WIKA CTH6300 tag:model:CTH63I0 tag:model:CTH6500 tag:model:CTH65I0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Thermomètre portable à sécurité intrinsèque
type CTH63I0 ou CTH65I0
Termómetro portátil de seguridad intrínseca,
modelos CTH63I0 y CTH65I0
Intrinsically safe hand-held thermometer, model CTH65I0
2
14192789.02 10/2019 FR/ES
WIKA operating instructions, models CTH63I0 and CTH65I0
FR
ES
Mode d’emploi type CTH6300 et CTH6500 Page 3 - 40
Manual de instrucciones modelo CTH6300 y CTH6500 Página 41 - 77
Further languages can be found at www.wika.com.
© 04/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
41WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
Contenido
1. Información general 43
2. Breve vista general 44
2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. Seguridad 45
3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.6 Atmósferas potencialmente explosivas . . . . . . . . . . . . . . 49
3.6.1 Condiciones especiales para la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.6.2 Pilas aprobadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4. Diseño y función 51
4.1 Termómetro portátil (ejemplo: modelo CTH63I0) . . . . . . . . . . 51
4.2 Gran pantalla de cuarzo líquido . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.3 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.4 Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.5 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.6 Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 56
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. Puesta en servicio, funcionamiento 57
6.1 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.2 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.3 Estructura del menú y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.4 Árbol de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4.1 Conmutación de la unidad °C y °F [Unit]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.4.2 Activación y desactivación de la opción de visualización [Lin2] (sólo para
aparatos de dos canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
6.4.3 Modo de calibración CAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
6.4.4 Activación y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para aparatos
de dos canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.4.5 Gestión de memoria [Lo6] (no posible con CTH63I0) . . . . . . . . . . . .65
6.5 Consultación de memoria [HOLD-MAX-MIN-AVE] . . . . . . . . . .66
Contenido
42 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6.6 Cambio del ciclo de medición (modo FAST) . . . . . . . . . . . . 66
6.7 Función de desconexión automática (AUTO-OFF) . . . . . . . . . .67
6.8 Funciones especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.8.1 Ajuste del punto cero (Zero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
6.8.2 Desactivación del canal 2 (conmutación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7. Errores 68
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración 70
8.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.2 Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8.4 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9. Devolución y eliminación de residuos 72
9.1 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.2 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
10. Datos técnicos 74
10.1 Toda la cadena de medición . . . . . . . . . . . . . . . . .74
10.2 Indicador digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.3 Sensor de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10.4 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11. Accesorios 77
Anexo: Declaración de conformidad UE 78
Contenido
43WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
1. Información general
1. Información general
Los termómetros portátiles modelo CTH63I0 y modelo CTH65I0 descritos en el
manual de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la
técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados
según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/
DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: CT 51.05 y CT 55.10
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es
44 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
1
2
2. Breve vista general
2.1 Resumen
1
Sensor de temperatura
2
Instrumento portátil
2.2 Descripción
Los termómetros portátiles con seguridad intrínseca de aplicación universal para la
medición móvil y exigente se destacan por su flexibilidad y un manejo sencillo. Pueden
medirse temperaturas de -200 ... +600 °C (-392 ... +1.112 °F).
Los amplificadores de medición con baja deriva del cero reducen los errores de medición
a un mínimo, y las funciones de ajuste de fácil aplicación simplifican notablemente el
ajuste y la calibración:
Calibración numérica para una adaptación rápida de sensores estándar mediante
cifras de identificación
Calibración física de sensores e indicadores en una, dos o tres temperaturas a
discreción
2. Breve vista general
45WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
2. Breve vista general / 3. Seguridad
De esta forma es posible reducir a un mínimo los errores y asegurar una indicación de
gran precisión.
Termómetro portátil con seguridad intrínseca modelo CTH63I0, versión industrial
Debido a su diseño, el CTH63I0 es especialmente apto para la puesta en servicio,
mantenimiento y servicio/calibración de instrumentos y sistemas de medición de
temperatura.
Termómetro portátil con seguridad intrínseca modelo CTH65I0, versión de
precisión
Debido a su elevada exactitud de medición de 0,03 K en el rango de -50 ... +199,99 °C
(-58 ... +391,98 °F), el modelo CTH65I0 puede utilizarse como instrumento de referencia
en la industria biotecnológica, farmacéutica y alimentaria. Así, el CTH65I0 es óptimo
también para todas las tareas de servicio técnico y mantenimiento.
2.3 Alcance del suministro
Termómetro portátil de seguridad intrínseca, modelo CTH63I0 o CTH65I0
Pila monobloque 9 V
Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Sensor de temperatura a elección
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la corriente eléctrica. Existe riesgo
de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de
seguridad.
¡PELIGRO!
... señala una situación de peligro potencial en la zona potencialmente
explosiva, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.
46 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
3. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar
quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros portátiles de seguridad intrínseca se utilizan para una medición de
temperatura exigente in situ, en la que se procesan las señales de termorresistencias.
Pueden medirse temperaturas de -200 ... +600 °C (-392 ... 1.112 °F).
Los instrumentos han sido diseñados y construidos únicamente para la finalidad aquí
descrita y deben utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización de los equipos no conforme a las especificaciones técnicas
requieren la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
Manipular los portátiles con adecuada diligencia (protegerlos contra humedad, impactos,
fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir
ningún objeto en el equipo o en las aperturas). Deben protegerse de la suciedad las
clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
No utilizar sondas de temperatura de otros fabricantes.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos.
Evitar movimientos violentos como por ejemplo impactos o presión.
Utilizar la interfaz USB únicamente fuera de zonas potencialmente
explosivas.
Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva.
47WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
3. Seguridad
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el
usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí
solo.
Conocimientos específicos al trabajar con equipos para atmósferas explosivas:
El personal técnico debe tener conocimientos sobre los tipos de protección contra
incendios, los reglamentos y las directivas referentes a equipos en zonas potencialmente
explosivas.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
acerca de medios agresivos.
48 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
3. Seguridad
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
La placa de identificación está fijada en la parte posterior del instrumento portátil.
1
Datos relevantes de la homologación
2
Tipo de instrumento
3
Temperatura ambiente admisible
4
Nota sobre el cambio de pila
5
Nº de serie
6
Año de fabricación
Símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes
del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada
de acuerdo con las regulaciones nacionales.
Alexander Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Batterie nur außerhalb des Ex-Bereiches wechseln !
0°C Ta 40°C
SNR. WX15001
WARNUNG:
CTH6XI0
HD 2015
II 2 G Ex ib IIB T4 Gb
TÜV 14 ATEX 143825 X
0158
1
2
3
4
5
6
49WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
3. Seguridad
3.6 Atmósferas potencialmente explosivas
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo y otros avisos
sobre peligros de explosión en este manual de instrucciones.
Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas
vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en
atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC).
¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente
explosivas!
¡Utilizar únicamente sondas de temperatura adecuadas para termómetros
portátiles modelos CTH63I0 y CTH65I0!
No exponer el instrumento a condiciones que permiten la penetración de
humedad, agua, líquidos conductores o polvo.
¡Utilizar únicamente las pilas de 9 V del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas
aprobadas”!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
La temperatura ambiente admisible es de 0 ... 40 °C.
¡El maletín de transporte y de almacenamiento disponible opcionalmente
no está homologado para la utilización en zonas potencialmente
explosivas! Este siempre debe almacenarse fuera de zonas
potencialmente explosivas.
Compruebe idoneidad de la clasificación para la aplicación. Tenga en consideración las
respectivas leyes y reglamentos nacionales.
Para aplicaciones que requieren instrumentos de la categoría 2G (atmósferas gaseosas
potencialmente explosivas), rige la siguiente división en clases de temperatura y rangos
de temperatura ambiente:
Marcado Clase de
temperatura
Rango de temperaturas
ambientes
Termómetro portátil modelo CTH63I0 o CTH65I0
II 2G Ex ib IIB T4 Gb T1 ... T4 Ta = 0 ... 40 °C
Sensor de temperatura
II 2G Ex ib IIC T4 Gb T1 ... T4 Ta = -20 ... +50 °C
50 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
3. Seguridad
3.6.1 Condiciones especiales para la utilización
Pilas
¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas aprobadas”!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva, véase
capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
Interfaz
¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente explosivas!
¡Conectar y utilizar la interfaz únicamente fuera de zonas potencialmente explosivas!
¡Utilizar únicamente los cables de interfaz previstos por WIKA!
Sensor de temperatura
¡Utilizar únicamente sondas de temperatura adecuadas para termómetros portátiles
modelos CTH63I0 y CTH65I0! Con otros sensores de temperatura, el instrumento de
medición y el sensor de temperatura pueden resultar destruidos.
Uso como instrumento sin seguridad intrínseca
El termómetro portátil también puede utilizarse como instrumento sin seguridad
intrínseca para la conexión a instrumentos sin seguridad intrínseca (p. ej. cables de
interfaz).
¡También en este estado operativo deben utilizarse únicamente los accesorios
autorizados!
Maletín de transporte y de almacenamiento
¡Los maletines de transporte y de almacenamiento disponibles opcionalmente no están
homologados para la utilización en zonas potencialmente explosivas! Los maletines
siempre deben almacenarse fuera de zonas potencialmente explosivas.
3.6.2 Pilas aprobadas
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
¡Utilizar únicamente las pilas de 9 V del listado!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva!
