Transcripción de documentos
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Thermomètre portable à sécurité intrinsèque
type CTH63I0 ou CTH65I0
FR
Termómetro portátil de seguridad intrínseca,
modelos CTH63I0 y CTH65I0
ES
Intrinsically safe hand-held thermometer, model CTH65I0
FR Mode d’emploi type CTH6300 et CTH6500
Page
3 - 40
ES Manual de instrucciones modelo CTH6300 y CTH6500 Página 41 - 77
Further languages can be found at www.wika.com.
© 04/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA® is a registered trademark in various countries.
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions, models CTH63I0 and CTH65I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
Contenido
Contenido
1. Información general
2. Breve vista general
43
44
3. Seguridad
45
4. Diseño y función
51
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
56
6. Puesta en servicio, funcionamiento
57
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
41
2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.6 Atmósferas potencialmente explosivas . . . . . . . . . . . . . 49
3.6.1 Condiciones especiales para la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.6.2 Pilas aprobadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Termómetro portátil (ejemplo: modelo CTH63I0) . . . . . . . . . . 51
Gran pantalla de cuarzo líquido . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
14192789.02 10/2019 FR/ES
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.2 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.3 Estructura del menú y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4 Árbol de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4.1 Conmutación de la unidad °C y °F [Unit] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4.2 Activación y desactivación de la opción de visualización [Lin2] (sólo para
aparatos de dos canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4.3 Modo de calibración CAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4.4 Activación y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para aparatos
de dos canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.4.5 Gestión de memoria [Lo6] (no posible con CTH63I0) . . . . . . . . . . . . 65
6.5 Consultación de memoria [HOLD-MAX-MIN-AVE] . . . . . . . . . 66
ES
Contenido
6.6 Cambio del ciclo de medición (modo FAST) . . . . . . . . . . . . 66
6.7 Función de desconexión automática (AUTO-OFF) . . . . . . . . . 67
6.8 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.8.1 Ajuste del punto cero (Zero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.8.2 Desactivación del canal 2 (conmutación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
68
70
9. Devolución y eliminación de residuos
72
10. Datos técnicos
74
11. Accesorios
Anexo: Declaración de conformidad UE
77
78
8.1
8.2
8.3
8.4
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.1 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.2 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1
10.2
10.3
10.4
Toda la cadena de medición . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Indicador digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
7. Errores
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
42
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
1. Información general
1. Información general
■■ Los termómetros portátiles modelo CTH63I0 y modelo CTH65I0 descritos en el
manual de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la
técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados
según ISO 9001 e ISO 14001.
■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
■■ Modificaciones técnicas reservadas.
■■ La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/
DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales.
■■ Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:
www.wika.es
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
14192789.02 10/2019 FR/ES
- Hoja técnica correspondiente:
CT 51.05 y CT 55.10
Fax: +34 933 938 666
[email protected]
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
43
ES
2. Breve vista general
2. Breve vista general
2.1 Resumen
ES
1
Sensor de temperatura
2
Instrumento portátil
1
2
Los amplificadores de medición con baja deriva del cero reducen los errores de medición
a un mínimo, y las funciones de ajuste de fácil aplicación simplifican notablemente el
ajuste y la calibración:
■■ Calibración numérica para una adaptación rápida de sensores estándar mediante
cifras de identificación
■■ Calibración física de sensores e indicadores en una, dos o tres temperaturas a
discreción
44
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
2.2 Descripción
Los termómetros portátiles con seguridad intrínseca de aplicación universal para la
medición móvil y exigente se destacan por su flexibilidad y un manejo sencillo. Pueden
medirse temperaturas de -200 ... +600 °C (-392 ... +1.112 °F).
2. Breve vista general / 3. Seguridad
De esta forma es posible reducir a un mínimo los errores y asegurar una indicación de
gran precisión.
Termómetro portátil con seguridad intrínseca modelo CTH63I0, versión industrial
Debido a su diseño, el CTH63I0 es especialmente apto para la puesta en servicio,
mantenimiento y servicio/calibración de instrumentos y sistemas de medición de
temperatura.
Termómetro portátil con seguridad intrínseca modelo CTH65I0, versión de
precisión
Debido a su elevada exactitud de medición de 0,03 K en el rango de -50 ... +199,99 °C
(-58 ... +391,98 °F), el modelo CTH65I0 puede utilizarse como instrumento de referencia
en la industria biotecnológica, farmacéutica y alimentaria. Así, el CTH65I0 es óptimo
también para todas las tareas de servicio técnico y mantenimiento.
2.3 Alcance del suministro
Termómetro portátil de seguridad intrínseca, modelo CTH63I0 o CTH65I0
Pila monobloque 9 V
Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Sensor de temperatura a elección
■■
■■
■■
■■
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se la evita.
14192789.02 10/2019 FR/ES
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la corriente eléctrica. Existe riesgo
de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de
seguridad.
¡PELIGRO!
... señala una situación de peligro potencial en la zona potencialmente
explosiva, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
45
ES
3. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar
quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
ES
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros portátiles de seguridad intrínseca se utilizan para una medición de
temperatura exigente in situ, en la que se procesan las señales de termorresistencias.
