información Leica ...............................97
Servicio postventa Leica........................................97
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 84
85
ELIMINACIÓN DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
COMO RESIDUOS
(Es válido para la UE, así como para
otros países europeos con sistemas
de recogida separada de residuos)
Este aparato contiene componentes eléctricos y/o
electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la
basura doméstica normal!
En su lugar se deberá entregar a los centros de
recogida correspondientes puestos a disposición por
las comunida
des con fines de reciclaje. Esto es gra-
tuit
o para usted. En el caso de que el aparato
incluya pilas o acumuladores recambiables, éstos
deberán ser retirados previamente y, si es necesario,
eliminarse por su parte conforme con las disposicio-
nes (véase al respecto las indicaciones en las
instrucciones del aparato). En su administración
local, en la empresa de eliminación de residuos, o
en el comercio en
el que haya adquirido este apara-
t
o recibirá otras informaciones relativas al tema.
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 85
86
COLOCAR LA CORDÓN DE TRANSPORTE
Pase el lazo pequeño del cordón de transporte por el
ojal (4) existente en el cuerpo del LEICA PINMAS-
TER. Pase a continuación el extremo del cordón por
ese lazo pequeño y tire de él hasta que la lazada que
se ha formado quede bien apretada alrededor del
mencionado ojal.
COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LA PILA
El LEICA PINMASTER se suministra mediante una
pila de litio de 3 volti
os. (p. ej. Duracell DL CR 2,
Ucar CR 2, V
arta CR 2, u otros tipos CR 2).
1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7)
girando en sentido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Coloque la pila con su contacto positivo hacia
delante (conforme a la marca en el compartimien-
to de la pila).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sen-
tido de las agujas del reloj.
abrir
cerrar
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 86
87
Notas:
El frío reduce la potencia de las pilas. Por esta
razón, si las temperaturas son bajas debería llevar
el LEICA PINMASTER arrimado al cuerpo, utilizán-
dolo además con una pila nueva.
Si el LEICA PINMASTER no se van a utilizar
durante un tiempo prolongado, conviene sacar
la pila.
Atención:
Las pilas no deben tirarse en ningún caso al
fuego, ni tampoco se pueden calentar, recargar,
desarmar ni romp
er.
No tire las pilas gastadas a la basura normal, ya
que contienen sustancias tóxicas y contaminantes.
Entregue las pilas usadas en las tiendas del ramo o
en otros puntos de recogida, desde donde son
incorporadas a un sistema de reciclaje.
ES
TADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila gastada es señalizada al parpadear la indi-
cación del valor medido o de la marca de medición.
Después de que la indicación par
padee por primer
a
vez pueden realizarse aún más de 100 mediciones,
si bien el alcance se reduce progresivamente.
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 87
88
USO CON Y SIN GAFAS
Los observadores sin gafas dejan la copa de goma
del ocular (3, figura A) en posición levantada (estado
a la entrega). En esta posición se tiene la distancia
correcta entre el LEICA PINMASTER y el ojo.
Observadores con gafas voltean la copa (figura B)
hacia abajo.
CORRECCIÓN DE DIOPTRÍAS
Con la corrección de dioptrías puede ajustar la nitidez
de la marca de puntería al valor óptimo pa
ra usted.
Para ello, apunte simplemente el LEICA PINMASTER a
un objeto alejado y ajuste entonces el punto de mira a
la nitidez óptima girando la concha del ocular (3). El
punto de mira aparece al pulsar la tecla principal (2).
El valor ajustado se puede leer en la escala "+" o "-"
(3a) de la concha del ocular.
Es posible una corrección de las dioptrías para defec-
tos de la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
ABC
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 88
89
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA
El indicador del LEICA PINMASTER puede ajustarse
a metros o a yardas, habituales en EUA.
El ajuste:
1. Presione brevemente la tecla principal (2) (<3s).
• Aparece el punto de mira.
2.
Presione prolongadamente la tecla secundaria (1) (≥3s).