Pilas admisibles:
Tipo de pila Fabricante Denominación de la pila
6LR61 Varta Varta Longlife Power 4922
Varta Varta Industrial Pro 4022
Duracell Duracell Plus Power
51WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
4. Diseño y función
2
3
4
6
5
1
4. Diseño y función
4.1 Termómetro portátil (ejemplo: modelo CTH63I0)
1
Soporte para el sensor
2
Primer puerto de conexión para sensor de temperatura
3
Segundo puerto de conexión para sensor de temperatura
4
Puerto de conexión USB para ordenador
5
Teclado
6
Gran pantalla de cuarzo líquido
52 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
4. Diseño y función
4.2 Gran pantalla de cuarzo líquido
Pos. Símbolo Significado
1
Tecla [CLEAR] o [▲]
Selección de los opciones del menú
2
Tecla [FAST] o [▼]
Selección de los opciones del menú
3
Tecla [ENTER/MENU]
Acceso al menú principal, confirmación de la función
4
Tecla [MIN/MAX/HOLD/AVE]
Ajuste de MIN y MAX, HOLD y AVE
5
Tecla [F1] (teclas de función)
Configuración del instrumento
6
Tecla ENC/APAG
Conectar y desconectar el instrumento
7
Tecla [ESC]
Vuelta al modo de medición
1
2
3
4
5
6
7
53WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
4. Diseño y función
Abreviaturas, definiciones
[XXX] Pulsar el botón XXX
XXX Visualización de un mensaje 'XXX'
4.3 Conexiones eléctricas
En el extremo inferior del instrumento hay los conectores hembra 1 y 2 (2 solamente
en caso de versión de 2 canales) para conectar los sensores de temperatura (véase
capítulo 4.5 “Sensor de temperatura”) y el conector hembra para la interfaz USB (véase
capítulo 4.6 “Interfaz USB”).
1
Conexión para interfaz USB
2
Conexión de la sonda de temperatura 1 (sólo para CTH63I0 o CTH65I0 con una
conexión)
3
Conexión de la sonda de temperatura 2 (sólo para CTH63I0 o CTH65I0 con dos
conexiones)
4.4 Alimentación de corriente
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la
pérdida de la protección contra explosiones.
¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas
aprobadas”!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
2
1
2
31
Modelo CTH6xI0
(instrumento de 1 canal)
Modelo CTH6xI0
(instrumento de 2 canal)
54 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
4. Diseño y función
Se utiliza una pila monobloque de 9 V para la alimentación del instrumento. Esta está
incluida en el suministro.
La duración útil de la pila es de aprox. 20 horas en servicio continuo.
El segmento BAT indica que dentro de poco se necesitará cambiar la pila. Ahora es
posible efectuar mediciones correctas durante aprox. 2 hora más.
Para evitar una indicación incorrecta, sustituir la pila inmediatamente tras aparecer la
indicación del nivel de carga.
Para indicaciones relativas a la pila véase el capítulo 8.2 “Cambio de pilas”.
Si el instrumento no se utiliza por un tiempo prolongado, se aconseja retirar
la pila.
La pila debe utilizarse sólo adecuadamente y eliminarse debidamente
conforme a la normativa nacional vigente. En caso de almacenar el
instrumento a más de 50 °C (122 °F) debe retirarse la pila.
4.5 Sensor de temperatura
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones!
Si se utilizan sensores de temperatura incorrectos, puede perderse la
protección contra explosiones.
¡Utilizar únicamente las sondas de temperatura Pt100 suministradas para
la zona Ex!
Diferentes sensores de temperatura garantizan la flexibilidad (ver capítulo 10 “Datos
técnicos”).
Fig. arriba: sensor de penetración
Fig. abajo: sensor de inmersión
55WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
Las temperaturas son admisibles en el punto de medición (sensor) dependiendo de la
clase de temperaturas (véase el capítulo 3.6 Atmósferas potencialmente explosivas”).
Para el funcionamiento en zonas no explosivas, se aplican los rangos de temperatura
especificados en los datos técnicos (véase 10 “Datos técnicos”).
La temperatura ambiente máxima permitida para el medidor es de 40 °C (104 °F).
Enchufar/cambiar el sensor de temperatura
1. Para conectar o cambiar el sensor de temperatura, apagar el instrumento.
2. Enchufar el sensor de temperatura antes de encender el instrumento, pues de otro
modo es posible que éste no lo reconozca correctamente.
3. No introducir las clavijas en las hembrillas con fuerza excesiva.
El aparado digital y el sensor de temperatura van conectados eléctricamente mediante
un cable de conexión separado.
Para el cambio de sensor debe emplearse preferentemente el contacto de clavija de 8
polos en el sensor.
Al cambiar el sensor se debe tener en cuenta lo siguiente:
No introducir las clavijas en las hembrillas con fuerza.
Para conectar el sensor de temperatura al termómetro portátil, insertar la clavija de 8
polos en el puerto de conexión para sensores de temperatura teniendo en cuenta la
correcta orientación.
No enchufar la clavija de forma inclinada. Cuando la clavija está en posición correcta,
puede enchufársela sin mayor empleo de fuerza.
Al desenchufar el sensor no tirar del cable, sino de la hembrilla del conector.
4.6 Interfaz USB
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente
explosivas!
El modelo CTH63I0 o CTH65I0 tiene una interfaz USB de serie. La transmisión serial
de datos puede utilizarse para configurar, calibrar y transmitir valores medidos del
instrumento de medición.
4. Diseño y función
56 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el termómetro portátil presenta eventuales daños causados durante el
transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo
5.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
5.2 Embalaje y almacenamiento
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Temperatura de almacenamiento: -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las
condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y
almacenar el instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un
secante en el embalaje.
57WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”).
¡PELIGRO!
¡Riesgo de muerte por explosión!
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Utilizar únicamente las sondas de temperatura Pt100 suministradas para
la zona Ex!
¡En caso de deficiencias, los instrumentos de medición no deben
utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas!
No utilizar el termómetro portátil de seguridad intrínseca si está
dañado. Antes de utilizar el instrumento hay que controlar si la caja
presenta grietas o si faltan piezas de plástico. Prestar mucha atención al
aislamiento de los conectores.
No utilizar el instrumento si no funciona correctamente. La protección
del instrumento podría perjudicarse. En caso de duda, hacer controlar el
instrumento.
¡No abrir el compartimento de pilas en zonas potencialmente explosivas!
¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva,
véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”!
¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente
explosivas!
6.1 Puesta en servicio
Enchufar el sensor de temperatura antes de activar el instrumento, pues
de otro modo es posible que éste no lo reconozca correctamente, véase el
capítulo 4.5 “Sensor de temperatura”.
Antes de activar el instrumento, enchufar el o los sensor(es) de temperatura en el
conector hembra previsto para ello en el instrumento portátil y asegurarse de que esté
insertada una pila monobloque de 9 V llena. Los conectores hembra están marcados en
la caja del instrumento con 1 o 2. Al lado de ellas está la interfaz serial o analógica.
6.2 Servicio
Conexión y desconexión
Pulsar la tecla [ON/OFF] para conectar y desconectar el instrumento de medición.
Después de conectar se visualizan todos los segmentos durante aprox. 1,5 segundos en
la pantalla. A continuación, se visualizará en el instrumento durante aprox. 1,5 segundos
58 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
el código de calibración del sensor, así como la magnitud ajustada para canal 1 (p. ej.
CoFF para curva característica DIN y P para Pt100). Luego se visualizarán los datos de
calibración para el 2º canal.
Al final el instrumento conmuta automáticamente al modo de medición y visualiza la
magnitud actual. En la línea superior de la pantalla (indicación grande) se visualiza el
valor de medición, debajo hay un gráfico de barras para representar el valor de medición
de forma gráfica. El 2º canal de aparatos bicanales es visualizdo en la línea inferior de la
pantalla (pantalla pequeña).
Canal 1
Línea 1: CoFF P = Calibración de canal 1 según DIN, sensor seleccionado: Pt100.
Canal 2
Línea 2: CoFF P = Calibración de canal 2 según DIN, sensor seleccionado: Pt100.
Con todos los instrumentos de medición es posible seleccionar los canales
de medición con respecto a las magnitudes específicas del modelo. Si se
entrega un solo sensor, la magnitud correcta está preajustada.
Asegurarse de que se haya seleccionado la magnitud correcta en caso de
instrumentos de medición con varios canales y/o sensores diferentes (véase
el capítulo 10 “Datos técnicos”).
Si ningún sensor está conectado al instrumento de medición al enchufarlo,
se visualizará “open” en la pantalla (véase el capítulo 7 “Errores”).
59WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3 Estructura del menú y ajustes
Los ajustes del aparato, como por ejemplo magnitudes, calibración del sensor,
desactivación de canales, teclas de dirección, etc., se realizan a través de un árbol de
menú. A través de la tecla [ENTER/MENU] se llega al menú principal. Seleccionar con
las teclas [▲] o [▼] las opciones de menú deseadas. Pulsar [ESC] para volver al modo
de medición.
6.4 Árbol de menú
Unit Lin2 CAL ChnL Lo6
°C T1-T2 CoFF OFF OFF
°F oP1 ON ON
oP2
6.4.1 Conmutación de la unidad °C y °F [Unit]
Unit = unidad
Unidad de medida de la temperatura (°C = Celsius, °F = Fahrenheit)
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Unit mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
En el lado izquierdo de la pantalla aparece un pequeño 1 que indica el canal.
3. Seleccionar el canal para el cual desea cambiar la unidad visualizada mediante las
teclas de dirección [▲] o [▼].
Selección de canal solo posible con instrumentos de 2 canales.
4. Confirmar pulsando [ENTER/MENU].
5. Seleccionar la unidad deseada (°C o °F) mediante las teclas de dirección [▲] o [▼] y
confirmar pulsando [ENTER/MENU].
6. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
MENÚ
Unit Lin2 CAL ChnL Lo6
60 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.4.2 Activación y desactivación de la opción de visualización [Lin2] (sólo para
aparatos de dos canales)
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Lin2 mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
3. Después activar o desactivar ahora la indicación “Temperatura diferencial” T1-T2
mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
Si en la pantalla LCD se visualiza
T1-T2
, la temperatura diferencial está activa.
4. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
5. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
Ambos canales deben estar activados para visualizar la temperatura
diferencial.
6.4.3 Modo de calibración CAL
Este instrumento ofrece la posibilidad de realizar una sencilla calibración cuando se
produzca un cambio de sensores, con lo que se igualan las tolerancias de los sensores
que se deben a la fabricación y se garantiza una alta exactitud en la cadena de medición.
El aparato dispone de 3 modos de calibración diferentes:
CoFF: Curva característica estándar
por ej. para mediciones de resistencia con Pt100 DIN IEC 60751
oP1: Calibración numérica
El código de 2 x 4 dígitos se encuentra en el asidero de los sensores y
corresponde a un ajuste de 2 puntos
oP2: Calibración física
Calibración mediante patrones de referencia: un ajuste de 1, 2 o 3 puntos es
posible
Los coeficientes de calibración se muestran en el certificado de calibración.
CAL = calibrar
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar CAL mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
En el lado izquierdo de la pantalla aparece un pequeño 1 que indica el canal.
MENÚ
Unit Lin2 CAL Chnl Lo6
61WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Seleccionar el canal que desea calibrar (1 ó 2) mediante las teclas de dirección [▲] o
[▼].
Selección de canal solo posible con instrumentos de 2 canales.
4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU].
5. Seleccionar ahora la función de calibración deseada mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
Linealización estándar conforme a DIN IEC 60751 “CoFF”
1. Seleccionar CoFF mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
3. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
Calibración por números oP1
1. Seleccionar oP1 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
En la parte inferior de la pantalla aparece un pequeño 1 seguido por cuatro
caracteres (código hexadecimal /0 ... F).
3. Utilizar la tecla de dirección con la flecha hacia arriba [▲] para cambiar los 4 caracteres.
4. Mediante la tecla de dirección con la flecha hacia abajo [▼] se procede a la siguiente
cifra.
5. Confirmar pulsando [ENTER/MENU] cuando se hayan introducido todos los 4
caracteres según su deseo.
Se visualiza un pequeño 2; para cambiar los 4 caracteres siguientes proceder
como arriba indicado.
6. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
MENÚ
Unit Lin2 CAL Chnl Lo6
CAL
CoFF oP1 oP2
62 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Si se activa oP1 a través de [ENTER/MENUE], la función oP1 (calibración
por números) queda activada incluso después de salir del menú mediante
[ESC].
Ejemplo de la indicación de un valor de medición después de haber introducido
un número de calibración del sensor:
El pequeño 1 arriba a la izquierda junto con el segmento CAL en el centro de la pantalla
indica que se ha activado la calibración por números oP1.
Calibración física oP2
1. Seleccionar oP2 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
Se visualizará 1 P en la parte inferior de la pantalla.
3. Seleccionar la calibración por 1 punto 1 P, 2 puntos 2 P o 3 puntos 3 P mediante las
teclas de dirección [▲] o [▼].
Ejemplo de una calibración por 1 punto:
1. Confirmar la calibración por 1 punto 1 P pulsando [ENTER/MENU].
En la pantalla se visualiza Go.
2. Una vez estabilizado el valor, confirmarlo pulsando [ENTER/MENU].
Al cabo de aprox. 2 segundos aparecerá P1 para el valor de medición 1 en la primera
línea; en la segunda, línea d P. para el punto decimal.
oP2
1P 2P 3P
63WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Seleccionar la cantidad deseada de decimales mediante las teclas de dirección [▲] o
[▼]:
d P. = dos decimales
d P. = un decimal (punto decimal se desplaza un dígito a la derecha)
4. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
En la pantalla se visualiza Si_.
5. Seleccionar el signo mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]:
Si_ = el número a introducir es negativo (inferior a 0,00 °C)
Si
= el número a introducir es positivo
6. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
En la pantalla se visualiza Fd 0.
7. Seleccionar el rango mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]:
Fd 0 = inferior a 1.000 °C
Fd 1 = superior a 1.000 °C
8. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
En la pantalla se visualiza 00.00 (o algo similar).
64 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
9. Introducir aquí la temperatura de la referencia.
10. Cambiar las cifras mediante la tecla de dirección [▲].
11. Proceder al próximo dígito mediante la tecla de dirección [▼].
12. Una vez introducida completamente la temperatura, confirmarla pulsando [ENTER/
MENU].
13. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
No es posible interrumpir la calibración física oP2 mediante la tecla [ESC].
Es necesario desconectar el instrumento de medición para cancelar la
calibración.
Ejemplo de la indicación de un valor de medición después de una calibración
física utilizando un patrón de referencia:
La pequeña cifra 2 indicada arriba a la izquierda junto con el segmento CAL en el centro
de la pantalla indica que se ha activado la calibración física del sensor oP2.
6.4.4 Activación y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para
aparatos de dos canales)
Chnl = Channel = seleccionar el canal
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Chnl mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
En el lado izquierdo de la pantalla aparece la cifra 1 que indica el canal.
3. Seleccionar el canal que desea activar o desactivar mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU].
5. Después activar on o desactivar off el canal ajustado mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
6. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU].
7. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
65WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Alternativa: Pulsar la tecla [HOLD/MAX/MIN/AVE] durante 2 segundos para desactivar o
activar el canal 2.
¡Mínimo un canal siempre permanecerá activado!
6.4.5 Gestión de memoria [Lo6] (no posible con CTH63I0)
1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Lo6 mediante las teclas de dirección
[▲] o [▼].
Sólo si se ha pedido la versión con registrador de datos.
2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU].
Se visualizará OFF en la línea inferior de la pantalla.
3. Después iniciar el modo logger con ON mediante las teclas de dirección [▲] o [▼].
4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU].
5. Seleccionar la memorización automática Auto o manual SPot mediante las teclas de
dirección [▲] o [▼].
6. Confirmar pulsando [ENTER/MENU].
7. Seleccionar Add para añadir o nLo6 para crear un nuevo fichero de registro.
Si se selecciona la memorización automática se le pide seleccionar el intervalo de
medición:
1S = 1 segundos 1M = 1 minutos
5S = 5 segundos 2M = 2 minutos
10S = 10 segundos 5M = 5 minutos
20S = 20 segundos 10M = 10 minutos
30S = 30 segundos 20M = 20 minutos
8. Confirmar pulsando [ENTER/MENU].
9. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición.
MENÚ
Unit Lin2 CAL Chnl Lo6
MENÚ
Unit Lin2 CAL Chnl Lo6
66 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Memorización manual con SPot.
Pulsar la tecla [ESC] para guardar valores de medición individuales manualmente.
6.5 Consultación de memoria [HOLD-MAX-MIN-AVE]
Después de pulsar la tecla [HOLD-MAX-MIN-AVE] por primera vez, se congelan los
valores de medición actuales visualizándolos en la pantalla como valores “Hold”. Pulsar
la tecla repetidamente para consultar los valores memorizados de máximo, mínimo y
promedio y visualizarlos en la línea inferior (indicación pequeña).
Nota para el funcionamiento de aparatos bicanales:
Después de visualizar los valores “Hold” para ambos canales (indicación
grande y pequeña), se visualizarán primero los valores MAX-MIN-AVE del
primer canal en la línea inferior (indicación pequeña) y después los valores
del segundo canal.
Si sólo hay un sensor conectado a un instrumento de medición de 2
canales, se debe desactivar el 2º canal (véase el capítulo 6.4.4 “Activación
y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para aparatos de dos
canales)”).
Durante la lectura de la memoria no continua la medición/el cálculo de los
valores límite MAX-MIN y del promedio AVE.
Borrar la memoria (MAX-MIN-AVE)
Pulsar la tecla [CLEAR] una vez.
En la pantalla se visualiza Clr. Se borran todos los valores límite medidos hasta
este momento (MAX-MIN y AVE). Después de borrar la memoria, el instrumento
de medición vuelve automáticamente al modo de medición.
6.6 Cambio del ciclo de medición (modo FAST)
1. Pulsar la tecla [FAST] una vez.
Se activa el modo Fast. El instrumento de medición ahora realiza 4 mediciones
por segundo.
2. Pulsar otra vez la tecla [FAST].
Vuelta al modo normal – 1 valor de medición por segundo.
Tener en cuenta que la pila se gasta tres veces más rápido en modo Fast
que en modo normal.
Este ajuste se desactivará al desconectar el aparato.
67WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.7 Función de desconexión automática (AUTO-OFF)
1. Pulsar la tecla [ESC-AUTO-OFF].
En la pantalla se visualiza dAoF. Ahora la función de desconexión automática
está desactivada.
2. Pulsar nuevamente la tecla [ESC-AUTO-OFF].
En la pantalla se visualiza EAoF. El instrumento de medición es desconectado
automáticamente después de 30 minutos.
dAoF = Disable Auto-off (desactivar la desconexión automática)
EAoF = Enable Auto-off (activar la desconexión automática)
Este ajuste se desactivará al desconectar el aparato (el ajuste estándar es
EAoF).
6.8 Funciones especiales
6.8.1 Ajuste del punto cero (Zero)
Pulsar la tecla [CLEAR] (durante aprox. 3 segundos) para poner el valor indicado a 0.
Antes de pulsar la tecla, asegurarse de que el valor real esté 0 (no hay flujo/presión en el
sensor).
6.8.2 Desactivación del canal 2 (conmutación)
Pulsar la tecla [Hold] durante (aprox. 3 segundos) para activar y desactivar el segundo
canal de medición.
68 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
7. Errores
7. Errores
Personal: personal especializado
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inflamables!
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo
9.1 “Devolución”.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Datos de contacto, véase el capítulo 11 “Accesorios” o la parte posterior del
manual de instrucciones.
El aparato visualiza los siguientes mensajes de error en caso de manejo incorrecto o
errores del aparato como ayuda al usuario.