Pueden medirse temperaturas de -200 ... +600 °C (-392 ... 1.112 °F).
Los instrumentos han sido diseñados y construidos únicamente para la finalidad aquí
descrita y deben utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización de los equipos no conforme a las especificaciones técnicas
requieren la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
Manipular los portátiles con adecuada diligencia (protegerlos contra humedad, impactos,
fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir
ningún objeto en el equipo o en las aperturas). Deben protegerse de la suciedad las
clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
▶▶ Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
▶▶ No utilizar sondas de temperatura de otros fabricantes.
▶▶ No utilizar el instrumento para medios abrasivos.
▶▶ Evitar movimientos violentos como por ejemplo impactos o presión.
▶▶ Utilizar la interfaz USB únicamente fuera de zonas potencialmente
explosivas.
▶▶ Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva.
46
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
3.3 Uso incorrecto
3. Seguridad
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el
usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí
solo.
Conocimientos específicos al trabajar con equipos para atmósferas explosivas:
El personal técnico debe tener conocimientos sobre los tipos de protección contra
incendios, los reglamentos y las directivas referentes a equipos en zonas potencialmente
explosivas.
14192789.02 10/2019 FR/ES
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
acerca de medios agresivos.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
47
ES
3. Seguridad
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
La placa de identificación está fijada en la parte posterior del instrumento portátil.
TÜV 14 ATEX 143825 X
0158
6
ES
WARNUNG:
II 2 G Ex ib IIB T4 Gb
HD 2015
CTH6XI0
SNR. WX15001 0°C ≤ Ta ≤ 40°C
Batterie nur außerhalb des Ex-Bereiches wechseln !
5
1
2
3
4
Alexander Wiegand SE & Co. KG ∙ D-63911 Klingenberg
1
Datos relevantes de la homologación
2
Tipo de instrumento
3
Temperatura ambiente admisible
4
Nota sobre el cambio de pila
5
Nº de serie
6
Año de fabricación
Símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes
del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
14192789.02 10/2019 FR/ES
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada
de acuerdo con las regulaciones nacionales.
48
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
3. Seguridad
3.6 Atmósferas potencialmente explosivas
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
▶▶ Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo y otros avisos
sobre peligros de explosión en este manual de instrucciones.
▶▶ Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas
vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en
atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC).
▶▶ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente
explosivas!
▶▶ ¡Utilizar únicamente sondas de temperatura adecuadas para termómetros
portátiles modelos CTH63I0 y CTH65I0!
▶▶ No exponer el instrumento a condiciones que permiten la penetración de
humedad, agua, líquidos conductores o polvo.
▶▶ ¡Utilizar únicamente las pilas de 9 V del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas
aprobadas”!
▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
▶▶ La temperatura ambiente admisible es de 0 ... 40 °C.
▶▶ ¡El maletín de transporte y de almacenamiento disponible opcionalmente
no está homologado para la utilización en zonas potencialmente
explosivas! Este siempre debe almacenarse fuera de zonas
potencialmente explosivas.
Compruebe idoneidad de la clasificación para la aplicación. Tenga en consideración las
respectivas leyes y reglamentos nacionales.
Para aplicaciones que requieren instrumentos de la categoría 2G (atmósferas gaseosas
potencialmente explosivas), rige la siguiente división en clases de temperatura y rangos
de temperatura ambiente:
14192789.02 10/2019 FR/ES
Marcado
Clase de
temperatura
Rango de temperaturas
ambientes
T1 ... T4
Ta = 0 ... 40 °C
T1 ... T4
Ta = -20 ... +50 °C
Termómetro portátil modelo CTH63I0 o CTH65I0
II 2G Ex ib IIB T4 Gb
Sensor de temperatura
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
49
ES
3. Seguridad
3.6.1 Condiciones especiales para la utilización
Pilas
■■ ¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas aprobadas”!
■■ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva, véase
capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
Sensor de temperatura
¡Utilizar únicamente sondas de temperatura adecuadas para termómetros portátiles
modelos CTH63I0 y CTH65I0! Con otros sensores de temperatura, el instrumento de
medición y el sensor de temperatura pueden resultar destruidos.
Uso como instrumento sin seguridad intrínseca
El termómetro portátil también puede utilizarse como instrumento sin seguridad
intrínseca para la conexión a instrumentos sin seguridad intrínseca (p. ej. cables de
interfaz).
¡También en este estado operativo deben utilizarse únicamente los accesorios
autorizados!
Maletín de transporte y de almacenamiento
¡Los maletines de transporte y de almacenamiento disponibles opcionalmente no están
homologados para la utilización en zonas potencialmente explosivas! Los maletines
siempre deben almacenarse fuera de zonas potencialmente explosivas.
3.6.2 Pilas aprobadas
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
▶▶ ¡Utilizar únicamente las pilas de 9 V del listado!
▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva!
Pilas admisibles:
Tipo de pila
6LR61
Fabricante
Denominación de la pila
Varta
Varta Industrial Pro 4022
Varta
Duracell
50
Varta Longlife Power 4922
Duracell Plus Power
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
Interfaz
■■ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente explosivas!