• Debajo del punto de mira aparece EU.US.
3. Presione brevemente la tecla principal.
EU se apaga, el punto de mira y US siguen
parpade
ando.
4.
Pulsando brevemente (repetidas veces) la tecla
secundaria se seleccionan las unidades de medi
da deseadas, US para yardas, EU para metros.
• Las indicaciones correspondientes siguen par
padeando.
5. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
principal.
• El ajuste guardado y el punto de mira se
iluminan continuadamente durante 2 segundos
como confirmación y se apagan a continuación.
Notas:
• El aj
uste se puede reconocer siempre en el
indicador
; si se han seleccionado metros aparece
un punto abajo a la derecha junto al punto de
mira.
• En el ajuste se aplica: 3 segundos después de la
última pulsación de una de las dos teclas se
apagan las visualizaciones. El ajuste previamente
memorizado se conserva.
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 89
90
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
Para medir la distancia a un objeto es necesario
apuntar exactamente al mismo. A tal fin se activa la
marca de puntería pulsando una vez la tecla princi-
pal (2). Tras soltar la tecla, la marca de puntería per-
manece encendida durante unos 4 segundos más.
La marca de puntería está encendida permanente-
mente mientras se mantiene pulsada la tecla. Mien-
tras está encendida la ma
rca de puntería se mantie-
ne e
xactamente localizado el objeto; pulsando de
nuevo la tecla principal se mide la distancia y a
continuación se visualiza el valor medido. La marca
de puntería se extingue brevemente durante la medi-
ción. Volviendo a pulsar la tecla principal puede
iniciarse en todo momento una nueva medición,
mientras aún esté encendida la marca de puntería.
Si la distancia hasta el objeto
es inferior a 10
me
tros, si se sobrepasa el alcance máximo o si el
objeto no refleja suficientemente la señal, aparece
la indicación _ _ _.
El LEICA PINMASTER se desconecta automáticamen-
te al extinguirse la indicación.
MODO DE EXPLORACIÓN
Con el LEICA PINMASTER también se puede medir en
modo continuo. Cuando se mantiene pulsado la tecla
principal (2) durante el accionamiento, el aparato se
conecta al
cabo de aprox. 0,5 segundos en el modo de
exploración, y entonces realiza mediciones de forma
permanente. Esto se puede reconocer por la indicación
variable: al cabo de aprox. 0,5 segundos respectiva-
mente se emite un nuevo valor de medicn.
El modo de exploracn es especialmente pctico en la
medición a palos de pandera y otros objetivos pequeños.
Nota:
En el modo de e
xploración, el consumo de corrie
nte
es ma
yor que en las mediciones individuales como
consecuencia de las mediciones permanentes.
98
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 90
91
LÓGICA DE PRIMER OBJETIVO
El LEICA PINMASTER 700 está equipado con una
lógica de primer objetivo, specialmente desarrollada
para el deporte del golf, que facilita considerable-
mente la medición de pequeños objetivos como ban-
deras de golf. Si el aparato registra dos distancias
en la zona del punto de mira, la distancia se visualiza
al siguiente objetivo situado, más pequeño, (A) y no
la del objetivo may
or (B), más alejado. La lógica de
pr
imer objetivo trabaja también conjuntamente con
el modo de exploración.
En el ejemplo, los valores de medición al apuntar
hacia el palo de la bandera de 210 metros (arbustos
en el fondo, B) saltan a 42 metros (palo de la bande-
ra, A).
210
42
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 91
92
Consejos para la aplicación:
Al efectuar mediciones de banderas de golf y otros objetos
pequeños similares, intente, a pesar de ello, dirigir siempre el
punto de mira de manera que no se pueda captar ningún otro
objeto o que éstos tengan la mayor distancia posible (15 m,
como mínimo) con respecto al primer objetivo.