Indicador Causa Medidas
Sensor incorrecto o ningún sensor
conectado
Conectar un sensor o el sensor
correcto.
“too low” = valor por debajo del rango
de medición
Utilizar el sensor de temperatura
dentro de las especificaciones
técnicas. Véase el capítulo
10 “Datos técnicos”.
69WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
7. Errores
Indicador Causa Medidas
“too high” = valor por encima del
rango de medición
Utilizar el sensor de temperatura
dentro de las especificaciones
técnicas. Véase el capítulo
10 “Datos técnicos”.
La temperatura del punto de
referencia es superior al rango de
medición
La temperatura del punto de
referencia es inferior al rango de
medición
E15
Pila completamente gastada Sustituir las pilas. Véase el capítulo
8.2 “Cambio de pilas”.
E19
E1dh
E16
Está desactivada la función de
desconexión automática
Reactivación de la Función
Auto-Off”, véase el capítulo
6.7 “Función de desconexión
automática (AUTO-OFF)”.
E1oh
E1eh
E23
Contenido de la EEPROM destruido Enviar a reparación
E25
E12
Rebosamiento Retire la pila y vuelva a colocarla
E31
La temperatura del punto de
referencia está fuera del rango de
medición
Utilizar el sensor de temperatura
dentro de las especificaciones
técnicas. Véase el capítulo
10 “Datos técnicos”.
70 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Personal: personal especializado
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior
del manual de instrucciones.
8.1 Mantenimiento
Esos termómetros portátiles con seguridad intrínseca no requieren mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Excepto la sustitución de la pila.
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”).
8.2 Cambio de pilas
¡PELIGRO!
¡Riesgo de muerte por explosión!
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que
pueden causar la muerte.
¡Utilice únicamente las pilas especificadas por el fabricante!
No utilizar pilas en zonas potencialmente explosivas!
¡No abrir el dispositivo en zonas potencialmente explosivas!
¡No cambiar las pilas en zonas potencialmente explosivas!
¡La tapa del compartimento de pilas debe estar cerrada y encajada!
¡Asegurar dicha tapa con un tornillo!
Son pilas de 9 V aprobadas:
Tipo de pila Fabricante Denominación de la pila
6LR61 Varta Varta Longlife Power 4922
Varta Varta Industrial Pro 4022
Duracell Duracell Plus Power
1. Para cambiar la pila, desconectar el instrumento y abrir el compartimiento de pilas
en la parte trasera. Para ello, desenroscar el tornillo del compartimento de, retirarlo y
quitar la tapa del mismo.
2. Luego, retirar la pila y extraer el cable de conexión.
3. Enchufar el cable de conexión en la nueva pila y volver a colocar ésta en el
compartimento de pilas.
4. Insertar la tapa del compartimento, volver a insertar los tornillos en la tapa y apretarlos.
71WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
8. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Si no se utiliza el instrumento durante un periodo prolongado, sacar la pila.
Prestar atención al cerrar el compartimento a que no se aplasten ni se dañen
los hilos de conexión de la pila.
8.3 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y
del medio ambiente. Residuos de medios en el instrumentos y/o en el sensor
de temperatura pueden generar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de limpiar, desconectar debidamente el instrumento de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo y luego frotarlo con un paño seco.
4. Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
5. Limpiar el sensor de temperatura para proteger a las personas y el medio ambiente
contra peligros por medios residuales adheridos.
8.4 Recalibración
Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales:
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de
aprox. 12 meses. Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad.
72 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
9. Devolución y eliminación de residuos
Personal: personal especializado
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
Limpiar el termómetro portátil con seguridad intrínseca y/o el sensor de
temperatura para proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adheridos.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Al apagar el instrumento existe riesgo debido a medios peligrosos muy
calientes.
¡Tras la utilización, dejar enfriar la sonda de temperatura lo suficiente
antes de desmontarla!
9.1 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Residuos de medios en el instrumentos y/o en el sensor de temperatura
pueden generar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Limpiar el instrumento y/o la sonda de temperatura, véase el capítulo
8.3 „Limpieza“.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
9. Devolución y eliminación de residuos
73WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar
uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
9.2 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada
de acuerdo con las regulaciones nacionales.
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
74 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
10. Datos técnicos
10. Datos técnicos
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra
explosiones
La inobservancia de la información para su uso en zonas potencialmente
explosivas conduce a la pérdida de la protección contra explosiones.
Observar los valores límite y las indicaciones técnicas detallados a
continuación.
10.1 Toda la cadena de medición
Termómetro portátil Modelo CTH63I0 Modelo CTH65I0
Tipos de sensores Pt100
Entradas de medición 1 o 2
Rango de medición
Pt100 -200 ... +600 °C (-392 ... +1.112 °F)
Exactitud
Termorresistencia modelo
Pt100
0,1 K de -100 ... +200 °C
(-148 ... +392 °F)
por lo demás 0,1 % del valor
de medición
0,03 K de -50 ... +199,99 °C
(-58 ... +394,98 °F)
0,05 K de -200 ... -50,01 °C
(-328 ... -58,02 °F)
por lo demás 0,05 % del valor
de medición
10.2 Indicador digital
Indicador digital Modelo CTH63I0 Modelo CTH65I0
Indicador
Pantalla 4 1/2 dígitos, gran pantalla LCD de 2 líneas con retroiluminación
Resolución 0,1 K 0,01 K a 200 °C (392 °F),
luego 0,1 K
Funciones
Frecuencia de medición 4/s (“lenta“); 1/s (“rápida“)
Memoria Mín/Máx
Funciones a través de teclas Memoria de mín./máx., hold, tara, ajuste del punto cero
Reloj de tiempo real Reloj integrado con fecha
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar Pila monobloque DC 9 V o batería
Duración útil de la pila aprox. 20 horas operativas con pila
75WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
10. Datos técnicos
Indicador digital Modelo CTH63I0 Modelo CTH65I0
Condiciones ambientales admisibles
Temperatura ambiente 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F)
Temperatura de
almacenamiento
-10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Comunicación
Interfaz USB mediante cable de interfaz
Caja
Material plástico ABS antigolpes, visor transparente
Dimensiones (largo x ancho
x altura)
200 x 93 x 44 mm (7,87 x 3,66 x 1,73 pulg)
Peso 300 g (0,66 lbs.) 350 g (0,77 lbs.)
10.3 Sensor de temperatura
Sensor estándar (sensor de inmersión) Rango de temperatura
°C °F
Pt100, d = 3 mm, l = 150 mm (d = 0,12 pulg, l = 5,91 pulg) -200 ... +450 -328 ... +842
Pt100, d = 3 mm, l = 300 mm (d = 0,12 pulg, l = 11,81 pulg) -200 ... +450 -328 ... +842
Pt100, d = 6 mm, l = 300 mm (d = 0,24 pulg, l = 11,81 pulg) -200 ... +450 -328 ... +842
Pt100, d = 3 mm, l = 1.000 mm (d = 0,12 pulg, l = 39,37 pulg) -200 ... +450 -328 ... +842
Pt100, d = 4 mm, l = 300 mm (d = 0,16 pulg, l = 11,81 pulg) -40 ... +500 -40 .... +932
10.4 Certificados
Certificado
Calibración Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
Intervalo de recalibración
recomendado
1 año (en función de las condiciones de uso)
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para consultar más datos técnicos véanse las hojas técnicas de WIKA CT 51.05 y CT
55.10 y la documentación de pedido.
76 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
10. Datos técnicos
Dimensiones en mm (in)
Vista frontal Vista lateral (izquierda)
Vista desde abajo (instrumento de 1 canal)
37 (1.46)
44 (1.73)
83 (3.27)
202 (7.95)
93 (3.66)
77WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0
ES
14192789.02 10/2019 FR/ES
11. Accesorios
11. Accesorios
Sensor de temperatura
Sensor de inmersión
Sensor de penetración
Versiones de sensor especificadas por el cliente a petición
Alimentación de corriente
Pila de 9 V
Maletín para pruebas
Maletín de transporte, robusto
Juego de maletín con cable de interfaz y software
Software
Software DE-Graph
Cable adaptador USB para ordenador
Otros datos
Certificado de calibración DKD/DAkkS
Accesorios WIKA online en www.wika.es.
80
WIKA operating instructions, models CTH63I0 and CTH65I0
14192789.02 10/2019 FR/ES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo las puede encontrar en www.wika.es.