■■ ¡Conectar y utilizar la interfaz únicamente fuera de zonas potencialmente explosivas!
■■ ¡Utilizar únicamente los cables de interfaz previstos por WIKA!
4. Diseño y función
4. Diseño y función
4.1 Termómetro portátil (ejemplo: modelo CTH63I0)
ES
1
6
5
14192789.02 10/2019 FR/ES
4
3
2
1
Soporte para el sensor
2
Primer puerto de conexión para sensor de temperatura
3
Segundo puerto de conexión para sensor de temperatura
4
Puerto de conexión USB para ordenador
5
Teclado
6
Gran pantalla de cuarzo líquido
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
51
4. Diseño y función
4.2 Gran pantalla de cuarzo líquido
1
7
6
2
ES
5
3
4
Símbolo
Significado
1
Tecla [CLEAR] o [▲]
Selección de los opciones del menú
2
Tecla [FAST] o [▼]
Selección de los opciones del menú
3
Tecla [ENTER/MENU]
Acceso al menú principal, confirmación de la función
4
Tecla [MIN/MAX/HOLD/AVE]
Ajuste de MIN y MAX, HOLD y AVE
5
Tecla [F1] (teclas de función)
Configuración del instrumento
6
Tecla ENC/APAG
Conectar y desconectar el instrumento
7
Tecla [ESC]
Vuelta al modo de medición
52
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
Pos.
4. Diseño y función
Abreviaturas, definiciones
[XXX]
XXX
Pulsar el botón XXX
Visualización de un mensaje 'XXX'
4.3 Conexiones eléctricas
En el extremo inferior del instrumento hay los conectores hembra 1 y 2 (2 solamente
en caso de versión de 2 canales) para conectar los sensores de temperatura (véase
capítulo 4.5 “Sensor de temperatura”) y el conector hembra para la interfaz USB (véase
capítulo 4.6 “Interfaz USB”).
Modelo CTH6xI0
(instrumento de 1 canal)
1
1
2
3
2
Modelo CTH6xI0
(instrumento de 2 canal)
1
3
2
Conexión para interfaz USB
Conexión de la sonda de temperatura 1 (sólo para CTH63I0 o CTH65I0 con una
conexión)
Conexión de la sonda de temperatura 2 (sólo para CTH63I0 o CTH65I0 con dos
conexiones)
14192789.02 10/2019 FR/ES
4.4 Alimentación de corriente
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
▶▶ ¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas
aprobadas”!
▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
53
ES
4. Diseño y función
Se utiliza una pila monobloque de 9 V para la alimentación del instrumento. Esta está
incluida en el suministro.
La duración útil de la pila es de aprox. 20 horas en servicio continuo.
El segmento BAT indica que dentro de poco se necesitará cambiar la pila. Ahora es
posible efectuar mediciones correctas durante aprox. 2 hora más.
Para evitar una indicación incorrecta, sustituir la pila inmediatamente tras aparecer la
indicación del nivel de carga.
Para indicaciones relativas a la pila véase el capítulo 8.2 “Cambio de pilas”.
Si el instrumento no se utiliza por un tiempo prolongado, se aconseja retirar
la pila.
La pila debe utilizarse sólo adecuadamente y eliminarse debidamente
conforme a la normativa nacional vigente. En caso de almacenar el
instrumento a más de 50 °C (122 °F) debe retirarse la pila.
4.5 Sensor de temperatura
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones!
Si se utilizan sensores de temperatura incorrectos, puede perderse la
protección contra explosiones.
▶▶ ¡Utilizar únicamente las sondas de temperatura Pt100 suministradas para
la zona Ex!
Diferentes sensores de temperatura garantizan la flexibilidad (ver capítulo 10 “Datos
técnicos”).
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
Fig. arriba: sensor de penetración
Fig. abajo: sensor de inmersión
54
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
4. Diseño y función
Las temperaturas son admisibles en el punto de medición (sensor) dependiendo de la
clase de temperaturas (véase el capítulo 3.6 “Atmósferas potencialmente explosivas”).
Para el funcionamiento en zonas no explosivas, se aplican los rangos de temperatura
especificados en los datos técnicos (véase 10 “Datos técnicos”).
La temperatura ambiente máxima permitida para el medidor es de 40 °C (104 °F).
Enchufar/cambiar el sensor de temperatura
1. Para conectar o cambiar el sensor de temperatura, apagar el instrumento.
2. Enchufar el sensor de temperatura antes de encender el instrumento, pues de otro
modo es posible que éste no lo reconozca correctamente.
3. No introducir las clavijas en las hembrillas con fuerza excesiva.
ES
El aparado digital y el sensor de temperatura van conectados eléctricamente mediante
un cable de conexión separado.
Para el cambio de sensor debe emplearse preferentemente el contacto de clavija de 8
polos en el sensor.
Al cambiar el sensor se debe tener en cuenta lo siguiente:
■■ No introducir las clavijas en las hembrillas con fuerza.
■■ Para conectar el sensor de temperatura al termómetro portátil, insertar la clavija de 8
polos en el puerto de conexión para sensores de temperatura teniendo en cuenta la
correcta orientación.
■■ No enchufar la clavija de forma inclinada. Cuando la clavija está en posición correcta,
puede enchufársela sin mayor empleo de fuerza.
■■ Al desenchufar el sensor no tirar del cable, sino de la hembrilla del conector.
4.6 Interfaz USB
14192789.02 10/2019 FR/ES
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
▶▶ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente
explosivas!
El modelo CTH63I0 o CTH65I0 tiene una interfaz USB de serie. La transmisión serial
de datos puede utilizarse para configurar, calibrar y transmitir valores medidos del
instrumento de medición.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
55
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el termómetro portátil presenta eventuales daños causados durante el
transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo
5.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
ES
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
5.2 Embalaje y almacenamiento
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■■ Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
■■ Temperatura de almacenamiento: -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las
condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y
almacenar el instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un
secante en el embalaje.
56
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
Evitar lo siguiente:
■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”).
¡PELIGRO!
¡Riesgo de muerte por explosión!
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
▶▶ ¡Utilizar únicamente las sondas de temperatura Pt100 suministradas para
la zona Ex!
▶▶ ¡En caso de deficiencias, los instrumentos de medición no deben
utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas!
▶▶ No utilizar el termómetro portátil de seguridad intrínseca si está
dañado. Antes de utilizar el instrumento hay que controlar si la caja
presenta grietas o si faltan piezas de plástico. Prestar mucha atención al
aislamiento de los conectores.
▶▶ No utilizar el instrumento si no funciona correctamente. La protección
del instrumento podría perjudicarse. En caso de duda, hacer controlar el
instrumento.
▶▶ ¡No abrir el compartimento de pilas en zonas potencialmente explosivas!
▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
▶▶ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente
explosivas!
6.1 Puesta en servicio
14192789.02 10/2019 FR/ES
Enchufar el sensor de temperatura antes de activar el instrumento, pues
de otro modo es posible que éste no lo reconozca correctamente, véase el
capítulo 4.5 “Sensor de temperatura”.
Antes de activar el instrumento, enchufar el o los sensor(es) de temperatura en el
conector hembra previsto para ello en el instrumento portátil y asegurarse de que esté
insertada una pila monobloque de 9 V llena. Los conectores hembra están marcados en
la caja del instrumento con 1 o 2. Al lado de ellas está la interfaz serial o analógica.
6.2 Servicio
Conexión y desconexión
Pulsar la tecla [ON/OFF] para conectar y desconectar el instrumento de medición.
Después de conectar se visualizan todos los segmentos durante aprox. 1,5 segundos en
la pantalla. A continuación, se visualizará en el instrumento durante aprox. 1,5 segundos
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
57
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
el código de calibración del sensor, así como la magnitud ajustada para canal 1 (p. ej.
CoFF para curva característica DIN y P para Pt100). Luego se visualizarán los datos de
calibración para el 2º canal.
Canal 1
Línea 1: CoFF P = Calibración de canal 1 según DIN, sensor seleccionado: Pt100.
Canal 2
Línea 2: CoFF P = Calibración de canal 2 según DIN, sensor seleccionado: Pt100.
Con todos los instrumentos de medición es posible seleccionar los canales
de medición con respecto a las magnitudes específicas del modelo. Si se
entrega un solo sensor, la magnitud correcta está preajustada.
Asegurarse de que se haya seleccionado la magnitud correcta en caso de
instrumentos de medición con varios canales y/o sensores diferentes (véase
el capítulo 10 “Datos técnicos”).
Si ningún sensor está conectado al instrumento de medición al enchufarlo,
se visualizará “open” en la pantalla (véase el capítulo 7 “Errores”).
58
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
Al final el instrumento conmuta automáticamente al modo de medición y visualiza la
magnitud actual. En la línea superior de la pantalla (indicación grande) se visualiza el
valor de medición, debajo hay un gráfico de barras para representar el valor de medición
de forma gráfica. El 2º canal de aparatos bicanales es visualizdo en la línea inferior de la
pantalla (pantalla pequeña).
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3 Estructura del menú y ajustes
Los ajustes del aparato, como por ejemplo magnitudes, calibración del sensor,
desactivación de canales, teclas de dirección, etc., se realizan a través de un árbol de
menú. A través de la tecla [ENTER/MENU] se llega al menú principal. Seleccionar con
las teclas [▲] o [▼] las opciones de menú deseadas. Pulsar [ESC] para volver al modo
de medición.
ES
6.4 Árbol de menú
Unit
Lin2
CAL
ChnL
Lo6
°C
T1-T2
CoFF
OFF
OFF
oP1
ON
ON
°F
oP2
6.4.1 Conmutación de la unidad °C y °F [Unit]
Unit = unidad
Unidad de medida de la temperatura (°C = Celsius, °F = Fahrenheit)
14192789.02 10/2019 FR/ES
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Unit mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
⇒⇒En el lado izquierdo de la pantalla aparece un pequeño 1 que indica el canal.
3. Seleccionar el canal para el cual desea cambiar la unidad visualizada mediante las
teclas de dirección [▲] o [▼].
⇒⇒Selección de canal solo posible con instrumentos de 2 canales.
4. Confirmar pulsando [ENTER/MENU].
5. Seleccionar la unidad deseada (°C o °F) mediante las teclas de dirección [▲] o [▼] y
confirmar pulsando [ENTER/MENU].
6. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
MENÚ
Unit
Lin2
CAL
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ChnL
Lo6
59
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.4.2 Activación y desactivación de la opción de visualización [Lin2] (sólo para
aparatos de dos canales)
MENÚ
Unit
Lin2
CAL
Chnl
Lo6
Ambos canales deben estar activados para visualizar la temperatura
diferencial.
6.4.3 Modo de calibración CAL
Este instrumento ofrece la posibilidad de realizar una sencilla calibración cuando se
produzca un cambio de sensores, con lo que se igualan las tolerancias de los sensores
que se deben a la fabricación y se garantiza una alta exactitud en la cadena de medición.
El aparato dispone de 3 modos de calibración diferentes:
CoFF: Curva característica estándar
por ej. para mediciones de resistencia con Pt100 DIN IEC 60751
oP1:
oP2:
Calibración numérica
El código de 2 x 4 dígitos se encuentra en el asidero de los sensores y
corresponde a un ajuste de 2 puntos
Calibración física
Calibración mediante patrones de referencia: un ajuste de 1, 2 o 3 puntos es
posible
Los coeficientes de calibración se muestran en el certificado de calibración.
CAL = calibrar
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar CAL mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
⇒⇒En el lado izquierdo de la pantalla aparece un pequeño 1 que indica el canal.
60
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Lin2 mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
3. Después activar o desactivar ahora la indicación “Temperatura diferencial” T1-T2
mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
⇒⇒Si en la pantalla LCD se visualiza T1-T2, la temperatura diferencial está activa.
4. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
5. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Seleccionar el canal que desea calibrar (1 ó 2) mediante las teclas de dirección [▲] o
[▼].
⇒⇒Selección de canal solo posible con instrumentos de 2 canales.
4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU].
MENÚ
Unit
Lin2
CAL
Chnl
Lo6
ES
5. Seleccionar ahora la función de calibración deseada mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
CAL
CoFF
oP1
oP2
Linealización estándar conforme a DIN IEC 60751 “CoFF”
1. Seleccionar CoFF mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
3. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
14192789.02 10/2019 FR/ES
Calibración por números oP1
1. Seleccionar oP1 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
⇒⇒En la parte inferior de la pantalla aparece un pequeño 1 seguido por cuatro
caracteres (código hexadecimal /0 ... F).
3. Utilizar la tecla de dirección con la flecha hacia arriba [▲] para cambiar los 4 caracteres.
4. Mediante la tecla de dirección con la flecha hacia abajo [▼] se procede a la siguiente
cifra.
5. Confirmar pulsando [ENTER/MENU] cuando se hayan introducido todos los 4
caracteres según su deseo.
⇒⇒Se visualiza un pequeño 2; para cambiar los 4 caracteres siguientes proceder
como arriba indicado.
6. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
61
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Si se activa oP1 a través de [ENTER/MENUE], la función oP1 (calibración
por números) queda activada incluso después de salir del menú mediante
[ESC].
Calibración física oP2
1. Seleccionar oP2 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
⇒⇒Se visualizará 1 P en la parte inferior de la pantalla.
3. Seleccionar la calibración por 1 punto 1 P, 2 puntos 2 P o 3 puntos 3 P mediante las
teclas de dirección [▲] o [▼].
oP2
1P
2P
3P
Ejemplo de una calibración por 1 punto:
1. Confirmar la calibración por 1 punto 1 P pulsando [ENTER/MENU].
⇒⇒En la pantalla se visualiza Go.
2. Una vez estabilizado el valor, confirmarlo pulsando [ENTER/MENU].
Al cabo de aprox. 2 segundos aparecerá P1 para el valor de medición 1 en la primera
línea; en la segunda, línea dP. para el punto decimal.
62
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
Ejemplo de la indicación de un valor de medición después de haber introducido
un número de calibración del sensor:
El pequeño 1 arriba a la izquierda junto con el segmento CAL en el centro de la pantalla
indica que se ha activado la calibración por números oP1.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Seleccionar la cantidad deseada de decimales mediante las teclas de dirección [▲] o
[▼]:
dP.
dP.
= dos decimales
= un decimal (punto decimal se desplaza un dígito a la derecha)
ES
4. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
⇒⇒En la pantalla se visualiza Si_.
5. Seleccionar el signo mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]:
Si_
= el número a introducir es negativo (inferior a 0,00 °C)
Si┘ = el número a introducir es positivo
6. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
⇒⇒En la pantalla se visualiza Fd 0.
7. Seleccionar el rango mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]:
Fd 0
14192789.02 10/2019 FR/ES
Fd 1
= inferior a 1.000 °C
= superior a 1.000 °C
8. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
⇒⇒En la pantalla se visualiza 00.00 (o algo similar).
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
63
6. Puesta en servicio, funcionamiento
9. Introducir aquí la temperatura de la referencia.
10. Cambiar las cifras mediante la tecla de dirección [▲].
11. Proceder al próximo dígito mediante la tecla de dirección [▼].
12. Una vez introducida completamente la temperatura, confirmarla pulsando [ENTER/
MENU].
13. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
ES
No es posible interrumpir la calibración física oP2 mediante la tecla [ESC].
Es necesario desconectar el instrumento de medición para cancelar la
calibración.
Ejemplo de la indicación de un valor de medición después de una calibración
física utilizando un patrón de referencia:
La pequeña cifra 2 indicada arriba a la izquierda junto con el segmento CAL en el centro
de la pantalla indica que se ha activado la calibración física del sensor oP2.
Chnl = Channel = seleccionar el canal
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Chnl mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
⇒⇒En el lado izquierdo de la pantalla aparece la cifra 1 que indica el canal.
3. Seleccionar el canal que desea activar o desactivar mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU].
5. Después activar on o desactivar off el canal ajustado mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
6. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
7. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
64
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
6.4.4 Activación y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para
aparatos de dos canales)
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Alternativa: Pulsar la tecla [HOLD/MAX/MIN/AVE] durante 2 segundos para desactivar o
activar el canal 2.
MENÚ
Unit
Lin2
CAL
Chnl
Lo6
ES
¡Mínimo un canal siempre permanecerá activado!
6.4.5 Gestión de memoria [Lo6] (no posible con CTH63I0)
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Lo6 mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
⇒⇒Sólo si se ha pedido la versión con registrador de datos.
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
⇒⇒Se visualizará OFF en la línea inferior de la pantalla.
3. Después iniciar el modo logger con ON mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU].
MENÚ
Unit
Lin2
CAL
Chnl
Lo6
5. Seleccionar la memorización automática Auto o manual SPot mediante las teclas de
dirección [▲] o [▼].
6. Confirmar pulsando [ENTER/MENU].
7. Seleccionar Add para añadir o nLo6 para crear un nuevo fichero de registro.
⇒⇒Si se selecciona la memorización automática se le pide seleccionar el intervalo de
medición:
1S
= 1 segundos
1M
= 1 minutos
10S
= 10 segundos
5M
= 5 minutos
14192789.02 10/2019 FR/ES
5S
20S
30S
= 5 segundos
= 20 segundos
= 30 segundos
2M
10M
20M
= 2 minutos
= 10 minutos
= 20 minutos
8. Confirmar pulsando [ENTER/MENU].
9. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
65
6. Puesta en servicio, funcionamiento
▶▶ Memorización manual con SPot.
▶▶ Pulsar la tecla [ESC] para guardar valores de medición individuales manualmente.
Nota para el funcionamiento de aparatos bicanales:
Después de visualizar los valores “Hold” para ambos canales (indicación
grande y pequeña), se visualizarán primero los valores MAX-MIN-AVE del
primer canal en la línea inferior (indicación pequeña) y después los valores
del segundo canal.
Si sólo hay un sensor conectado a un instrumento de medición de 2
canales, se debe desactivar el 2º canal (véase el capítulo 6.4.4 “Activación
y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para aparatos de dos
canales)”).
Durante la lectura de la memoria no continua la medición/el cálculo de los
valores límite MAX-MIN y del promedio AVE.
Borrar la memoria (MAX-MIN-AVE)
▶▶ Pulsar la tecla [CLEAR] una vez.
⇒⇒En la pantalla se visualiza Clr. Se borran todos los valores límite medidos hasta
este momento (MAX-MIN y AVE). Después de borrar la memoria, el instrumento
de medición vuelve automáticamente al modo de medición.
6.6 Cambio del ciclo de medición (modo FAST)
1. Pulsar la tecla [FAST] una vez.
⇒⇒Se activa el modo Fast. El instrumento de medición ahora realiza 4 mediciones
por segundo.
2. Pulsar otra vez la tecla [FAST].
⇒⇒Vuelta al modo normal – 1 valor de medición por segundo.
Tener en cuenta que la pila se gasta tres veces más rápido en modo Fast
que en modo normal.
Este ajuste se desactivará al desconectar el aparato.
66
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
6.5 Consultación de memoria [HOLD-MAX-MIN-AVE]
Después de pulsar la tecla [HOLD-MAX-MIN-AVE] por primera vez, se congelan los
valores de medición actuales visualizándolos en la pantalla como valores “Hold”. Pulsar
la tecla repetidamente para consultar los valores memorizados de máximo, mínimo y
promedio y visualizarlos en la línea inferior (indicación pequeña).
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.7 Función de desconexión automática (AUTO-OFF)
1. Pulsar la tecla [ESC-AUTO-OFF].
⇒⇒En la pantalla se visualiza dAoF. Ahora la función de desconexión automática
está desactivada.
2. Pulsar nuevamente la tecla [ESC-AUTO-OFF].
⇒⇒En la pantalla se visualiza EAoF. El instrumento de medición es desconectado
automáticamente después de 30 minutos.
dAoF
EAoF
ES
= Disable Auto-off (desactivar la desconexión automática)
= Enable Auto-off (activar la desconexión automática)
Este ajuste se desactivará al desconectar el aparato (el ajuste estándar es
EAoF).
6.8 Funciones especiales
6.8.1 Ajuste del punto cero (Zero)
Pulsar la tecla [CLEAR] (durante aprox. 3 segundos) para poner el valor indicado a 0.
Antes de pulsar la tecla, asegurarse de que el valor real esté 0 (no hay flujo/presión en el
sensor).
14192789.02 10/2019 FR/ES
6.8.2 Desactivación del canal 2 (conmutación)
Pulsar la tecla [Hold] durante (aprox. 3 segundos) para activar y desactivar el segundo
canal de medición.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
67
7. Errores
7. Errores
Personal: personal especializado
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
▶▶ ¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inflamables!
ES
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
▶▶ Contactar con el fabricante.
▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo
9.1 “Devolución”.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario.
Datos de contacto, véase el capítulo 11 “Accesorios” o la parte posterior del
manual de instrucciones.
Indicador
68
Causa
Medidas
Sensor incorrecto o ningún sensor
conectado
Conectar un sensor o el sensor
correcto.
“too low” = valor por debajo del rango
de medición
Utilizar el sensor de temperatura
dentro de las especificaciones
técnicas. Véase el capítulo
10 “Datos técnicos”.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
El aparato visualiza los siguientes mensajes de error en caso de manejo incorrecto o
errores del aparato como ayuda al usuario.
7. Errores
Indicador
Causa
“too high” = valor por encima del
rango de medición
La temperatura del punto de
referencia es superior al rango de
medición
E15
Medidas
Utilizar el sensor de temperatura
dentro de las especificaciones
técnicas. Véase el capítulo
10 “Datos técnicos”.
ES
La temperatura del punto de
referencia es inferior al rango de
medición
Pila completamente gastada
Sustituir las pilas. Véase el capítulo
8.2 “Cambio de pilas”.
Está desactivada la función de
desconexión automática
Reactivación de la Función
“Auto-Off”, véase el capítulo
6.7 “Función de desconexión
automática (AUTO-OFF)”.
E23
Contenido de la EEPROM destruido
Enviar a reparación
E12
Rebosamiento
Retire la pila y vuelva a colocarla
La temperatura del punto de
referencia está fuera del rango de
medición
Utilizar el sensor de temperatura
dentro de las especificaciones
técnicas. Véase el capítulo
10 “Datos técnicos”.
E19
E1dh
E16
E1oh
E1eh
E25
14192789.02 10/2019 FR/ES
E31
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
69
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Personal: personal especializado
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior
del manual de instrucciones.
8.1 Mantenimiento
Esos termómetros portátiles con seguridad intrínseca no requieren mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Excepto la sustitución de la pila.
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”).
8.2 Cambio de pilas
¡PELIGRO!
¡Riesgo de muerte por explosión!
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
▶▶ ¡Utilice únicamente las pilas especificadas por el fabricante!
▶▶ No utilizar pilas en zonas potencialmente explosivas!
▶▶ ¡No abrir el dispositivo en zonas potencialmente explosivas!
▶▶ ¡No cambiar las pilas en zonas potencialmente explosivas!
▶▶ ¡La tapa del compartimento de pilas debe estar cerrada y encajada!
▶▶ ¡Asegurar dicha tapa con un tornillo!
Son pilas de 9 V aprobadas:
Tipo de pila
6LR61
Fabricante
Denominación de la pila
Varta
Varta Industrial Pro 4022
Varta
Duracell
Varta Longlife Power 4922
Duracell Plus Power
1. Para cambiar la pila, desconectar el instrumento y abrir el compartimiento de pilas
en la parte trasera. Para ello, desenroscar el tornillo del compartimento de, retirarlo y
quitar la tapa del mismo.
2. Luego, retirar la pila y extraer el cable de conexión.
3. Enchufar el cable de conexión en la nueva pila y volver a colocar ésta en el
compartimento de pilas.
4. Insertar la tapa del compartimento, volver a insertar los tornillos en la tapa y apretarlos.
70
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
ES
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Si no se utiliza el instrumento durante un periodo prolongado, sacar la pila.
Prestar atención al cerrar el compartimento a que no se aplasten ni se dañen
los hilos de conexión de la pila.
8.3 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y
del medio ambiente. Residuos de medios en el instrumentos y/o en el sensor
de temperatura pueden generar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1.
2.
3.
4.
Antes de limpiar, desconectar debidamente el instrumento de la red.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo y luego frotarlo con un paño seco.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos ni disolventes.
▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
5. Limpiar el sensor de temperatura para proteger a las personas y el medio ambiente
contra peligros por medios residuales adheridos.
8.4 Recalibración
14192789.02 10/2019 FR/ES
Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales:
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de
aprox. 12 meses. Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
71
ES
9. Devolución y eliminación de residuos
9. Devolución y eliminación de residuos
Personal: personal especializado
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
▶▶ Limpiar el termómetro portátil con seguridad intrínseca y/o el sensor de
temperatura para proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adheridos.
▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario.
▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
ES
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Al apagar el instrumento existe riesgo debido a medios peligrosos muy
calientes.
▶▶ ¡Tras la utilización, dejar enfriar la sonda de temperatura lo suficiente
antes de desmontarla!
9.1 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Residuos de medios en el instrumentos y/o en el sensor de temperatura
pueden generar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
▶▶ Limpiar el instrumento y/o la sonda de temperatura, véase el capítulo
8.3 „Limpieza“.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
72
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar
uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
ES
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
9.2 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
14192789.02 10/2019 FR/ES
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada
de acuerdo con las regulaciones nacionales.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
73
10. Datos técnicos
10. Datos técnicos
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia de la información para su uso en zonas potencialmente
explosivas conduce a la pérdida de la protección contra explosiones.
▶▶ Observar los valores límite y las indicaciones técnicas detallados a
continuación.
ES
10.1 Toda la cadena de medición
Termómetro portátil
Modelo CTH63I0
Entradas de medición
1o2
Tipos de sensores
Rango de medición
Pt100
Exactitud
Termorresistencia modelo
Pt100
Pt100
Modelo CTH65I0
-200 ... +600 °C (-392 ... +1.112 °F)
0,1 K de -100 ... +200 °C
(-148 ... +392 °F)
por lo demás 0,1 % del valor
de medición
0,03 K de -50 ... +199,99 °C
(-58 ... +394,98 °F)
0,05 K de -200 ... -50,01 °C
(-328 ... -58,02 °F)
por lo demás 0,05 % del valor
de medición
Modelo CTH63I0
Modelo CTH65I0
10.2 Indicador digital
Indicador
Pantalla
4 1/2 dígitos, gran pantalla LCD de 2 líneas con retroiluminación
Resolución
0,1 K
Funciones
0,01 K a 200 °C (392 °F),
luego 0,1 K
Frecuencia de medición
4/s (“lenta“); 1/s (“rápida“)
Memoria
Mín/Máx
Funciones a través de teclas
Memoria de mín./máx., hold, tara, ajuste del punto cero
Reloj de tiempo real
Reloj integrado con fecha
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar
Pila monobloque DC 9 V o batería
Duración útil de la pila
aprox. 20 horas operativas con pila
74
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
Indicador digital
10. Datos técnicos
Indicador digital
Modelo CTH63I0
Modelo CTH65I0
Condiciones ambientales admisibles
Temperatura ambiente
0 ... 40 °C (32 ... 104 °F)
Temperatura de
almacenamiento
-10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Comunicación
Interfaz
USB mediante cable de interfaz
Caja
ES
Material
plástico ABS antigolpes, visor transparente
Dimensiones (largo x ancho
x altura)
200 x 93 x 44 mm (7,87 x 3,66 x 1,73 pulg)
Peso
300 g (0,66 lbs.)
350 g (0,77 lbs.)
10.3 Sensor de temperatura
Sensor estándar (sensor de inmersión)
Rango de temperatura
Pt100, d = 3 mm, l = 150 mm (d = 0,12 pulg, l = 5,91 pulg)
-200 ... +450
°C
°F
Pt100, d = 3 mm, l = 300 mm (d = 0,12 pulg, l = 11,81 pulg)
-200 ... +450
-328 ... +842
Pt100, d = 6 mm, l = 300 mm (d = 0,24 pulg, l = 11,81 pulg)
-200 ... +450
-328 ... +842
Pt100, d = 3 mm, l = 1.000 mm (d = 0,12 pulg, l = 39,37 pulg)
-200 ... +450
-328 ... +842
Pt100, d = 4 mm, l = 300 mm (d = 0,16 pulg, l = 11,81 pulg)
-40 ... +500
-40 .... +932
-328 ... +842
10.4 Certificados
Certificado
Calibración
14192789.02 10/2019 FR/ES
Intervalo de recalibración
recomendado
Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
1 año (en función de las condiciones de uso)
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para consultar más datos técnicos véanse las hojas técnicas de WIKA CT 51.05 y CT
55.10 y la documentación de pedido.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
75
10. Datos técnicos
Dimensiones en mm (in)
Vista frontal
Vista lateral (izquierda)
44 (1.73)
93 (3.66)
202 (7.95)
ES
83 (3.27)
37 (1.46)
14192789.02 10/2019 FR/ES
Vista desde abajo (instrumento de 1 canal)
76
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
11. Accesorios
11. Accesorios
Sensor de temperatura
■■ Sensor de inmersión
■■ Sensor de penetración
■■ Versiones de sensor especificadas por el cliente a petición
Alimentación de corriente
■■ Pila de 9 V
ES
Maletín para pruebas
■■ Maletín de transporte, robusto
■■ Juego de maletín con cable de interfaz y software
Software
■■ Software DE-Graph
■■ Cable adaptador USB para ordenador
Otros datos
■■ Certificado de calibración DKD/DAkkS
14192789.02 10/2019 FR/ES
Accesorios WIKA online en www.wika.es.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
77
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
[email protected]
www.wika.de
80
WIKA operating instructions, models CTH63I0 and CTH65I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo las puede encontrar en www.wika.es.