ALCANCE Y EXACTITUD DE LA MEDIDA
La exactitud de medición del LEICA PINMASTER es
de hast
a ±1metro. El alcance màximo se consigue
con obje
tos con un buen valor de reflexión y a una
distancia de visibilidad de 10 km. En el alcance de la
medida influyen los factores siguientes:
Si brilla el sol y con buena visibilidad rigen las
siguientes exactitudes:
Correcto
Falso
Alcance mayor menor
Color del objeto blanco negro
Superficie del brillante mate
objeto
Angulo respecto de 9 agudo
al objeto
Tamaño del mayor que el rayo menor que el rayo
objeto de medicn de medición
Luz solar poca (nublado) mucha
(sol de medioa)
Condiciones tiempo claro tiempo brumoso
atmosféricas
Estructura del homogénea no homogénea
objeto
(pared de una casa)
(arbusto, árbol)
Alcance aprox. 10m hasta 750m
Precisión aprox. ±1m hasta 375m
aprox. ± 2m hasta 750m
aprox. ± 0,5% mas de 750m
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 92
93
CUIDADOS/LIMPIEZA
Para su LEICA PINMASTER no son necesarios unos
cuidados especiales. Suciedad gruesa, como arena y
similares, debería ser eliminada con un pincel de
cerdas finas o soplando. Si las lentes de objetivo y
oculare están sucias de huellas dactilares o simila-
res, límpielas primero con un paño húmedo y fróte
las seguidamente con una gamuza suave y limpia o
con un paño que no tenga polvo.
Impo
rtante:
N
o ejerza demasiado presión al limpiar las superficies
de las lentes muy sucias. El tratamiento antirreflexión
es muy resistente a la abrasión, sin embargo puede
resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal.
El cuerpo del instrumento debería limpiarlo única-
mente con una gamuza húmeda. Si utiliza paños
secos hay peligro de que se formen cargas elec-
trostáticas.
No utilice alcohol ni o
tros productos químicos para
limpiar el sistema óptico ni el cuerpo del instrumento.
Cada LEICA PINMASTER lleva además de la desi-
gnación de modelo su número de fabricación "person-
al". Por su seguridad, anote dicho número en su docu-
mentación.
Atención:
No abr
ir el aparato bajo ningún concepto!
PIEZAS DE REPUESTO
En el caso de que alguna vez necesitara piezas de
repuesto para su LEICA PINMASTER como, p.
ej.
copa o cor
dón de transporte, diríjase a nuestro Ser-
vicio de Asistencia al Cliente (dirección, v. pág. 97) o
a la representación de Leica específica de su país
(para direcciones, ver la Tarjeta de Garantía).
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 93
94
Problema Causa Remedio
Al observar n o se consigue una a) La pupilla del observador no está en a) Corregir la posición del ojo.
imagen circular sin viñetas. la pupilla de salida del ocular. b) Corregir el ajuste: Personas con
b) La posición da copa del ocular on gafas voltean la copa de goma; para
corresponde al correcto uso con y sin observar sin gafas se deja la copa
gafas. en posición levantada (v. pág. 88).
I
ndicación borrosa La graduación dióptrica no es exacta Realizar de nuevo la graduación dióptrica
(v
. pág. 88)
Al medir una distancia aparece a) Campo de medición rebasado por Observar las indicaciones sobre el
la indicación
- - -
exceso o por defecto rango de medición (v. pág. 92)
b) El grado de reflexión del objeto es
insuficiente
La indicación parpadea o no es Pila agotada Cambie la pila (v. pág. 86)
posible
medir
QUÉ HACER CUANDO ...
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 94
95
Factor de aumento 7x
Diámetro del objetivo 24 mm
Pupila de salida 3,4mm
Factor crepuscular 13
Intensidad luminosa geométrica 11,8
Campo visual (en 1.000m) / Ángulo visual objetivo 115m / 6,5°
Distancia longitudinal de pupila de salida 15mm
Tipo de prisma Roof
Tratamiento antirreflexiónen lentes Revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflectante hidrófobo
en prismas Capa de corrección de fase P40
Graduación de dioptrías ± 3,5 dpt.
Apto para portadores de gafas si
Temperatura de funcionamiento -10 hasta 55°C
Temperatura de almacenamiento -15 hasta 75°C
Impermeabilidad al agua Durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua
Material del cuerpo / del bastidor
Plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave / fundición a presión de aluminio
Alcance máximo aprox. 750m
Distancia mínima aprox.10m
Precisión de la medición aprox. ±1 m hasta 375 m / aprox. ± 2 m hasta 750m / aprox. ± 0,5% mas de 750m
Indicación / Unidad de medida LED con 4 cifras / se puede elegir entre metros o yardas
Pila 1 pila de litio de 3 V, tipo CR2
Duración de la pila aprox. 2.000 mediciones a 20°C
Laser Invisible, seguro para los ojos según EN y FDA Class 1
Divergencia de rayo láser Aprox. 0,5 x 2,5mrad
Duración máxima de la medición aprox. 0,9s
Dimensiones (A x A x P) aprox. 75 x 34 x 113mm
Peso (con pila) aprox. 220g
DATOS TÉCNICOS
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 95
96
LEICA AKADEMIE
En los distintos seminarios, el participante aprende,
de una forma adecuada y orientada a la práctica, el
mundo de valores de la Leica y la fascinación de
saber manejar los productos Leica. Los contenidos
se orientan según las aplicaciones, ofreciendo nu-
merosas iniciativas, informaciones y consejos para
la práctica. Para informaciones más detalladas y el
programa de seminarios actual, d
iríjase a:
Leica Camer
a AG, Leica Akademie
Oskar-Barnack Str. 11, D-35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
la@leica-camera.com
LEICA EN INTERNET
Puede consultar informaciones actuales sobre pro-
ductos, novedades, eventos y sobre la empresa
Leica en nuestra portada de Internet:
http://www.leica-camera.com
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 96
97
SERVICIO DE INFORMACIÓN LEICA
Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre aplicacio-
nes del programa Leica dirigiéndose al Servicio de
Información Leica por escrito, por teléfono o por
correo electrónico:
Leica Camera AG, Informations-Service
Postfach 1180, D-35599 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
SERVICIO POSTVENTA LEICA
Para el mantenimiento de su equipo Leica así como en
caso de desperfectos o aveas está a sus disposicn el
Customer Service de Leica Camera AG o el Servicio de
reparaciones de una representacn de Leica (encontra
la lista de direcciones en la Tarjeta de Garana). Dijase
por favor a su proveedor autorizado de productos Leica.
Leica Camera AG, Customer-Service
Solmser Gewerbepark 8, D-35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
c
ustomer.service@leica-camera.com
Inhalt Pinmaster_933-05.qxp:Inhalt Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:10 Uhr Seite 97
Markenzeichen der Leica Camera Gruppe
Trademark of the Leica Camera Group
Marque du Groupe Leica Camera
= Registriertes Warenzeichen
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
= Registered Trademark
Design subject to alterations without notice.
= Marque déposée
Sous réserve de modifications.
= Gedeponeerd handelsmerk
Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden.
= Marchio registrato
Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi.
= Marca registrada
Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación.
= 登録商標
デザインや仕様は予告なく変更される場合があります。
© 2005 Leica Camera AG
R
R
R
R
R
R
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Nebentaste
2. Haupttaste
3. Augenmuschel mit
a Dioptrienskala
4. Öse für Trageschnur
5. Okular
6. Batteriefachdeckel
7. Batteriefach
8. Objektivlinse
9. Laser-Sendeoptik
LIEFERUMFANG
Entfernungsmesser
1 Lithium Batterie 3V Typ CR 2
Trageschnur
Corduratasche
Garantiekarte
LEICA PINMASTER
Bestell-Nr.: 40 533
Warnhinweis
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten
Blick mit Ihrem LEICA PINMASTER in helle Lichtquel-
len, um
Augenverletzungen auszuschließen.
R
Umschlag Pinmaster_933-05.qxp:Umschlag Rangemaster.qxp 06.10.2010 15:12 Uhr Seite 2
1/119