Transcripción de documentos

Mode d'emploi Manual de instrucciones Thermomètre portable à sécurité intrinsèque type CTH63I0 ou CTH65I0 FR Termómetro portátil de seguridad intrínseca, modelos CTH63I0 y CTH65I0 ES Intrinsically safe hand-held thermometer, model CTH65I0 FR Mode d’emploi type CTH6300 et CTH6500 Page 3 - 40 ES Manual de instrucciones modelo CTH6300 y CTH6500 Página 41 - 77 Further languages can be found at www.wika.com. © 04/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. WIKA® is a registered trademark in various countries. ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta! 2 WIKA operating instructions, models CTH63I0 and CTH65I0 14192789.02 10/2019 FR/ES Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! Contenido Contenido 1. Información general 2. Breve vista general 43 44 3. Seguridad 45 4. Diseño y función 51 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 56 6. Puesta en servicio, funcionamiento 57 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 41 2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.6 Atmósferas potencialmente explosivas . . . . . . . . . . . . . 49 3.6.1 Condiciones especiales para la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3.6.2 Pilas aprobadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Termómetro portátil (ejemplo: modelo CTH63I0) . . . . . . . . . . 51 Gran pantalla de cuarzo líquido . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 14192789.02 10/2019 FR/ES 5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6.1 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.2 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.3 Estructura del menú y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.4 Árbol de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.4.1 Conmutación de la unidad °C y °F [Unit] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.4.2 Activación y desactivación de la opción de visualización [Lin2] (sólo para aparatos de dos canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6.4.3 Modo de calibración CAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6.4.4 Activación y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para aparatos de dos canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 6.4.5 Gestión de memoria [Lo6] (no posible con CTH63I0) . . . . . . . . . . . . 65 6.5 Consultación de memoria [HOLD-MAX-MIN-AVE] . . . . . . . . . 66 ES Contenido 6.6 Cambio del ciclo de medición (modo FAST) . . . . . . . . . . . . 66 6.7 Función de desconexión automática (AUTO-OFF) . . . . . . . . . 67 6.8 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6.8.1 Ajuste del punto cero (Zero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6.8.2 Desactivación del canal 2 (conmutación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 68 70 9. Devolución y eliminación de residuos 72 10. Datos técnicos 74 11. Accesorios Anexo: Declaración de conformidad UE 77 78 8.1 8.2 8.3 8.4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 9.1 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 9.2 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 10.1 10.2 10.3 10.4 Toda la cadena de medición . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Indicador digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 14192789.02 10/2019 FR/ES ES 7. Errores 8. Mantenimiento, limpieza y recalibración 42 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 1. Información general 1. Información general ■■ Los termómetros portátiles modelo CTH63I0 y modelo CTH65I0 descritos en el manual de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del instrumento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/ DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: www.wika.es - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 14192789.02 10/2019 FR/ES - Hoja técnica correspondiente: CT 51.05 y CT 55.10 Fax: +34 933 938 666 [email protected] WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 43 ES 2. Breve vista general 2. Breve vista general 2.1 Resumen ES 1 Sensor de temperatura 2 Instrumento portátil 1 2 Los amplificadores de medición con baja deriva del cero reducen los errores de medición a un mínimo, y las funciones de ajuste de fácil aplicación simplifican notablemente el ajuste y la calibración: ■■ Calibración numérica para una adaptación rápida de sensores estándar mediante cifras de identificación ■■ Calibración física de sensores e indicadores en una, dos o tres temperaturas a discreción 44 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES 2.2 Descripción Los termómetros portátiles con seguridad intrínseca de aplicación universal para la medición móvil y exigente se destacan por su flexibilidad y un manejo sencillo. Pueden medirse temperaturas de -200 ... +600 °C (-392 ... +1.112 °F). 2. Breve vista general / 3. Seguridad De esta forma es posible reducir a un mínimo los errores y asegurar una indicación de gran precisión. Termómetro portátil con seguridad intrínseca modelo CTH63I0, versión industrial Debido a su diseño, el CTH63I0 es especialmente apto para la puesta en servicio, mantenimiento y servicio/calibración de instrumentos y sistemas de medición de temperatura. Termómetro portátil con seguridad intrínseca modelo CTH65I0, versión de precisión Debido a su elevada exactitud de medición de 0,03 K en el rango de -50 ... +199,99 °C (-58 ... +391,98 °F), el modelo CTH65I0 puede utilizarse como instrumento de referencia en la industria biotecnológica, farmacéutica y alimentaria. Así, el CTH65I0 es óptimo también para todas las tareas de servicio técnico y mantenimiento. 2.3 Alcance del suministro Termómetro portátil de seguridad intrínseca, modelo CTH63I0 o CTH65I0 Pila monobloque 9 V Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204 Sensor de temperatura a elección ■■ ■■ ■■ ■■ Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. 14192789.02 10/2019 FR/ES ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. ¡PELIGRO! ... identifica los peligros causados ​​por la corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡PELIGRO! ... señala una situación de peligro potencial en la zona potencialmente explosiva, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 45 ES 3. Seguridad ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. ES 3.2 Uso conforme a lo previsto Los termómetros portátiles de seguridad intrínseca se utilizan para una medición de temperatura exigente in situ, en la que se procesan las señales de termorresistencias. Pueden medirse temperaturas de -200 ... +600 °C (-392 ... 1.112 °F). Los instrumentos han sido diseñados y construidos únicamente para la finalidad aquí descrita y deben utilizarse en conformidad a la misma. Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización de los equipos no conforme a las especificaciones técnicas requieren la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. Manipular los portátiles con adecuada diligencia (protegerlos contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el equipo o en las aperturas). Deben protegerse de la suciedad las clavijas y hembrillas. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte. ▶▶ Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo. ▶▶ No utilizar sondas de temperatura de otros fabricantes. ▶▶ No utilizar el instrumento para medios abrasivos. ▶▶ Evitar movimientos violentos como por ejemplo impactos o presión. ▶▶ Utilizar la interfaz USB únicamente fuera de zonas potencialmente explosivas. ▶▶ Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva. 46 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES 3.3 Uso incorrecto 3. Seguridad Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto. 3.4 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. Conocimientos específicos al trabajar con equipos para atmósferas explosivas: El personal técnico debe tener conocimientos sobre los tipos de protección contra incendios, los reglamentos y las directivas referentes a equipos en zonas potencialmente explosivas. 14192789.02 10/2019 FR/ES Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 47 ES 3. Seguridad 3.5 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación (ejemplo) La placa de identificación está fijada en la parte posterior del instrumento portátil. TÜV 14 ATEX 143825 X 0158 6 ES WARNUNG: II 2 G Ex ib IIB T4 Gb HD 2015 CTH6XI0 SNR. WX15001 0°C ≤ Ta ≤ 40°C Batterie nur außerhalb des Ex-Bereiches wechseln ! 5 1 2 3 4 Alexander Wiegand SE & Co. KG ∙ D-63911 Klingenberg 1 Datos relevantes de la homologación 2 Tipo de instrumento 3 Temperatura ambiente admisible 4 Nota sobre el cambio de pila 5 Nº de serie 6 Año de fabricación Símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! 14192789.02 10/2019 FR/ES No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. 48 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 3. Seguridad 3.6 Atmósferas potencialmente explosivas ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ▶▶ Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo y otros avisos sobre peligros de explosión en este manual de instrucciones. ▶▶ Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC). ▶▶ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente explosivas! ▶▶ ¡Utilizar únicamente sondas de temperatura adecuadas para termómetros portátiles modelos CTH63I0 y CTH65I0! ▶▶ No exponer el instrumento a condiciones que permiten la penetración de humedad, agua, líquidos conductores o polvo. ▶▶ ¡Utilizar únicamente las pilas de 9 V del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas aprobadas”! ▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva, véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”! ▶▶ La temperatura ambiente admisible es de 0 ... 40 °C. ▶▶ ¡El maletín de transporte y de almacenamiento disponible opcionalmente no está homologado para la utilización en zonas potencialmente explosivas! Este siempre debe almacenarse fuera de zonas potencialmente explosivas. Compruebe idoneidad de la clasificación para la aplicación. Tenga en consideración las respectivas leyes y reglamentos nacionales. Para aplicaciones que requieren instrumentos de la categoría 2G (atmósferas gaseosas potencialmente explosivas), rige la siguiente división en clases de temperatura y rangos de temperatura ambiente: 14192789.02 10/2019 FR/ES Marcado Clase de temperatura Rango de temperaturas ambientes T1 ... T4 Ta = 0 ... 40 °C T1 ... T4 Ta = -20 ... +50 °C Termómetro portátil modelo CTH63I0 o CTH65I0 II 2G Ex ib IIB T4 Gb Sensor de temperatura II 2G Ex ib IIC T4 Gb WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 49 ES 3. Seguridad 3.6.1 Condiciones especiales para la utilización Pilas ■■ ¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas aprobadas”! ■■ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva, véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”! Sensor de temperatura ¡Utilizar únicamente sondas de temperatura adecuadas para termómetros portátiles modelos CTH63I0 y CTH65I0! Con otros sensores de temperatura, el instrumento de medición y el sensor de temperatura pueden resultar destruidos. Uso como instrumento sin seguridad intrínseca El termómetro portátil también puede utilizarse como instrumento sin seguridad intrínseca para la conexión a instrumentos sin seguridad intrínseca (p. ej. cables de interfaz). ¡También en este estado operativo deben utilizarse únicamente los accesorios autorizados! Maletín de transporte y de almacenamiento ¡Los maletines de transporte y de almacenamiento disponibles opcionalmente no están homologados para la utilización en zonas potencialmente explosivas! Los maletines siempre deben almacenarse fuera de zonas potencialmente explosivas. 3.6.2 Pilas aprobadas ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ▶▶ ¡Utilizar únicamente las pilas de 9 V del listado! ▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva! Pilas admisibles: Tipo de pila 6LR61 Fabricante Denominación de la pila Varta Varta Industrial Pro 4022 Varta Duracell 50 Varta Longlife Power 4922 Duracell Plus Power WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES ES Interfaz ■■ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente explosivas! ■■ ¡Conectar y utilizar la interfaz únicamente fuera de zonas potencialmente explosivas! ■■ ¡Utilizar únicamente los cables de interfaz previstos por WIKA! 4. Diseño y función 4. Diseño y función 4.1 Termómetro portátil (ejemplo: modelo CTH63I0) ES 1 6 5 14192789.02 10/2019 FR/ES 4 3 2 1 Soporte para el sensor 2 Primer puerto de conexión para sensor de temperatura 3 Segundo puerto de conexión para sensor de temperatura 4 Puerto de conexión USB para ordenador 5 Teclado 6 Gran pantalla de cuarzo líquido WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 51 4. Diseño y función 4.2 Gran pantalla de cuarzo líquido 1 7 6 2 ES 5 3 4 Símbolo Significado 1 Tecla [CLEAR] o [▲] Selección de los opciones del menú 2 Tecla [FAST] o [▼] Selección de los opciones del menú 3 Tecla [ENTER/MENU] Acceso al menú principal, confirmación de la función 4 Tecla [MIN/MAX/HOLD/AVE] Ajuste de MIN y MAX, HOLD y AVE 5 Tecla [F1] (teclas de función) Configuración del instrumento 6 Tecla ENC/APAG Conectar y desconectar el instrumento 7 Tecla [ESC] Vuelta al modo de medición 52 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES Pos. 4. Diseño y función Abreviaturas, definiciones [XXX] XXX Pulsar el botón XXX Visualización de un mensaje 'XXX' 4.3 Conexiones eléctricas En el extremo inferior del instrumento hay los conectores hembra 1 y 2 (2 solamente en caso de versión de 2 canales) para conectar los sensores de temperatura (véase capítulo 4.5 “Sensor de temperatura”) y el conector hembra para la interfaz USB (véase capítulo 4.6 “Interfaz USB”). Modelo CTH6xI0 (instrumento de 1 canal) 1 1 2 3 2 Modelo CTH6xI0 (instrumento de 2 canal) 1 3 2 Conexión para interfaz USB Conexión de la sonda de temperatura 1 (sólo para CTH63I0 o CTH65I0 con una conexión) Conexión de la sonda de temperatura 2 (sólo para CTH63I0 o CTH65I0 con dos conexiones) 14192789.02 10/2019 FR/ES 4.4 Alimentación de corriente ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ▶▶ ¡Utilizar únicamente las pilas del listado, véase capítulo 3.6.2 “Pilas aprobadas”! ▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva, véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”! WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 53 ES 4. Diseño y función Se utiliza una pila monobloque de 9 V para la alimentación del instrumento. Esta está incluida en el suministro. La duración útil de la pila es de aprox. 20 horas en servicio continuo. El segmento BAT indica que dentro de poco se necesitará cambiar la pila. Ahora es posible efectuar mediciones correctas durante aprox. 2 hora más. Para evitar una indicación incorrecta, sustituir la pila inmediatamente tras aparecer la indicación del nivel de carga. Para indicaciones relativas a la pila véase el capítulo 8.2 “Cambio de pilas”. Si el instrumento no se utiliza por un tiempo prolongado, se aconseja retirar la pila. La pila debe utilizarse sólo adecuadamente y eliminarse debidamente conforme a la normativa nacional vigente. En caso de almacenar el instrumento a más de 50 °C (122 °F) debe retirarse la pila. 4.5 Sensor de temperatura ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones! Si se utilizan sensores de temperatura incorrectos, puede perderse la protección contra explosiones. ▶▶ ¡Utilizar únicamente las sondas de temperatura Pt100 suministradas para la zona Ex! Diferentes sensores de temperatura garantizan la flexibilidad (ver capítulo 10 “Datos técnicos”). 14192789.02 10/2019 FR/ES ES Fig. arriba: sensor de penetración Fig. abajo: sensor de inmersión 54 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 4. Diseño y función Las temperaturas son admisibles en el punto de medición (sensor) dependiendo de la clase de temperaturas (véase el capítulo 3.6 “Atmósferas potencialmente explosivas”). Para el funcionamiento en zonas no explosivas, se aplican los rangos de temperatura especificados en los datos técnicos (véase 10 “Datos técnicos”). La temperatura ambiente máxima permitida para el medidor es de 40 °C (104 °F). Enchufar/cambiar el sensor de temperatura 1. Para conectar o cambiar el sensor de temperatura, apagar el instrumento. 2. Enchufar el sensor de temperatura antes de encender el instrumento, pues de otro modo es posible que éste no lo reconozca correctamente. 3. No introducir las clavijas en las hembrillas con fuerza excesiva. ES El aparado digital y el sensor de temperatura van conectados eléctricamente mediante un cable de conexión separado. Para el cambio de sensor debe emplearse preferentemente el contacto de clavija de 8 polos en el sensor. Al cambiar el sensor se debe tener en cuenta lo siguiente: ■■ No introducir las clavijas en las hembrillas con fuerza. ■■ Para conectar el sensor de temperatura al termómetro portátil, insertar la clavija de 8 polos en el puerto de conexión para sensores de temperatura teniendo en cuenta la correcta orientación. ■■ No enchufar la clavija de forma inclinada. Cuando la clavija está en posición correcta, puede enchufársela sin mayor empleo de fuerza. ■■ Al desenchufar el sensor no tirar del cable, sino de la hembrilla del conector. 4.6 Interfaz USB 14192789.02 10/2019 FR/ES ¡PELIGRO! Riesgo de muerte por explosión El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que pueden causar la muerte. ▶▶ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente explosivas! El modelo CTH63I0 o CTH65I0 tiene una interfaz USB de serie. La transmisión serial de datos puede utilizarse para configurar, calibrar y transmitir valores medidos del instrumento de medición. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 55 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el termómetro portátil presenta eventuales daños causados durante el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. ¡CUIDADO! Daños debidos a un transporte inadecuado Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables. ▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje. ▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo 5.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía. ES Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. 5.2 Embalaje y almacenamiento Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío) ■■ Temperatura de almacenamiento: -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F) Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje. 56 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES Evitar lo siguiente: ■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento Personal: personal especializado Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”). ¡PELIGRO! ¡Riesgo de muerte por explosión! El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que pueden causar la muerte. ▶▶ ¡Utilizar únicamente las sondas de temperatura Pt100 suministradas para la zona Ex! ▶▶ ¡En caso de deficiencias, los instrumentos de medición no deben utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas! ▶▶ No utilizar el termómetro portátil de seguridad intrínseca si está dañado. Antes de utilizar el instrumento hay que controlar si la caja presenta grietas o si faltan piezas de plástico. Prestar mucha atención al aislamiento de los conectores. ▶▶ No utilizar el instrumento si no funciona correctamente. La protección del instrumento podría perjudicarse. En caso de duda, hacer controlar el instrumento. ▶▶ ¡No abrir el compartimento de pilas en zonas potencialmente explosivas! ▶▶ ¡Cambiar las pilas únicamente fuera de la zona potencialmente explosiva, véase capítulo 8.2 “Cambio de pilas”! ▶▶ ¡No está permitido utilizar el puerto USB en zonas potencialmente explosivas! 6.1 Puesta en servicio 14192789.02 10/2019 FR/ES Enchufar el sensor de temperatura antes de activar el instrumento, pues de otro modo es posible que éste no lo reconozca correctamente, véase el capítulo 4.5 “Sensor de temperatura”. Antes de activar el instrumento, enchufar el o los sensor(es) de temperatura en el conector hembra previsto para ello en el instrumento portátil y asegurarse de que esté insertada una pila monobloque de 9 V llena. Los conectores hembra están marcados en la caja del instrumento con 1 o 2. Al lado de ellas está la interfaz serial o analógica. 6.2 Servicio Conexión y desconexión Pulsar la tecla [ON/OFF] para conectar y desconectar el instrumento de medición. Después de conectar se visualizan todos los segmentos durante aprox. 1,5 segundos en la pantalla. A continuación, se visualizará en el instrumento durante aprox. 1,5 segundos WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 57 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento el código de calibración del sensor, así como la magnitud ajustada para canal 1 (p. ej. CoFF para curva característica DIN y P para Pt100). Luego se visualizarán los datos de calibración para el 2º canal. Canal 1 Línea 1: CoFF P = Calibración de canal 1 según DIN, sensor seleccionado: Pt100. Canal 2 Línea 2: CoFF P = Calibración de canal 2 según DIN, sensor seleccionado: Pt100. Con todos los instrumentos de medición es posible seleccionar los canales de medición con respecto a las magnitudes específicas del modelo. Si se entrega un solo sensor, la magnitud correcta está preajustada. Asegurarse de que se haya seleccionado la magnitud correcta en caso de instrumentos de medición con varios canales y/o sensores diferentes (véase el capítulo 10 “Datos técnicos”). Si ningún sensor está conectado al instrumento de medición al enchufarlo, se visualizará “open” en la pantalla (véase el capítulo 7 “Errores”). 58 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES ES Al final el instrumento conmuta automáticamente al modo de medición y visualiza la magnitud actual. En la línea superior de la pantalla (indicación grande) se visualiza el valor de medición, debajo hay un gráfico de barras para representar el valor de medición de forma gráfica. El 2º canal de aparatos bicanales es visualizdo en la línea inferior de la pantalla (pantalla pequeña). 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Estructura del menú y ajustes Los ajustes del aparato, como por ejemplo magnitudes, calibración del sensor, desactivación de canales, teclas de dirección, etc., se realizan a través de un árbol de menú. A través de la tecla [ENTER/MENU] se llega al menú principal. Seleccionar con las teclas [▲] o [▼] las opciones de menú deseadas. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. ES 6.4 Árbol de menú Unit Lin2 CAL ChnL Lo6 °C T1-T2 CoFF OFF OFF oP1 ON ON °F oP2 6.4.1 Conmutación de la unidad °C y °F [Unit] Unit = unidad Unidad de medida de la temperatura (°C = Celsius, °F = Fahrenheit) 14192789.02 10/2019 FR/ES 1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Unit mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU]. ⇒⇒En el lado izquierdo de la pantalla aparece un pequeño 1 que indica el canal. 3. Seleccionar el canal para el cual desea cambiar la unidad visualizada mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. ⇒⇒Selección de canal solo posible con instrumentos de 2 canales. 4. Confirmar pulsando [ENTER/MENU]. 5. Seleccionar la unidad deseada (°C o °F) mediante las teclas de dirección [▲] o [▼] y confirmar pulsando [ENTER/MENU]. 6. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. MENÚ Unit Lin2 CAL WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 ChnL Lo6 59 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.2 Activación y desactivación de la opción de visualización [Lin2] (sólo para aparatos de dos canales) MENÚ Unit Lin2 CAL Chnl Lo6 Ambos canales deben estar activados para visualizar la temperatura diferencial. 6.4.3 Modo de calibración CAL Este instrumento ofrece la posibilidad de realizar una sencilla calibración cuando se produzca un cambio de sensores, con lo que se igualan las tolerancias de los sensores que se deben a la fabricación y se garantiza una alta exactitud en la cadena de medición. El aparato dispone de 3 modos de calibración diferentes: CoFF: Curva característica estándar por ej. para mediciones de resistencia con Pt100 DIN IEC 60751 oP1: oP2: Calibración numérica El código de 2 x 4 dígitos se encuentra en el asidero de los sensores y corresponde a un ajuste de 2 puntos Calibración física Calibración mediante patrones de referencia: un ajuste de 1, 2 o 3 puntos es posible Los coeficientes de calibración se muestran en el certificado de calibración. CAL = calibrar 1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar CAL mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU]. ⇒⇒En el lado izquierdo de la pantalla aparece un pequeño 1 que indica el canal. 60 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES ES 1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Lin2 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU]. 3. Después activar o desactivar ahora la indicación “Temperatura diferencial” T1-T2 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. ⇒⇒Si en la pantalla LCD se visualiza T1-T2, la temperatura diferencial está activa. 4. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. 5. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 3. Seleccionar el canal que desea calibrar (1 ó 2) mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. ⇒⇒Selección de canal solo posible con instrumentos de 2 canales. 4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU]. MENÚ Unit Lin2 CAL Chnl Lo6 ES 5. Seleccionar ahora la función de calibración deseada mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. CAL CoFF oP1 oP2 Linealización estándar conforme a DIN IEC 60751 “CoFF” 1. Seleccionar CoFF mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. 3. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. 14192789.02 10/2019 FR/ES Calibración por números oP1 1. Seleccionar oP1 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. ⇒⇒En la parte inferior de la pantalla aparece un pequeño 1 seguido por cuatro caracteres (código hexadecimal /0 ... F). 3. Utilizar la tecla de dirección con la flecha hacia arriba [▲] para cambiar los 4 caracteres. 4. Mediante la tecla de dirección con la flecha hacia abajo [▼] se procede a la siguiente cifra. 5. Confirmar pulsando [ENTER/MENU] cuando se hayan introducido todos los 4 caracteres según su deseo. ⇒⇒Se visualiza un pequeño 2; para cambiar los 4 caracteres siguientes proceder como arriba indicado. 6. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 61 6. Puesta en servicio, funcionamiento Si se activa oP1 a través de [ENTER/MENUE], la función oP1 (calibración por números) queda activada incluso después de salir del menú mediante [ESC]. Calibración física oP2 1. Seleccionar oP2 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 2. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. ⇒⇒Se visualizará 1 P en la parte inferior de la pantalla. 3. Seleccionar la calibración por 1 punto 1 P, 2 puntos 2 P o 3 puntos 3 P mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. oP2 1P 2P 3P Ejemplo de una calibración por 1 punto: 1. Confirmar la calibración por 1 punto 1 P pulsando [ENTER/MENU]. ⇒⇒En la pantalla se visualiza Go. 2. Una vez estabilizado el valor, confirmarlo pulsando [ENTER/MENU]. Al cabo de aprox. 2 segundos aparecerá P1 para el valor de medición 1 en la primera línea; en la segunda, línea dP. para el punto decimal. 62 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES ES Ejemplo de la indicación de un valor de medición después de haber introducido un número de calibración del sensor: El pequeño 1 arriba a la izquierda junto con el segmento CAL en el centro de la pantalla indica que se ha activado la calibración por números oP1. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 3. Seleccionar la cantidad deseada de decimales mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]: dP. dP. = dos decimales = un decimal (punto decimal se desplaza un dígito a la derecha) ES 4. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. ⇒⇒En la pantalla se visualiza Si_. 5. Seleccionar el signo mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]: Si_ = el número a introducir es negativo (inferior a 0,00 °C) Si┘ = el número a introducir es positivo 6. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. ⇒⇒En la pantalla se visualiza Fd 0. 7. Seleccionar el rango mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]: Fd 0 14192789.02 10/2019 FR/ES Fd 1 = inferior a 1.000 °C = superior a 1.000 °C 8. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. ⇒⇒En la pantalla se visualiza 00.00 (o algo similar). WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 63 6. Puesta en servicio, funcionamiento 9. Introducir aquí la temperatura de la referencia. 10. Cambiar las cifras mediante la tecla de dirección [▲]. 11. Proceder al próximo dígito mediante la tecla de dirección [▼]. 12. Una vez introducida completamente la temperatura, confirmarla pulsando [ENTER/ MENU]. 13. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. ES No es posible interrumpir la calibración física oP2 mediante la tecla [ESC]. Es necesario desconectar el instrumento de medición para cancelar la calibración. Ejemplo de la indicación de un valor de medición después de una calibración física utilizando un patrón de referencia: La pequeña cifra 2 indicada arriba a la izquierda junto con el segmento CAL en el centro de la pantalla indica que se ha activado la calibración física del sensor oP2. Chnl = Channel = seleccionar el canal 1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Chnl mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU]. ⇒⇒En el lado izquierdo de la pantalla aparece la cifra 1 que indica el canal. 3. Seleccionar el canal que desea activar o desactivar mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU]. 5. Después activar on o desactivar off el canal ajustado mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 6. Confirmar el ajuste deseado pulsando [ENTER/MENU]. 7. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. 64 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES 6.4.4 Activación y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para aparatos de dos canales) 6. Puesta en servicio, funcionamiento Alternativa: Pulsar la tecla [HOLD/MAX/MIN/AVE] durante 2 segundos para desactivar o activar el canal 2. MENÚ Unit Lin2 CAL Chnl Lo6 ES ¡Mínimo un canal siempre permanecerá activado! 6.4.5 Gestión de memoria [Lo6] (no posible con CTH63I0) 1. Pulsar la tecla [ENTER/MENU] y seleccionar Lo6 mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. ⇒⇒Sólo si se ha pedido la versión con registrador de datos. 2. Pulsar otra vez la tecla [ENTER/MENU]. ⇒⇒Se visualizará OFF en la línea inferior de la pantalla. 3. Después iniciar el modo logger con ON mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 4. Confirmar la selección pulsando [ENTER/MENU]. MENÚ Unit Lin2 CAL Chnl Lo6 5. Seleccionar la memorización automática Auto o manual SPot mediante las teclas de dirección [▲] o [▼]. 6. Confirmar pulsando [ENTER/MENU]. 7. Seleccionar Add para añadir o nLo6 para crear un nuevo fichero de registro. ⇒⇒Si se selecciona la memorización automática se le pide seleccionar el intervalo de medición: 1S = 1 segundos 1M = 1 minutos 10S = 10 segundos 5M = 5 minutos 14192789.02 10/2019 FR/ES 5S 20S 30S = 5 segundos = 20 segundos = 30 segundos 2M 10M 20M = 2 minutos = 10 minutos = 20 minutos 8. Confirmar pulsando [ENTER/MENU]. 9. Pulsar [ESC] para volver al modo de medición. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 65 6. Puesta en servicio, funcionamiento ▶▶ Memorización manual con SPot. ▶▶ Pulsar la tecla [ESC] para guardar valores de medición individuales manualmente. Nota para el funcionamiento de aparatos bicanales: Después de visualizar los valores “Hold” para ambos canales (indicación grande y pequeña), se visualizarán primero los valores MAX-MIN-AVE del primer canal en la línea inferior (indicación pequeña) y después los valores del segundo canal. Si sólo hay un sensor conectado a un instrumento de medición de 2 canales, se debe desactivar el 2º canal (véase el capítulo 6.4.4 “Activación y desactivación de canales de medición [Chnl] (sólo para aparatos de dos canales)”). Durante la lectura de la memoria no continua la medición/el cálculo de los valores límite MAX-MIN y del promedio AVE. Borrar la memoria (MAX-MIN-AVE) ▶▶ Pulsar la tecla [CLEAR] una vez. ⇒⇒En la pantalla se visualiza Clr. Se borran todos los valores límite medidos hasta este momento (MAX-MIN y AVE). Después de borrar la memoria, el instrumento de medición vuelve automáticamente al modo de medición. 6.6 Cambio del ciclo de medición (modo FAST) 1. Pulsar la tecla [FAST] una vez. ⇒⇒Se activa el modo Fast. El instrumento de medición ahora realiza 4 mediciones por segundo. 2. Pulsar otra vez la tecla [FAST]. ⇒⇒Vuelta al modo normal – 1 valor de medición por segundo. Tener en cuenta que la pila se gasta tres veces más rápido en modo Fast que en modo normal. Este ajuste se desactivará al desconectar el aparato. 66 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES ES 6.5 Consultación de memoria [HOLD-MAX-MIN-AVE] Después de pulsar la tecla [HOLD-MAX-MIN-AVE] por primera vez, se congelan los valores de medición actuales visualizándolos en la pantalla como valores “Hold”. Pulsar la tecla repetidamente para consultar los valores memorizados de máximo, mínimo y promedio y visualizarlos en la línea inferior (indicación pequeña). 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.7 Función de desconexión automática (AUTO-OFF) 1. Pulsar la tecla [ESC-AUTO-OFF]. ⇒⇒En la pantalla se visualiza dAoF. Ahora la función de desconexión automática está desactivada. 2. Pulsar nuevamente la tecla [ESC-AUTO-OFF]. ⇒⇒En la pantalla se visualiza EAoF. El instrumento de medición es desconectado automáticamente después de 30 minutos. dAoF EAoF ES = Disable Auto-off (desactivar la desconexión automática) = Enable Auto-off (activar la desconexión automática) Este ajuste se desactivará al desconectar el aparato (el ajuste estándar es EAoF). 6.8 Funciones especiales 6.8.1 Ajuste del punto cero (Zero) Pulsar la tecla [CLEAR] (durante aprox. 3 segundos) para poner el valor indicado a 0. Antes de pulsar la tecla, asegurarse de que el valor real esté 0 (no hay flujo/presión en el sensor). 14192789.02 10/2019 FR/ES 6.8.2 Desactivación del canal 2 (conmutación) Pulsar la tecla [Hold] durante (aprox. 3 segundos) para activar y desactivar el segundo canal de medición. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 67 7. Errores 7. Errores Personal: personal especializado ¡PELIGRO! Riesgo de muerte por explosión El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que pueden causar la muerte. ▶▶ ¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inflamables! ES ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio. ▶▶ Contactar con el fabricante. ▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 9.1 “Devolución”. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. ▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. ▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario. Datos de contacto, véase el capítulo 11 “Accesorios” o la parte posterior del manual de instrucciones. Indicador 68 Causa Medidas Sensor incorrecto o ningún sensor conectado Conectar un sensor o el sensor correcto. “too low” = valor por debajo del rango de medición Utilizar el sensor de temperatura dentro de las especificaciones técnicas. Véase el capítulo 10 “Datos técnicos”. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES El aparato visualiza los siguientes mensajes de error en caso de manejo incorrecto o errores del aparato como ayuda al usuario. 7. Errores Indicador Causa “too high” = valor por encima del rango de medición La temperatura del punto de referencia es superior al rango de medición E15 Medidas Utilizar el sensor de temperatura dentro de las especificaciones técnicas. Véase el capítulo 10 “Datos técnicos”. ES La temperatura del punto de referencia es inferior al rango de medición Pila completamente gastada Sustituir las pilas. Véase el capítulo 8.2 “Cambio de pilas”. Está desactivada la función de desconexión automática Reactivación de la Función “Auto-Off”, véase el capítulo 6.7 “Función de desconexión automática (AUTO-OFF)”. E23 Contenido de la EEPROM destruido Enviar a reparación E12 Rebosamiento Retire la pila y vuelva a colocarla La temperatura del punto de referencia está fuera del rango de medición Utilizar el sensor de temperatura dentro de las especificaciones técnicas. Véase el capítulo 10 “Datos técnicos”. E19 E1dh E16 E1oh E1eh E25 14192789.02 10/2019 FR/ES E31 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 69 8. Mantenimiento, limpieza y recalibración 8. Mantenimiento, limpieza y recalibración Personal: personal especializado Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. 8.1 Mantenimiento Esos termómetros portátiles con seguridad intrínseca no requieren mantenimiento. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. Excepto la sustitución de la pila. Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 11 “Accesorios”). 8.2 Cambio de pilas ¡PELIGRO! ¡Riesgo de muerte por explosión! El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que pueden causar la muerte. ▶▶ ¡Utilice únicamente las pilas especificadas por el fabricante! ▶▶ No utilizar pilas en zonas potencialmente explosivas! ▶▶ ¡No abrir el dispositivo en zonas potencialmente explosivas! ▶▶ ¡No cambiar las pilas en zonas potencialmente explosivas! ▶▶ ¡La tapa del compartimento de pilas debe estar cerrada y encajada! ▶▶ ¡Asegurar dicha tapa con un tornillo! Son pilas de 9 V aprobadas: Tipo de pila 6LR61 Fabricante Denominación de la pila Varta Varta Industrial Pro 4022 Varta Duracell Varta Longlife Power 4922 Duracell Plus Power 1. Para cambiar la pila, desconectar el instrumento y abrir el compartimiento de pilas en la parte trasera. Para ello, desenroscar el tornillo del compartimento de, retirarlo y quitar la tapa del mismo. 2. Luego, retirar la pila y extraer el cable de conexión. 3. Enchufar el cable de conexión en la nueva pila y volver a colocar ésta en el compartimento de pilas. 4. Insertar la tapa del compartimento, volver a insertar los tornillos en la tapa y apretarlos. 70 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES ES 8. Mantenimiento, limpieza y recalibración Si no se utiliza el instrumento durante un periodo prolongado, sacar la pila. Prestar atención al cerrar el compartimento a que no se aplasten ni se dañen los hilos de conexión de la pila. 8.3 Limpieza ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Residuos de medios en el instrumentos y/o en el sensor de temperatura pueden generar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación. 1. 2. 3. 4. Antes de limpiar, desconectar debidamente el instrumento de la red. Utilizar el equipo de protección necesario. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo y luego frotarlo con un paño seco. Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen. ¡CUIDADO! Daño al dispositivo ¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo! ▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos ni disolventes. ▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. 5. Limpiar el sensor de temperatura para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adheridos. 8.4 Recalibración 14192789.02 10/2019 FR/ES Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales: Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de aprox. 12 meses. Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 71 ES 9. Devolución y eliminación de residuos 9. Devolución y eliminación de residuos Personal: personal especializado ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. ▶▶ Limpiar el termómetro portátil con seguridad intrínseca y/o el sensor de temperatura para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adheridos. ▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario. ▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ES ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Al apagar el instrumento existe riesgo debido a medios peligrosos muy calientes. ▶▶ ¡Tras la utilización, dejar enfriar la sonda de temperatura lo suficiente antes de desmontarla! 9.1 Devolución ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Residuos de medios en el instrumentos y/o en el sensor de temperatura pueden generar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶▶ Limpiar el instrumento y/o la sonda de temperatura, véase el capítulo 8.3 „Limpieza“. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. 72 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Para evitar daños: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente sensible. ES Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 9.2 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. 14192789.02 10/2019 FR/ES No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 73 10. Datos técnicos 10. Datos técnicos ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones La inobservancia de la información para su uso en zonas potencialmente explosivas conduce a la pérdida de la protección contra explosiones. ▶▶ Observar los valores límite y las indicaciones técnicas detallados a continuación. ES 10.1 Toda la cadena de medición Termómetro portátil Modelo CTH63I0 Entradas de medición 1o2 Tipos de sensores Rango de medición Pt100 Exactitud Termorresistencia modelo Pt100 Pt100 Modelo CTH65I0 -200 ... +600 °C (-392 ... +1.112 °F) 0,1 K de -100 ... +200 °C (-148 ... +392 °F) por lo demás 0,1 % del valor de medición 0,03 K de -50 ... +199,99 °C (-58 ... +394,98 °F) 0,05 K de -200 ... -50,01 °C (-328 ... -58,02 °F) por lo demás 0,05 % del valor de medición Modelo CTH63I0 Modelo CTH65I0 10.2 Indicador digital Indicador Pantalla 4 1/2 dígitos, gran pantalla LCD de 2 líneas con retroiluminación Resolución 0,1 K Funciones 0,01 K a 200 °C (392 °F), luego 0,1 K Frecuencia de medición 4/s (“lenta“); 1/s (“rápida“) Memoria Mín/Máx Funciones a través de teclas Memoria de mín./máx., hold, tara, ajuste del punto cero Reloj de tiempo real Reloj integrado con fecha Alimentación de corriente Alimentación auxiliar Pila monobloque DC 9 V o batería Duración útil de la pila aprox. 20 horas operativas con pila 74 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 14192789.02 10/2019 FR/ES Indicador digital 10. Datos técnicos Indicador digital Modelo CTH63I0 Modelo CTH65I0 Condiciones ambientales admisibles Temperatura ambiente 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) Temperatura de almacenamiento -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F) Comunicación Interfaz USB mediante cable de interfaz Caja ES Material plástico ABS antigolpes, visor transparente Dimensiones (largo x ancho x altura) 200 x 93 x 44 mm (7,87 x 3,66 x 1,73 pulg) Peso 300 g (0,66 lbs.) 350 g (0,77 lbs.) 10.3 Sensor de temperatura Sensor estándar (sensor de inmersión) Rango de temperatura Pt100, d = 3 mm, l = 150 mm (d = 0,12 pulg, l = 5,91 pulg) -200 ... +450 °C °F Pt100, d = 3 mm, l = 300 mm (d = 0,12 pulg, l = 11,81 pulg) -200 ... +450 -328 ... +842 Pt100, d = 6 mm, l = 300 mm (d = 0,24 pulg, l = 11,81 pulg) -200 ... +450 -328 ... +842 Pt100, d = 3 mm, l = 1.000 mm (d = 0,12 pulg, l = 39,37 pulg) -200 ... +450 -328 ... +842 Pt100, d = 4 mm, l = 300 mm (d = 0,16 pulg, l = 11,81 pulg) -40 ... +500 -40 .... +932 -328 ... +842 10.4 Certificados Certificado Calibración 14192789.02 10/2019 FR/ES Intervalo de recalibración recomendado Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204 Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS 1 año (en función de las condiciones de uso) Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web Para consultar más datos técnicos véanse las hojas técnicas de WIKA CT 51.05 y CT 55.10 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 75 10. Datos técnicos Dimensiones en mm (in) Vista frontal Vista lateral (izquierda) 44 (1.73) 93 (3.66) 202 (7.95) ES 83 (3.27) 37 (1.46) 14192789.02 10/2019 FR/ES Vista desde abajo (instrumento de 1 canal) 76 WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 11. Accesorios 11. Accesorios Sensor de temperatura ■■ Sensor de inmersión ■■ Sensor de penetración ■■ Versiones de sensor especificadas por el cliente a petición Alimentación de corriente ■■ Pila de 9 V ES Maletín para pruebas ■■ Maletín de transporte, robusto ■■ Juego de maletín con cable de interfaz y software Software ■■ Software DE-Graph ■■ Cable adaptador USB para ordenador Otros datos ■■ Certificado de calibración DKD/DAkkS 14192789.02 10/2019 FR/ES Accesorios WIKA online en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones, modelo CPH62I0 77 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 [email protected] www.wika.de 80 WIKA operating instructions, models CTH63I0 and CTH65I0 14192789.02 10/2019 FR/ES La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo las puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

WIKA CTH6300 tag:model:CTH63I0 tag:model:CTH6500 tag:model:CTH65I0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación