Simrad IDS Experience-Based Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

www.simrad-yachting.com
ESPAÑOL
IDS Experience-Based
Interface
Manual de Usuario
Prólogo
Exención de responsabilidad
Dado que Navico mejora continuamente este producto, nos reservamos el derecho de
realizar cambios al producto en cualquier momento. Dichos cambios pueden no aparecer
recogidos en esta versión del manual. Póngase en contacto con su distribuidor más cercano
si necesita más ayuda.
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el equipo de manera que no cause
accidentes ni daños personales o a la propiedad. El usuario de este producto es el único
responsable de seguir las medidas de seguridad marítimas.
NAVICO HOLDING AS Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS RECHAZAN TODA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE
PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY.
Este manual representa el producto tal y como era en el momento de la impresión. Navico
Holding AS y sus filiales, sucursales y afiliados se reservan el derecho de modificar sin previo
aviso las características técnicas.
Idioma principal
Este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra información
relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido traducida de,
otro idioma (Traducción). En caso de conflicto entre cualquier traducción de la
Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión oficial de la misma.
Marcas registradas
Navico
®
es una marca registrada de Navico Holding AS.
Simrad
®
se utiliza bajo licencia de Kongsberg.
Bluetooth
®
es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc.
C-MAP
®
es una marca comercial registrada de Navico Holding AS.
CZone
es una marca comercial de Power Products LLC.
Evinrude
®
es una marca comercial registrada de BRP US, Inc.
FLIR
®
es una marca comercial registrada de FLIR.
FUSION-Link™ Marine Entertainment Standard™ es una marca comercial registrada de
FUSION Electronics Ltd.
Mercury
®
es una marca comercial registrada de Mercury.
Navionics
®
es una marca comercial registrada de Navionics, Inc.
NMEA
®
y NMEA 2000
®
son marcas comerciales registradas de National Marine Electronics
Association.
Power-Pole
®
es una marca comercial registrada de JL Marine Systems, Inc.
SiriusXM
®
es una marca comercial registrada de Sirius XM Radio Inc.
SmartCraft VesselView
®
es una marca comercial registrada de Mercury.
Suzuki
®
es una marca comercial registrada de Suzuki.
Yamaha
®
es una marca comercial registrada de Yamaha.
Referencias de productos Navico
Este manual hace referencia a los siguientes productos Navico:
Broadband Radar™ (Broadband Radar)
Broadband 3G™ (Radar Broadband 3G)
Broadband 4G™ (Radar Broadband 4G)
DownScan Imaging™ (DownScan)
DownScan Overlay™ (Overlay)
FishReveal™ (FishReveal)
ForwardScan™ (ForwardScan)
GoFree™ (GoFree)
Genesis® (Genesis)
Prólogo | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
3
Radar de compresión de pulsos Halo™ (Radar Halo)
SonicHub® (SonicHub)
StructureMap™ (StructureMap)
Copyright
Copyright © 2019 Navico Holding AS.
Garantía
La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte. En caso de cualquier duda,
consulte el sitio web de la marca de su unidad o sistema:
www.simrad-yachting.com
Declaraciones de conformidad
Europa
Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto cumple con los requisitos de:
La directiva RED 2014/53/UE de la CE.
La declaración de conformidad correspondiente está disponible en la sección del producto
del siguiente sitio web:
www.simrad-yachting.com
Estados Unidos de América
Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto cumple con los requisitos de:
Parte 15 de las reglas de la FCC. El uso queda sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
este dispositivo puede no producir interferencia, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que podría producir un funcionamiento no deseado
Advertencia: Se advierte al usuario de que cualquier cambio o
modificación que no esté expresamente aprobado por la parte responsable
de la conformidad podría invalidar la autorización del usuario de operar el
equipo.
Ú
Nota: Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está
instalado y no se usa de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia
dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se
producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a la recepción de radio y televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo a una salida de un circuito distinta de la salida a la que está conectado
el receptor.
Consultar con el proveedor o un técnico experimentado para recibir ayuda
ISED de Canadá
Este dispositivo cumple con las especificaciones para normativas de radio con excepción de
licencia dispuestas por el departamento ISED (Innovation, Science and Economic
Development [Innovación, ciencia y desarrollo económico]) de Canadá. El uso queda sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo puede no producir interferencia y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que podría producir un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
4
Prólogo | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Australia y Nueva Zelanda
Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto cumple con los requisitos de:
Los requisitos de los dispositivos de nivel 2 de la norma de 2017 sobre
radiocomunicaciones (compatibilidad electromagnética).
Las normas de 2014 sobre radiocomunicaciones (dispositivos de corto alcance).
Sobre este manual
Las imágenes utilizadas en el presente manual pueden no reflejar exactamente la pantalla de
su unidad.
Convenciones de texto importantes
El texto importante que requiere una atención especial del lector está resaltado del siguiente
modo:
Ú
Nota: Usado para atraer la atención del lector a un comentario o información
importante.
Advertencia: Usado cuando es necesario advertir al personal de que debe
actuar con cuidado para evitar lesiones y/o daños a equipos o al personal.
Versión del manual
Este manual se redactó para la versión de software 19.2. El manual se actualiza
continuamente para adaptarse a nuevas versiones de software. La última versión disponible
del manual puede descargarse en el siguiente sitio web:
www.simrad-yachting.com
Manuales traducidos
Es posible encontrar versiones traducidas del manual en el siguiente sitio web:
www.simrad-yachting.com
Visualización del manual en la pantalla
El visor de PDF incluido en la unidad permite leer los manuales y otros archivos en PDF en la
pantalla.
Puede leer los manuales desde un dispositivo de almacenamiento conectado a la unidad o
copiado a la memoria interna de la unidad.
Registro del dispositivo
Se le pedirá que registre el dispositivo durante el inicio. También puede registrarlo
seleccionando la opción Registrar en el cuadro de diálogo Ajustes del sistema. El registro se
puede realizar:
Desde el dispositivo si está conectado a Internet
Desde un dispositivo inteligente con acceso a internet
A través del teléfono
Prólogo | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
5
Contenido
11 Introducción
11
Descripción general del sistema
11 Descripción general de la pantalla
15 Funcionamiento básico
15 Encendido de la unidad
15 Pantalla táctil
15 Controles remotos
15 Cuadro de diálogo de controles del sistema
16 Acceso al menú
16 Iluminación de la pantalla
16 Captura de pantalla
17 Personalización del sistema
17 Personalización de actividades
17 Personalización del fondo de pantalla de la página de inicio
17 Personalización de las páginas favoritas
18 Ajuste de la división en páginas de varios paneles
19 Activación o desactivación de funciones
19 Activación y desactivación de funciones y aplicaciones
19 Personalización de la barra de instrumentos
21 Personalización de la función de presión larga
22 Cartas
22 Panel de cartas
22 Datos de carta
22 Selección de una fuente de carta
22 Visualización de fuentes de carta dual
22 Símbolo de embarcación
23 Acercar o alejar la carta
23 Desplazamiento por la carta
23 Orientación de la carta
23 Vista avanzada
23 Visualización de información sobre los elementos de la carta
24 Uso del cursor en el panel
25 Medición de distancias
25 Creación de rutas en el panel de carta
25 Búsqueda de objetos en los paneles de carta
25 Función de búsqueda y rescate (SAR) marítimos
27 Cartas en 3D
27 Color Tracks en función de los datos
28 Superposición de cartas
29 Mapas de C-MAP
32 Cartas Navionics
35 Ajustes de carta
37 Waypoints, rutas y tracks
37 Cuadros de diálogos Waypoints, Rutas y Tracks
37 Waypoints
38 Rutas
40 Tracks
42 Navegación
42 Acerca de la navegación
42 Paneles de navegación
43 Uso de las opciones de menú:
43 Navegación con el piloto automático
6
Contenido | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
44 Ajustes de navegación
46
TripIntel
46 Acerca de Viajes
46 Estadísticas del viaje actual
46 Grabación automática de viajes
46 Inicio y parada de las grabaciones de viajes
46 Estadísticas a largo plazo
47 Indicador de autonomía de combustible estimada
47 Indicador de combustible
47 Indicador Marea
48 Ver grabaciones de viajes
49 Radar
49 Acerca del radar
49 Panel de radar
49 Radar dual
50 Superposición de radar
50 Modos operativos del radar
50 Escala del radar
51 Borrado de sectores de radar
51 Ajuste de la imagen de radar
52 Uso del cursor en un panel de radar
53 Opciones avanzadas de radar
54 Opciones de vista de radar
57 Marcadores EBL/VRM
58 Definición de una zona de guarda alrededor de la embarcación
58 Blancos MARPA
60 Grabación de datos de radar
60 Ajustes del radar
61 AIS
61 Acerca de AIS
61 Selección de un blanco de AIS
61 Búsqueda de embarcaciones AIS
61 Visualización de información de blanco
62 Llamada a una embarcación AIS
62 AIS SART
63 Alarmas de embarcación
63 Símbolos de blancos AIS
64 Ajustes de embarcación
65 Sonda acústica
65 La imagen
65 Varias fuentes
65 Aplicar el zoom a la imagen
65 Uso del cursor en el panel
66 Visualización del historial
66 Grabación de los datos de registro
66 Visualización de datos grabados
66 Cargar registros de sonda en C-MAP Genesis
67 Personalización de la imagen
68 Opciones avanzadas
69 Más opciones
72 Ajustes de la sonda
73 SideScan
73 Acerca de SideScan
73 El panel SideScan
Contenido | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
7
73 Aplicar el zoom a la imagen
73
Uso del cursor en el panel
73 Visualización del historial
74 Grabación de los datos de SideScan
74 Configuración de la imagen
75 Opciones avanzadas
75 Más opciones
75 Ajustes de la sonda
76 DownScan
76 Acerca de DownScan
76 El panel DownScan
76 Aplicar el zoom a la imagen
76 Uso del cursor en el panel
76 Visualización del historial de DownScan
76 Grabación de datos de DownScan
77 Configuración de la imagen de DownScan
78 Opciones avanzadas
78 Más opciones
78 Ajustes de la sonda
79 Sonda 3D
79 Acerca de 3D Sonar
79 El panel 3D
79 Aplicar el zoom a la imagen
79 Uso del cursor en una imagen 3D
80 Almacenamiento de waypoints
80 Opciones del modo 3D
81 Representaciones de peces
81 Visualización del histórico de imágenes
81 Configuración de la imagen
82 Opciones avanzadas
82 Más opciones
83 Ajustes de la sonda
84 StructureMap
84 Acerca de StructureMap
84 Imagen de StructureMap
84 Fuentes de StructureMap
85 Consejos sobre StructureMap
85 Uso de StructureMap con tarjetas cartográficas
85 Opciones de Structure
87 ForwardScan
87 Acerca de ForwardScan
87 Imagen ForwardScan
87 Configuración de la imagen de ForwardScan
88 Más opciones
88 Extensión de rumbo
89 Ajustes de instalación de ForwardScan
92 Piloto automático
92 Navegación segura con piloto automático
92 Selección del piloto automático activo
92 El controlador del piloto automático
93 Activación y desactivación del piloto automático
93 Indicación de piloto automático
93 Modos de piloto automático
98 Uso de un sistema de piloto automático profesional
8
Contenido | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
100 Ajustes del piloto automático
103
Piloto automático del motor de arrastre
103 Navegación segura con piloto automático
103 Selección del piloto automático activo
103 Controlador del piloto automático para el motor de arrastre
104 Activación y desactivación del piloto automático
104 Indicación de piloto automático
104 Modos de piloto automático
107 Control de velocidad del motor de arrastre
107 Grabación y guardado de un track
107 Ajustes del piloto automático
109 Piloto automático de motor fueraborda
109 Navegación segura con piloto automático
109 Selección del piloto automático activo
110 Controlador del piloto automático para motores fueraborda
110 Activación y desactivación del piloto automático
111 Indicación de piloto automático
111 Modos de piloto automático
115 Ajustes del piloto automático
116 Audio
116 Acerca de la función de audio
116 Controlador de audio
116 Configuración del sistema de audio
117 Selección de la fuente de audio.
117 Uso de una radio AM/FM
117 Radio Sirius
119 Instrumentos
119 Acerca de los paneles de instrumentos
119 Creación de un panel de instrumentos
120 Selección de un panel de instrumentos
121 Meteorología
121 Acerca de la función Meteo
121 Flechas de viento
121 Mostrar información meteorológica
122 Meteo GRIB
123 Servicio de meteorología SiriusXM
127 Alarmas meteorológicas
128 Conexión a Internet
128 Uso de Internet
128 Conexión Ethernet
128 Conexión mediante Wi-Fi
129 Control remoto de la pantalla multifunción (MFD)
129 Opciones de control remoto
129 Smartphones y tabletas
131 Uso del teléfono con la pantalla multifunción (MFD)
131 Sobre la integración con el teléfono
131 Conexión y emparejamiento de un teléfono
131 Notificaciones del teléfono
132 Resolución de problemas del teléfono
133 Gestión de dispositivos Bluetooth
Contenido | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
9
134 Alarmas
134
Acerca del sistema de alarma
134 Tipos de mensajes
134 Señal de alarma
134 Confirmación de un mensaje
134 Alarmas
136 Simulador
136 Acerca de
136 Modo tienda
136 Archivos fuente del simulador
136 Ajustes avanzados del simulador
137 Configuración de software
137 Acerca de la configuración de software
137 Ajustes del sistema
139 Servicios
139 Alarmas
139 Instalación del radar
142 Ajustes de la sonda
145 Ajustes del piloto automático
146 Ajustes del combustible
149 Ajustes de Wireless
151 Ajustes de red
156 Mantenimiento
156 Mantenimiento preventivo
156 Limpieza de la pantalla de la unidad
156 Verificación de los conectores
156 Calibración de la pantalla táctil
156 Actualizaciones de software
157 Informe de servicio
158 Copia de seguridad de los datos del sistema
160 Integración de dispositivos
de otros fabricantes
160 Integración con SmartCraft VesselView
160 Integración con motores Suzuki
160 Integración con motores Yamaha
160 Integración con motores Evinrude
161 Integración con FUSION-Link
161 Integración con CZone de BEP
161 Fondeos Power-Pole
162 Módulo de carga Power-Pole
164 Apéndice
164 Funcionamiento de la pantalla táctil
165 Definiciones de los iconos de la barra de estado
10
Contenido | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Introducción
Descripción general del sistema
El sistema puede contar con hasta cuatro pantallas unidas funcionando a la vez.
Descripción general de la pantalla
A Botón de inicio/páginas
B Panel de aplicación
C Botones del panel
D Barra de actividad
E Barra de control
F Barra de instrumentos
G Botón de edición de actividades
Página de inicio
Es posible acceder a la página de inicio desde cualquier operación que se esté realizando
seleccionando el botón Home.
A Botón de ajustes
B Barra de herramientas
C Botones de aplicaciones
D Barra de estado
1
Introducción | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
11
E Botón Cerrar, permite cerrar el panel abierto
F Botón Controles del sistema
G Barra Favoritos
H Botón de hombre al agua (MOB)
Botón de ajustes
Selecciónelos para acceder a cuadros de diálogo de aplicaciones y de ajustes de funciones.
Estos cuadros de diálogo se utilizan para configurar una determinada función durante la
instalación y para seleccionar ajustes del usuario. Los cuadros de diálogo de ajustes se
explican hacia el final del capítulo sobre cada aplicación.
La barra de herramientas
Waypoints
Incluye los cuadros de diálogo Waypoints, Rutas y Tracks usados para administrar estos
elementos definidos por el usuario.
Alarmas
Cuadros de diálogo de las alarmas activas y guardadas en el historial. También incluye el
cuadro de diálogo Configurar alarmas, en el que se indican opciones para todas las alarmas
disponibles del sistema.
Embarcaciones
En la lista Estado se muestran el estado e información disponible para los siguientes tipos de
embarcación:
AIS
DSC
Para obtener más información, consulte "AIS" en la página 61.
TripIntel
La función Viajes le permite almacenar y recuperar información de los viajes. Consulte
"TripIntel" en la página 46.
Almacenamiento
Acceso al sistema de gestión de archivos. Úselo para buscar y gestionar el contenido de la
memoria interna de la unidad y de los dispositivos de almacenamiento conectados a la
unidad.
Obtenga
Función de búsqueda de elementos de carta (waypoints, rutas, tracks, etc.).
Teléfono
Se utiliza para conectar un teléfono a la pantalla multifunción (MFD). Consulte "Uso del teléfono
con la pantalla multifunción (MFD)" en la página 131.
Tienda
Se conecta a la tienda en Internet de Navico. En la tienda, puede examinar y comprar
productos, adquirir claves para desbloquear funciones, descargar cartas/mapas compatibles
con su sistema y mucho más.
Ú
Nota: La unidad debe estar conectada a Internet para usar esta función.
Botones de aplicaciones
Seleccione el botón de una aplicación para abrirla. Los botones de aplicaciones que se
muestren en la página de inicio dependen de las aplicaciones que haya configuradas en el
sistema.
12
Introducción | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Mantenga pulsado el botón de una aplicación para que se muestren las páginas divididas
predefinidas de la aplicación correspondiente. Seleccione un botón de página dividida
predefinida para abrir la página dividida correspondiente.
Barra de estado
Indica el estado del sistema. Para conocer las definiciones de los iconos de la barra de estado,
consulte "Definiciones de los iconos de la barra de estado" en la página 165.
Botón Controles del sistema
Abre el cuadro de diálogo Controles del sistema. El cuadro de diálogo Controles del sistema
proporciona un acceso rápido a los ajustes básicos del sistema. Consulte "Cuadro de diálogo de
controles del sistema" en la página 15.
Barra Favoritos
En la barra Favoritos aparecen las páginas que haya preconfigurado o marcado como
favoritas. Seleccione el botón de página favorita para abrir la página correspondiente.
Las páginas favoritas pueden ser de uno o varios paneles. El tamaño de la pantalla de la
unidad determina el número de paneles de aplicación que pueden incluirse en una página
favorita.
En la barra Favoritos también hay herramientas de edición para las páginas favoritas. Es
posible modificar todas las páginas favoritas. Para obtener información sobre cómo añadir y
modificar páginas favoritas, consulta "Personalización de las páginas favoritas" en la página 17.
Waypoint de Hombre al agua
Si se produce una situación de emergencia, puede guardar un waypoint de Hombre al Agua
(MOB, del inglés Man Over Board) en la posición actual de la embarcación.
Creación de un MOB
Para crear un waypoint de Hombre al Agua (MOB):
Seleccione el botón MOB para abrir la página Home
Pulse la tecla MOB en el control remoto
Al activar la función MOB, las siguientes acciones se llevan a cabo de forma automática:
Se crea un waypoint de MOB en la posición actual de la embarcación.
La pantalla cambia a un panel de carta ampliada, centrado en la posición de la
embarcación
El sistema muestra información de navegación en el waypoint de MOB
Se pueden crear varios waypoints de MOB. La embarcación sigue mostrando información de
navegación en el waypoint MOB inicial. La navegación a los siguientes waypoints de MOB
deberá realizarse de forma manual.
Eliminación de un MOB
Los waypoint de MOB se pueden eliminar del menú cuando están activados.
Detener la navegación al MOB
El sistema seguirá mostrando información de navegación para el waypoint de MOB hasta
que se cancele la navegación desde el menú.
Paneles de aplicaciones
En un panel de aplicación se muestra la aplicación correspondiente y hay un menú con
opciones de personalización. Los paneles de aplicaciones y las opciones de menú se explican
más adelante, en el capítulo sobre cada aplicación de este manual.
Botones del panel
Los botones del panel aparecen al activar el panel de la aplicación. Desaparecen si no se
produce ninguna interacción con el panel transcurrido el tiempo de espera.
Introducción | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
13
Barra de actividad
Las páginas del modo de actividad se muestran en las pantallas cuando se selecciona un
icono de página de actividad en la barra de actividad. Una página de actividad muestra los
paneles de la aplicación correspondiente basados en la actividad. Los iconos de actividad de
la barra de actividad varían según la configuración.
La barra de actividad también ofrece una opción de edición. Utilícela para crear y gestionar
sus propias páginas de modo de actividad. Consulte "Personalización de actividades" en la página
17.
Páginas de actividad predefinidas
Se proporcionan páginas de actividad predefinidas. Las páginas de actividad predefinidas no
se pueden cambiar ni eliminar.
Barra de control
La barra de control contiene botones para iniciar los controladores o las funciones activadas
en el sistema. Los diferentes controladores se describen más adelante, en los
correspondientes capítulos del manual.
Barra de instrumentos
En la barra de instrumentos se muestra información obtenida de sensores conectados al
sistema.
Puede seleccionar que se muestre la barra predefinida y también puede modificar la
información que se muestra en la barra predefinida. Consulte "Personalización de la barra de
instrumentos" en la página 19.
No puede ocultar la barra.
14
Introducción | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Funcionamiento básico
Encendido de la unidad
La unidad no dispone de una tecla de encendido. La forma de encender la unidad depende
de la configuración del cableado; consulte el manual del constructor de la embarcación.
Primer encendido
Al encender la unidad por primera vez, o después de restablecer los valores de fábrica, en la
unidad se muestra una serie de cuadros de diálogos. Responda a las indicaciones del cuadro
de diálogo para realizar configuraciones importantes.
Puede realizar configuraciones adicionales y cambiar más adelante los ajustes mediante los
cuadros de diálogo de configuración del sistema.
Modo Standby (en espera)
En el modo Standby (en espera), se desactiva la iluminación de fondo de la pantalla para
ahorrar energía. El sistema continuará ejecutándose en segundo plano.
Puede seleccionar el modo Standby (en espera) desde el cuadro de diálogo Controles del
sistema.
Pantalla táctil
El sistema se controla mediante distintas pantallas táctiles. Para obtener más información
sobre el uso de la pantalla táctil, consulte "Funcionamiento de la pantalla táctil" en la página 164.
Controles remotos
Puede conectar un control remoto a la red y controlar de forma remota la unidad. El
controlador remoto se suministra con un manual diferente.
Para obtener más información sobre qué controles remotos se pueden usar, consulte la
página web del producto en:
www.simrad-yachting.com
También es posible conectar dispositivos inteligentes a la unidad y controlarla de forma
remota. Para obtener información sobre cómo conectar dispositivos inteligentes para
controlar la unidad de forma remota, consulte "Control remoto de la pantalla multifunción (MFD)" en la
página 129.
Cuadro de diálogo de controles del sistema
El cuadro de diálogo Controles del sistema proporciona un acceso rápido a los ajustes
básicos del sistema.
Los botones que aparecen en el cuadro de diálogo pueden variar según el modo de
funcionamiento y los equipos que haya conectados.
Para aquellas funciones que se puedan activar y desactivar, un botón resaltado indica que la
función correspondiente está activada.
Para mostrar el cuadro de diálogo:
Seleccione el botón Controles del sistema en la página de inicio.
Deslizando el dedo hacia abajo desde la parte superior de la pantalla en páginas de
aplicaciones.
2
Funcionamiento básico | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
15
Acceso al menú
Para mostrar un menú de la página, seleccione el botón del panel del menú.
Para ocultar un menú de la página, toque la pantalla fuera del área del menú.
En una página con varios paneles, solo uno de ellos puede estar activo. El panel activo se
indica por medio de un contorno. Solo puede acceder al menú de un panel que esté activo.
Iluminación de la pantalla
Brillo
La retroiluminación de la pantalla puede ajustarse desde el cuadro de diálogo Controles del
sistema.
Modo Nocturno
El modo nocturno puede activarse desde el cuadro de diálogo Controles del sistema.
La opción de modo nocturno optimiza la paleta de colores para condiciones de poca luz.
Captura de pantalla
Active o desactive la opción Captura de Pantalla en el cuadro de diálogo Ajustes Sistema.
Para realizar una captura de pantalla:
Toque la barra de estado o el título de cuadro de diálogo
Las capturas de pantalla se guardan en la memoria interna.
16
Funcionamiento básico | IDS Experience-Based Interface Manual
de Usuario
Personalización del sistema
Personalización de actividades
Puede crear A, cambiar B y eliminar C sus propias actividades.
Ú
Nota: No puede cambiar ni eliminar las actividades predefinidas.
Personalización del fondo de pantalla de la página de inicio
El fondo de pantalla de la página de inicio se puede personalizar. Puede seleccionar una de
las imágenes que se incluyen con el sistema o puede utilizar su propia imagen en
formato .jpg o .png.
Las imágenes pueden estar disponibles en cualquier lugar accesible desde el explorador de
almacenamiento. Cuando la imagen se selecciona como fondo de pantalla, se copia
automáticamente a la carpeta Wallpaper (Fondo de pantalla).
Personalización de las páginas favoritas
Varias páginas de panel
El tamaño de los paneles de una página con varios paneles se puede ajustar en el cuadro de
diálogo Controles del sistema. Consulte "Ajuste de la división en páginas de varios paneles" en la página
18.
En una página con varios paneles, solamente uno de ellos puede estar activo. El panel activo
se indica por medio de un contorno.
Solo puede acceder al menú de un panel que esté activo.
Página con 2 paneles Página con 3 paneles
3
Personalización del sistema | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
17
El cursor sombreado en una página con varios paneles
Al utilizar el cursor en la imagen de una sonda (sonda, DownScan o SideScan) en una página
con varios paneles, el cursor aparece sombreado en los paneles de las demás sondas (sondas,
DownScan y SideScan), cartas y radares.
Adición de nuevas páginas favoritas
Ú
Nota: El tamaño de la pantalla de la unidad determina el número de páginas favoritas
permitido y el número paneles de aplicaciones que pueden incluirse en una página
favorita.
Edición de páginas favoritas
Seleccione el botón Editar del panel favorito correspondiente y, seguidamente, haga lo
siguiente:
Seleccione el icono X de un botón favorito para eliminar la página correspondiente
Seleccione el icono de herramienta de un botón favorito para mostrar el cuadro de
diálogo Editor de páginas.
Ajuste de la división en páginas de varios paneles
1. Abra la página con varios paneles.
2. Abra el cuadro de diálogo Controles del sistema.
3. Seleccione la opción de ajuste de división. El icono de ajuste aparece en la página de
varios paneles.
4. Use el icono de ajuste y mueva la división a la posición deseada.
5. Utilice las opciones de menú para guardar o descartar los cambios.
18
Personalización del sistema | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Activación o desactivación de funciones
El sistema debería identificar automáticamente un dispositivo compatible conectado a la
unidad. En caso contrario, active la función desde el cuadro de diálogo Configuración
avanzada.
Activación y desactivación de funciones y aplicaciones
Utilice la opción de funciones de ajustes del sistema para activar o desactivar funciones y
aplicaciones.
Administración de funciones y aplicaciones
Puede administrar, instalar y desinstalar funciones y aplicaciones. Al desinstalar una función o
aplicación, el icono se elimina de la página de inicio. Las funciones y aplicaciones podrán
volver a instalarse.
Desbloqueo de funciones
Algunas funciones adicionales se pueden adquirir por separado. Estas funciones se pueden
desbloquear introduciendo un código de desbloqueo.
Seleccione la función que desee desbloquear. Siga las instrucciones de adquisición e
introduzca el código de desbloqueo de la función.
Después de introducir el código de desbloqueo de la función en la unidad, la función estará
disponible para utilizarse.
Ú
Nota: La opción de desbloqueo de funciones solo estará disponible si la unidad es
compatible con la función bloqueada.
Personalización de la barra de instrumentos
Ú
Nota: Debe activar la barra de instrumentos de la aplicación para poder acceder al menú
de la barra de instrumentos.
Selección de una barra de instrumentos predefinida
Utilice el menú para seleccionar una barra de instrumentos predefinida para una
determinada actividad.
Modificación de datos
Puede modificar datos en el menú.
Personalización del sistema | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
19
Restablecimiento de la barra de instrumentos
Es posible restablecer la barra de instrumentos en la opción de menú Editar para que se
muestren los indicadores predeterminados predefinidos.
Indicador de consumo de combustible
Puede hacer que se muestre un indicador de consumo de combustible en la barra de
instrumentos en las páginas de aplicaciones. Seleccione la barra de combustible predefinida,
o bien cambie uno de los indicadores de la opción Consumo Combustible que aparecen en
la categoría Barco en el cuadro de diálogo Elegir datos.
A Lectura digital de consumo actual
B Unidades de medición del consumo de combustible
C 100 % de eficiencia, iguala al consumo nominal
D 120 % de eficiencia
E Promedio de consumo de combustible
F Consumo instantáneo
G Nivel de combustible actual
El indicador Consumo Combustible compara el promedio instantáneo y el histórico para la
eficiencia de combustible. El inicio de la zona verde representa un consumo nominal, y
muestra un área adicional del 20 % para que la eficiencia pueda mostrarse por encima del
consumo de combustible nominal.
Cuanto más eficiente es el consumo, más se aproxima la aguja azul a la zona verde de la
escala. Si logra una eficiencia nominal con la embarcación, estará en la zona verde. Si logra
una eficiencia mejor a la nominal, llegará a algún punto superior de la zona verde.
El consumo nominal de combustible puede introducirse en el cuadro de diálogo
Configuración de la embarcación, al que se accede desde el cuadro de diálogo de ajustes de
combustible.
Puede poner a cero el consumo con el botón Reiniciar consumo combustible del cuadro de
diálogo de ajustes de combustible. Al reiniciarlo, el sistema empieza a calcular el nuevo
promedio.
Defina las unidades de medición para el indicador de consumo de combustible en el campo
Consumo del cuadro de diálogo de ajustes Unidades.
20
Personalización del sistema | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Personalización de la función de presión larga
Puede especificar si con una pulsación larga del panel se abre el menú o se muestra la
función de asistencia del cursor en el panel.
Personalización del sistema | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
21
Cartas
Panel de cartas
A Indicador de norte
B Embarcación
C Escala de carta
D Líneas de cuadrícula*
E Anillos de escala*
* Elementos de carta opcionales. Los elementos de carta opcionales pueden activarse y
desactivarse uno a uno desde el cuadro de diálogo Ajustes de la carta.
Datos de carta
El sistema puede suministrarse con una cartografía ya cargada.
Para conocer todas las cartas admitidas, visite la página web del producto.
Ú
Nota: Las opciones del menú Carta varían en función de la carta que esté usando.
Las cartas de las tarjetas de cartas se pueden compartir a través de la red Ethernet, por lo que
solo es necesaria una tarjeta por embarcación.
Ú
Nota: El sistema no cambiará a las cartas precargadas de forma automática si se retira la
tarjeta de la carta. Se mostrará una carta de baja resolución hasta que vuelva a insertar la
tarjeta o cambie a las cartas precargadas de forma manual.
Selección de una fuente de carta
Las fuentes de carta disponibles se indican en el menú.
Si dispone de fuentes de cartas idénticas, el sistema selecciona automáticamente la carta con
más información de su región.
Visualización de fuentes de carta dual
Si dispone de diferentes fuentes de carta, puede mostrar al mismo tiempo dos fuentes de
carta en una página que cuente con dos paneles de carta.
Active cada una de las páginas de carta y seleccione las fuentes correspondientes en el
menú.
Símbolo de embarcación
Cuando el sistema tiene un bloqueo de posición GPS válida, el símbolo de la embarcación
indica su posición. Si no hay ninguna posición GPS disponible, el símbolo de la embarcación
incluye un signo de interrogación.
Si no hubiera disponible información de rumbo, el icono de la embarcación se orientará
automáticamente por medio del sistema COG (rumbo sobre fondo).
4
22
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Acercar o alejar la carta
La escala de la carta y el intervalo de los anillos de escala (si están activados) se muestran en
el panel de carta. Para cambiar la escala, acerque o aleje la carta.
Puede acercar o alejar la carta:
Seleccionando botones de zoom (+ o -)
Acercando o alejando los dedos sobre la pantalla
Desplazamiento por la carta
Puede mover la carta en cualquier dirección del siguiente modo:
Arrastrando el dedo por la pantalla.
Orientación de la carta
El botón de orientación de la carta, que aparece en la esquina superior derecha del panel,
alterna entre diferentes orientaciones.
Norte arriba
Muestra la carta con la dirección norte hacia arriba.
Rumbo arriba
Muestra la carta con la proa de la embarcación (A) dirigida
hacia arriba. La información de rumbo se obtiene de un
compás. Si no se dispone de información de rumbo, se utiliza el
sistema COG del GPS.
Curso arriba
La dirección de la carta depende de que se esté o no
navegando:
Si se está navegando: la línea del curso deseado (B) se orienta
hacia arriba.
Si no se está navegando: la dirección real de desplazamiento
de la embarcación (COG) se orienta hacia arriba.
Vista avanzada
Mueve el icono de la embarcación en el panel para maximizar la vista por delante de la
embarcación.
Visualización de información sobre los elementos de la
carta
Al seleccionar un elemento de la carta, un waypoint, una ruta o un blanco, se muestra
información básica del elemento seleccionado. Seleccione el cuadro emergente del
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
23
elemento de la carta para mostrar toda la información disponible para dicho elemento.
También puede activar el cuadro de diálogo de información detallada en el menú.
Ú
Nota: Si está visualizando las cartas C-MAP aplicables en el sistema, puede seleccionar
los objetos náuticos que desea que muestren la información sobre los servicios y los
contenidos multimedia disponibles (fotos) asociados a la ubicación o el objeto.
Ú
Nota: Para ver la información básica de los elementos, debe activarse la opción de
Mostrar información en los ajustes de carta.
Uso del cursor en el panel
Por defecto, el cursor no se muestra en el panel.
Si el cursor está activo , se mostrará la ventana de posición del cursor. Si el cursor está activo,
el panel no se desplaza ni gira para seguir a la embarcación.
Borrado del cursor
Puede borrar el cursor y la ventana del cursor del panel:
seleccionando el botón Borrar cursor
seleccionando la opción de menú Borrar cursor
Reinicio del cursor
Es posible reiniciar el cursor y hacerlo aparecer en la última posición:
seleccionando el botón Reiniciar cursor
seleccionando la opción de menú Reiniciar cursor
Ir a Cursor
Puede desplazarse a una posición seleccionada de la imagen colocando el cursor en el panel
y, seguidamente, usando la opción de menú Ir a.
Función de asistencia del cursor
Ú
Nota: La función de asistencia del cursor está disponible si está activada. Consulte
"Personalización de la función de presión larga" en la página 21.
La función de asistencia del cursor permite un ajuste y una colocación precisos del cursor sin
cubrir la información con el dedo.
Active el cursor en el panel y, a continuación, mantenga el dedo sobre la pantalla para
cambiar el símbolo del cursor a un círculo de selección, que aparece encima del dedo.
24
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Sin levantar el dedo de la pantalla, arrastre el círculo de selección a la posición deseada.
Si levanta el dedo de la pantalla, el cursor vuelve al funcionamiento normal.
Medición de distancias
El cursor puede usarse para medir la distancia entre la embarcación y una determinada
posición, o entre 2 puntos del panel de carta.
1. Coloque el cursor en el punto hasta el que desee medir la distancia. Inicie la función de
medición del menú.
-
Los iconos de medición aparecen con una línea dibujada desde el centro de la
embarcación hasta la posición del cursor, de manera que la distancia se indica en la
ventana de información del cursor.
2. Es posible recolocar los puntos de medición arrastrando cualquiera de los iconos mientras
la función de medición esté activa.
Ú
Nota: El rumbo se mide siempre
desde el icono gris hasta el icono azul.
La función de inicio de la medición también puede iniciarse sin ningún cursor activo. Ambos
iconos de medición se colocan inicialmente en la posición de la embarcación. El icono gris
sigue la embarcación durante su movimiento, mientras que el icono azul permanece en la
posición dada en el momento de activar la función. Es posible recolocar los puntos de
medición arrastrando cualquiera de los iconos.
Para salir de la función de medición, seleccione la opción Finalizar medición.
Creación de rutas en el panel de carta
1. Active el cursor en el panel de carta.
2. Seleccione la opción de ruta nueva en el menú.
3. Coloque el primer waypoint en el panel de carta
4. Continúe colocando el resto de puntos de ruta.
5. Para guardar la ruta, seleccione la opción de guardar en el menú.
Búsqueda de objetos en los paneles de carta
Puede buscar otras embarcaciones o varios elementos de la carta desde un panel de carta.
Active el cursor del panel para buscar desde la posición del cursor. Si el cursor no está activo,
el sistema busca los elementos de la posición de la embarcación.
Ú
Nota: Debe tener una suscripción a SiriusXM Marine para buscar puntos de repostaje.
Ú
Nota: Debe contar con un receptor AIS conectado para buscar embarcaciones.
Función de búsqueda y rescate (SAR) marítimos
La función de SAR marítimos crea una ruta de patrón de búsqueda en forma de patrón de
búsqueda de línea progresiva o paralela en la carta.
Para utilizar esta función, debe estar activada en el cuadro de diálogo de funciones
avanzadas.
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
25
El siguiente es un ejemplo de zona de SAR en la carta.
La zona púrpura es la zona que se ha definido. El sombreado naranja claro es la zona que ha
calculado el sistema.
Configuración de la zona de búsqueda
Coloque el cursor en la carta en la ubicación del punto A. Seguidamente, utilice la opción de
menú Nuevo patrón de búsqueda para configurar la zona de búsqueda. Esta opción abre el
cuadro de diálogo Edit SAR.
Defina las cuatro esquinas de la zona de búsqueda introduciendo las coordenadas de las
esquinas.
Deben definirse los siguientes ajustes:
Ancho de track permite controlar la cantidad de espacio que hay entre las etapas paralelas
(las etapas de mayor longitud).
Número de barcos permite controlar el número de rutas SAR generadas. Se crea una ruta
SAR para cada embarcación. La primera embarcación tendrá una ruta roja y el resto una
ruta negra con línea discontinua. El espacio entre cada embarcación es la distancia de
separación entre tracks.
Dirección: puede ser Paralelo o Progresivo. La dirección Parallel desplaza la ruta a lo largo
del lateral con la mayor longitud. Creeping es lo contrario, ya que se desplaza por el lateral
más corto.
Iniciar esquina (CSP): permite indicar desde qué esquina quiere comenzar.
El sistema calculará el número de etapas y las distancias de las mismas. También calcula
Commence Start Position (CSP) como la mitad de la separación desde la esquina de inicio. El
rumbo de inicio se calcula como el rumbo paralelo al lateral más largo del rectángulo de
búsqueda desde la posición de inicio.
26
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Edición de los parámetros de búsqueda
Utilice el cuadro de diálogo Edit SAR para modificar los parámetros del patrón de búsqueda.
También puede cambiar las 4 esquinas de la zona de búsqueda usando las opciones del
menú Set to cursor. Coloque el cursor en la carta y, a continuación, seleccione la opción
adecuada del menú Set to cursor.
Ú
Nota: Con la opción Cerrar del cuadro de diálogo Edit SAR se guardan los cambios y se
cierra el cuadro de diálogo. Esto no finaliza la SAR.
Detectar embarcaciones participantes fuera del patrón de búsqueda
Active los blancos AIS y la superposición de radares para ver las embarcaciones participantes
que no se encuentran en el patrón de búsqueda. Una vez identificadas, puede dirigirlas de
vuelta al track.
Finalización de la sesión de SAR
Utilice la opción Cancelar del menú Search pattern para detener la búsqueda.
Convertir una SAR en una ruta
La opción Convert to Route le permite nombrar, editar y guardar una ruta en su biblioteca de
rutas.
Cartas en 3D
La opción 3D muestra una vista tridimensional gráfica de los contornos de la tierra y el mar.
Ú
Nota: Todos los tipos de cartas funcionan en modo 3D, pero sin cartografía en 3D de la
zona, la carta se muestra plana.
Si se selecciona la opción de carta en 3D, los iconos de Rotar (A) y Recorrer (B) aparecen en el
panel de la carta.
Desplazamiento por la carta en 3D
Para mover la carta en cualquier dirección, seleccione el icono Recorrer y desplácese en la
dirección que desee.
Para devolver la carta a la posición de la embarcación, utilice la opción de menú Volver al
barco o el botón del panel Borrar cursor.
Control del ángulo de visión
Para controlar el ángulo de visión, seleccione el icono Rotar y desplace el panel de la carta.
Para cambiar la dirección que está viendo, desplácelo en horizontal.
Para cambiar el ángulo de inclinación de la vista, desplácelo en vertical.
Ú
Nota: Cuando se centra en la posición de la embarcación, solo se puede ajustar el
ángulo de inclinación La dirección de visualización se controla con la orientación de la
carta. Consulte "Orientación de la carta" en la página 23.
Color Tracks en función de los datos
Un track puede aparecer coloreado en función de los datos de la fuente y los límites alto/
bajo que establezca:
Puede especificar la fuente (tipo de datos) que vaya a aparecer coloreada. Para desactivar
el coloreado, seleccione la fuente None.
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
27
Seleccione las opciones Alto y Bajo para establecer los valores alto y bajo.
Los colores pueden ser tonos de verde, amarillo y rojo. El verde representa el límite alto que
establezca. El amarillo es el valor medio entre el límite alto y el bajo. El rojo representa el
límite bajo. Si el valor se encuentra entre los valores alto y medio, aparece de un color
amarillo verdoso. Si el valor se encuentra entre los valores medio y bajo, aparece de un color
naranja.
Ú
Nota: Los tracks se colorean de forma predeterminada según el ajuste de color en el
cuadro de diálogo Editar track. Al colorear los tracks según los datos fuente se anula el
color especificado en el cuadro de diálogo Editar track.
Si se muestran dos o más cartas en un panel dividido, cambiar la fuente de color o los valores
alto/bajo en una carta no afectará al resto de cartas.
Superposición de cartas
Puede añadir superposiciones al panel de carta.
Cuando se selecciona la opción de superposición, el menú de la carta se expande para incluir
las funciones básicas de la superposición seleccionada.
Encontrará información sobre las opciones del menú de superposición descrita
detalladamente en secciones independientes de este manual.
Superponer Mapa calor
La función de superposición Mapa calor muestra un historial de la temperatura del agua por
colores en la carta. Se necesita una fuente de temperatura del agua para proporcionar los
datos de temperatura para la superposición.
La gama de colores se ajusta automáticamente según las temperaturas mínimas y máximas
registradas.
28
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Transparencia
Ajusta la transparencia de la superposición. Con el ajuste de transparencia mínima, la
información del panel queda prácticamente oculta por la superposición.
Palette (Paleta)
Especifica los colores utilizados para mostrar las temperaturas del agua. Se mostrará una
leyenda en el panel que identifica los colores asociados a las temperaturas registradas.
Borrar historial
Elimina todos los datos del mapa de calor recopilados hasta el momento en el que se
seleccione. Los datos del mapa de calor se eliminan automáticamente al apagar la unidad.
Mapas de C-MAP
Todas las posibles opciones de menú para las cartas de C-MAP se describen a continuación.
Las funciones y opciones de menú disponibles pueden variar según las cartas que use. En
esta sección se muestran los menús de una carta de C-MAP.
Ú
Nota: Si alguna característica no estuviera disponible en la carta mostrada, la
correspondiente opción de menú aparece atenuada.
Mareas y corrientes en C-MAP
El sistema puede mostrar mareas y corrientes de C-MAP. Con esta información, es posible
predecir la hora, nivel, dirección e intensidad de las corrientes y mareas. Esta es una
herramienta importante para la planificación de viajes y navegación.
En escalas de zoom de gran alcance, las mareas y las corrientes se muestran como un
cuadrado que contiene la letra T (mareas) o C (corrientes). Al seleccionar uno de los iconos,
se muestra información sobre mareas o corrientes relativa a esa ubicación.
Los datos de las corrientes dinámicas pueden verse ampliando a un nivel de zoom de 1 milla
náutica. A ese nivel, el icono de corriente cambia a un icono dinámico animado que muestra
la velocidad y dirección de la corriente. Los iconos dinámicos son de color negro (superior a 6
nudos), rojo (superior a 2 nudos e inferior o igual a 6 nudos), amarillo (superior a 1 nudoe
inferior o igual a 2 nudos) o verde (igual o inferior a 1 nudo), en función de la corriente en
dicha ubicación.
Si no hay ninguna corriente (0 nudos), se indicará mediante un cuadrado blanco.
Iconos estáticos de corrientes y mareas Iconos dinámicos de corrientes
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
29
Opciones de carta específicas de C-MAP
Superponer fotos
Esta opción le permite ver imágenes fotográficas por satélite de un área como capas
superpuestas sobre la carta. La disponibilidad de dichas fotos está limitada a ciertas regiones
y versiones de cartografía.
Puede ver las fotografías superpuestas tanto en el modo de 2D como en el de 3D.
Sin fotografía superpuesta Con fotografía superpuesta, solo tierra Fotografía superpuesta completa
Transparencia de las fotos
La opción de transparencia permite seleccionar la opacidad de las fotografías superpuestas.
Con el ajuste de transparencia mínima, los detalles de la carta quedan prácticamente ocultos
por la fotografía.
Transparencia mínima Transparencia a 80
Cartas raster
Cambia la presentación para que parezca una carta en papel tradicional.
Transparencia Ráster
Controla la transparencia de las imágenes raster.
Batimetría de alta resolución
Activa y desactiva una concentración mayor de líneas de contorno.
Detalles de carta
Todo: muestra toda la información disponible de la carta en uso.
Medio: muestra la cantidad mínima de información suficiente para la navegación.
Bajo: muestra un nivel básico de información y no puede eliminarse. Incluye la
información requerida en todas las áreas geográficas. No es suficiente para una
navegación segura.
Categorías de carta
Se incluyen varias categorías y subcategorías. Puede activar o desactivar las categorías
individualmente en función de la información que desee ver.
Las categorías que se muestran en el cuadro de diálogo dependen de las cartas utilizadas.
Relieve sombreado
Sombrea el terreno del fondo marino.
30
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Sin contornos
Elimina las líneas de contorno de la carta.
Paleta profundidad
Controla la paleta profundidad usada en el mapa.
Navegación
Áreas de profundidad con distintos tonos de color basadas en los valores de escala de
profundidad establecidos por el sistema. Si la profundidad se encuentra dentro de una
determinada escala, el sistema seleccionará el color exacto para dicha escala. Colorea con
tonos de azul más oscuros las zonas de aguas más someras y con tonos más claros las aguas
más profundas.
Sombreado profundidad
Áreas de profundidad con distintos tonos de color basadas en el valor de profundidad
asignado al tono de la escala de profundidad correspondiente. El sistema interpola un color
en función de la correspondiente profundidad dentro de la escala. Colorea con tonos de azul
más oscuros las zonas de aguas más profundas y con tonos más claros las aguas más
someras.
Paper chart (Carta impresa)
Los tonos de color se aplican a las profundidades de la misma forma a como se hace con los
colores de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA, Administración
Nacional Oceánica y Atmosférica de EE. UU.) presentes en los documentos cartográficos
impresos.
Tradicional
Áreas de profundidad con distintos tonos de color basadas en los datos definidos por los
datos de la carta. Las cartas tienen su propia paleta de colores, definida en los datos de la
carta.
Sombreado de seguridad
Áreas de profundidad con distintos tonos de color basadas en el límite de profundidad de
seguridad. El límite determina qué profundidades aparecerán dibujadas sin sombreado azul.
Filtro de profundidad
Filtra los valores de profundidad más superficiales que el límite de profundidad seleccionado.
Prof. Seguridad
Las cartas usan distintos tonos de azul para distinguir entre aguas someras (tonos más claros)
y aguas profundas (tonos más oscuros). Después de activar la paleta profundidad de
sombreado de seguridad, indique cuál es el límite de profundidad de seguridad que
prefiere. La profundidad de seguridad establece el límite para el que no se marcará la
profundidad con tonos azules.
Relieve
Sombrea distintas zonas del fondo marino, según la categoría de relieve seleccionada.
Ú
Nota: El relieve de la vegetación y composición no se aplica a las cartas C-MAP.
Profundidad 1 y Profundidad 2
Opciones de profundidad que sombrean distintas profundidades con distintos colores.
Clientes Custom
Puede ajustar el umbral de profundidad, el color y la opacidad (transparencia) del relieve de
color para las opciones Profundidad 1 y Profundidad 2.
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
31
Exageración 3D
Los ajustes gráficos solo están disponibles en el modo 3D. La exageración es un multiplicador
aplicado a la altura mostrada de colinas en tierra y depresiones en agua para hacer que
parezcan más altas o más profundas.
Ú
Nota: Esta opción está desactivada si los datos no están disponibles en la tarjeta de
mapas insertada.
Capa de Genesis
La capa de Genesis muestra contornos de alta resolución proporcionados por usuarios de
Genesis que han superado un control de calidad.
Esta opción activa o desactiva la capa de Genesis en la imagen de la carta.
Disponible solo si la carta C-MAP contiene datos de la capa de Genesis.
Cartas Navionics
Algunas funciones de Navionics requieren los datos más recientes de Navionics. Para dichas
funciones, se muestra un mensaje que indica que la función no está disponible si no han
insertado las cartas o la tarjeta de cartas adecuadas de Navionics. Para obtener más
información sobre lo que se necesita para estas funciones, consulte www.navionics.com.
También puede recibir un mensaje si intenta utilizar una función restringida cuando la carta
Navionics no está activada. Para activarla, póngase en contacto con Navionics.
Opciones de las cartas específicas de Navionics
Superponer fotos
Esta opción le permite ver imágenes fotográficas por satélite de un área como capas
superpuestas sobre la carta. La disponibilidad de dichas fotos está limitada a ciertas regiones
y versiones de cartografía.
Puede ver las fotografías superpuestas tanto en el modo de 2D como en el de 3D.
Sin fotografía superpuesta Con fotografía superpuesta, solo tierra Fotografía superpuesta completa
Transparencia de las fotos
La opción de transparencia permite seleccionar la opacidad de las fotografías superpuestas.
Con el ajuste de transparencia mínima, los detalles de la carta quedan prácticamente ocultos
por la fotografía.
32
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Transparencia mínima Transparencia máxima
Sombreado de la carta
Con la función de sombreado se añade información del terreno a la carta.
Escala de pesca
Seleccione una escala de profundidades a las que Navionics proporciona un color distinto.
Esto le permite destacar una escala específica de profundidades para la pesca. La escala es
tan precisa como lo sean los datos de la carta. Por lo tanto, si la carta solo contiene intervalos
de 5 metros para las líneas de contorno, se sombrea la línea de contorno más próxima que
esté disponible.
Sin Destacar escala de profundidad Con Destacar escala de profundidad (de 6 a 12 m)
Destacar aguas someras
Esta función destaca zonas de aguas someras entre 0 m y el nivel de profundidad
seleccionado (hasta 10 metros/30 pies).
Sin aguas someras destacadas Con aguas someras destacadas: de 0 a 3 m
Prof. Seguridad
Las cartas de Navionics usan diferentes tonos de azul para distinguir las aguas superficiales
de las profundas.
La profundidad de seguridad se basa en un límite seleccionado, en el que no se marca la
profundidad con tonos azules.
Ú
Nota: La base de datos integrada de Navionics contiene datos hasta una profundidad de
20 metros a partir de la cual todas las zonas son blancas.
Community edits (Revisiones de Community)
Activa la capa de la carta e incluye las revisiones de Navionics. Se trata de información y
revisiones proporcionadas por los usuarios y cargadas por ellos mismos a Navionics
Community, que ahora están disponibles en las cartas de Navionics.
Para obtener más información, consulte la información sobre Navionics proporcionada con
su carta o el sitio web de Navionics: www.navionics.com.
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
33
SonarChart
El sistema admite la función SonarChart de Navion.
SonarChart muestra un mapa batimétrico con detalles del contorno en alta resolución y
datos de navegación estándar. Para obtener más información, consulte www.navionics.com.
SonarChart Live
SonarChart Live es una función en tiempo real en la que el dispositivo crea una
superposición de contornos de profundidad basados en los sondeos de la sonda en directo.
Al seleccionar la superposición de SonarChart Live, el menú se amplía para mostrar las
opciones de SonarChart Live.
Transparencia
La superposición de SonarChart Live se muestra en la parte superior de otros datos de la
carta. Los datos de la carta aparecen con una transparencia mínima. Ajuste la transparencia
para permitir que se vean los detalles de la carta.
Profundidad mínima
Ajusta qué representación SonarChart Live se trata como la profundidad de seguridad. Este
cambio afecta al color del área SonarChart Live. A medida que la embarcación se acerque a la
profundidad de seguridad, el área SonarChart Live cambiará gradualmente de un simple
tono gris/blanco a rojo.
Paletas
Se usa para seleccionar la paleta de colores de la imagen.
SCL History
Selecciónelo para mostrar datos previamente grabados en la superposición de la carta.
Densidad de SC
Controla la densidad de los contornos SonarChart y SonarChart Live.
Áreas de fondo coloreadas
Opción utilizada para mostrar las distintas profundidades en tonos de color azul.
Iconos de mareas y corrientes dinámicas de Navionics
Muestra mareas y corrientes con una escala y una flecha, en lugar de los iconos de rombo
empleados con la información de mareas y corrientes estáticas.
Los datos de mareas y corrientes disponibles en las cartas de Navionics están relacionados
con una fecha y una hora específicas. El sistema anima las flechas y escalas para mostrar la
evolución en el tiempo del movimiento de mareas y corrientes.
Información de mareas dinámica Información de corrientes dinámica
Se usan los siguientes iconos y símbolos:
Velocidad actual
La longitud de la flecha depende de la velocidad, y el símbolo gira en función de la dirección
del flujo. La velocidad del flujo se muestra en el interior del símbolo de la flecha. El símbolo
rojo se utiliza cuando la velocidad actual está aumentando, y el símbolo azul cuando está
disminuyendo.
34
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Nivel de la marea
La escala tiene 8 niveles y se establecen en función del valor máximo o mínimo absoluto del
día en cuestión. La flecha roja se utiliza cuando sube la marea y la flecha azul cuando baja.
Ú
Nota: Todos los valores numéricos se muestran en las unidades del sistema
correspondientes (unidades de medida) establecidas por el usuario.
Filtro Rocas
Oculta la identificación de las rocas en la carta por debajo de una profundidad determinada.
Esta función le ayuda a reducir la información innecesaria que se muestra en la carta en
zonas donde haya una gran cantidad de rocas en profundidades muy por debajo del calado
de su embarcación.
Contornos de profundidad
Determina qué contornos pueden verse en la carta hasta llegar al valor de la profundidad de
seguridad seleccionado.
Tipo de presentación
Muestra información de cartas marítimas (por ejemplo, símbolos, colores y nomenclatura)
para el tipo de presentación internacional o de EE. UU. el norteamericano.
Anotación
Determina qué información de área (por ejemplo, nombres de lugares o notas de área) está
disponible en la pantalla.
Detalles de carta
Proporciona distintos niveles de información sobre la capa geográfica.
Vista sencilla
Función de ampliación que aumenta el tamaño de los elementos y del texto de la carta.
Ú
Nota: En la carta no existe ningún elemento que indique que esta función está activa.
Ajustes de carta
Las opciones presentes en el cuadro de diálogo de ajustes de carta dependen de la fuente
de carta que se haya seleccionado en el sistema.
Selección barco 3D
Determina qué icono se utilizará en las cartas en 3D.
Anillos de escala
Estos anillos pueden ser útiles para presentar la distancia desde la embarcación a otros
objetos del panel.
El sistema establece la escala automáticamente en función de la escala del panel.
Líneas de extensión
Establece las longitudes de las líneas de extensión de la embarcación y de otras
embarcaciones que aparezcan como blancos AIS.
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
35
Selecciónelas para mostrar u ocultar las líneas el rumbo y la extensión de rumbo para la
embarcación.
Longitud de la extensión
A: Encabezado
B: Rumbo sobre el fondo (COG)
La longitud de la línea de extensión se establece, bien como una distancia fija, bien para
indicar la distancia recorrida por la embarcación en el periodo de tiempo seleccionado. Si no
hay opciones activadas para la embarcación, no se mostrarán líneas de extensión.
El rumbo de su embarcación se obtiene de la información del sensor de rumbo activo y el
COG se basa en la información del sensor GPS activo.
El rumbo y el COG de la embarcación dependen de información procedente del GPS.
En el caso de otras embarcaciones, los datos COG se incluyen en el mensaje enviado por el
sistema AIS.
ForwardScan
Si tiene ForwardScan y esta opción está seleccionada, se muestra la línea de rumbo de
ForwardScan en la carta. Consulte "Extensión de rumbo" en la página 88.
Corrección de mareas de SonarChart Live
Cuando se selecciona, la función de corrección de mareas utiliza información procedente de
estaciones de mareas cercanas (si hay disponibles) para ajustar los valores de profundidad
que utiliza SonarChart Live a medida que se graba la sonda.
Sincronizar carta 2D/3D
Enlaza la posición mostrada en una carta con la posición mostrada en otra carta cuando la
carta 2D y 3D son mostradas a la vez.
Información emergente
Determina si se mostrará información básica relativa a los elementos del panel al elegir un
elemento.
Líneas de cuadrícula
Permite activar y desactivar las líneas de cuadrícula de longitud y latitud en el panel.
Waypoints, rutas y tracks
Permite activar y desactivar la visualización de estos elementos en los paneles de carta.
36
Cartas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Waypoints, rutas y tracks
Cuadros de diálogos Waypoints, Rutas y Tracks
Estos cuadros de diálogo permiten acceder a funciones avanzadas de edición y a los ajustes
de estos elementos.
Waypoints
Acerca de los waypoints
Un waypoint es una marca generada por el usuario y colocada en los siguientes elementos:
carta
imagen de sonda acústica
imagen de radar
panel de navegación
Cada waypoint tiene una posición exacta con coordenadas de latitud y longitud.
Un waypoint posicionado en la imagen de la sonda acústica incluye un valor de profundidad,
además de la información de posición.
Los waypoints se utilizan para marcar una posición a la que luego puede querer regresar. Dos
o más waypoints pueden además combinarse para crear una ruta.
Almacenamiento de waypoints
Permite guardar un waypoint en la posición en la que se encuentre el cursor si este está
activo, o bien en la posición de la embarcación si el cursor no está activo en el panel.
Para guardar un waypoint:
Seleccione la opción Nuevo Waypoint del menú
Desplazamiento de un waypoint
Es posible desplazar un waypoint desde su posición correspondiente en caso de estar activo
y de haberlo seleccionado en el menú correspondiente.
Para desplazar un waypoint a una posición nueva, seleccione la opción de menú Mover
Waypoint y, seguidamente, seleccione la nueva ubicación del waypoint en la imagen.
Para guardar el waypoint en la nueva posición, seleccione la opción de menú Finalizar mover.
Edición de un waypoint
Puede editar toda la información sobre un waypoint desde el cuadro de diálogo Editar
Waypoint.
5
Waypoints, rutas y tracks | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
37
El cuadro de diálogo se activa seleccionando el waypoint y, seguidamente, seleccionando
Editar en el menú.
También se puede acceder al cuadro de diálogo desde la herramienta Waypoints , que se
encuentra en la página Home.
Eliminación de un waypoint
Puede eliminar un waypoint desde el cuadro de diálogo Editar waypoint o seleccionando la
opción de menú Eliminar cuando el waypoint esté activado.
También puede eliminar waypoints desde la herramienta Waypoints en la página de inicio.
Puede eliminar waypoints de MOB de la misma forma.
Ajustes de la alarma de waypoints
Puede establecer un radio de alarma para cada waypoint individual que cree. La alarma se
configura en el cuadro de diálogo Editar Waypoint.
Ú
Nota: Para que suene una alarma cuando la embarcación alcance el radio establecido, la
alarma del radio de waypoint debe activarse en el cuadro de diálogo Alarma. Para
obtener más información, consulte "Cuadros de diálogo Alarma" en la página 135.
Rutas
Acerca de las rutas
Una ruta se compone de una serie de waypoints introducidos en el orden en que se desea
navegar hacia ellos.
Al seleccionar una ruta en el panel Carta, se vuelve de color verde, y se muestra el nombre de
la ruta.
Creación de una ruta nueva en el panel Carta
1. Active el cursor en el panel de carta.
2. Seleccione la opción de ruta nueva en el menú.
3. Coloque el primer waypoint en el panel de carta.
4. Continúe colocando nuevos puntos de ruta en el panel de carta que la ruta esté
completa.
5. Para guardar la ruta, seleccione la opción de guardar en el menú.
Edición de una ruta desde el panel de carta
1. Seleccione la ruta para activarla.
2. Seleccione la opción de edición de ruta en el menú.
3. Coloque el nuevo punto de ruta en el panel de carta:
-
Si establece un nuevo punto de ruta en una etapa, se añade un nuevo punto entre los
puntos de ruta existentes.
- Si establece el nuevo punto de ruta fuera de la ruta, el nuevo punto de ruta se añade
después del último punto de la ruta.
4. Arrastre el punto de ruta para moverlo a la nueva posición.
5. Para guardar la ruta, seleccione la opción de guardar en el menú.
Ú
Nota: El menú cambia en función de la opción de edición seleccionada. Todas las
ediciones se confirman o se cancelan desde el menú.
Creación de rutas mediante waypoints existentes
Es posible crear una nueva ruta combinando waypoints existentes desde el cuadro de
diálogo Rutas. El cuadro de diálogo se activa mediante la herramienta Waypoints en la
página de inicio y, a continuación, seleccionando la pestaña Rutas.
Creación de una ruta basada en un viaje
Puede crear una ruta basada en un viaje del histórico. Seleccione un viaje en el cuadro de
diálogo del historial de Viajes y seleccionar la opción Crear ruta.
38
Waypoints, rutas y tracks | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Conversión de tracks en rutas
Puede convertir un track en una ruta en el cuadro de diálogo Editar Track. El cuadro de
diálogo se activa activando el track y seguidamente:
Seleccionando la ventana emergente del track
Seleccionando el track en el menú
Al cuadro de diálogo Editar track también se puede acceder mediante la herramienta
Waypoints de la página Home.
Dock-to-dock Autorouting y Easy Routing
Las funciones Dock-to-dock Autorouting e Easy Routing sugieren nuevas posiciones de
puntos de ruta a partir de la información del mapa y del tamaño de la embarcación. Antes de
poder usar esta función, deberá introducir en el sistema información de altura, manga y
calado del barco. El cuadro de diálogo de ajustes de la embarcación se abre
automáticamente si falta información cuando inicie la función. Para introducir los ajustes del
barco, consulte "Ajustes del sistema" en la página 137.
Ú
Nota: No es posible iniciar la función Dock-to-dock Autorouting ni Easy Routing si uno
de los puntos de ruta seleccionados se encuentra en un área no segura. Se muestra un
cuadro de diálogo de advertencia y tiene que cambiar los puntos de ruta
correspondientes a un área segura para poder continuar.
Ú
Nota: Si no hay ninguna cartografía compatible, la opción de menú Dock-to-dock
Autorouting o Easy Routing no está disponible. Entre la cartografía compatible, se
incluye CMAP MAX-N+, Navionics+ y Navionics Platinum. Si desea consultar la selección
completa de cartas disponibles, visite www.gofreemarine.com, www.c-map.com o
www.navionics.com.
1. Coloque al menos dos puntos de ruta en una nueva ruta, o bien abra una ruta existente
para editarla.
2. Seleccione la opción de menú Dock-to-dock Autorouting, seguida de:
-
Ruta entera, si desea que el sistema añada puntos de ruta nuevos entre el primer
punto de ruta y el último de la ruta abierta.
- Selección, si desea seleccionar manualmente los puntos de ruta para definir los límites
para Autorouting, y seleccione los puntos de ruta correspondientes. Los puntos de ruta
seleccionados aparecen en rojo. Solo se pueden seleccionar dos puntos de ruta, y el
sistema descarta cualquier punto de ruta entre los puntos inicial y final seleccionados.
3. Seleccione la opción Aceptar para iniciar la ruta automática.
- Cuando el cálculo automático de la ruta se completa, la ruta aparece en modo de
previsualización, y las etapas se codifican por color para indicar áreas no seguras o
seguras. Navionics usa el rojo (no seguro) y verde (seguro), mientras que C-MAP usa
rojo (no seguro), amarillo (peligroso) y verde (seguro).
4. Cuando la ruta esté en modo de previsualización, mueva cualquier punto de ruta, si es
necesario.
5. Seleccione la opción Mantener para aceptar las posiciones de los puntos de ruta.
6. Finalmente, repita los pasos 2 (Selección) y 3 si desea que el sistema coloque
automáticamente los puntos de ruta para otras partes de la ruta.
7. Seleccione la opción de guardar para completar la ruta automática y guardar la ruta.
Ejemplos de Dock-to-dock Autorouting e Easy Routing
La opción Ruta entera se utiliza cuando se seleccionan los puntos de ruta primero y
último.
Puntos de ruta primero y último Resultado tras la ruta automática
Waypoints, rutas y tracks | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
39
La opción Selección se utiliza para la parte de ruta automática de una ruta.
Dos puntos de ruta seleccionados Resultado tras la ruta automática
El cuadro de diálogo Editar Ruta
Puede agregar y quitar puntos de ruta, y cambiar las propiedades de la ruta mediante el
cuadro de diálogo Editar Ruta. Este cuadro de diálogo se activa seleccionando el cuadro
emergente de una ruta activa o desde el menú, seleccionando la ruta y, a continuación, la
opción de detalles.
Al cuadro de diálogo también se puede acceder mediante la herramienta Waypoints de la
página de inicio.
Seleccione Mostrar para mostrar la ruta en la carta.
Eliminación de una ruta
Puede eliminar una ruta seleccionando la opción de menú Eliminar cuando la ruta esté
activada.
También puede eliminar rutas desde el cuadro de diálogo Editar Ruta. Consulte "El cuadro de
diálogo Editar Ruta" en la página 40.
Tracks
Acerca de los tracks
Los tracks son una presentación gráfica del histórico de recorrido de la embarcación.
Permiten recuperar la trayectoria recorrida por la embarcación. Los tracks se pueden
convertir en rutas en el cuadro de diálogo Editar.
El sistema está preconfigurado de fábrica para seguir y trazar automáticamente el
movimiento de la embarcación en el panel de carta. El sistema continuará registrando los
tracks hasta que la longitud alcance los puntos máximos. A partir de entonces, comenzará a
sobrescribir los puntos más antiguos.
La función de seguimiento automático puede desactivarse desde el cuadro de diálogo
Tracks.
Creación de un nuevo track
Puede iniciar un nuevo track en el cuadro de diálogo Tracks. El cuadro de diálogo se activa:
utilizando la herramienta Waypoints de la página Home y, a continuación, seleccionando
la pestaña Tracks;
seleccionando la opción Nuevo track o Tracks del cuadro de diálogo Plotear.
40
Waypoints, rutas y tracks | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Ajustes de tracks
Los tracks se componen de una serie de puntos conectados por segmentos de línea cuya
longitud depende de la frecuencia de registro.
Puede seleccionar entre ubicar los puntos de track en función de ajustes de tiempo o
distancia, o permitir que el sistema coloque un waypoint automáticamente cuando se
registre un cambio de rumbo.
Ú
Nota: La opción Tracks también debe estar activada en el cuadro de diálogo Tracks para
ser visible en los paneles.
Waypoints, rutas y tracks | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
41
Navegación
Acerca de la navegación
La función de navegación incluida en el sistema permite navegar hasta la posición del cursor,
a un waypoint o a lo largo de una ruta predefinida.
Si la función del piloto automático se incluye en el sistema, el piloto automático se puede
establecer para dirigir de forma automática la embarcación.
Para obtener información sobre cómo colocar waypoints y crear rutas, consulte "Waypoints, rutas
y tracks" en la página 37.
Paneles de navegación
Panel Nav
El panel Nav se activa desde la página Home, bien como un panel de página completa, bien
como parte de una página dividida.
A Campos de datos
B Rumbo de la embarcación
C Rumbo al próximo punto de ruta
D Información de la ruta
Indica la distancia de la ruta, el nombre de la ruta y el tiempo estimado hasta
alcanzar el final de la ruta.
E Línea de rumbo con límite de fuera de rumbo permitido
Al navegar por una ruta, la línea de rumbo muestra el rumbo planeado de un
waypoint al siguiente. Al navegar hacia un waypoint (posición del cursor, MOB o
posición de latitud/longitud específica), la línea de demora muestra el rumbo
planeado desde el punto donde se inició la navegación hasta el siguiente
waypoint.
F Límite XTE
Si el XTE (Cross Track Error) excede el límite XTE definido, se indica con una flecha
roja que incluye la distancia desde la línea de track. Consulte "Límite XTE" en la página
45.
G Símbolo de embarcación
Indica la posición del barco y el rumbo.
H Información sobre los puntos de ruta
Indica la distancia hasta el punto de ruta, el nombre del punto de ruta y el tiempo
estimado hasta alcanzar el punto de ruta.
6
42
Navegación | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Los paneles Posición
Puede alternar entre la visualización del panel Navegación o el panel Posición. El panel
Posición se activa desde el menú.
Por defecto existe un panel de posición disponible que muestra la posición GPS.
Si en el cuadro de diálogo Navegación está activado Loran, hay dos paneles de posición. lo
que se indica por medio de los símbolos de flecha que aparecen en el lado izquierdo y
derecho del panel.
Puede alternar entre los diferentes paneles haciendo lo siguiente:
Seleccionando los símbolos de flecha izquierda o derecha
Información de posición GPS Información de posición Loran
Uso de las opciones de menú:
Puede utilizar opciones de menú para:
navegar hasta un waypoint
navegar por una ruta
Durante la navegación, el menú se amplía para proporcionar opciones para:
saltar waypoints durante la navegación por una ruta
reiniciar la navegación a un waypoint o una ruta
cancelar la navegación a un waypoint o una ruta
Navegación con el piloto automático
Al iniciar la navegación en un sistema con piloto automático, se le pide que establezca el
modo de navegación del piloto automático.
Ú
Nota: La solicitud para establecer el piloto automático en el modo de navegación se
desactiva si el tipo de embarcación se ha establecido como Velero en el cuadro de
diálogo Calibración Piloto Automático.
Si decide no activar el piloto automático, este se puede establecer en modo de navegación
más adelante desde el controlador del piloto automático.
Para obtener más información sobre las funciones del piloto automático, consulte el capítulo
Piloto Automático del sistema de piloto automático que esté usando.
Navegación | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
43
Ajustes de navegación
Método de navegación
Hay distintos métodos disponibles para calcular la distancia y el rumbo entre dos puntos
geográficos.
La ruta ortodrómica es el camino más corto entre dos puntos. Sin embargo, si quiere recorrer
dicha ruta, sería difícil gobernar manualmente pues la orientación estaría cambiando
constantemente (excepto en caso de norte franco o sur franco, o a lo largo del ecuador).
Las loxodromias son tracks de rumbo constante. Es posible desplazarse entre dos
ubicaciones usando el cálculo de loxodromias pero, por lo general, la distancia recorrida será
mayor que si se usa una ruta ortodrómica.
Radio de llegada
Establece un círculo invisible alrededor del waypoint de destino. Se considera que la
embarcación ha llegado al waypoint cuando se encuentra dentro del círculo.
Durante el desplazamiento por una ruta, el radio de llegada indica el punto en el que se inicia
un viraje.
El círculo de llegada (1) debe ajustarse de acuerdo a la velocidad de la embarcación. Cuanto
mayor sea la velocidad, mayor deberá ser el círculo.
El objetivo es que el piloto automático comience el cambio de rumbo a tiempo para girar
con suavidad hacia la etapa siguiente.
La figura que aparece a continuación puede usarse para seleccionar el círculo de waypoint
apropiado al crear una ruta.
Ú
Nota: La distancia entre dos waypoints cualquiera de una ruta no debe ser menor que el
radio del círculo de llegada de un waypoint.
44
Navegación | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Límite XTE
Indica la distancia que puede desviarse la embarcación de la ruta seleccionada. Se activará
una alarma en caso de que la embarcación se aleje pasado este límite.
Alarma de llegada
Si se activa la alarma de llegada, se emite una alarma cuando la embarcación alcanza el
waypoint o se encuentra dentro del radio de llegada.
Variación Magnética
La variación magnética es la diferencia entre el rumbo verdadero y el magnético, y tiene su
origen en la distinta ubicación de los polos norte geográfico y el magnético. Los accidentes
del terreno, por ejemplo, depósitos de hierro, también pueden alterar el rumbo magnético.
En el modo Auto, el sistema convierte el norte magnético en el norte verdadero. Seleccione
el modo manual si desea introducir un valor específico de variación magnética local.
Referencia
Este sistema utiliza el formato de datum WGS, una norma de uso en cartografía y la
navegación por satélite (incluida la que utiliza GPS).
Puede modificar el formato de datum para hacerlo coincidir con el de otros sistemas.
Sistema de coordenadas
Se utiliza para establecer el sistema de coordenadas geográficas usado en el sistema.
Máscara Loran
Permite el uso del sistema de posicionamiento Máscara Loran.
Definen las cadenas Loran (GRI) y la estación preferida para la introducción de waypoints,
posición del cursor y panel de posición.
En la imagen de ejemplo se muestra una ventana de posición del cursor con información de
posición de Loran.
Para obtener más información, consulte la documentación del sistema Loran.
Navegación | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
45
TripIntel
Acerca de Viajes
La función Viajes le permite almacenar y recuperar información de los viajes. Puede tomar
decisiones con esta información antes de iniciar un viaje, o bien cuando ya está en rumbo.
Estadísticas del viaje actual
La pestaña Información de la página Viajes muestra las estadísticas del viaje actual:
Distancia recorrida
Tiempo de viaje
Velocidad media
Velocidad máxima
Economía de combustible.
Combustible usado
Grabación automática de viajes
Hay una función de detección automática de viajes. Cuando se inicia la navegación, se le
solicita que inicie la grabación del viaje si no hay ninguno en curso en ese momento, y la
velocidad tiene que ser superior a 2 nudos durante 20 segundos. Si el viaje no se guardó
antes de apagar la unidad, se le indicará que continúe un viaje o inicie otro nuevo.
Puede iniciar manualmente la grabación en otro momento desde la página Viajes.
Puede desactivar la función de detección automática de viaje desde el cuadro de diálogo de
ajustes de Tracks y viajes.
Inicio y parada de las grabaciones de viajes
Si ha seleccionado no iniciar la grabación de un viaje en el mensaje emergente de detección
automática de viaje, puede iniciarla manualmente desde la página Viajes.
Las opciones Iniciar y Parar viaje le permiten especificar la grabación de un viaje. Puede
usarlas para segmentar una etapa de varios viajes y lograr un nivel de control más preciso de
la información que se registra durante un viaje.
Estadísticas a largo plazo
Seleccione Estadísticas a largo plazo para consultar información sobre viajes de temporada.
7
46
TripIntel | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Ajustar distancia total
Seleccione el botón Ajustar distancia total para cambiar el valor de distancia total. Use esta
opción si no ha grabado ningún viaje ni parte de un viaje iniciado, y desea incluir la distancia
en las estadísticas de Distancia Total.
Reiniciar consumo combustible
Seleccione Reiniciar consumo combustible para poner a cero el indicador Consumo
Combustible en la barra de instrumentos.
Indicador de autonomía de combustible estimada
El indicador de autonomía de combustible de la página Viajes representa la distancia total
estimada que el barco puede recorrer a partir del consumo histórico, y la cantidad de
combustible que queda en los depósitos.
Ú
Nota: La autonomía representa el consumo de combustible en un viaje de ida, no
incluye el cálculo estimado de combustible para el viaje de vuelta a su ubicación actual.
Además, representa la distancia que cubrirá el barco antes de que se agote el
combustible.
Ú
Nota: La autonomía estimada de combustible se calcula solo a partir del ajuste
Combustible restante, no se usa la información de los sensores de nivel. Al registrar el
repostaje, debe seleccionar Fijar lleno o Añadir combustible... Para que el indicador de
autonomía realice estimaciones precisas.
Indicador de combustible
El indicador de combustible de la página Viajes y el indicador de consumo se muestran
según los ajustes de la página Configuración de la embarcación. Debe seleccionar el tipo
Sensor de consumo de combustible restante.
Combustible consumido por el motor(s)
Sensor de nivel del depósito de combustible(s)
Ú
Nota: Estas opciones solo se aplican a la página Viajes y el gráfico de consumo.
Grabación del repostaje
Seleccione el botón Combustible para grabar la cantidad que reposta. La información del
repostaje se usa para calcular la cantidad de combustible restante.
Indicador Marea
El indicador Marea de la página Viajes muestra la altura de las mareas en la estación de
mareas seleccionada.
Estaciones y gráficos de mareas
Las estaciones de mareas de las cartas ofrecen información de las mareas que se muestra en
Viajes.
TripIntel | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
47
Ver grabaciones de viajes
Los viajes grabados se incluyen en la pestaña Histórico del panel Viajes. Para ver información
detallada del viaje, seleccione un viaje en la lista.
Cambio del nombre de las grabaciones de viajes
A los viajes se les asignan nombres genéricos cuando se crean. Puede cambiar el nombre del
viaje por otro más significativo seleccionándolo en la lista Histórico y seleccionando el
nombre en el cuadro de diálogo de detalles Histórico de viajes.
48
TripIntel | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Radar
Acerca del radar
Hay diversos sensores de radar compatibles.
Las opciones de menú disponibles dependen del sensor o los sensores de radar conectados
al sistema.
Panel de radar
A Ventana de información del radar
B Línea de rumbo*
C Compás*
D Anillos de escala *
E Controles de imagen rápida
F Barra de datos**
* Simbología opcional del radar. La simbología del radar se puede activar o desactivar, bien
de forma colectiva en el menú del radar, bien de forma individual como se describe en el
panel de ajustes del radar.
** Puede mostrar u ocultar la barra de datos mediante la opción de la barra de datos del
cuadro de diálogo de ajustes del radar.
Radar dual
Puede conectarse a cualquier combinación de dos radares compatibles y ver ambas
imágenes de radar al mismo tiempo.
Ú
Nota: Si un radar de pulsos o Halo y un radar Broadband transmiten imágenes
simultáneamente en la misma embarcación, aparecerán interferencias en el radar
Broadband en la mayoría de las escalas. Se recomienda trasmitir solamente con un radar
al mismo tiempo. Por ejemplo, transmitir con un radar Broadband para navegación
normal, o con un radar de pulsos o Halo para localizar frentes meteorológicos, definir
líneas de costa a distancia y detectar racones.
Para seleccionar un panel de radar dual, mantenga pulsado el botón de la aplicación Radar,
que se encuentra en la página de inicio, o cree una página favorita con dos paneles de radar.
Selección de la fuente de radar
Para especificar un radar en el panel Radar, seleccione una de las opciones disponibles en el
menú de fuentes de radar. Si tiene varios paneles de radar, puede establecer una fuente
distinta para cada panel. Active uno de los paneles y, a continuación, seleccione uno de los
radares disponibles en el menú de fuentes de radar. Repita el proceso con el segundo panel,
seleccionando una opción de radar alternativa.
Ú
Nota: El número de 3 dígitos coincide con los 3 últimos dígitos del número de serie del
radar.
8
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
49
Superposición de radar
Puede superponer la imagen de radar en la carta. Esto puede ayudarle a interpretar
fácilmente la imagen de radar relacionando los blancos del radar con los objetos en la carta.
Ú
Nota: Debe haber un sensor de rumbo en el sistema para la superposición de radares.
Al seleccionar la superposición de radar, las funciones operativas básicas del radar están
disponibles en el menú del panel de carta.
Selección de la fuente de superposición de radar en paneles cartográficos
Para seleccionar la fuente de radar para superposición en paneles cartográficos, utilice la
opción Opciones de Radar > Fuentes del menú Carta.
Para superposición de radar en páginas con más de un panel cartográfico, es posible
configurar diferentes fuentes de radar para cada panel. Active uno de los paneles y, a
continuación, seleccione uno de los radares disponibles en el menú de fuentes de radar.
Repita el proceso con el segundo panel cartográfico, seleccionando una opción de radar
alternativa.
Modos operativos del radar
Los modos de operación del radar se controlan desde el menú del radar. Los siguientes
modos están disponibles:
Apagado
El escáner de radar está desconectado. Apagado solo está disponible cuando el radar se
encuentra en modo de espera.
Standby (en espera)
El escáner del radar está encendido, pero el radar no está transmitiendo.
Ú
Nota: También puede poner el radar en modo "Standby" (en espera) desde el cuadro de
diálogo Controles del sistema.
Luz de Halo
Controla los niveles de iluminación azul del pedestal del Radar Halo. Existen cuatro niveles de
iluminación. La iluminación solo puede ajustarse cuando el radar está en modo de espera.
Ú
Nota: Puede que el uso de la iluminación azul del pedestal no esté aprobado en la
ubicación de su embarcación. Consulte la normativa para embarcaciones aplicable a su
región antes de encender la iluminación azul.
Transmitir
El escáner está encendido y transmitiendo. Los blancos detectados se muestran en la
pantalla del radar.
Ú
Nota: También puede poner el radar en modo de transmisión desde el cuadro de
diálogo Controles del sistema.
Escala del radar
Puede ajustar la escala del radar seleccionando los iconos de zoom en el panel del radar.
Doble escala
(Sólo para radar Broadband 4G y Halo)
Cuando esté conectado a un radar Broadband 4G o Halo, podrá activar el radar en modo
Doble escala.
El radar aparece en el menú Fuente Radar en forma de dos fuentes de radar virtuales: A y B.
Los controles de escala y de radar de cada fuente de radar virtual son completamente
independientes. Es posible seleccionar una fuente para un panel cartográfico o de radar en
50
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
particular siguiendo los mismos pasos que los descritos en la sección de "selección de fuentes de
radar" en la página 49.
Ú
Nota: Algunos controles relacionados con las propiedades físicas del propio radar no
son independientes de la fuente. Dichos controles son el escaneo rápido, la altura de la
antena y la alineación de demora.
El dispositivo MARPA es completamente independiente y es capaz de rastrear hasta 10
blancos para cada fuente de radar virtual.
Asimismo, es posible definir hasta dos Zonas de Guarda independientes para cada fuente de
radar virtual.
Borrado de sectores de radar
(Radar Halo solo)
Puede definir hasta cuatro sectores en el PPI en los que no se transmiten datos de radar. Esto
le permite eliminar las interferencias causadas por los sistemas de la embarcación o por un
radar secundario. El borrado ocurre en la imagen de radar principal y en la superposición de
radar en la carta. Los sectores habilitados aparecen delineados en color magenta, con 3 arcos
que cruzan la zona de borrado. Para especificar el borrado de sectores de radar, consulte el
manual de instalación del radar Halo.
Ú
Nota: La función de borrado de sectores de radar solo está disponible con el radar Halo.
Radar PPI principal Radar superpuesto en la carta
Ajuste de la imagen de radar
Puede mejorar la imagen del radar ajustando la sensibilidad del radar y filtrando las señales
de eco aleatorias provocadas por las condiciones meteorológicas y del mar.
Las imágenes de control del radar se encuentran en la esquina superior izquierda del panel
de radar. Puede seleccionar entre las imágenes de control seleccionando la imagen de
control o pulsando el botón giratorio en un control remoto. Se expandirá el control activo y
mostrará su nombre completo. A continuación, puede ajustar el valor con la barra de
desplazamiento o con el botón giratorio del control remoto.
También puede ajustar los ajustes de imagen desde el menú del radar.
Modos de radar
Los modos de usuario están disponibles con ajustes de control predeterminado para
diferentes entornos. No todos los modos están disponibles para todos los transceptores.
Modos en doble escala
(Radar Halo solo)
Se pueden configurar modos de forma independiente para cada escala. Por ejemplo, puede
tener un modo Altamar para la escala A y un modo Meteo para la escala B. Sin embargo, en
algunos casos, hay interacción entre escalas:
Cuando se utiliza el modo buscador de aves para ambas escalas, la escala máxima está
limitada a 24 NM y la resolución de escala disminuye.
Escaneo rápido: la velocidad de rotación de la antena se establece en la más baja de los
dos modos seleccionados. Por ejemplo, Escaneo rápido está desactivado en los modos
Puerto y Meteo, ya que está desactivado en el modo Meteo.
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
51
El ajuste de rechazo de interferencias puede afectar a las interferencias observadas o
eliminarse en ambas escalas.
Rechazo de interferencias direccionales
(Sólo para radar Broadband 4G)
Este modo funciona automáticamente cuando GANANCIA = AUTO y MAR = PUERTO o MAR
ADENTRO. El objetivo es permitir que los pequeños navíos se hagan ver en dirección
sotavento del filtro de mar. La GANANCIA del receptor del radar aumenta dinámicamente
durante el barrido, en dirección sotavento, para aumentar la visibilidad del blanco cuando el
mar está agitado.
Cuando GANANCIA o MAR = MANUAL, el modo Rechazo de interferencias direccionales se
apagará (no direccional).
Además, los ajustes de la curva STC (control de tiempo de la sensibilidad) CALMA,
MODERADA o MAREJADA están disponibles en el menú de opciones del radar para
personalizar mejor la optimización de la imagen del radar.
Ganancia
La ganancia controla la sensibilidad del receptor de radar.
Una mayor ganancia hace al radar más sensible a los retornos de señal de radar,
permitiéndole mostrar blancos más débiles. Si la ganancia se ajusta demasiado alta, la
imagen queda distorsionada con ruido de fondo.
Ganancia cuenta con un modo manual y otro automático. Puede alternar entre el modo
automático y el modo manual en la barra móvil.
Filtro de mar
El filtro de mar se usa para filtrar los retornos de eco aleatorios producidos por las olas
próximas a la embarcación.
Al aumentar la sensibilidad del filtro de mar, se reducirá la distorsión en pantalla producida
por los ecos de las olas.
El sistema incluye ajustes de filtro de mar predefinidos para condiciones de puerto y alta mar,
además del modo manual, donde puede configurar los ajustes. Los modos de filtro de mar se
seleccionan en el menú. Solo puede ajustar el valor de filtro de mar en modo manual.
Offset Filtro Mar
(Radar Halo solo)
Para permitir un ajuste preciso del control de mar (Sea) en modo Automático, que utiliza
rechazo adaptable de interferencias direccionales, el ajuste Automático podría compensarse.
Filtro Lluvia
La opción Filtro Lluvia se usa para reducir el efecto de la lluvia, la nieve y otras condiciones
meteorológicas en la imagen del radar.
El valor no debería aumentarse demasiado pues podría filtrar blancos reales.
Uso del cursor en un panel de radar
Por defecto, el cursor no se muestra en un panel de radar.
Cuando coloca el cursor en el panel de radar, se activa la ventana de posición del cursor.
Borrado del cursor
Puede borrar el cursor y la ventana del cursor del panel:
seleccionando el botón Borrar cursor
seleccionando la opción de menú Borrar cursor
52
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Ir a Cursor
Puede desplazarse a una posición seleccionada de la imagen colocando el cursor en el panel
y, seguidamente, usando la opción de menú Ir a.
Función de asistencia del cursor
Ú
Nota: La función de asistencia del cursor está disponible si está activada. Consulte
"Personalización de la función de presión larga" en la página 21.
La función de asistencia del cursor permite un ajuste y una colocación precisos del cursor sin
cubrir la información con el dedo.
Active el cursor en el panel y, a continuación, mantenga el dedo sobre la pantalla para
cambiar el símbolo del cursor a un círculo de selección, que aparece encima del dedo.
Sin levantar el dedo de la pantalla, arrastre el círculo de selección a la posición deseada.
Si levanta el dedo de la pantalla, el cursor vuelve al funcionamiento normal.
Opciones avanzadas de radar
Rechazo de ruido
(Solo para radar Broadband 4G y Halo)
Establece la cantidad de ruido que filtra el radar. La visibilidad de blancos incrementa en
grandes escalas si este control se establece en Alto o Bajo, pero provoca una disminución de
la calidad de la diferenciación del blanco.
Ú
Nota: Para obtener el máximo rendimiento de la escala de su radar Broadband 4G,
transmita solo a una escala y establezca el control Rechazo de ruido en Alto y el umbral
en lo más bajo posible. La configuración por defecto es 30% para obtener menos
interferencias en la pantalla. Si la unidad está apagada, el rendimiento de la escala se
iguala, aproximadamente, al del radar 3G. En algunas zonas en las que puedan existir
interferencias extremadamente elevadas, pruebe a desactivarlo para conseguir una
imagen de radar mejor.
Umbral del radar
El umbral establece la intensidad de señal requerida para las señales de radar más débiles.
Las señales de radar por debajo de este límite se filtran y no se muestran.
Valor por defecto: 30 %.
Opción Expansión de Blancos
La expansión de blancos aumenta la longitud de los blancos detectados, lo que facilita su
visión.
Rechazo de interferencias de radar
Las interferencias podrían deberse a señales de radar provenientes de otras unidades de
radar que estén operando en la misma banda de frecuencia.
Un ajuste alto reduce la interferencia de otros radares.
Para detectar los blancos débiles, el rechazo de interferencia debe fijarse en un valor bajo
cuando no exista interferencia.
Separación de blancos
El control Separación de blancos le permite controlar la diferenciación de blancos del radar
(la separación entre objetos es más notoria).
Escaneo rápido
(Solo para radar Broadband y Halo).
Establece la velocidad de rotación de la antena de radar. Esta opción ofrece actualizaciones
de blancos más rápidas.
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
53
Ú
Nota: Es posible que no se alcance la velocidad máxima, en función de la configuración,
modo y rango de radar seleccionados. El radar solo gira a la velocidad que permiten los
ajustes de control establecidos.
Estado Mar
Establezca el control Estado Mar en función de las condiciones actuales para optimizar el
rechazo de interferencias.
Opción Resaltar Blancos
(3G/4G Broadband y radar de pulsos solo)
El control Resaltar blancos aumenta la longitud de pulso o reduce el ancho de banda del
radar para que los blancos parezcan más grandes y aumenta la sensibilidad del radar.
Opciones de vista de radar
Las opciones del menú Vista varían en función de su antena de radar.
VelocityTrack
Esta opción está disponible para las antenas de radar que cuenten con la funcionalidad de
Color Doppler.
Ú
Nota: Cuando VelocityTrack está activado, la velocidad de rotación de la antena puede
reducirse.
Ú
Nota: Al utilizar el radar en modo doble escala con una de las escalas establecida en
36 nm o más, es posible observar un mayor ruido de colores de VelocityTrack en las
zonas terrestres.
Color Doppler es una ayuda a la navegación que distingue los blancos en movimiento que se
acercan o se desvían de su embarcación. El radar indica si un blanco se acerca o se desvía de
su embarcación cuando se cumplen estas condiciones:
La velocidad relativa del blanco es superior al umbral de velocidad de VelocityTrack.
El blanco no es geoestacionario (p. ej., balizas terrestres o marítimas).
Las siguientes opciones están disponibles:
Apagado: desactiva Color Doppler.
Normal: se colorean los blancos que se acercan y los que se desvían.
Blancos que se acercan: solo se colorean los blancos que se acercan.
El color de los blancos que se acercan y el de los que se desvían depende de la paleta
utilizada:
Los blancos que se desvían se colorean de azul en todas las paletas de imagen del radar.
Colores de los blancos que se acercan en las paletas de imagen del radar:
-
Paleta negra/roja: amarillo
- Paleta blanca/roja: amarillo
- Paleta negra/verde: rojo
- Paleta negra/amarilla: rojo
Ajustes de VelocityTrack
Utilice este cuadro de diálogo para establecer los umbrales de velocidad de los blancos que
deben colorearse.
El umbral de velocidad puede definirse para solicitar solo la fuente del radar del panel del
radar seleccionado o todas las fuentes del radar conectadas al sistema. Este ajuste solo se
aplica a aquellos radares encendidos y conectados en el momento en que se realiza dicho
ajuste. Si se seleccionan todas las fuentes de radar, los nuevos radares conectados utilizarán
automáticamente los valores especificados.
Ejemplos de VelocityTrack
En algunas circunstancias, el acercamiento o la desviación de blancos en movimiento puede
indicarse como neutral (sin color). El navegador debe tener en cuenta estas situaciones para
utilizar la función VelocityTrack de forma segura para evitar colisiones.
54
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
A continuación, se detallan ejemplos del comportamiento de VelocityTrack en dos
escenarios de navegación. Las ilustraciones muestran un blanco (A) que atraviesa la
trayectoria de la embarcación propia (B).
C
A
B
D
123
45 1
2
3
4
5
Los ejemplos muestran el movimiento del blanco (1-5) en más de 5 escáneres de radar con el
radar en modo de movimiento relativo (RM).
En el ejemplo C, el COG de la embarcación propia es de 0° y la velocidad es de 0 nudos.
En el ejemplo D, el COG de la embarcación propia es de 0° y la velocidad es de 10 nudos.
En ambos ejemplos, el COG del blanco es de 270° y la velocidad es de 20 nudos.
Los colores utilizados en los ejemplos se corresponden con los colores de las paletas de radar
negra/verde y negra/amarilla:
El rojo (C1/C2 y D1/D2) indica que el blanco se encuentra en una trayectoria de
acercamiento a la propia embarcación. Su velocidad relativa en ese punto es superior al
umbral de velocidad de VelocityTrack.
La ausencia de color (C3 y D3/D4) indica que es neutral de forma temporal, ya que su
velocidad relativa en ese punto es inferior al umbral de velocidad de VelocityTrack.
El azul (C4/C5 y D5) indica que el objetivo se desvía de la propia embarcación y que su
velocidad relativa en ese punto es superior al umbral de velocidad de VelocityTrack.
Simbología del radar
La simbología del radar, definida en el panel de ajustes del radar, se puede activar o
desactivar de forma colectiva. Consulte la ilustración del panel de radar que muestra los
elementos del radar opcionales.
Estelas de Blancos
Puede establecer cuánto tiempo permanecen las estelas de cada blanco en el panel de radar.
También puede desactivar las estelas de blancos.
Ú
Nota: Se recomienda activar la opción de movimiento real al utilizar la opción Estelas de
Blancos.
Eliminación de estelas de blancos de la ventana
Cuando se muestran las estelas de los blancos en el panel, el menú del radar se amplía e
incluye una opción para borrar temporalmente las estelas de los blancos del panel del radar.
Las estelas de los blancos comienzan a aparecer nuevamente a menos que los desactive tal
como se ha descrito antes.
Paleta del radar
Pueden usarse distintos colores (paletas) para presentar información en el panel del radar.
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
55
Orientación del radar
En la esquina superior izquierda del panel del radar se indica si la orientación del radar es HU
(Rumbo arriba), NU (Norte arriba) o CU (Curso arriba).
Rumbo arriba
En el modo Head-up (rumbo arriba), la línea de rumbo en el PPI se orienta a 0° de la escala de
rumbo y hacia la parte superior de la pantalla. La imagen de radar se muestra en relación con
la embarcación y, cuando el barco vira, la imagen de radar gira.
Ú
Nota: Head-up sólo está disponible en el modo de movimiento relativo, y es el único
modo de orientación disponible si el radar no está conectado a una fuente de rumbo.
Norte arriba
En el modo Norte arriba, la indicación 0° en el PPI representa el norte. La línea de rumbo en el
PPI está orientada según el rumbo de la embarcación, obtenido del compás giroscópico.
Cuando el barco vira, la línea de rumbo cambia su dirección de acuerdo con el rumbo del
barco, mientras que la imagen de radar permanece estabilizada.
La orientación Norte arriba no está disponible si no hay fuente de rumbo conectada al radar.
Si los datos de rumbo se pierden, el sistema cambiará automáticamente a la orientación
Rumbo arriba.
Curso arriba
En el modo Curso arriba, la parte superior de la escala de rumbo indica el curso verdadero de
la embarcación medido desde el norte en el momento en el que se activó Curso arriba.
Cuando el barco gira, la escala de rumbo permanece fija, mientras que la línea de rumbo gira
con el viraje de la embarcación y el curso cambia.
La orientación Curso arriba se restablece cuando se vuelve a seleccionar el modo Curso
arriba.
Modo de movimiento de radar
En la esquina superior izquierda del panel del radar se indica si el movimiento de radar es real
(TM) o relativo (RM).
Movimiento relativo
En el movimiento relativo, la embarcación permanece en una ubicación fija en el PPI de
radar, y todos los demás objetos se desplazan relativos a su posición.
Seleccione la posición de la ubicación fija tal y como se describe en "Compensación del centro del PPI"
en la página
57.
Movimiento real
Con la opción de movimiento real, la embarcación y todos los blancos móviles se mueven
por el PPI de radar mientras navega. Todos los objetos fijos permanecen en una posición fija.
Cuando el símbolo de la embarcación alcanza el 75 % del radio del PPI (A), la imagen de
radar se vuelve a dibujar con el símbolo de la embarcación recolocado (B) a 180° frente al
rumbo de dirección actual.
A
B
Cuando se selecciona el movimiento Real, la opción de restablecimiento del movimiento
Real se encuentra disponible en el menú. Esto permite actualizar la imagen del radar
manualmente de modo que el símbolo de la embarcación aparezca en su posición inicial.
Ú
Nota: El movimiento Real sólo se encuentra disponible cuando el PPI se encuentra en
modo de orientación Norte arriba o Curso arriba.
56
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Compensación del centro del PPI
Puede establecer el origen de la posición de la antena en otra ubicación en el PPI del radar.
Las opciones que se describen en las siguientes secciones se encuentran disponibles.
Centro del PPI: centro Centro del PPI: vista avanzada Centro del PPI: offset
Ú
Nota: La escala del rumbo está conforme al punto de referencia común constante
(CCRP), mientras que el offset establece la posición de la antena del radar en el PPI. El
porcentaje máximo de fuera de centrado es 75 % del radio en la escala actual. Esto
puede provocar que el CCRP se encuentre fuera de la escala de rumbo. En tales casos, el
CCRP sigue tomando las medidas y la escala de rumbo se comprime en consecuencia.
Centro
La opción Centrar restablece la posición de la antena al centro del PPI.
Vista avanzada
La opción Vista avanzada se utiliza para maximizar la vista por delante de la embarcación.
Cuando se selecciona esta opción, el centro del PPI se coloca al 70 % del radio del PPI, 180°
en frente de la parte superior de la pantalla.
Ú
Nota: Vista avanzada sólo está disponible para la orientación del radar Rumbo arriba.
Offset (Desplazamiento)
Esta opción le permite utilizar el cursor para seleccionar el centro de PPI.
Mueva el cursor a la posición de offset que prefiera y confirme la selección.
Marcadores EBL/VRM
La línea electrónica de rumbo (EBL) y el marcador de distancia variable (VRM) permiten
realizar cálculos rápidos de escala y rumbo a otras embarcaciones u objetos dentro de la
escala del radar. Pueden colocarse dos EBL/VRM en la imagen de radar.
Por defecto, el marcador EBL/VRM se calcula desde el centro de la embarcación. Sin
embargo, es posible desplazar el punto de referencia a cualquier posición de la imagen del
radar.
Una vez colocado, puede activar y desactivar con rapidez el marcador EBL/VRM
seleccionando los marcadores adecuados de la barra de datos o anulando la selección del
marcador en el menú.
Definición de un marcador EBL/VRM
1. Asegúrese de que el cursor no esté activo.
2. Active el menú, seleccione EBL/VRM y, a continuación, seleccione EBL/VRM 1 o
EBL/VRM 2
-
El marcador EBL/VRM aparece en la imagen de radar.
3. Seleccione la opción de ajuste de menú si necesita volver a colocar el marcador y ajuste el
marcador arrastrándolo a la posición en la imagen de radar
4. Seleccione la opción Guardar para guardar los ajustes
Colocación de marcadores EBL/VRM por medio del cursor
1. Coloque el cursor en la imagen del radar.
2. Active el menú.
3. Seleccione uno de los marcadores EBL/VRM.
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
57
- La línea EBL y el círculo VRM se colocan según la posición del cursor.
Compensación del marcador EBL/VRM
1. Asegúrese de que el cursor no esté activo.
2. Active el menú, seleccione EBL/VRM y, a continuación, seleccione el marcador que desea
desplazar
3. Seleccione la opción Fijar Offset
4. Coloque el cursor en el panel del radar para establecer la posición del desplazamiento.
5. Seleccione la opción Guardar para guardar los ajustes.
Puede restablecer el centro del EBL/VRM a la posición de la embarcación desde el menú.
Definición de una zona de guarda alrededor de la
embarcación
Una zona de guarda es un área circular o un sector que puede definirse en la imagen de
radar. Si se activa, se emite una alarma cuando un blanco del radar entra o sale de la zona.
Definición de una zona de guarda
1. Asegúrese de que el cursor no esté activo.
2. Active el menú, seleccione Zonas de guarda y, a continuación, seleccione una de las
zonas de guarda.
3. Seleccione la forma de la zona
-
Las opciones de ajuste dependen de la forma de la zona de guarda.
4. Seleccione Ajustar para definir la configuración de la zona de guarda. Los valores se
pueden establecer en el menú o arrastrando en el panel del radar.
- A: Rumbo, con respecto a la demora de la embarcación
- B: Profundidad
- C: Escala, con respecto al centro de la embarcación
- D: Amplitud
5. Seleccione la opción Guardar para guardar los ajustes.
C
B
A
D
Forma: Sector
B
C
Forma: Círculo
Configuración de las alarmas
Se activa una alarma cuando un blanco del radar alcanza los límites de la zona de guarda.
Puede seleccionar que la alarma se active cuando el blanco entre en la zona o cuando salga
de ella.
Sensibilidad
La sensibilidad de la zona de guarda pude ajustarse para que la alarma no se active en el caso
de blancos de poco tamaño.
Blancos MARPA
Si el sistema cuenta con un sensor de rumbo, la función MARPA (ayuda para el seguimiento
de radar semiautomático) puede utilizarse para seguir hasta diez blancos de radar.
Puede establecer alarmas para que le alerten si un blanco se acerca demasiado.
Consulte"Ajustes del radar" en la página 60.
La función de seguimiento de blancos MARPA es una herramienta de gran importancia a la
hora de evitar colisiones.
58
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Ú
Nota: Para utilizar MARPA es necesario disponer de datos de rumbo tanto del radar
como de la unidad.
Símbolos de blancos MARPA
El sistema usa los símbolos de blancos que se muestran a continuación:
Adquiriendo blanco MARPA. Normalmente, conlleva un máximo de 10
rotaciones completas del escáner.
Siguiendo blanco MARPA, inmóvil o fondeado.
Siguiendo blanco MARPA seguro con líneas de extensión.
Blanco MARPA peligroso.
Un blanco se define como peligroso cuando entra en la zona de guarda definida
en el panel del radar.
Cuando no se hayan recibido señales dentro de un límite de tiempo, se definirá
un blanco como perdido.
El símbolo de blanco representa la última posición válida del blanco antes de
que se perdiera la recepción de datos.
Blanco MARPA seleccionado; se activa colocando el cursor en el icono del
blanco.
El blanco vuelve a mostrar el símbolo de blanco por defecto cuando se elimina el
cursor.
Seguimiento de blancos MARPA
1. Coloque el cursor en el blanco en la imagen del radar
2. Seleccione Adquirir blanco en el menú.
3. Repita el proceso si desea realizar un seguimiento de más blancos
Una vez identificados los blancos, pueden ser necesarias hasta 10 pasadas del radar para
adquirirlos y seguirlos.
Cancelación del seguimiento de blancos MARPA
Cuando se realiza el seguimiento de los blancos, el menú del radar se amplía e incluye
opciones para cancelar blancos individuales o para detener la función de seguimiento.
Para cancelar el seguimiento de blancos individuales, seleccione el icono del blanco antes de
activar el menú.
Visualización de la información del blanco MARPA
Si el cuadro emergente está activado, puede seleccionar un blanco MARPA para mostrar
información básica dicho blanco. En la barra de datos, se muestra también Información de
los 3 blancos MARPA más cercanos a la embarcación.
Cuando se selecciona un blanco, se puede mostrar información detallada del blanco desde
el menú.
Puede mostrar información sobre todos los blancos MARPA mediante la opción de la
herramienta Barcos de la página de inicio.
Ajustes de alarmas MARPA
Puede definir las siguientes alarmas MARPA:
Blanco MARPA perdido
Controla si se activa una alarma cuando se pierde un blanco MARPA.
MARPA no disponible
Controla si se activa una alarma en caso de que no se disponga de los dispositivos de
entrada necesarios para el funcionamiento de MARPA (a saber, sistema de posición GPS
válido y sensor de rumbo conectados al servidor del radar).
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
59
Grabación de datos de radar
Puede grabar los datos del radar y guardar el archivo de forma interna en la unidad o en otro
dispositivo de almacenamiento conectado a la unidad.
Los archivos de radar grabados pueden utilizarse para documentar un evento o un error de
funcionamiento. Los archivos del radar registrados también pueden utilizarse con el
simulador.
Ú
Nota: La opción de menú de registro está disponible si se activa en los ajustes
avanzados del sistema.
Si hay más de un radar disponible, puede seleccionar qué fuente desea grabar.
Ajustes del radar
En esta sección solo figuran ajustes del usuario; para obtener información sobre los ajustes
de la instalación, consulte "Configuración de software" en la página 137.
Simbología del radar
Puede seleccionar qué elementos del radar opcionales se deberán activar y desactivar de
forma colectiva en el menú. Consulte la ilustración del panel Radar.
Demoras
Se utiliza para seleccionar si el rumbo se debe medir en relación con el norte magnético/real
(°T/°M) o su rumbo relativo (°R).
Barra de datos
Activa y desactiva la barra de datos del radar. Consulte la ilustración del panel Radar.
La barra de datos puede mostrar hasta 3 blancos, con los más peligrosos en la parte superior.
Si lo desea, puede mostrar los blancos MARPA por encima de los blancos AIS, incluso si estos
últimos están más cercanos a la embarcación.
Ajustes MARPA
Duración histórico
Es posible utilizar tracks para consultar las posiciones anteriores de un blanco seguido.
La duración del histórico define la presentación temporal en la que se muestra el track.
Anillo de seguridad
También puede añadirse un anillo de seguridad alrededor de la embarcación para indicar la
zona de peligro. El radio del anillo es el mismo que el punto de aproximación más cercano,
que está establecido en el cuadro de diálogo Barco peligroso. Consulte "Definición de barcos
peligrosos" en la página 64.
60
Radar | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
AIS
Acerca de AIS
Si se ha conectado una fuente de AIS (sistema de identificación automática) compatible al
sistema, se pueden mostrar y seguir blancos AIS. También puede ver mensajes y la posición
de dispositivos DSC que transmiten dentro del rango de cobertura.
Los blancos de AIS se pueden superponer en las imágenes de la carta y el radar.
El AIS es una herramienta importante para navegar con seguridad y evitar colisiones. Puede
establecer alarmas que le avisen en caso de que un blanco AIS se acerque demasiado o se
pierda.
Embarcaciones AIS en un panel de carta Embarcaciones AIS en un panel de radar
Selección de un blanco de AIS
Al seleccionar un icono de AIS, el símbolo cambia al símbolo del blanco seleccionado. Solo
puede seleccionarse un único blanco al mismo tiempo.
Ú
Nota: La información emergente debe estar activada para consultar el nombre de la
embarcación. Consulte "Ajustes de carta" en la página 35.
Búsqueda de embarcaciones AIS
Puede buscar objetivos AIS con la opción Buscar del menú. Si el cursor está activo, el sistema
busca las embarcaciones alrededor de la posición del cursor. Sin ningún cursor activo, el
sistema busca embarcaciones alrededor de la posición de su embarcación.
Visualización de información de blanco
Cuadro de diálogo Barcos
En el cuadro de diálogo Barcos se muestra una lista de todos los blancos.
Por defecto, en el cuadro de diálogo aparecen los blancos, ordenados por distancia a la
propia embarcación. Puede seleccionar cambiar el orden y hacer que solo se muestre el tipo
de blanco seleccionado.
En el cuadro de diálogo Barcos también se indican los mensajes AIS recibidos.
Detalles barco AIS
Hay disponible información detallada sobre un blanco de AIS en el cuadro de diálogo
Detalles barco AIS.
9
AIS | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
61
Para mostrar el cuadro de diálogo:
Seleccione la ventana emergente de AIS.
Seleccione la opción de información en el menú.
Información AIS de los paneles de radar
La barra de datos del radar contiene información sobre blancos.
Los blancos se muestran con el más reciente en la parte superior y están codificados por
colores según su estado.
Llamada a una embarcación AIS
Si el sistema incluye una radio VHF que sea compatible con llamadas DSC (llamadas digitales
selectivas), las llamadas realizadas a través de NMEA 2000 o NMEA 0183, puede iniciarse una
llamada DSC a otras embarcaciones desde la unidad.
La opción de llamada está disponible en el cuadro de diálogo Detalles barco AIS y en el
cuadro de diálogo Estado del barco. Consulte "Visualización de información de blanco" en la página 61.
AIS SART
Cuando se activa una alarma AIS SART (transpondedor de búsqueda y salvamento), empieza
a transmitir su posición y los datos de identificación. Estos datos los recibe su dispositivo AIS.
Si su receptor AIS no es compatible con AIS SART, el receptor AIS interpreta los datos
recibidos de la alarma AIS SART como una señal de un transmisor estándar AIS. Aparece un
icono en la carta, pero este icono es un icono de embarcación AIS.
Si su receptor AIS es compatible con AIS SART, al recibir datos de una alarma AIS SART, ocurre
lo siguiente:
En la carta se muestra un icono AIS SART en la posición desde la que se emite la alarma
AIS SART.
Se muestra un mensaje de alarma.
Si ha activado la sirena, al mensaje de alarma le sigue una alarma sonora.
Ú
Nota: El icono aparece de color verde si los datos de AIS SART recibidos constituyen una
prueba y no un mensaje activo.
Mensaje de alarma AIS SART
Cuando se reciben datos de una alarma AIS SART, aparece un mensaje de alarma. Este
mensaje incluye el número MMSI exclusivo de AIS SART, su posición y distancia y el rumbo
de la embarcación.
Tiene las siguientes opciones:
Ignorar la alarma
-
La alarma se silencia y el mensaje se cierra. La alarma no volverá a aparecer
62
AIS | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Ú
Nota: Si ignora la alarma, el icono AIS SART se seguirá viendo en su carta y el AIS SART
permanecerá en la lista de embarcaciones.
Guardar el waypoint
-
El waypoint se guarda en su lista de waypoints. El nombre de este waypoint tendrá el
prefijo MOB AIS SART, seguido del número MMSI exclusivo de SART. Por ejemplo: MOB
AIS SART - 12345678.
Activar la función MOB
- La pantalla cambia a un panel de carta ampliado, centrado en la posición del AIS SART.
- El sistema crea una ruta activa hacia la posición del AIS SART.
Ú
Nota: Si la función MOB ya está activa, finalizará y se sustituirá por la nueva ruta hacia la
posición del AIS SART.
Ú
Nota: Si el receptor AIS deja de recibir el mensaje AIS SART, el AIS SART permanecerá en
la lista de embarcaciones durante 10 minutos después de recibir la última señal.
Alarmas de embarcación
Puede definir alarmas que le avisen si un blanco se muestra dentro de los límites de alcance
predefinidos o si se pierde un blanco previamente identificado.
Símbolos de blancos AIS
Blanco AIS parado (inmóvil o fondeado).
Blanco AIS móvil y seguro con línea de extensión de rumbo.
Blanco AIS peligroso, ilustrado con línea gruesa.
Un blanco se define como peligroso en función de los ajustes de TCPA y
CPA. Consulte "Definición de barcos peligrosos".
Blanco AIS perdido.
Cuando no se han recibido señales dentro de un límite de tiempo, se define
un blanco como perdido.
El símbolo de blanco representa la última posición válida del blanco antes
de que se perdiera la recepción de datos.
Blanco AIS seleccionado; se activa al seleccionar el símbolo de un blanco.
El blanco vuelve a mostrar el símbolo de blanco por defecto cuando se
elimina el cursor del símbolo.
SART AIS (Transmisor de búsqueda y salvamento del AIS).
+
AtoN (Ayuda a la navegación)
AIS | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
63
Ajustes de embarcación
MMSI
Se utiliza para escribir su propio número MMSI (identificación del servicio móvil marítimo) en
el sistema. Debe haber introducido este número introducido para recibir mensajes
provenientes de embarcaciones AIS y DSC. También necesita disponer del número MMSI
para que la propia embarcación no se muestre como un target AIS.
Filtros Iconos
Los blancos se muestran por defecto en el panel si se ha conectado un dispositivo AIS al
sistema.
Si lo desea, puede optar por no mostrar ningún blanco o por filtrar los iconos en función de
los ajustes de seguridad, distancia y velocidad de la embarcación.
Líneas de extensión
Define la longitud del rumbo sobre fondo y las líneas de extensión de rumbo de su propia
embarcación y otros barcos.
La longitud de las líneas de extensión está establecida para indicar la distancia que la
embarcación recorrerá en el período de tiempo seleccionado.
La información de rumbo de la embarcación se obtiene del sensor de rumbo activo, y la
información COG, del sensor GPS activo. En el caso de otras embarcaciones, los datos COG se
incluyen en el mensaje enviado por el sistema AIS.
Definición de barcos peligrosos
Puede utilizar los valores del CPA (punto más cercano de aproximación) y del TCPA (tiempo
al punto más cercano de aproximación) para definir cuándo un objetivo debe considerarse
como un peligro. Cuando un radar o un blanco entran en el límite de distancia de CPA o en
el límite de tiempo de TCPA, el símbolo cambia al de objetivo peligroso.
Velocidad y rumbo
Las líneas de extensión pueden utilizarse para indicar la velocidad y el rumbo de los targets,
ya sea como movimiento absoluto (real) o relativo a la embarcación.
Orientación AIS
Establece la orientación de los iconos AIS, ya sea en función de la información de rumbo o
COG.
64
AIS | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Sonda acústica
La imagen
A Superficie
B Fondo
C Arcos de peces
D Escala
E Profundidad
F Temperatura
G Frecuencia
Varias fuentes
Puede especificar la fuente de la imagen en el panel activo. Puede hacer que se muestren
diferentes fuentes a la vez con una configuración de varios paneles para las páginas.
Para obtener más información sobre cómo seleccionar la fuente para un panel, consulte
"Fuente" en la página 68.
Aplicar el zoom a la imagen
Puede aplicar el zoom en la imagen.
El nivel de zoom se muestra en la imagen. Si el cursor está activo, la unidad hace zoom en el
lugar al que apunta el cursor.
Barra de zoom
Cuando se aplica el zoom a la imagen, se muestra la barra de zoom (A).
Arrastre la barra de zoom en sentido vertical para ver las diferentes partes de la columna de
agua.
Uso del cursor en el panel
Por defecto, el cursor no se muestra en la imagen.
Al colocar el cursor sobre el panel, la imagen se detiene y la ventana de información del
cursor se activa. Se indican la profundidad y la escala del cursor en la posición del cursor.
Borrado del cursor
Puede borrar el cursor y la ventana del cursor del panel:
seleccionando el botón Borrar cursor
10
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
65
seleccionando la opción de menú Borrar cursor
Visualización del historial
Cuando el cursor se muestra en el panel, se muestra la barra de historial (A) en la parte
superior del panel. La barra de historial muestra la imagen que se está viendo en relación con
el historial completo de imágenes de la sonda acústica almacenadas.
Puede consultar el historial desplazando la imagen.
Para reanudar el desplazamiento normal, borre el cursor.
Grabación de los datos de registro
Iniciar la grabación de datos del registro
Puede iniciar la grabación de los datos del registro y guardar el archivo de forma interna en la
unidad o en otro dispositivo de almacenamiento conectado a la unidad.
Durante la grabación de los datos, se muestra un símbolo rojo que parpadea en la esquina
superior izquierda y aparece un mensaje de forma periódica en la parte inferior de la pantalla.
Indique los ajustes de grabación en el cuadro de diálogo Grabando.
Parar la grabación de los datos del registro
Utilice la opción Parar registro para detener la grabación de datos de registro.
Visualización de datos grabados
Tanto los registros de la sonda almacenados en el sistema como en dispositivos externos
pueden revisarse cuando se selecciona la opción Ver registro de sonda en el cuadro de
diálogo de ajustes de Sonda. Consulte "Ajustes de la sonda" en la página 142.
Cargar registros de sonda en C-MAP Genesis
Para cargar registros de sonda en C-MAP Genesis realice una de las siguientes acciones:
66
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Utilice la opción Servicios. Siga las indicaciones para iniciar sesión y transferir los archivos
de registro a C-MAP Genesis.
Utilice el cuadro de diálogo Datos. Seleccione el icono Registro Sonda y, a continuación,
los registros que desea transferir. Si ya ha iniciado sesión en C-MAP Genesis, los archivos se
transfieren. Si no ha iniciado sesión, seleccione el icono Transferencias y siga las
indicaciones para iniciar sesión y transferir los archivos de registro a C-MAP Genesis.
También puede iniciar sesión y transferir los archivos más adelante, una vez que la unidad
esté conectada a Internet.
Personalización de la imagen
Utilice el menú para personalizar la imagen. Cuando el cursor está activo, algunas
características del menú se sustituyen por características del modo de cursor. Seleccione la
opción Borrar cursor para volver al menú normal.
Escala
El ajuste de escala determina la profundidad de agua que es visible en la pantalla
Ú
Nota: Seleccionar una escala profunda en aguas someras puede hacer que el sistema
pierda la pista de la profundidad.
Frecuencia
La unidad es compatible con varias frecuencias de transductor. Las frecuencias disponibles
dependen del modelo de transductor configurado para usarse.
Una frecuencia baja, por ejemplo 50 kHz, será más profunda. Se genera un cono más
amplio, pero es más sensible al ruido. Esto es bueno para la discriminación del fondo y
para la búsqueda en un área más amplia.
Una frecuencia alta, por ejemplo 200 kHz, ofrece mayor discriminación y es menos
sensible al ruido. Esto es bueno para separar blancos y para embarcaciones de mayor
velocidad.
Ganancia
La ganancia controla la sensibilidad. Cuanto más se aumenta la ganancia, la imagen se
muestra con más detalles. Sin embargo, cuanto más alto se ajusta la ganancia también se
muestra mayor distorsión de fondo. Por el contrario, si la ganancia se establece demasiado
baja los ecos débiles no podrán verse.
Hay disponibles modos de ganancia manual y automático. De forma predeterminada, la
ganancia está establecida en Auto.
Color
Las señales de eco fuertes y débiles tienen colores diferentes para indicar las distintas
intensidades de señal. Los colores que se utilizan dependen de la paleta seleccionada.
Cuanto más se incrementa el ajuste Color, más ecos se muestran en el color del extremo de
la escala correspondiente al retorno fuerte.
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
67
Fuente
Ú
Nota: Solo está disponible si hay varias fuentes disponibles con la misma capacidad.
Se usa para especificar la fuente de la imagen en el panel activo.
Puede hacer que se muestren diferentes fuentes a la vez con una configuración multipanel
para las páginas. Las opciones de menú para cada panel son independientes.
Ú
Nota: Usar transductores a la misma frecuencia puede causar interferencias.
Medición de distancias
El cursor puede utilizarse para medir la distancia entre las posiciones de dos observaciones
en la imagen.
1. Coloque el cursor en el punto desde el que desee medir la distancia.
2. Seleccione la opción Medir del menú.
Ú
Nota: La opción Medir no estará disponible a menos que el cursor esté colocado en la
imagen.
3. Coloque el cursor en el segundo punto de medición.
-
Se traza una línea entre los puntos de medición y la distancia queda reflejada en la
ventana de información del cursor.
4. Continúe seleccionando nuevos puntos de medición, si es necesario.
Utilice las opciones del menú para volver a colocar el punto de partida y el punto final
siempre que la función de medición esté activa.
Seleccionela opción de menú Finalizar medición para reanudar el desplazamiento normal de
la imagen.
Opciones avanzadas
La opción de menú Avanzado solo está disponible si el cursor no está activo.
Rechazo de ruido
Filtra las interferencias de la señal y reduce las interferencias en la pantalla.
TVG
La acción de las olas y el balanceo de la embarcación pueden causar interferencias en la
pantalla cerca de la superficie. La opción TVG (ganancia variable de tiempo) reduce las
interferencias al disminuir la sensibilidad del receptor cerca de la superficie.
Velocidad de desplazamiento
Puede seleccionar la velocidad de desplazamiento de la imagen en la pantalla. Una velocidad
alta de desplazamiento actualiza la imagen rápidamente, mientras que una velocidad de
desplazamiento lenta presentará un historial más largo.
Ú
Nota: En determinadas situaciones, es posible que sea necesario ajustar la velocidad de
desplazamiento para obtener una imagen más útil. Por ejemplo, ajustar la imagen a una
velocidad más rápida cuando se va a pescar en posición vertical sin movimiento.
Velocidad
La opción Velocidad de pulso controla la velocidad a la que el transductor transmite la señal
dentro del agua. De forma predeterminada, la velocidad de pulso está establecido en el valor
máximo. Puede ser necesario ajustar la velocidad de pulso para limitar las interferencias.
Registro Sonda
Seleccione esta opción para iniciar y detener la grabación de datos de registro de la sonda.
Para obtener más información, consulte "Grabación de los datos de registro" en la página 66.
68
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Más opciones
Pantallas divididas
Zoom
A Nivel de zoom
B Barras de zoom
El modo de zoom presenta una vista ampliada de la imagen de la sonda en la parte izquierda
del panel.
Por defecto el nivel del zoom se ajusta a 2x. Puede seleccionar hasta 8 aumentos de zoom.
Las barras de zoom de escala de la parte derecha de la pantalla muestran la escala que se
está ampliando. Si aumenta el factor del zoom, la escala se reduce. Verá esto como una
reducción de la distancia entre las barras del zoom.
Puede mover las barras de zoom hacia arriba o hacia abajo por la imagen para consultar
diferentes profundidades de la columna de agua.
Zoom de fondo
El modo de zoom de fondo es útil cuándo desea ver objetivos cerca del fondo marino. En
este modo, se muestra en el lado izquierdo del panel una imagen donde el fondo está
aplanado. La escala se cambia para medir desde el fondo marino (0) hacia arriba. El fondo y la
línea de cero siempre se muestran en la imagen de la izquierda, independientemente de la
escala. El factor de escala de la imagen de la parte izquierda del panel se ajusta tal como se
ha descrito para la opción de zoom.
Paletas
Se usa para seleccionar la paleta de colores de la imagen.
Gráfico de temperatura
El gráfico de temperatura se utiliza para ilustrar los cambios en la temperatura del agua.
Cuando está activado, se muestran los dígitos de temperatura y una línea coloreada en la
imagen.
Linea de profundidad
Si está activada, aparece una línea en la superficie inferior. La línea de profundidad facilita la
distinción del fondo de los peces y las estructuras.
Eco ampliado
El eco ampliado es una visualización que muestra la sonda náutica en el panel. La intensidad
de los ecos reales se indica con la intensidad del color y la amplitud.
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
69
Barra de zoom
Cuando se aplica el zoom a la imagen, se muestra la barra de zoom (A).
Arrastre la barra de zoom en sentido vertical para ver las diferentes partes de la columna de
agua.
Superposición de DownScan
Cuando un transductor capaz de DownScan está conectado al sistema, puede superponer
una imagen de DownScan a la imagen de Echosounder normal.
Cuando Superposición de DownScan está activado, el menú del panel de Echosounder se
amplía e incluye las opciones básicas de DownScan.
Pausa
Pausa la imagen, lo que le permite examinarla detenidamente.
La función Pausa detiene el ping de la sonda acústica. El sistema no recopila datos cuando se
deja en pausa de esta manera.
ID Pescado
Permite seleccionar el modo en que aparecen los blancos de peces en la pantalla. También
puede seleccionar si desea que se le notifique mediante una señal acústica cuando aparezca
un ID de peces en el panel.
Arcos de peces tradicionales Símbolos de peces Símbolos de pez e indicación de
profundidad
Ú
Nota: No todos los símbolos de peces se corresponden realmente con peces.
Marcador color
Esta opción le permite cambiar determinados colores de la imagen.
Ú
Nota: Solo se pueden cambiar los colores de los elementos situados en la imagen por
encima del fondo marino.
Cambio de colores
Ú
Nota: Use esta función con precaución, ya que algunos cambios de color pueden
ocultar obstáculos u otros objetos.
1. Seleccione la opción de menú Marcador color.
2. Seleccione el color o los colores que desee modificar.
70
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
3. Seleccione la opción de menú Color marcador para mostrar la paleta de colores.
4. Seleccione el color de sustitución.
5. Seleccione la opción de menú Atrás para guardar los cambios.
Una vez aplicados los cambios de color, la opción de menú Marcador color cambia de Off
(desactivada) a mostrar una barra de colores.
Si se cambia de paleta, los cambios de color se le aplican. Sin embargo, si se selecciona el
blanco para una paleta de fondo oscuro y, a continuación, se cambia a una paleta con un
fondo claro, el color de sustitución cambiará automáticamente a negro. Igualmente, si se
selecciona un color oscuro en una imagen con un fondo claro, el color de sustitución
cambiará a blanco cuando se cambie a una paleta con un fondo de color oscuro.
Eliminación de los cambios de color
Para eliminar los cambios de color, seleccione la opción de menú Marcador color y, a
continuación, anule la selección de color. Elimine todos los cambios de color para desactivar
la función Marcador color.
Filtro color
Filtra colores específicos de la imagen para que se muestre el color de fondo de la paleta en
su lugar. En la práctica, esto oculta los colores seleccionados en la imagen.
Ú
Nota: Use esta función con precaución, ya que algunos cambios de color pueden
ocultar obstáculos u otros objetos.
1. Seleccione la opción de menú Filtro color.
2. Seleccione el color o los colores que desea filtrar. El color seleccionado cambiará a blanco
en el menú. El color seleccionado se eliminará de la imagen y aparecerá el color de fondo
de la paleta en su lugar.
3. Seleccione la opción de menú Atrás para guardar los cambios.
Cuando se aplica un filtro de color, la opción de menú Filtro color cambia de Off
(desactivada) a mostrar una barra de colores.
Elimine todos los cambios de color para desactivar la función Filtro color.
Marcador minutos
Determina si la línea marcadora de minutos (A) se muestra en la imagen. Cada banda negra y
cada banda blanca de la línea representa un minuto. Si se produce una discontinuidad en la
señal, se indica con un triángulo (B).
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
71
Ajustes de la sonda
En esta sección solo se muestran los ajustes del usuario; para obtener más información sobre
los ajustes de la instalación, consulte "Configuración de software" en la página 137.
Ver registro de sonda
Se utiliza para consultar los registros. El archivo de registro se muestra como una imagen en
pausa y el desplazamiento y la visualización se controlan en el menú.
Puede utilizar el cursor en la imagen, medir la distancia y establecer las opciones de
visualización como en una imagen de sonda en directo. Si se ha registrado más de un canal
en el archivo de registro seleccionado, puede seleccionar el canal que quiera que se muestre.
72
Sonda acústica | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
SideScan
Acerca de SideScan
SideScan proporciona una cobertura amplia y muy detallada del fondo marino situado en los
laterales de la embarcación.
El panel de SideScan está disponible si hay un transductor compatible con SideScan
conectado al sistema.
El panel SideScan
A Escala
B Iconos de escala
Aplicar el zoom a la imagen
Use los iconos de alcance o cambie la opción de menú Alcance para especificar la distancia
restante a la derecha y la izquierda de la zona central mostrada en la imagen. Si se modifica la
escala, la imagen se amplía o se reduce.
Uso del cursor en el panel
Al colocar el cursor sobre el panel, la imagen se detiene y la ventana de información del
cursor se activa. La distancia a la izquierda/derecha desde la embarcación a la posición del
cursor se muestra en la posición del cursor.
Borrado del cursor
Puede borrar el cursor y la ventana del cursor del panel:
seleccionando el botón Borrar cursor
seleccionando la opción de menú Borrar cursor
Visualización del historial
En una vista SideScan, desplace la imagen para ver los laterales y el historial. Para ello, arrastre
la imagen hacia la izquierda, hacia la derecha o hacia arriba.
Para reanudar el desplazamiento normal de SideScan, seleccione la opción Borrar cursor.
11
SideScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
73
Grabación de los datos de SideScan
Muestra el cuadro de diálogo del registro de grabación. Es posible grabar los datos de
SideScan seleccionando el formato de archivo correcto (.xtf) en el cuadro de diálogo Grabar.
Para obtener más información, consulte "Grabación de los datos de registro" en la página 66.
Configuración de la imagen
Utilice el menú SideScan para configurar la imagen. Cuando el cursor está activo, algunas
características del menú se sustituyen por características del modo de cursor. Seleccione la
opción Borrar cursor para volver al menú normal.
Fuente
Ú
Nota: Solo está disponible si hay varias fuentes disponibles con la misma capacidad.
Se usa para especificar la fuente de la imagen en el panel activo.
Puede hacer que se muestren diferentes fuentes a la vez con una configuración multipanel
para las páginas. Las opciones de menú para cada panel son independientes.
Ú
Nota: Usar transductores a la misma frecuencia puede causar interferencias.
Escala
El ajuste de Escala determina la distancia restante a la izquierda y la derecha de la zona
central.
Niveles de escala predefinidos
Seleccione manualmente un nivel de escala predeterminado en el menú.
Auto range (Auto escala)
Si selecciona la escala Auto, el sistema mostrará automáticamente la escala total desde la
superficie del agua hasta el fondo marino.
Auto es el ajuste preferido para la búsqueda de peces.
Seleccione la opción Escala y, seguidamente, la opción Auto en el menú.
Frecuencias
Hay dos frecuencias compatibles. La de 800 kHz proporciona la imagen más nítida sin perder
escala. Por el contrario, la de 455 kHz puede utilizarse en aguas más profundas o para ampliar
la capacidad de la escala.
Contraste
Determina la proporción de brillo entre las zonas oscuras y las claras en la pantalla.
Ú
Nota: Se recomienda utilizar la opción Contraste auto.
Paletas
Se usa para seleccionar la paleta de colores de la imagen.
Visualización
Especifica si en la página de SideScan se muestran solo el lado izquierdo de la imagen, solo el
lado derecho o tanto el lado izquierdo como el lado derecho al mismo tiempo.
74
SideScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Opciones avanzadas
TVG
La acción de las olas y el balanceo de la embarcación pueden causar interferencias en la
pantalla cerca de la superficie. La opción TVG (ganancia variable de tiempo) reduce las
interferencias al disminuir la sensibilidad del receptor cerca de la superficie.
Volteo de la imagen hacia la izquierda/derecha
Si fuera necesario, voltea los laterales izquierdo/derecho de la imagen para que coincidan
con la dirección de instalación del transductor.
Más opciones
Pausa
Pausa la imagen, lo que le permite examinarla detenidamente.
La función Pausa detiene el ping de la sonda acústica. El sistema no recopila datos cuando se
deja en pausa de esta manera.
Líneas de escala
Se pueden añadir líneas de escala a la imagen para facilitar la estimación de la distancia.
Grabación de los datos de SideScan
Muestra el cuadro de diálogo del registro de grabación. Es posible grabar los datos de
SideScan seleccionando el formato de archivo correcto (.xtf) en el cuadro de diálogo Grabar.
Para obtener más información, consulte "Grabación de los datos de registro" en la página 66.
Ajustes de la sonda
Utilice el cuadros de diálogo Ajustes de la sonda para seleccionar ajustes para su sistema de
sonda. Consulte "Ajustes de la sonda" en la página 142.
SideScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
75
DownScan
Acerca de DownScan
DownScan ofrece imágenes detalladas de las estructuras y los peces que se encuentren justo
debajo de la embarcación. El panel de DownScan está disponible si hay un transductor
compatible con DownScan conectado al sistema.
El panel DownScan
Aplicar el zoom a la imagen
Puede aplicar el zoom en la imagen.
El nivel de zoom se muestra en la imagen. Si el cursor está activo, la unidad hace zoom en el
lugar al que apunta el cursor.
Uso del cursor en el panel
Al colocar el cursor sobre el panel, la imagen se detiene y la ventana de información del
cursor se activa. Se muestra la profundidad del cursor en la posición del cursor.
Borrado del cursor
Puede borrar el cursor y la ventana del cursor del panel:
seleccionando el botón Borrar cursor
seleccionando la opción de menú Borrar cursor
Visualización del historial de DownScan
Puede desplazar el historial de la imagen arrastrando hacia la izquierda o la derecha.
Para reanudar el desplazamiento normal por DownScan, borre el cursor de la imagen.
Grabación de datos de DownScan
Muestra el cuadro de diálogo del registro de grabación. Es posible grabar los datos de
DownScan seleccionando el formato de archivo correcto (.xtf) en el cuadro de diálogo
Grabar. Para obtener más información, consulte "Grabación de los datos de registro" en la página 66.
12
76
DownScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Configuración de la imagen de DownScan
Utilice el menú DownScan para configurar la imagen. Cuando el cursor está activo, algunas
características del menú se sustituyen por características del modo de cursor. Seleccione la
opción de menú Borrar cursor para volver al menú normal.
Fuente
Ú
Nota: Solo está disponible si hay varias fuentes disponibles con la misma capacidad.
Se usa para especificar la fuente de la imagen en el panel activo.
Puede hacer que se muestren diferentes fuentes a la vez con una configuración multipanel
para las páginas. Las opciones de menú para cada panel son independientes.
Ú
Nota: Usar transductores a la misma frecuencia puede causar interferencias.
Escala
El ajuste de escala determina la profundidad de agua que es visible en la pantalla
Ú
Nota: Seleccionar una escala profunda en aguas someras puede hacer que el sistema
pierda la pista de la profundidad.
Niveles de escala predefinidos
Seleccione manualmente un nivel de escala predeterminado en el menú.
Auto range (Auto escala)
Si selecciona la escala Auto, el sistema mostrará automáticamente la escala total desde la
superficie del agua hasta el fondo marino.
Auto es el ajuste preferido para la búsqueda de peces.
Seleccione la opción Escala y, seguidamente, la opción Auto en el menú.
Frecuencias
Hay dos frecuencias compatibles. La de 800 kHz proporciona la imagen más nítida sin perder
escala. Por el contrario, la de 455 kHz puede utilizarse en aguas más profundas o para ampliar
la capacidad de la escala.
Contraste
Determina la proporción de brillo entre las zonas oscuras y las claras en la pantalla.
Ú
Nota: Se recomienda utilizar la opción Contraste auto.
Paletas
Se usa para seleccionar la paleta de colores de la imagen.
FishReveal
Seleccione FishReveal para mostrar los arcos de peces en la imagen.
Si FishReveal está activado, el menú se amplía para incluir opciones de FishReveal.
Ganancia
Controla la sensibilidad de los datos de FishReveal en la imagen Downscan. Una mayor
ganancia muestra un mayor detalle en la pantalla. Reducir la ganancia muestra un menor
grado de detalle. Demasiado detalle sobrecarga la pantalla. Por el contrario, si la ganancia se
establece demasiado baja, los datos de arcos de peces débiles podrían no verse.
Color
Ajusta los colores de los datos de arcos de peces para ayudar a diferenciarlos de otros
blancos. El ajuste del color ayuda a distinguir los peces y las estructuras importantes del
fondo o cerca del mismo del propio fondo.
DownScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
77
TVG
La acción de las olas y el balanceo de la embarcación pueden causar interferencias en la
pantalla cerca de la superficie. La opción TVG (ganancia variable de tiempo) reduce las
interferencias al disminuir la sensibilidad del receptor cerca de la superficie.
Palette (Paleta)
Seleccione entre diversas paletas de visualización optimizadas para una amplia variedad de
condiciones de pesca.
Ú
Nota: La elección de la paleta es a menudo una preferencia de usuario y puede variar en
función de las condiciones de pesca. Lo más recomendable es seleccionar una paleta
que proporcione un buen contraste entre los detalles de la imagen y los arcos de
FishReveal.
Opciones avanzadas
TVG
La acción de las olas y el balanceo de la embarcación pueden causar interferencias en la
pantalla cerca de la superficie. La opción TVG (ganancia variable de tiempo) reduce las
interferencias al disminuir la sensibilidad del receptor cerca de la superficie.
Más opciones
Pausa
Pausa la imagen, lo que le permite examinarla detenidamente.
La función Pausa detiene el ping de la sonda acústica. El sistema no recopila datos cuando se
deja en pausa de esta manera.
Opción de FishReveal
Si FishReveal está activado, se muestran arcos de peces en la imagen. Consulte "FishReveal" en
la página 77.
Líneas de escala
Se pueden añadir líneas de escala a la imagen para facilitar la estimación de la profundidad.
Grabación de datos de DownScan
Muestra el cuadro de diálogo del registro de grabación. Es posible grabar los datos de
DownScan seleccionando el formato de archivo correcto (.xtf) en el cuadro de diálogo
Grabar. Para obtener más información, consulte "Grabación de los datos de registro" en la página 66.
Ajustes de la sonda
Utilice el cuadros de diálogo Ajustes de la sonda para seleccionar ajustes para su sistema de
sonda. Consulte "Ajustes de la sonda" en la página 142.
78
DownScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Sonda 3D
Acerca de 3D Sonar
3D Sonar es una tecnología de sonda multihaz que permite a los pescadores ver peces, las
estructuras submarinas y los contornos del fondo en vistas tridimensionales personalizables.
La página de 3D Sonar está disponible si hay un transductor compatible con 3D Sonar
conectado al sistema.
El panel 3D
En la vista 3D, la imagen del fondo marino se genera en tiempo real directamente bajo la
embarcación a medida esta se desplaza. Si no hay desplazamiento, la imagen permanece
quieta. También puede ver otros objetos bajo el agua y bancos de peces. La vista 3D muestra
tanto los canales de datos izquierdo como derecho.
A Profundidad, temperatura y frecuencia
B Haz del transductor
C Escala
D Botones del panel 3D
E Línea de indicación de profundidad
F Botones del panel del zoom
G Contraste
Aplicar el zoom a la imagen
Puede aplicar el zoom en la imagen.
El nivel de zoom se muestra en la imagen. Si el cursor está activo, la unidad hace zoom en el
lugar al que apunta el cursor.
Uso del cursor en una imagen 3D
Por defecto, el cursor no se muestra en la imagen.
En una imagen 3D, debe seleccionar el botón del panel de activación del cursor para poder
el cursor correspondiente.
Cuando se coloca el cursor en una imagen, la ventana de información del cursor y la barra
del historial se activan.
La ventana de información del cursor muestra los datos disponibles en la posición del cursor,
incluida la distancia y la escala desde la embarcación hasta la posición del cursor.
La barra del historial se usa para desplazarse hacia atrás en los datos almacenados. La parte
resaltada de la barra del historial muestra la imagen que se está viendo actualmente en
relación con el historial completo de imágenes almacenadas. Consulte "Visualización del histórico de
imágenes" en la página 81.
13
Sonda 3D | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
79
Ú
Nota: Es posible desactivar la barra del historial. Consulte "Borrar histórico Live" en la página
82.
Borrado del cursor
Puede borrar el cursor y la ventana del cursor del panel:
seleccionando el botón Borrar cursor
seleccionando la opción de menú Borrar cursor
Almacenamiento de waypoints
Para guardar un waypoint, coloque el cursor en el panel y, seguidamente, seleccione la
opción de menú Nuevo Waypoint.
Si el cursor se coloca en una imagen 3D, no se incluye información de profundidad para el
waypoint. El waypoint en una imagen 3D se dibuja con una línea bajo él para indicar su
ubicación en el fondo marino.
Opciones del modo 3D
Hay dos modos para el panel 3D:
Modo embarcación
Modo cursor
Cambie entre el modo embarcación y el modo cursor seleccionando los botones del panel
3D. También puede volver al modo embarcación desde el modo cursor mediante la
selección de la opción de menú Borrar cursor.
Modo embarcación 3D
En este modo, la vista está bloqueada en la embarcación y la imagen se mueve junto con la
embarcación.
Es posible girar la cámara alrededor de la embarcación y cambiar la elevación de la cámara
para que quede orientada hacia abajo o más hacia los laterales de la embarcación:
Para cambiar la rotación de la cámara, realice un arrastre horizontal en la pantalla
Para cambiar la elevación y la inclinación de la cámara, realice un arrastre vertical en la
pantalla
Modo cursor 3D
Cuando se activa el modo cursor, la posición de la cámara es la misma que cuando se
habilitó el modo cursor.
En el modo cursor, la imagen no se mueve con la embarcación. Es posible acercar o alejar la
imagen, además de girar la cámara en cualquier dirección arrastrando en la pantalla.
El modo cursor incluye las funciones de cursor descritas en "Uso del cursor en una imagen 3D" en la
página 79.
80
Sonda 3D | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Representaciones de peces
Cuando los objetos se identifican en la columna de agua, se muestran como grupos de
puntos. El color de los puntos se corresponde con la intensidad del blanco y los colores se
ajustan automáticamente para complementar la paleta elegida.
Visualización del histórico de imágenes
La parte resaltada de la barra de historial muestra la imagen que se está viendo actualmente
en relación con el historial completo de imágenes almacenadas.
La barra del historial aparece de forma predeterminada cuando el cursor está activo. Puede
desactivar la barra del historial, hacer que se muestre siempre en la parte superior de la
imagen o hacer que solo se muestre cuando el cursor esté activo. Consulte "Borrar histórico Live"
en la página 82.
La barra del historial se encuentra en la parte superior de la pantalla en imágenes 3D.
Puede desplazar el histórico de imágenes desplazando la imagen o arrastrando la región
resaltada de la barra del histórico.
Para reanudar el desplazamiento y mostrar los datos actualizados, elimine el cursor.
Configuración de la imagen
Fuente
Ú
Nota: Solo está disponible si hay varias fuentes disponibles con la misma capacidad.
Se usa para especificar la fuente de la imagen en el panel activo.
Puede hacer que se muestren diferentes fuentes a la vez con una configuración multipanel
para las páginas. Las opciones de menú para cada panel son independientes.
Ú
Nota: Usar transductores a la misma frecuencia puede causar interferencias.
Escala
El ajuste de Escala determina la distancia restante a la izquierda y la derecha de la zona
central.
Niveles de escala predefinidos
Seleccione manualmente un nivel de escala predeterminado en el menú.
Auto range (Auto escala)
Si selecciona la escala Auto, el sistema mostrará automáticamente la escala total desde la
superficie del agua hasta el fondo marino.
Auto es el ajuste preferido para la búsqueda de peces.
Seleccione la opción Escala y, seguidamente, la opción Auto en el menú.
Frecuencias
Hay dos frecuencias compatibles. La de 800 kHz proporciona la imagen más nítida sin perder
escala. Por el contrario, la de 455 kHz puede utilizarse en aguas más profundas o para ampliar
la capacidad de la escala.
Contraste
Determina la proporción de brillo entre las zonas oscuras y las claras en la pantalla.
Ú
Nota: Se recomienda utilizar la opción Contraste auto.
Paletas
Se usa para seleccionar la paleta de colores de la imagen.
Sonda 3D | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
81
Opciones avanzadas
TVG
La acción de las olas y el balanceo de la embarcación pueden causar interferencias en la
pantalla cerca de la superficie. La opción TVG (ganancia variable de tiempo) reduce las
interferencias al disminuir la sensibilidad del receptor cerca de la superficie.
Volteo de la imagen hacia la izquierda/derecha
Si fuera necesario, voltea los laterales izquierdo/derecho de la imagen para que coincidan
con la dirección de instalación del transductor.
Mejora vertical
Esta opción estira los datos, de modo que las diferencias entre profundidades son mayores
en el panel, lo que ayuda a ver los cambios de profundidad en áreas de aguas relativamente
someras.
Sensibilidad de objetivos
Este valor ajusta cuántos y qué puntos de intensidad se incluyen en la columna de agua.
Redúzcalo para disminuir el ruido o los objetos que no desea ver, o auméntelo para ver más
información.
La opción Auto ajusta automáticamente los valores a los niveles óptimos. La opción
Sensibilidad Auto puede ajustarse (+/-) según sus preferencias sin tener que salir por ello de
la función de sensibilidad automática.
Más opciones
Pausa
Pausa la imagen, lo que le permite examinarla detenidamente.
La función Pausa detiene el ping de la sonda acústica. El sistema no recopila datos cuando se
deja en pausa de esta manera.
Borrar histórico Live
Elimina el historial de estelas del modo Live (Directo) de la pantalla y comienza a mostrar
únicamente los datos más recientes.
Vista bloqueada
Cuando se activa, la cámara mantiene la rotación relativa establecida de la embarcación. Por
ejemplo, si gira para encarar el lado de estribor de la embarcación, la cámara girará para
mantener la vista de estribor cuando la embarcación gira.
Resaltado de profundidad
Resalta (A) la escala de profundidad especificada. El límite bajo establece la profundidad
mínima que se resalta en la escala (B). El límite alto establece la profundidad máxima que se
resalta en la escala (C).
El color del resaltado depende del color de la paleta seleccionada.
82
Sonda 3D | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Ajustes de la sonda
Utilice el cuadros de diálogo Ajustes de la sonda para seleccionar ajustes para su sistema de
sonda. Consulte "Ajustes de la sonda" en la página 142.
Sonda 3D | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
83
StructureMap
Acerca de StructureMap
La función StructureMap superpone en el mapa imágenes SideScan procedentes de una
fuente SideScan en el mapa. Esto facilita la visualización del entorno submarino con respecto
a su posición y ayuda a interpretar las imágenes del SideScan.
Imagen de StructureMap
StructureMap puede superponerse al panel de la carta. Si se selecciona StructureMap, el
menú de la carta se amplía e incluye las opciones de StructureMap.
En el siguiente ejemplo se muestra un panel de carta con superposición de Structure junto
con un panel SideScan tradicional.
Fuentes de StructureMap
Es posible utilizar dos tipos de fuentes para superponer registros de Structure en las cartas,
pero solo se podrá ver uno cada vez:
Datos en tiempo real: se utilizan cuando los datos de SideScan están disponibles
Archivos guardados: son datos de SideScan grabados y convertidos al formato de
StructureMap (*smf)
Datos Live
Cuando se selecciona la opción de datos Live (Directo), el historial de imágenes del SideScan
se visualiza en forma de estela detrás del icono de la embarcación. La longitud de esta estela
variará según la memoria disponible en la unidad y los ajustes de la escala. A medida que se
va llenando la memoria con nuevos datos, los datos más antiguos se eliminan de forma
automática. Al aumentar la escala de búsqueda, se reduce la velocidad de pulso del
transductor de SideScan y aumentan el ancho y la longitud del historial de imágenes.
Ú
Nota: El modo Directo no guarda ningún dato. Al apagar la unidad, se pierden todos los
datos recientes.
Archivos Saved (Guardados)
El modo Guardado se utiliza para revisar y examinar los archivos de StructureMap y para
situar la embarcación en puntos de interés específicos de un área anteriormente escaneada.
Es posible utilizar los archivos que se hayan guardado en caso de no haber disponible
ninguna fuente de SideScan.
Al seleccionar este modo, el archivo de StructureMap se superpone en el mapa según
indique la información de posición presente en el archivo.
Si la escala de la carta es grande, se indican los límites del área StructureMap hasta que la
escala es lo suficientemente grande como para mostrar los detalles de Structure.
Ú
Nota: Cuando los archivos Guardados se utilizan como fuente, la unidad muestra todos
los archivos de StructureMap detectados en el dispositivo de almacenamiento, así como
14
84
StructureMap | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
en la memoria interna del sistema. Si hay más de un StructureMap en la misma área, las
imágenes se superpondrán y ocuparán toda la carta. Si se necesitan varios registros para
una misma área, los mapas deben guardarse en diferentes dispositivos de
almacenamiento.
Consejos sobre StructureMap
Para obtener una imagen de estructuras más altas (por ejemplo, los restos de un
naufragio), no navegue sobre ella. Guíe el barco para que la estructura quede situada al
lado izquierdo o derecho de la embarcación.
No superponga el historial de estelas cuando lleve a cabo un escaneo del área de lado a
lado.
Uso de StructureMap con tarjetas cartográficas
StructureMap permite mantener todas las funciones de la carta y se puede utilizar con
cartografía precargada, además de con C-MAP, Navionics y otras tarjetas de cartas de
navegación compatibles con el sistema.
A la hora de utilizar StructureMap con tarjetas cartográficas, copie los archivos de
StructureMap (.smf) a la memoria interna de la unidad. Es recomendable que guarde una
copia de los archivos de StructureMap en tarjetas cartográficas externas.
Opciones de Structure
Ajuste la configuración de StructureMap desde el menú Opciones SScan. Este menú está
disponible cuando la opción de superposición de Structure está activada.
No todas las opciones estarán disponibles si se utilizan como fuente los archivos guardados
de StructureMap. Las opciones que no están disponibles están marcadas en gris.
Escala
Establece la escala de búsqueda.
Transparencia
Establece la opacidad de la superposición de Structure. Con el ajuste de transparencia
mínima, los detalles de la carta quedarán prácticamente ocultos por la superposición de
StructureMap.
Paletas
Se usa para seleccionar la paleta de colores de la imagen.
Contraste
Determina la proporción de brillo entre las zonas oscuras y las claras en la pantalla.
Columna de agua
Muestra u oculta la columna de agua en el modo Live (Directo).
Si esta opción no está activada, es posible que no se visualicen los bancos de peces en la
imagen SideScan.
Si está activada, la profundidad del agua puede afectar a la precisión de la imagen SideScan
en el mapa.
Frecuencias
Hay dos frecuencias compatibles. La de 800 kHz proporciona la imagen más nítida sin perder
escala. Por el contrario, la de 455 kHz puede utilizarse en aguas más profundas o para ampliar
la capacidad de la escala.
Borrar histórico Live
Elimina el historial de estelas del modo Live (Directo) de la pantalla y comienza a mostrar
únicamente los datos más recientes.
StructureMap | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
85
Registrar datos de sonda
Muestra el cuadro de diálogo Registro Sonda. Consulte "Grabación de los datos de registro" en la
página 66.
Fuente
Permite establecer la fuente de StructureMap que se muestra en la superposición de la carga.
Consulte "Fuentes de StructureMap" en la página 84.
86
StructureMap | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
ForwardScan
Acerca de ForwardScan
La sonda ForwardScan es una ayuda a la navegación que le permite supervisar el entorno
submarino delante de la embarcación mientras realiza maniobras a velocidad lenta.
Para usar la función ForwardScan, debe disponer de un transductor ForwardScan montado
en la embarcación.
El transductor ForwardScan debe estar conectado a un módulo de sonda compatible (o a
otra unidad que tenga una sonda integrada compartida en la red).
Si tiene una sonda/CHIRP y un transductor ForwardScan conectados a diferentes módulos de
sonda (o a otra unidad que tenga una sonda integrada compartida en la red), podrá ver
ambos a la vez en un solo dispositivo.
Advertencia: No confíe en este equipo como fuente principal de
navegación o de detección de peligros.
Advertencia: No utilice este equipo para medir la profundidad ni otras
condiciones en actividades de natación o buceo.
Imagen ForwardScan
A Escala de profundidad y posición de la embarcación
B Escala frontal
C Datos de puntos
D Fondo
E Histórico de profundidad
Configuración de la imagen de ForwardScan
Fuente
Ú
Nota: Solo está disponible si hay varias fuentes disponibles con la misma capacidad.
Se usa para especificar la fuente de la imagen en el panel activo.
Puede hacer que se muestren diferentes fuentes a la vez con una configuración multipanel
para las páginas. Las opciones de menú para cada panel son independientes.
Ú
Nota: Usar transductores a la misma frecuencia puede causar interferencias.
15
ForwardScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
87
Profundidad
Controla la escala de profundidad. La escala de profundidad está establecida de forma
predeterminada en modo Auto.
Escala frontal
Controla la escala de búsqueda frontal. La escala frontal máxima es de 91 metros (300 pies).
Rechazo de ruido
Filtra las interferencias de la señal y reduce las interferencias en la pantalla.
Mostrar zonas
Muestra las zonas de advertencia (amarillo) y las zonas críticas (rojo) en la pantalla. Consulte
"Escala crítica frontal y Profundad crítica" en la página 89.
Más opciones
Pausa
Pausa la imagen, lo que le permite examinarla detenidamente.
La función Pausa detiene el ping de la sonda acústica. El sistema no recopila datos cuando se
deja en pausa de esta manera.
Paletas
Se usa para seleccionar la paleta de colores de la imagen.
Ratio histórico
Permite controlar cuánto del histórico de la sonda se muestra detrás de la embarcación.
Cuanto más alto sea el ratio, más historial se mostrará.
Datos de puntos
De manera predeterminada, ForwardScan solo muestra el fondo. Seleccione esta opción para
especificar que no se muestren puntos de datos de sonda, que se muestren todos los puntos
de datos, o bien que se muestren solamente los puntos (objetos) situados en la columna de
agua.
Lin. escala
Muestra líneas en la pantalla que facilitan y agilizan el cálculo de la profundidad y los objetos
bajo el agua.
Grabación de los datos de ForwardScan
Muestra el cuadro de diálogo de registro. Es posible grabar los datos de registro de
ForwardScan seleccionando el formato de archivo correcto (.sl3) en el cuadro de diálogo
Grabar. Para obtener más información, consulte "Grabación de los datos de registro" en la página 66.
Extensión de rumbo
Utilice la extensión de rumbo de la carta para supervisar ForwardScan en el panel de la carta.
Los colores de la extensión de rumbo se basan en los valores de alarma de ForwardScan.
88
ForwardScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
A Rojo: Crítica
B Amarillo: Advertencia
C Verde: Segura
Configuración de extensiones de ForwardScan
Seleccione ForwardScan en el cuadro de diálogo Ajustes de carta para ver la extensión de
rumbo de ForwardScan en el panel Carta.
Ajustes de instalación de ForwardScan
Especifique la configuración en el cuadro de diálogo Instalación ForwardScan.
Escala crítica frontal y Profundad crítica
Escala crítica frontal y Profundidad crítica son umbrales que puede seleccionar el usuario y
que definen una zona crítica por delante de su embarcación.
Si la alarma está activada y viaja por aguas lo suficientemente someras como para atravesar la
zona crítica, se activará la alarma de zona crítica.
Para recibir las alertas de zona crítica, active la alarma de escala frontal en la el cuadro de
diálogo Configuración de las alarmas. Para obtener más información sobre la activación de
alarmas, consulte "Alarmas" en la página 134.
Puede ver las zonas de advertencia críticas en la imagen activando la opción de menú
Mostrar zonas.
ForwardScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
89
A Zona crítica
B Zona de advertencia
Advertencia escala frontal y advertencia profundidad
Permiten establecer los umbrales de advertencia de escala frontal y de profundidad con los
que se definen las líneas de la zona de peligro que se muestran en la imagen de
ForwardScan.
Ángulo de offset
El ángulo de offset se utiliza para el ajuste fino del ángulo del transductor en caso de que el
transductor no esté instalado en paralelo con la línea de agua.
Si el ángulo de montaje del transductor está desactivado, es posible que la imagen
representada sea incorrecta.
El ángulo se puede ajustar de 0 (vertical) a 20°.
Advertencia: Los ajustes del valor del ángulo de offset deben realizarse
con precaución. Las variaciones considerables en el valor del ángulo de
offset pueden distorsionar los datos de profundidad y aumentar así el riesgo
de choque con obstáculos bajo el agua.
Offset de profundidad
Todos los transductores miden la profundidad del agua desde el transductor al fondo. Por
ello, las lecturas de profundidad del agua no tienen en cuenta la distancia desde el
transductor hasta el punto más bajo de la embarcación en el agua o desde el transductor
hasta la superficie del agua.
A
B
Para mostrar la profundidad desde el punto más bajo de la embarcación hasta la parte
inferior, establezca un offset que sea igual a la distancia vertical entre el transductor y la
parte más baja de la embarcación, A (valor negativo).
90
ForwardScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Para mostrar la profundidad desde la superficie del agua hasta la parte inferior, establezca
un offset que sea igual a la distancia vertical entre el transductor y la superficie del agua, A
(valor negativo).
Para la profundidad por debajo del transductor, establezca el offset en 0.
ForwardScan | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
91
Piloto automático
Navegación segura con piloto automático
Advertencia: El piloto automático es una ayuda de navegación de gran
utilidad, pero NO debe considerarse un sustituto de un navegante humano.
Advertencia: Antes de utilizar el piloto automático, asegúrese de
instalarlo, ponerlo en marcha y calibrarlo correctamente.
Ú
Nota: Por razones de seguridad física, la tecla en espera debe estar disponible.
No utilice el gobierno automático en las siguientes circunstancias:
En zonas de mucho tráfico o en aguas restringidas
Con poca visibilidad o en condiciones de mar extremas
En zonas donde está prohibido por la ley el uso de un piloto automático
Cuando utilice el piloto automático:
No deje el timón desatendido
No coloque materiales ni equipos magnéticos cerca del sensor de rumbo utilizado por el
sistema de piloto automático
Realice comprobaciones frecuentes del rumbo y de la posición de la embarcación
Cambie siempre el piloto automático a en espera y reduzca la velocidad en el momento
adecuado para evitar situaciones de peligro
Alarmas del piloto automático
Por motivos de seguridad, se recomienda activar todas las alarmas del piloto automático
mientras este se encuentre en funcionamiento.
Para obtener más información, consulte "Alarmas" en la página 134.
Selección del piloto automático activo
Si hay configurados un procesador de piloto automático y un motor de arrastre para el
control de la pantalla multifunción, solo uno de ellos puede estar activo al mismo tiempo.
Los botones de ambos pilotos automáticos se muestran en la barra de control.
Active el piloto automático seleccionando el botón correspondiente en la barra de control; a
continuación, seleccione el botón de cambio en el controlador del piloto automático.
El controlador del piloto automático
A Barra de control
B Controlador del piloto automático, desactivado
16
92
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
C Controlador del piloto automático, activado
D Botón de modo
E Información dependiente del modo
F Botones dependientes del modo
G Botón de activación/en espera
Activación y desactivación del piloto automático
Para activar el piloto automático:
Seleccione el botón de activación para activar el último modo activo
Seleccione el botón de modo para mostrar la lista de modos disponibles y, a continuación
seleccione el modo preferido
El piloto automático se activará en el modo seleccionado y el controlador del piloto
automático volverá a mostrar las opciones del modo activo.
Para desactivar el piloto automático:
Seleccione el botón de en espera
Cuando el piloto automático está en espera, la embarcación debe gobernarse manualmente.
Indicación de piloto automático
La barra de estado muestra información del piloto automático siempre que haya un
procesador de piloto automático conectado.
Modos de piloto automático
El piloto automático ofrece distintos modos de gobierno. El número de modos y las
funciones disponibles dentro de cada modo dependen del procesador de piloto automático,
el tipo de embarcación y los dispositivos de entrada disponibles.
Modo no seguir trayectoria (NFU)
En este modo, se utilizan los botones de babor y de estribor para controlar el timón.
Puede activar este modo seleccionando el botón de babor o de estribor cuando el piloto
automático se encuentra en modo de espera.
Modo de seguimiento (FU)
En este modo, el timón se mueve en un ángulo de timón definido. La posición del timón se
mantiene en el ángulo establecido.
Para cambiar el ángulo del timón definido
Seleccione el botón de babor o de estribor
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
93
Modo mantener rumbo (A)
En este modo, el piloto automático gobierna la embarcación en un rumbo fijado.
Cuando este modo está seleccionado, el piloto automático selecciona el rumbo del compás
actual como el rumbo fijado.
Ú
Nota: En este modo, el piloto automático no compensa la deriva causada por la
corriente o el viento (W).
Para cambiar el rumbo fijado
Seleccione el botón de babor o de estribor
El cambio de rumbo se ejecuta de forma inmediata. El rumbo se mantiene hasta que
establezca uno nuevo.
Virada en el modo Mantener rumbo
Ú
Nota: Solo están disponibles cuando el tipo de embarcación está establecido en Velero
(configuración del piloto automático).
Ú
Nota: Solo deberá virarse siguiendo la dirección el viento. Además, la correspondiente
maniobra debe probarse con el mar en calma y viento ligero para conocer cómo se
comporta la embarcación.
Al virar en modo Mantener rumbo se modifica el rumbo en un ángulo de virada fijo, bien
hacia babor, bien hacia estribor.
El ratio de giro durante la virada/trasluchada se establece mediante la opción Tiempo de
virada en el cuadro de diálogo Ajustes del piloto automático. Consulte "Ajustes del piloto
automático" en la página 100.
Para iniciar una virada:
Seleccione el botón Virar en la lista de modos y, seguidamente, seleccione el sentido en el
que va a realizarse la virada.
Modo Sin deriva
En el modo Sin deriva, el barco se gobierna a lo largo de una línea de rumbo calculada desde
la posición actual y en una dirección establecida por el usuario.
Cuando se activa el modo, el piloto automático traza una línea de track invisible a partir del
rumbo actual desde la posición del barco. El piloto automático utiliza la información de
posicionamiento para calcular la distancia transversal a la derrota y navegar
automáticamente a lo largo del track calculado.
Ú
Nota: Si la embarcación se aleja de la línea de track debido a las corrientes o al viento
(W), la embarcación seguirá la línea con un ángulo de deriva.
Para cambiar la línea de track establecida
Seleccione el botón de babor o de estribor
Modo NAV
Advertencia: El modo NAV solo debe usarse en mar abierto. El modo
Navegación no debe usarse mientras se navega, ya que los cambios de
rumbo podrían sufrir viradas o trasluchadas inesperadas.
Antes de entrar en modo NAV, debe navegar por una ruta o hacia un waypoint.
En modo NAV, el piloto automático dirige automáticamente la embarcación hasta la posición
de un waypoint específico o a lo largo de una ruta predefinida. La información de posición se
usa para cambiar el rumbo a gobernar, mantener la embarcación dentro de la línea de ruta y
avanzar al waypoint de destino.
Ú
Nota: Para obtener información sobre la navegación, consulte "Navegación" en la página
42.
W
W
94
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Opciones del modo NAV
Mientras está en modo NAV, los botones siguientes están disponibles en el controlador del
piloto automático:
Restart (Reiniciar)
Reinicia la navegación desde la posición actual de la embarcación.
Skip (Omitir)
Omite el waypoint activo y navega hacia el siguiente waypoint. Esta opción solo está
disponible cuando se navega por una ruta de más de un waypoint entre la posición de la
embarcación y el final de la ruta.
Cancelar
Cancela la navegación activa y anula la selección de la navegación de ruta o waypoint actual.
El piloto automático cambia al modo mantener rumbo y gobierna la embarcación con el
rumbo que estaba activo cuando se seleccionó el botón Cancelar.
Ú
Nota: Esta acción es diferente a seleccionar En espera, con lo que no se detiene la
navegación actual.
Giro en el modo NAV
Cuando la embarcación alcance un waypoint, el piloto automático emitirá una advertencia
sonora y mostrará un cuadro de diálogo con la nueva información de curso.
Hay un límite para los cambios de rumbo automáticos permitidos hasta el próximo waypoint
en una ruta.
Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint es menor que el límite
de cambio de rumbo, el piloto automático cambiará el rumbo automáticamente.
Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint es mayor que el límite
establecido, se le pedirá que verifique si el cambio de rumbo es aceptable. Si el giro no se
acepta, el barco continuará con el rumbo establecido actual.
El ajuste Límite cambio rumbo depende del procesador de piloto automático. Consulte la
documentación del procesador de piloto automático.
Modo Viento
Ú
Nota: El modo Viento solo está disponible cuando el tipo de embarcación está
establecido en Velero. No es posible activar el modo Viento si falta información del
viento.
En modo Viento, el piloto automático detecta el ángulo de viento existente en un momento
determinado, lo utiliza a modo de referencia de gobierno y ajusta el rumbo de la
embarcación para mantener dicho ángulo.
El piloto automático mantendrá la embarcación en el ángulo de viento establecido hasta
que se establezca uno nuevo.
Advertencia: En modo VIENTO el piloto automático gobierna la
embarcación hacia el ángulo de viento real o aparente y no hacia el rumbo
del compás. Cualquier cambio del viento podría provocar que el gobierno
de la embarcación tomase una ruta no deseada.
Para cambiar el ángulo de viento de referencia
Seleccione el botón de babor o de estribor
Con el controlador del piloto automático activo, gire el botón giratorio
Tiene lugar un cambio inmediato del ángulo de referencia del viento.
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
95
Virada y trasluchada en el modo Viento
Para la opción Virar/Trasluchar en modo Viento se utiliza el mismo ángulo de viento
establecido para la virada en sentido opuesto.
Es posible realizar viradas y trasluchadas en el modo Viento cuando se navega con viento
aparente o real a modo de referencia. En estos casos, el ángulo de viento real debe ser
inferior a 90° (virada) y superior a 120° (trasluchada).
El ratio de giro durante la virada/trasluchada se establece mediante la opción Tiempo de
virada en el cuadro de diálogo Ajustes del piloto automático. Consulte "Ajustes del piloto
automático" en la página 100.
Para iniciar una virada o trasluchada:
Seleccione la opción Virar/Trasluchar en la lista de modos.
Giros prefijados
En el modo Auto del piloto automático, el sistema incluye una serie de giros prefijados. Los
giros prefijados disponibles dependen del servidor del piloto automático.
Ú
Nota: Los giros prefijados no están disponibles si el tipo de embarcación está
establecido en Velero.
Para iniciar un giro
Seleccione las opciones Babor o Estribor en el cuadro de diálogo Girar.
Variables de giro
Todos los giros prefijados, excepto el giro en U, ofrecen ajustes que pueden definirse antes
de comenzar el giro o en cualquier momento durante la maniobra.
Giro en U
Cambia el ajuste actual de rumbo en 180°. Al activarse, se activa el modo automático del
piloto automático.
El ratio de giro es idéntico al ajuste Giro.
Giro en C
Gobierna la embarcación en círculo.
Variable de giro:
Régimen de viraje. Si se aumenta el valor, la embarcación trazará un círculo más pequeño.
Espiral
Hace que la embarcación gire en espiral con un radio creciente o decreciente.
Variables de giro:
Radio inicial
Cambio/giro. Si este valor se ha establecido en cero, la embarcación girará en círculo. Los
valores negativos indican un radio decreciente, mientras que los valores positivos indican
un radio creciente.
Zigzag
Gobierna la embarcación según un patrón de zigzag.
Variables de giro:
Cambio de trayectoria
Distancia de etapa
Cuadrado
Navega con la embarcación siguiendo un patrón cuadrado, haciendo cambios de curso de
90°.
Variable de giro:
96
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Distancia de etapa
Giro-S
Hace que la embarcación realice virajes por el rumbo establecido. Al activarse, se activa el
modo de Giros S del piloto automático.
Variables de giro:
Cambio de trayectoria
Radio de giro
Seguimiento de contorno de profundidad
Hace que el piloto automático siga un contorno de profundidad.
Ú
Nota: El giro prefijado DCT solo está disponible si el sistema cuenta con una entrada de
profundidad válida.
Advertencia: No utilice el giro prefijado DTC a menos que el fondo del
mar sea adecuado. No la utilice en aguas con rocas y grandes variaciones de
profundidad en poca distancia.
Ú
Nota: Si se pierden los datos de profundidad durante el DCT, el piloto automático
cambiará automáticamente al modo Auto.
Se recomienda encender la alarma de Datos profundidad AP perdidos al utilizar el DCT.
Cuando esta alarma se activa, se mostrará una alarma si se pierden los datos de
profundidad durante el DCT.
Para iniciar un giro DCT
Gobierne la embarcación hacia la profundidad que desea seguir y en la dirección del
contorno de profundidad.
Active el modo Auto y, a continuación, seleccione la opción de seguimiento de contorno
de profundidad mientras observa la lectura de profundidad.
Seleccione el botón de babor o estribor para iniciar el gobierno de contorno de
profundidad para seguir la inclinación del fondo a estribor o a babor.
Opción de babor
(la profundidad disminuye a babor)
Opción de estribor
(la profundidad disminuye a estribor)
Variables de giro
Ref. Profundidad: es la profundidad de referencia para la función DCT. Cuando el DCT se
inicia, el piloto automático lee la profundidad actual y la establece como la profundidad
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
97
de referencia. La profundidad de referencia se puede cambiar cuando la función se está
ejecutando.
Ganancia profundidad: este parámetro determina la relación entre el timón comandado y
el desvío con respecto al contorno de profundidad seleccionado. Cuanto mayor sea el
valor de ganancia de profundidad, mayor es el uso del timón. Si el valor es demasiado
bajo, llevará bastante tiempo compensar el desvío con respecto al contorno de
profundidad establecido y el piloto automático no podrá mantener la embarcación en la
profundidad seleccionada. Si el valor es demasiado alto, el desvío aumentará y el gobierno
será inestable.
CCA: el CCA hace referencia a un ángulo que se suma o se resta del rumbo. Permite que la
embarcación realice virajes alrededor de la profundidad de referencia con movimientos
en "s". Cuanto mayor sea el valor de CCA, mayores serán los virajes permitidos. Si el CCA se
establece en cero, no se realizará ningún viraje en S.
Uso de un sistema de piloto automático profesional
Si su sistema de pantalla multifunción está conectado a un sistema de piloto automático
profesional, es posible utilizar la pantalla multifunción para manejar el piloto automático.
Ú
Nota: No es posible utilizar la pantalla multifunción para configurar o poner en marcha
un sistema de piloto automático profesional.
Para obtener más información sobre el sistema de piloto automático, consulte la
documentación sobre el sistema de piloto automático.
Fuentes de piloto automático
Los sistemas de piloto automático profesionales tiene sus propios grupos de fuentes. Si va a
utilizarse la pantalla multifunción para manejar el sistema de piloto automático profesional, la
pantalla multifunción debe utilizar los mismos grupos de fuente que el sistema de piloto
automático.
La pantalla multifunción detectará que hay un sistema de piloto automático profesional
conectado y aparecerá una instrucción en la que se preguntará si la pantalla multifunción
debe activar la compatibilidad con piloto automático profesional.
Sí: la pantalla multifunción se reinicia utilizando los mismos grupos de fuente que el
sistema de piloto automático profesional y es posible utilizarla para manejar el sistema de
piloto automático
No: la pantalla multifunción se queda con sus propios grupos de fuente. No es posible
utilizar la pantalla multifunción para manejar el sistema de piloto automático
Si se selecciona No, no vuelve a hacerse la pregunta. Este ajuste puede cambiarse
seleccionando Compatibilidad con piloto automático profesional en el cuadro de diálogo
Configuración avanzada.
El controlador del piloto automático para sistemas de piloto automático
profesionales
El controlador para sistemas de piloto automático profesionales cuenta con botones y
campos adicionales.
98
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
A Indicación de la hélice
B Botón Perfil Work
Control transferido
Un sistema AP70/80 se puede configurar como un sistema maestro o un sistema abierto.
Estas opciones permiten controlar la transferencia del control entre diferentes unidades de
control del sistema de piloto automático. Para obtener información, consulte el manual de
usuario del AP70/80.
La acción y la solicitud de transferencia del control dependen de la configuración del sistema
y el estado del controlador del piloto automático como se indica a continuación.
A Unidad pasiva, sistema abierto: la solicitud de toma de control se realiza
seleccionando el botón Tomar control
El control se transfiere de inmediato
B Unidad desbloqueada: permite bloquear o desbloquear otras unidades
seleccionando el campo de información
C Unidad desbloqueada: la solicitud de toma de control se realiza seleccionando el
botón Tomar control
Se envía una solicitud a la unidad en control
D Unidad en control: permite confirmar la solicitud de la transferencia de control
El control se transfiere cuando la persona que efectúa la solicitud confirma dicha
transferencia
Activación y desactivación de las hélices
Si hubiera una hélice disponible para el control del piloto automático, aparece el botón
Hélice en la barra de control de piloto automático. El botón tiene las siguientes indicaciones
y la siguiente función:
La hélice está disponible, pero desactivada.
Selecciónelo para activar la hélice.
Hélice transversal en uso. Las flechas roja y verde indican el sentido de
propulsión.
Selecciónelo para desactivar la hélice.
La hélice está disponible, pero se encuentra inhibida actualmente dada
la alta velocidad.
Reduzca la velocidad de la embarcación para desactivar la hélice.
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
99
Selección de un perfil de trabajo
El sistema AP70/AP80 es compatible con varios perfiles de trabajo, con distintos ajustes de
piloto automático. En la pantalla multifunción se muestra el perfil de trabajo que esté activo
en un momento determinado en el controlador del piloto automático.
El botón de perfil Work está disponible, bien en el controlador del piloto automático, bien en
el panel de modo del controlador del piloto automático, en función del tamaño de la
pantalla multifunción.
Selección del perfil de trabajo:
Seleccione el botón perfil Work para mostrar la lista de perfiles de trabajo disponibles y,
seguidamente, seleccione el perfil de trabajo que prefiera.
Ajustes del piloto automático
El cuadro de diálogo de ajustes del piloto automático depende del procesador de piloto
automático que esté conectado al sistema. Si hay más de un piloto automático conectado, el
cuadro de diálogo de ajustes del piloto automático muestra la opción para el piloto
automático activo.
Los ajustes del piloto automático se pueden dividir entre ajustes configurados por el usuario
y los ajustes configurados durante la instalación y puesta en marcha del sistema de piloto
automático.
Los
ajustes del usuario pueden modificarse por diferentes condiciones de uso o
preferencias del usuario.
Los ajustes de instalación se definen durante la puesta en marcha del sistema de piloto
automático. No se deben realizar modificaciones posteriores a estos ajustes.
En las siguientes secciones se describen los ajustes del usuario para cada procesador de
piloto automático. Para obtener información sobre los ajustes de la instalación, consulte
"Configuración de software" en la página 137.
Ajustes del usuario comunes
Los siguientes ajustes del usuario son comunes a todos los pilotos automáticos.
Compás de carta
Seleccione para mostrar un símbolo de compás alrededor de la embarcación en el panel de
carta. Este símbolo se desactivará cuando se coloque el cursor en el panel.
Ajustes del usuario específicos de NAC-1
Respuesta de gobierno
Se usa para aumentar o reducir la sensibilidad del gobierno. Un nivel de respuesta bajo
reduce la actividad del timón y ofrece un gobierno más suave. Un nivel de respuesta alto
aumenta la actividad del timón y ofrece un gobierno más brusco. Un nivel de respuesta
demasiado alto ocasionará movimientos en "S" en la embarcación.
Ajustes específicos del usuario de NAC-2/NAC-3
100
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Piloto automático
Cambia la vista a la última página activa.
Gobierno
Estas opciones permiten cambiar de forma manual los parámetros de alta o baja velocidad
que se han establecido durante la puesta en marcha del procesador de piloto automático.
Para obtener más información, consulte la documentación del procesador de piloto
automático que está disponible por separado.
Al seleccionar la opción de baja velocidad o de alta velocidad se abren cuadros de diálogo en
los que se pueden cambiar los siguientes parámetros.
Ratio de giro: El ratio de giro deseado que se utiliza al girar en grados por minuto.
Ganancia timón: Este parámetro determina la relación entre el timón comandado y el
error de rumbo. Cuanto mayor sea el valor de ganancia de timón, mayor es el uso del
timón. Si el valor es demasiado pequeño, se tardará más tiempo en compensar un error
de rumbo y el piloto automático no podrá mantener un curso continuo. Si el valor es
demasiado alto, el desvío aumentará y el gobierno será inestable.
Contratimón: relación entre el cambio en el error de rumbo y el timón aplicado. Cuanto
mayor sea el valor de contratimón más rápido se reducirá el timón aplicado al aproximarse
al rumbo establecido.
Compensación automática: Controla la rapidez con la que el piloto automático aplicará el
timón para compensar un offset de rumbo constante, por ejemplo, cuando hay fuerzas
externas como el viento o la corriente que afectan al rumbo. La compensación automática
inferior le proporcionará una limitación más rápida de un offset de rumbo constante.
Ú
Nota: En el modo VRF este parámetro controla la constante de tiempo de la estimación
del timón. Un valor inferior hace que la estimación del timón sea más rápida, es decir,
que alcance con mayor rapidez los movimientos del barco.
Min timón: Define cómo el sistema mueve el timón al cambiar del gobierno manual a un
modo automático.
-
Límite timón: Determina el movimiento máximo del timón (en grados) desde la
posición de crujía que el piloto automático puede ordenar al timón en los modos
automáticos. El ajuste Límite timón solo se activa durante el gobierno automático en
cursos en línea recta; no durante cambios de curso. La opción de Límite timón no
afecta al gobierno con o sin seguimiento.
- Límite Fuera Rumbo: Define el límite para la activación de la alarma de fuera de rumbo.
Cuando el desvío del rumbo real con respecto al rumbo establecido supera el límite
seleccionado, se activa una alarma.
Límite timón: Determina el movimiento máximo del timón (en grados) desde la posición
de crujía que el piloto automático puede ordenar al timón en los modos automáticos. El
ajuste Límite timón solo se activa durante el gobierno automático en cursos en línea recta;
no durante cambios de curso. La opción de Límite timón no afecta al gobierno con o sin
seguimiento.
Límite Fuera Rumbo: Define el límite para la activación de la alarma de fuera de rumbo.
Cuando el desvío del rumbo real con respecto al rumbo establecido supera el límite
seleccionado, se activa una alarma.
Respuesta seguimiento: Define con qué rapidez debe responder el piloto automático
después de registrar una distancia transversal a la derrota.
Ángulo de acercamiento al track: Define el ángulo utilizado cuando el barco se aproxima a
una etapa. Este ajuste se utiliza tanto al iniciar la navegación como cuando utiliza offset de
track.
Ángulo cambio rumbo: Define los límites para el cambio de curso al próximo waypoint de
la ruta. Si el cambio de curso es mayor que el límite establecido, se le pedirá que verifique
si el cambio es aceptable.
Navegar a vela
Ú
Nota: Los parámetros de navegación solo están disponibles cuando el tipo de
embarcación se fija en Velero.
Esta opción permite cambiar de forma manual los parámetros que se han establecido
durante la puesta en marcha del procesador de piloto automático. Para obtener más
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
101
información sobre los ajustes, consulte la documentación específica del procesador de piloto
automático.
Tiempo de virada: Controla el régimen de viraje (tiempo de virada) al virar en el modo
Viento.
Ángulo de virada: Controla el ángulo en que virará el barco, entre 50° y 150°, en modo
Mantener rumbo.
Función de viento: Permite seleccionar la función de viento que usará el piloto automático
cuando esté en modo Viento.
-
Automático:
Si el ángulo de viento real (TWA) es <70°, el modo Viento utilizará el ángulo de viento
aparente (AWA).
Si el ángulo de viento real (TWA) es ≥70°, el modo Viento utilizará el ángulo de viento
real.
- Aparente
- Real
Velocidad manual: Si no hay datos de velocidad del barco ni de SOG disponibles o fiables,
se puede introducir un valor manual para la fuente de velocidad, que el piloto automático
utilizará para los cálculos de gobierno.
Ajustes del usuario específicos de AC70/AC80
No hay disponibles ajustes del usuario concretos para los procesadores AC70/AC80 en la
pantalla multifunción.
Ú
Nota: La pantalla multifunción no puede utilizarse para configurar o poner en marcha
un sistema AP70/AP80. Para obtener más información, consulte la documentación
incluida con el sistema de piloto automático.
102
Piloto automático | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Piloto automático del motor de arrastre
Navegación segura con piloto automático
Advertencia: El piloto automático es una ayuda de navegación de gran
utilidad, pero NO debe considerarse un sustituto de un navegante humano.
Advertencia: Antes de utilizar el piloto automático, asegúrese de
instalarlo, ponerlo en marcha y calibrarlo correctamente.
Ú
Nota: Por razones de seguridad física, la tecla en espera debe estar disponible.
No utilice el gobierno automático en las siguientes circunstancias:
En zonas de mucho tráfico o en aguas restringidas
Con poca visibilidad o en condiciones de mar extremas
En zonas donde está prohibido por la ley el uso de un piloto automático
Cuando utilice el piloto automático:
No deje el timón desatendido
No coloque materiales ni equipos magnéticos cerca del sensor de rumbo utilizado por el
sistema de piloto automático
Realice comprobaciones frecuentes del rumbo y de la posición de la embarcación
Cambie siempre el piloto automático a en espera y reduzca la velocidad en el momento
adecuado para evitar situaciones de peligro
Alarmas del piloto automático
Por motivos de seguridad, se recomienda activar todas las alarmas del piloto automático
mientras este se encuentre en funcionamiento.
Para obtener más información, consulte "Alarmas" en la página 134.
Selección del piloto automático activo
Si hay configurados un procesador de piloto automático y un motor de arrastre para el
control de la pantalla multifunción, solo uno de ellos puede estar activo al mismo tiempo.
Los botones de ambos pilotos automáticos se muestran en la barra de control.
Active el piloto automático seleccionando el botón correspondiente en la barra de control; a
continuación, seleccione el botón de cambio en el controlador del piloto automático.
Controlador del piloto automático para el motor de arrastre
A Barra de control
B Controlador del piloto automático, desactivado
C Controlador del piloto automático, activado
D Botón de modo
17
Piloto automático del motor de arrastre | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
103
E Información dependiente del modo
F Botones dependientes del modo
G Botón de activación/en espera
Cuando el controlador del piloto automático es el panel activo, se perfila con un borde.
Activación y desactivación del piloto automático
Para activar el piloto automático:
Seleccione el botón de activación para activar el último modo activo
Seleccione el botón de modo para mostrar la lista de modos disponibles y, a continuación
seleccione el modo preferido
El piloto automático se activará en el modo seleccionado y el controlador del piloto
automático volverá a mostrar las opciones del modo activo.
Para desactivar el piloto automático:
Seleccione el botón de en espera
Cuando el piloto automático está en espera, la embarcación debe gobernarse manualmente.
Indicación de piloto automático
La barra de estado muestra información del piloto automático siempre que haya un
procesador de piloto automático conectado.
Modos de piloto automático
El piloto automático ofrece distintos modos de gobierno.
Modos de fondeo
En estos modos, el motor de arrastre mantiene la posición de la embarcación en la ubicación
seleccionada.
Ú
Nota: En modo de fondeo, el rumbo de la embarcación puede verse afectado por el
viento o la corriente.
Hay disponibles las opciones de fondeo siguientes:
Cursor
Se desplaza a la posición del cursor y, a continuación, mantiene la embarcación en esa
posición.
Waypoint
Se desplaza al waypoint seleccionado y, seguidamente, mantiene la embarcación en la
posición correspondiente.
Aquí
Mantiene la embarcación en la posición actual.
104
Piloto automático del motor de arrastre | IDS Experience-Based
Interface Manual de Usuario
Cambio de posición en modo de fondeo
Utilice los botones de flecha para cambiar la posición de la embarcación en modo de
fondeo. Cada pulsación del botón moverá la posición del fondeo 1,5 m (5 pies) en la
dirección seleccionada.
Modo Compás
En este modo, el piloto automático gobierna la embarcación en un rumbo fijado.
Cuando este modo está seleccionado, el piloto automático selecciona el rumbo del compás
actual como el rumbo fijado.
Ú
Nota: En este modo, el piloto automático no compensa la deriva causada por la
corriente o el viento (W).
Para cambiar el rumbo fijado
Seleccione el botón de babor o de estribor
El cambio de rumbo se ejecuta de forma inmediata. El rumbo se mantiene hasta que
establezca uno nuevo.
Modo NAV
Advertencia: El modo NAV solo debe usarse en mar abierto.
Antes de entrar en modo NAV, debe navegar por una ruta o hacia un waypoint.
En modo NAV, el piloto automático dirige automáticamente la embarcación hasta la posición
de un waypoint específico o a lo largo de una ruta predefinida. La información de posición se
utiliza para cambiar el rumbo a gobernar, mantener la embarcación dentro de la línea de ruta
y avanzar al waypoint de destino.
Al llegar al destino, el piloto automático cambia al modo de llegada seleccionado. Es
importante seleccionar un modo de llegada que se adapte a sus necesidades de navegación
antes de activar el modo NAV. Consulte "Modo de llegada" en la página 107.
Opciones del modo NAV
Mientras está en modo NAV, los botones siguientes están disponibles en el controlador del
piloto automático:
Restart (Reiniciar)
Reinicia la navegación desde la posición actual de la embarcación.
Skip (Omitir)
Omite el waypoint activo y navega hacia el siguiente waypoint. Esta opción solo está
disponible cuando se navega por una ruta de más de un waypoint entre la posición de la
embarcación y el final de la ruta.
Gobierno por patrón de giro
El sistema incluye un conjunto de funciones de gobierno por giro automático.
Cuando se activa un patrón de giros prefijados, el sistema crea waypoints temporales con el
giro.
El último waypoint del giro es el waypoint final. Cuando la embarcación alcanza el waypoint
final, la embarcación pasa al modo de llegada. Consulte "Modo de llegada" en la página 107.
W
Piloto automático del motor de arrastre | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
105
Inicio de un giro
Seleccione el botón de babor o de estribor
Variables de giro
Todos los giros prefijados ofrecen ajustes que pueden definirse antes de comenzar el giro o
en cualquier momento durante la maniobra.
Giro en U
Cambia el ajuste actual de rumbo en 180°.
Variable de giro:
Radio de giro
Giro en C
Gobierna la embarcación en círculo.
Variable de giro:
Radio de giro
Grados de giro
Espiral
Hace que la embarcación gire en espiral con un radio creciente o decreciente.
Variables de giro:
Radio inicial
Cambio de radio por vuelta
Numero de vueltas
Giro en zigzag
Gobierna la embarcación según un patrón de zigzag.
Variables de giro:
Cambio de curso por etapa
Distancia de etapa
Numero de etapas
Cuadrado
Navega con la embarcación siguiendo un patrón cuadrado, haciendo cambios de curso de
90°.
Variable de giro:
Distancia de etapa
Numero de etapas
Giro-S
Hace que la embarcación realice virajes por el rumbo establecido.
Variables de giro:
106
Piloto automático del motor de arrastre | IDS Experience-Based
Interface Manual de Usuario
Radio de giro
Cambio de trayectoria
Numero de etapas
Control de velocidad del motor de arrastre
Cuando la embarcación se gobierna en los modos Compás, Nav y Giros prefijados, el sistema
de piloto automático puede controlar la velocidad del motor de arrastre.
La velocidad objetivo establecida se muestra en el controlador del piloto automático.
Existen dos formas de controlar la velocidad objetivo del motor de arrastre:
La velocidad de la hélice, establecida como un porcentaje de potencia (A)
La velocidad de control de crucero (B)
Puede alternar entre las opciones de velocidad seleccionando el icono de velocidad.
La velocidad aumenta o disminuye en pasos preestablecidos mediante los botones más y
menos. También puede establecer la velocidad de forma manual seleccionando el campo de
velocidad (C).
Grabación y guardado de un track
Es posible guardar un track a modo de ruta desde el controlador del piloto automático. Si la
grabación de tracks está desactivada, es posible activar esta función desde el controlador del
piloto automático.
Para obtener más información, consulte "Waypoints, rutas y tracks" en la página 37.
Ajustes del piloto automático
Compás de carta
Seleccione para mostrar un símbolo de compás alrededor de la embarcación en el panel de
carta. Este símbolo se desactivará cuando se coloque el cursor en el panel.
Seleccionar piloto activo
Permite seleccionar si el piloto automático controla el motor de arrastre o los motores
fueraborda.
Ocultar automáticamente barra de piloto
Controla si se muestra la información del piloto automático cuando el piloto automático está
en modo en espera.
Modo de llegada
El piloto automático cambia del modo de navegación al modo de llegada seleccionado
cuando la embarcación llega al punto de destino.
Standby (en espera)
Desactiva el piloto automático. El motor de arrastre se controla mediante un remoto manual
o un pedal.
Compás
Bloquea y mantiene el último rumbo de la embarcación.
Fondeo
Fondea la embarcación en el punto de destino.
Piloto automático del motor de arrastre | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
107
Ajuste punto de fondeo
El motor de arrastre puede almacenar un conjunto de puntos de fondeo, etiquetados con el
prefijo MTG. Los puntos de fondeo del motor de arrastre se muestran en el cuadro de
diálogo Puntos de Fondeo.
Estos puntos de fondeo MTG se pueden guardar como un waypoint en el sistema de la
pantalla multifunción. La posición de un punto de fondeo MTG se pueden redefinir para que
sea idéntica a un waypoint existente o a la posición actual de la embarcación.
108
Piloto automático del motor de arrastre | IDS Experience-Based
Interface Manual de Usuario
Piloto automático de motor fueraborda
Navegación segura con piloto automático
Advertencia: El piloto automático es una ayuda de navegación de gran
utilidad, pero NO debe considerarse un sustituto de un navegante humano.
Advertencia: Antes de utilizar el piloto automático, asegúrese de
instalarlo, ponerlo en marcha y calibrarlo correctamente.
Ú
Nota: Por razones de seguridad física, la tecla en espera debe estar disponible.
No utilice el gobierno automático en las siguientes circunstancias:
En zonas de mucho tráfico o en aguas restringidas
Con poca visibilidad o en condiciones de mar extremas
En zonas donde está prohibido por la ley el uso de un piloto automático
Cuando utilice el piloto automático:
No deje el timón desatendido
No coloque materiales ni equipos magnéticos cerca del sensor de rumbo utilizado por el
sistema de piloto automático
Realice comprobaciones frecuentes del rumbo y de la posición de la embarcación
Cambie siempre el piloto automático a en espera y reduzca la velocidad en el momento
adecuado para evitar situaciones de peligro
Alarmas del piloto automático
Por motivos de seguridad, se recomienda activar todas las alarmas del piloto automático
mientras este se encuentre en funcionamiento.
Para obtener más información, consulte "Alarmas" en la página 134.
Selección del piloto automático activo
Si hay configurados un procesador de piloto automático y un motor de arrastre para el
control de la pantalla multifunción, solo uno de ellos puede estar activo al mismo tiempo.
Los botones de ambos pilotos automáticos se muestran en la barra de control.
Active el piloto automático seleccionando el botón correspondiente en la barra de control; a
continuación, seleccione el botón de cambio en el controlador del piloto automático.
18
Piloto automático de motor fueraborda | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
109
Controlador del piloto automático para motores
fueraborda
A Barra de control
B Controlador del piloto automático, desactivado
C Controlador del piloto automático, activado
D Indicación de modo
E Botones de modo
F Botón de giros
G Botones dependientes del modo
H Botón En espera
Cuando el controlador del piloto automático es el panel activo, se perfila con un borde.
Activación y desactivación del piloto automático
Para activar el piloto automático:
Seleccione el botón de activación para activar el último modo activo
Seleccione el botón de modo para mostrar la lista de modos disponibles y, a continuación
seleccione el modo preferido
El piloto automático se activará en el modo seleccionado y el controlador del piloto
automático volverá a mostrar las opciones del modo activo.
Para desactivar el piloto automático:
Seleccione el botón de en espera
Cuando el piloto automático está en espera, la embarcación debe gobernarse manualmente.
110
Piloto automático de motor fueraborda | IDS Experience-Based
Interface Manual de Usuario
Indicación de piloto automático
La barra de estado muestra información del piloto automático siempre que haya un
procesador de piloto automático conectado.
Modos de piloto automático
El piloto automático ofrece distintos modos de gobierno. El número de modos y las
funciones disponibles dentro de cada modo dependen del procesador de piloto automático,
el tipo de embarcación y los dispositivos de entrada disponibles.
Modo no seguir trayectoria (NFU)
En este modo, se utilizan los botones de babor y de estribor para controlar el timón.
Puede activar este modo seleccionando el botón de babor o de estribor cuando el piloto
automático se encuentra en modo de espera.
Para cambiar la posición del timón
Seleccione el botón de babor o de estribor.
El timón se moverá mientras presione el botón.
Modo mantener rumbo (A)
En este modo, el piloto automático gobierna la embarcación en un rumbo fijado.
Cuando este modo está seleccionado, el piloto automático selecciona el rumbo del compás
actual como el rumbo fijado.
Ú
Nota: En este modo, el piloto automático no compensa la deriva causada por la
corriente o el viento (W).
Para cambiar el rumbo fijado
Seleccione el botón de babor o de estribor
El cambio de rumbo se ejecuta de forma inmediata. El rumbo se mantiene hasta que
establezca uno nuevo.
Modo Sin deriva
En el modo Sin deriva, el barco se gobierna a lo largo de una línea de rumbo calculada desde
la posición actual y en una dirección establecida por el usuario.
Cuando se activa el modo, el piloto automático traza una línea de track invisible a partir del
rumbo actual desde la posición del barco. El piloto automático utiliza la información de
posicionamiento para calcular la distancia transversal a la derrota y navegar
automáticamente a lo largo del track calculado.
Ú
Nota: Si la embarcación se aleja de la línea de track debido a las corrientes o al viento
(W), la embarcación seguirá la línea con un ángulo de deriva.
Para cambiar la línea de track establecida
Seleccione el botón de babor o de estribor
Modo NAV
Advertencia: El modo NAV solo debe usarse en mar abierto. El modo
Navegación no debe usarse mientras se navega, ya que los cambios de
rumbo podrían sufrir viradas o trasluchadas inesperadas.
Antes de entrar en modo NAV, debe navegar por una ruta o hacia un waypoint.
En modo NAV, el piloto automático dirige automáticamente la embarcación hasta la posición
de un waypoint específico o a lo largo de una ruta predefinida. La información de posición se
W
W
Piloto automático de motor fueraborda | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
111
usa para cambiar el rumbo a gobernar, mantener la embarcación dentro de la línea de ruta y
avanzar al waypoint de destino.
Ú
Nota: Para obtener información sobre la navegación, consulte "Navegación" en la página
42.
Opciones del modo NAV
Mientras está en modo NAV, los botones siguientes están disponibles en el controlador del
piloto automático:
Restart (Reiniciar)
Reinicia la navegación desde la posición actual de la embarcación.
Skip (Omitir)
Omite el waypoint activo y navega hacia el siguiente waypoint. Esta opción solo está
disponible cuando se navega por una ruta de más de un waypoint entre la posición de la
embarcación y el final de la ruta.
Cancelar
Cancela la navegación activa y anula la selección de la navegación de ruta o waypoint actual.
El piloto automático cambia al modo mantener rumbo y gobierna la embarcación con el
rumbo que estaba activo cuando se seleccionó el botón Cancelar.
Ú
Nota: Esta acción es diferente a seleccionar En espera, con lo que no se detiene la
navegación actual.
Giro en el modo NAV
Cuando la embarcación alcance un waypoint, el piloto automático emitirá una advertencia
sonora y mostrará un cuadro de diálogo con la nueva información de curso.
Hay un límite para los cambios de rumbo automáticos permitidos hasta el próximo waypoint
en una ruta.
Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint es menor que el límite
de cambio de rumbo, el piloto automático cambiará el rumbo automáticamente.
Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint es mayor que el límite
establecido, se le pedirá que verifique si el cambio de rumbo es aceptable. Si el giro no se
acepta, el barco continuará con el rumbo establecido actual.
El ajuste Límite cambio rumbo depende del procesador de piloto automático. Consulte la
documentación del procesador de piloto automático.
Giros prefijados
En el modo Auto del piloto automático, el sistema incluye una serie de giros prefijados. Los
giros prefijados disponibles dependen del servidor del piloto automático.
Ú
Nota: Los giros prefijados no están disponibles si el tipo de embarcación está
establecido en Velero.
Para iniciar un giro
Seleccione el botón de babor o de estribor
112
Piloto automático de motor fueraborda | IDS Experience-Based
Interface Manual de Usuario
Variables de giro
Todos los giros prefijados, excepto el giro en U, ofrecen ajustes que pueden definirse antes
de comenzar el giro o en cualquier momento durante la maniobra.
Giro en U
Cambia el ajuste actual de rumbo en 180°. Al activarse, se activa el modo automático del
piloto automático.
El ratio de giro es idéntico al ajuste Giro.
Giro en C
Gobierna la embarcación en círculo.
Variable de giro:
Régimen de viraje. Si se aumenta el valor, la embarcación trazará un círculo más pequeño.
Espiral
Hace que la embarcación gire en espiral con un radio creciente o decreciente.
Variables de giro:
Radio inicial
Cambio/giro. Si este valor se ha establecido en cero, la embarcación girará en círculo. Los
valores negativos indican un radio decreciente, mientras que los valores positivos indican
un radio creciente.
Zigzag
Gobierna la embarcación según un patrón de zigzag.
Variables de giro:
Cambio de trayectoria
Distancia de etapa
Cuadrado
Navega con la embarcación siguiendo un patrón cuadrado, haciendo cambios de curso de
90°.
Variable de giro:
Distancia de etapa
Giro-S
Hace que la embarcación realice virajes por el rumbo establecido. Al activarse, se activa el
modo de Giros S del piloto automático.
Variables de giro:
Cambio de trayectoria
Radio de giro
Piloto automático de motor fueraborda | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
113
Seguimiento de contorno de profundidad
Hace que el piloto automático siga un contorno de profundidad.
Ú
Nota: El giro prefijado DCT solo está disponible si el sistema cuenta con una entrada de
profundidad válida.
Advertencia: No utilice el giro prefijado DTC a menos que el fondo del
mar sea adecuado. No la utilice en aguas con rocas y grandes variaciones de
profundidad en poca distancia.
Ú
Nota: Si se pierden los datos de profundidad durante el DCT, el piloto automático
cambiará automáticamente al modo Auto.
Se recomienda encender la alarma de Datos profundidad AP perdidos al utilizar el DCT.
Cuando esta alarma se activa, se mostrará una alarma si se pierden los datos de
profundidad durante el DCT.
Para iniciar un giro DCT
Gobierne la embarcación hacia la profundidad que desea seguir y en la dirección del
contorno de profundidad.
Active el modo Auto y, a continuación, seleccione la opción de seguimiento de contorno
de profundidad mientras observa la lectura de profundidad.
Seleccione el botón de babor o estribor para iniciar el gobierno de contorno de
profundidad para seguir la inclinación del fondo a estribor o a babor.
Opción de babor
(la profundidad disminuye a babor)
Opción de estribor
(la profundidad disminuye a estribor)
Variables de giro
Ref. Profundidad: es la profundidad de referencia para la función DCT. Cuando el DCT se
inicia, el piloto automático lee la profundidad actual y la establece como la profundidad
de referencia. La profundidad de referencia se puede cambiar cuando la función se está
ejecutando.
Ganancia profundidad: este parámetro determina la relación entre el timón comandado y
el desvío con respecto al contorno de profundidad seleccionado. Cuanto mayor sea el
valor de ganancia de profundidad, mayor es el uso del timón. Si el valor es demasiado
bajo, llevará bastante tiempo compensar el desvío con respecto al contorno de
profundidad establecido y el piloto automático no podrá mantener la embarcación en la
profundidad seleccionada. Si el valor es demasiado alto, el desvío aumentará y el gobierno
será inestable.
114
Piloto automático de motor fueraborda | IDS Experience-Based
Interface Manual de Usuario
CCA: el CCA hace referencia a un ángulo que se suma o se resta del rumbo. Permite que la
embarcación realice virajes alrededor de la profundidad de referencia con movimientos
en "s". Cuanto mayor sea el valor de CCA, mayores serán los virajes permitidos. Si el CCA se
establece en cero, no se realizará ningún viraje en S.
Ajustes del piloto automático
El cuadro de diálogo de ajustes del piloto automático depende del procesador de piloto
automático que esté conectado al sistema. Si hay más de un piloto automático conectado, el
cuadro de diálogo de ajustes del piloto automático muestra la opción para el piloto
automático activo.
Compás de carta
Seleccione para mostrar un símbolo de compás alrededor de la embarcación en el panel de
carta. Este símbolo se desactivará cuando se coloque el cursor en el panel.
Seleccionar piloto activo
Permite seleccionar si el piloto automático controla el motor de arrastre o los motores
fueraborda.
Fuentes de datos del piloto automático
Permite la selección manual o automática de fuentes de datos para el piloto automático del
motor fueraborda.
Ocultar automáticamente barra de piloto
Controla si se muestra la información del piloto automático cuando el piloto automático está
en modo en espera.
Calibración
Se usa para calibrar el sistema de gobierno del barco (gobierno por cable o hidráulico) con
NAC-1.
Ú
Nota: El piloto automático debe calibrarse antes del primer uso y cada vez que se
restablezca la configuración por defecto.
Respuesta de gobierno
Se usa para aumentar o reducir la sensibilidad del gobierno. Un nivel de respuesta bajo
reduce la actividad del timón y ofrece un gobierno más suave. Un nivel de respuesta alto
aumenta la actividad del timón y ofrece un gobierno más brusco. Un nivel de respuesta
demasiado alto ocasionará movimientos en "S" en la embarcación.
Piloto automático de motor fueraborda | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
115
Audio
Acerca de la función de audio
Si hay un servidor de audio compatible debidamente instalado, conectado y configurado en
su sistema, puede utilizar la unidad para controlar y personalizar el sistema de audio de la
embarcación.
Controlador de audio
Los botones de control, las herramientas y las opciones varían de una fuente de audio a otra.
A Barra de control
B Controlador de audio, pantallas grandes y pequeñas
C Botón maximizar, expande el controlador de audio
D Fuente e información de la fuente
E Botones de control
F Botón de activación/desactivación
El botón de desactivación se encuentra en la lista de fuentes de pantallas
pequeñas.
Configuración del sistema de audio
Servidor Audio
Si se conectan varias fuentes de audio a la misma red, uno de los dispositivos debe
seleccionarse como servidor de audio. Si solo está presente uno de los dispositivos, se
selecciona como servidor de audio por defecto.
Ajuste de los altavoces
Ú
Nota: El número de opciones del mezclador depende del servidor de audio activo.
19
116
Audio | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Zonas de altavoces
Este dispositivo puede configurarse para controlar diferentes zonas de audio. El número de
zonas depende del servidor de audio conectado al sistema.
Puede ajustar los valores de balance, volumen y límite de volumen independientemente
para cada zona. Los ajustes de los graves y los agudos se aplicarán a todas las zonas.
Control de volumen maestro
Por defecto, al ajustar el volumen, se ajusta el volumen de todas las zonas de altavoces.
Puede ajustar cada una de las zonas de altavoces por separado. También puede definir qué
zonas van a alterarse al ajustar el volumen.
Selección de la fuente de audio.
Utilice el botón Fuente para mostrar la lista de fuentes de audio. El número de fuentes
depende del servidor de audio activo.
Dispositivos Bluetooth
Si su servidor de audio es compatible con Bluetooth, Bluetooth aparecerá indicado como
fuente.
Use el icono de Bluetooth del controlador de audio para emparejar el servidor de audio con
un dispositivo de audio compatible con Bluetooth, como un smartphone o una tablet.
Uso de una radio AM/FM
Selección de la región del sintonizador
Antes de usar una radio FM, AM o VHF, debe seleccionar la región apropiada para su
ubicación.
Canales de radio
Para sintonizar un canal de radio AM/FM:
Mantenga pulsado el botón de control de audio izquierdo o derecho.
Para guardar un canal como favorito:
Seleccione la opción de menú Favorito.
Para desplazarse por los canales favoritos:
Seleccione el botón de control de audio superior o inferior.
Lista de canales favoritos
Es posible usar la lista de favoritos para seleccionar un canal y para eliminar los canales
guardados desde la lista.
Radio Sirius
Ú
Nota: La radio Sirius está disponible solamente en Norteamérica.
Si cuenta con un receptor Sirius XM conectado a su sistema, puede controlar el receptor en
la barra de control Audio.
Los servicios de Sirius cubren las aguas interiores y las áreas costeras del Atlántico y Pacífico
de Estados Unidos, incluidos el Golfo de México y el mar Caribe. Los productos SiriusXM
Audio | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
117
recibidos variarán en función del paquete de suscripción seleccionado. Para obtener más
información, consulte www.siriusXM.com y la documentación del servidor.
Listas de canales de Sirius
Hay varias opciones disponibles para mostrar los canales de Sirius.
Canales favoritos de Sirius
Puede crear sus canales favoritos desde la lista de todos los canales y la lista de canales a los
que esté suscrito.
Selección de un canal de Sirius
Para seleccionar un canal:
Seleccione el botón de control de audio izquierdo o derecho.
Para desplazarse por los canales favoritos:
Seleccione el botón de control de audio superior o inferior.
Bloquear canal
Puede bloquear la emisión de los canales Sirius seleccionados. Es necesario introducir un
código de 4 dígitos seleccionado por el usuario para bloquear y desbloquear canales.
118
Audio | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Instrumentos
Acerca de los paneles de instrumentos
Los paneles constan de varios indicadores que se pueden disponer en distintas posiciones.
Se pueden crear paneles con indicadores analógicos, digitales y de barras. Se incluyen
plantillas y paneles predefinidos.
Ejemplo:
Creación de un panel de instrumentos
Utilice la opción Comenzar desde nuevo del menú para crear su propio panel de
instrumentos.
Comenzar desde nuevo
Seleccione esta opción para crear su propio panel de instrumentos desde cero.
Utilice las opciones del menú para ponerle un nombre al panel de instrumentos y gestione
los indicadores del mismo.
Copiar existente
Seleccione esta opción para copiar un diseño que ya haya realizado.
Utilice las opciones del menú para ponerle un nombre al panel de instrumentos y gestione
los indicadores del mismo.
Uso de una de las plantillas incluidas
Seleccione una plantilla predefinida para crear un panel de instrumentos. Las plantillas de los
paneles de instrumentos reflejan la configuración de la embarcación.
Utilice las opciones del menú para ponerle un nombre al panel de instrumentos y gestione
los indicadores del mismo.
20
Instrumentos | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
119
Personalización del panel de instrumentos
Puede utilizar las opciones del menú de edición para:
modificar los datos de cada uno de los indicadores del panel de instrumentos
configurar límites de los indicadores analógicos
cambiar el diseño del panel de instrumentos
Ú
Nota: No puede cambiar el diseño de los paneles de instrumentos predefinidos o de los
paneles de instrumentos que haya creado mediante las plantillas incluidas.
Adición de indicadores
Seleccione un indicador en el menú y, a continuación, colóquelo en el panel de
instrumentos.
Elección de los datos del indicador
Seleccione el indicador del panel de instrumentos y, a continuación, la opción del menú de
información para elegir los datos que se van a mostrar en el indicador.
Selección de un panel de instrumentos
Puede cambiar entre los paneles de instrumentos:
deslizando hacia la izquierda o hacia la derecha en el panel
seleccionando el panel de instrumentos deseado del menú
120
Instrumentos | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Meteorología
Acerca de la función Meteo
El sistema incluye función Meteo, que permite al usuario ver pronósticos superpuestos en la
carta. Esta informa de manera clara de las condiciones meteorológicas que es probable que
se presenten.
El sistema admite datos meteorológicos en formato GRIB, disponibles para descarga de
diversos proveedores de servicios de información meteorológica.
El sistema también admite datos del servicio de meteorología marítima SIRIUS. Este servicio
solo está disponible en América del Norte.
Flechas de viento
La rotación de las flechas de viento indica la dirección relativa del viento, donde la cola
muestra la dirección de procedencia del viento. En los siguientes gráficos, el viento procede
del noroeste.
La velocidad del viento se indica mediante una combinación de flechas pequeñas y grandes
al final de la cola de viento.
Cero nudos o dirección de viento indeterminada
Flecha pequeña = 5 nudos
Flecha grande = 10 nudos
Flecha de viento = 50 nudos
Si se muestra una combinación de flechas de 5 y 10 nudos en una cola, estas deberán
sumarse para obtener la velocidad total del viento. El ejemplo que aparece a continuación
muestra 3 flechas grandes + 1 flecha pequeña = 35 nudos, y también 60 nudos indicados
con una 1 flecha de viento + 1 flecha grande.
Velocidad del viento: 35 nudos
Velocidad del viento: 60 nudos
Mostrar información meteorológica
Si la ventana emergente está activada, puede seleccionar un icono meteorológico para
mostrar la identidad de la observación. Si selecciona la ventana emergente, se muestra
información detallada sobre la observación. También puede mostrar esta información
detallada desde el menú en el que se selecciona el icono meteorológico.
21
Meteorología | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
121
Meteo GRIB
El archivo GRIB contiene información de previsión meteorológica para un cierto número de
días. Es posible animar los datos meteorológicos para ver cómo se están desarrollando los
sistemas meteorológicos.
Importación de datos GRIB
Los datos GRIB importados en la memoria se pueden mostrar como una superposición de
cartas. Consulte "Visualización de información meteorológica GRIB como una capa superpuesta" en la página
122. El archivo se puede importar desde cualquier ubicación visible desde el administrador
de archivos.
Ú
Nota: Los datos GRIB importados sobrescriben los datos GRIB de la memoria.
Puede importar el archivo de información meteorológica utilizando el administrador de
archivos del panel de herramientas o la opción de menú de pronóstico del panel de cartas:
Al seleccionar un archivo GRIB con el administrador de archivos, la opción Importar está
disponible. Utilícela para importar archivos GRIB en la memoria.
Seleccione el archivo GRIB para importar los datos.
Con la selección de la opción de menú de pronóstico en el panel de cartas se muestra el
cuadro de diálogo Meteo GRIB. Utilice la opción de importación de archivos de este
cuadro de diálogo para abrir el administrador de archivos e importar un archivo GRIB en
memoria.
Con este cuadro de diálogo también puede seleccionar un archivo GRIB que esté
disponible. Seleccionar un archivo GRIB equivale a importarlo en memoria. Los archivos
GRIB disponibles son aquellos que se descargan de un proveedor de servicios
meteorológicos en el directorio Gribs (en el administrador de archivos).
Visualización de información meteorológica GRIB como una capa
superpuesta
Los datos GRIB importados pueden superponerse al panel de carta.
Si se selecciona la opción de superposición Meteo Grib, el menú de carta se amplía e incluye
las opciones correspondientes de Meteo Grib. En este menú, puede seleccionar los símbolos
meteorológicos que desea que aparezcan, establecer la distancia entre las flechas y ajustar la
opacidad de los símbolos meteorológicos.
A Flechas de viento
B Contornos de presión
C Ventana de información GRIB
Ventana de información GRIB
La ventana de información GRIB muestra la fecha y la hora de la previsión meteorológica
GRIB y la hora de pronóstico seleccionada entre paréntesis. Un valor negativo entre
paréntesis indica datos meteorológicos históricos.
122
Meteorología | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Si selecciona una posición en la carta, la ventana de información se expande para incluir los
detalles meteorológicos de la posición seleccionada.
Animación de la previsión meteorológica GRIB
Los datos GRIB contienen información de previsión meteorológica para un determinado
número de días. Es posible animar los datos meteorológicos para ver el pronóstico para una
fecha y hora específicas. Los períodos de tiempo varían según el archivo que esté usando.
La evolución temporal se muestra entre paréntesis en la ventana donde aparece la
información GRIB. El tiempo es relativo al momento actual en función de lo que indique el
dispositivo GPS conectado al sistema.
Seleccione el tiempo y la velocidad de la animación en el menú.
Servicio de meteorología SiriusXM
Acerca del servicio de meteorología SiriusXM
Ú
Nota: El servicio de meteorología SiriusXM está disponible solamente en Norteamérica.
Al conectarse a un módulo meteorológico Navico, puede suscribirse e incluir el servicio de
meteorología marítima Sirius en su sistema.
En función del paquete de suscripción seleccionado, el servicio de meteorología de Sirius
cubre distintas aguas interiores y zonas costeras norteamericanas. Para obtener más
información, consulte www.siriusxm.com/sxmmarine.
Panel de estado Sirius
Si el módulo meteorológico está conectado al sistema, tiene acceso al panel de estado Sirius.
El panel de estado muestra la intensidad de la señal que se indica como 1/3 (débil), 2/3
(buena) o 3/3 (preferida). Incluye también el estado de la antena, el nivel de servicio, y el
número de serie electrónico del módulo meteorológico.
Panel Meteo Sirius
Meteo Sirius puede superponerse al panel de cartas.
Si se selecciona esta opción, el menú de carta se amplía e incluye las opciones de
meteorología disponibles.
Meteorología | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
123
A Sombreados de color de las precipitaciones
B Icono de previsión en ciudad
C Flecha de viento
D Icono de tormenta
E Barra de coloreado SST
F Sombreados de color de SST
Mostrar información meteorológica
Si la ventana emergente está activada, puede seleccionar un icono meteorológico para
mostrar la identidad de la observación.
Si selecciona la ventana emergente, se muestra información detallada sobre la observación.
También puede mostrar esta información detallada desde el menú en el que se selecciona el
icono meteorológico.
Meteorología local
El cuadro de diálogo Meteo local muestra las condiciones meteorológicas en un momento
determinado y la previsión meteorológica de la ubicación en la que se encuentre.
124
Meteorología | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Opciones Meteo
Opciones de vista
Precipitaciones
Se utilizan distintos tonos de color para mostrar los tipos e intensidad de las precipitaciones.
El color más oscuro indica la intensidad más alta.
Lluvia De verde claro (poca intensidad) a rojo oscuro (gran intensidad),
pasando por amarillo y naranja
Snow (Nieve) Azul
Mixed (Lluvia/nieve) Rosa
Temperatura de la superficie del mar (SST)
Puede mostrar la temperatura de la superficie del mar con tonos de color o como texto.
Si se selecciona la opción de código de colores, la barra de color SST se muestra en el lado
izquierdo de la pantalla.
Puede definir cómo se utilizan los códigos de color para identificar la temperatura de la
superficie del mar. Consulte "Ajuste de los códigos de colores" en la página 126.
Indicación de previsión de olas
Pueden utilizarse colores para indicar la previsión de altura de las olas. El rojo oscuro
representa las olas más altas, mientras que el azul se utiliza para las más bajas.
Puede definir cómo se utilizan los códigos de colores para identificar la altura de las olas.
Consulte "Ajuste de los códigos de colores" en la página 126.
Previsión de Viento
La previsión de viento puede mostrarse u ocultarse en el panel Meteo.
Funciones de la superficie
Active o desactive las funciones de la superficie. Las funciones de la superficie incluyen
frentes, isobaras y puntos de presión. Las funciones de la superficie no se pueden mostrar al
mismo tiempo que las de Viento.
Cloud tops
Encienda o apague Cloud tops. Cloud tops indica la altura de la parte superior de las nubes.
La paleta de colores utilizada es gris, con tonos más oscuros de gris para indicar las nubes
más bajas. Cloud tops no se puede mostrar al mismo tiempo que Precipitaciones o Echo
tops.
Ú
Nota: Esta función solo está disponible para determinadas suscripciones de SiriusXM.
Echo tops
Enciende o apaga Echo tops. Echo tops indica el punto álgido de la tormenta. La paleta de
colores utilizada es la misma que para Precipitaciones. Echo tops no puede mostrarse al
mismo tiempo que Precipitaciones o Cloud tops.
Ú
Nota: Esta función solo está disponible para determinadas suscripciones de SiriusXM.
Iconos meteorológicos
Existen varios iconos meteorológicos para mostrar las condiciones meteorológicas actuales y
las previsiones.
Seleccione un icono para mostrar información meteorológica más detallada.
Previsión en ciudad
Observación en superficie
Meteorología | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
125
Seguimiento de tormenta tropical; gris: histórico, rojo: actual, amarillo:
previsto
Seguimiento de huracán (categoría 1-5); gris: histórico, rojo: actual,
amarillo: previsto
Seguimiento de borrasca/alteración tropical; gris: histórico, rojo: actual,
amarillo: previsto
Atributos de tormentas
Relámpagos
Ubicación de zona de vigilancia y advertencia
Ubicación en zona marítima
Zonas Marítimas
En función de la suscripción seleccionada, los servicios SiriusXM incluyen acceso a los
informes meteorológicos en las zonas marítimas de EE. UU. y canadienses, a excepción de las
zonas de alta mar.
Puede seleccionar una zona marítima y ver su pronóstico. También puede seleccionar una
zona marítima como su zona actual de interés y se le notificará de cualquier alerta
meteorológica en dicha zona.
Estado Tropical
Puede leer los estados tropicales, que incluyen información sobre condiciones
meteorológicas tropicales. Estos estados están disponibles para el Atlántico y el Pacífico este.
Ajuste de los códigos de colores
Puede definir el código de colores que se utilizará para representar la escala de temperaturas
de la superficie y la altura de las olas.
Las temperaturas que están por encima del límite superior de calor se muestran en rojo cada
vez más oscuro y las que están por debajo del límite inferior de frío, en azul cada vez más
oscuro.
Las olas que sean más altas que el valor máximo se muestran en rojo cada vez más oscuro.
Las que estén por debajo del valor mínimo no se muestran en color.
Animación de gráficos meteorológicos
Se graba la información meteorológica que haya activado. Es posible usar esta información
para animar las condiciones meteorológicas actuales o futuras. La cantidad de información
disponible en el sistema depende del comportamiento meteorológico: cuanto más
complejo sea, menor será el período de tiempo disponible para su animación.
Puede animar el comportamiento pasado o futuro en función de la vista que haya activado:
Con la superposición de precipitaciones puede animar el comportamiento pasado y
prever las condiciones meteorológicas del futuro más inmediato.
Con la superposición de colores de altura de olas puede animar el comportamiento futuro
(las predicciones).
126
Meteorología | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Al activar esta función, la hora de la animación gráfica actual se muestra en el panel.
Transparencia
Ajusta la transparencia de la superposición.
Alarmas meteorológicas
Puede establecer alarmas en caso de que se produzcan tormentas y relámpagos dentro de
un límite de distancia de la embarcación.
También puede establecer una alarma en caso de que se produzca un aviso de condiciones
meteorológicas extremas para la zona marítima en la que se encuentra.
Las zonas de vigilancia las define el servicio meteorológico nacional. Si activa la alarma de la
zona de vigilancia, se genera un aviso cuando la embarcación se encuentra o entra en una
zona de vigilancia.
Meteorología | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
127
Conexión a Internet
Uso de Internet
Algunas funciones de este producto utilizan una conexión a Internet para carga y descarga
de datos.
El uso de Internet mediante una conexión móvil o celular, o de tipo "pago por MB", puede
comportar un consumo alto de datos. Su proveedor de servicios podría cobrarle en función
de los datos que transfiera. Si no está seguro, póngase en contacto con su proveedor de
servicios para confirmar los precios y restricciones.
Conexión Ethernet
La unidad se conecta automáticamente a Internet cuando se conecta a una red Ethernet que
disponga de conexión a Internet.
Conexión mediante Wi-Fi
Utilice la función de Wi-Fi para las siguientes actividades:
Conectar la unidad a Internet. Para obtener más información, consulte "Ajustes de Wireless" en
la página 149.
22
128
Conexión a Internet | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Control remoto de la pantalla multifunción
(MFD)
Opciones de control remoto
Dispone de las siguientes opciones para ejecutar el control remoto de la pantalla
multifunción:
un smartphone o tablet, conectados al mismo punto de acceso Wi-Fi que la pantalla o las
pantallas multifunción
un smartphone o tablet, conectados a una pantalla multifunción que actúe como punto
de acceso Wi-Fi
Ú
Nota: Por motivos de seguridad, algunas funciones no podrán controlarse desde una
unidad remota.
Smartphones y tabletas
La aplicación Link
Es necesario usar la aplicación Link para conectar un teléfono o tableta a la pantalla
multifunción (MFD).
Al conectarse, la aplicación Link del teléfono o la tableta puede utilizarse para:
Consultar y controlar el sistema de forma remota
Realizar copias de seguridad y restaurar configuraciones
Realizar copias de seguridad y restauraciones de waypoints, rutas y tracks.
Es posible descargar la aplicación Link de la tienda de aplicaciones pertinente para el
teléfono o tableta.
Conexión a través de un punto de acceso
Si conecta un teléfono o una tableta y la pantalla o pantallas multifunción (MFD) a un mismo
punto de acceso, puede usar el teléfono o la tableta para controlar todas las MFD de la
misma red.
Conexión a una pantalla multifunción que actúe como punto de acceso
Si no dispone de acceso a ninguna red Wi-Fi, puede conectar el teléfono o tablet
directamente a la pantalla multifunción.
23
Control remoto de la pantalla multifunción (MFD) | IDS Experience-Based Interface Manual
de Usuario
129
El nombre de red de la pantalla multifunción (SSID) se mostrará como una red disponible en
el teléfono o tablet.
Uso de la aplicación Link
Inicie la aplicación Link para mostrar la pantalla o las pantallas multifunción (MFD)
disponibles para el control remoto. La lista incluye tanto las MFD conectadas como las no
conectadas.
Seleccione la MFD que desee controlar. Si la MFD no estuviera conectada, siga las
instrucciones de la MFD y de la tablet o el teléfono que vaya a conectar.
Gestión de los controles remotos conectados a través de Wi-Fi
Puede cambiar el nivel de acceso y eliminar los controles remotos conectados a través de Wi-
Fi.
130
Control remoto de la pantalla multifunción (MFD) | IDS
Experience-Based Interface Manual de Usuario
Uso del teléfono con la pantalla multifunción
(MFD)
Sobre la integración con el teléfono
Al conectar un teléfono a la unidad, las siguientes funciones estarán disponibles:
Lectura y envío de mensajes de texto
Visualización de la identificación de la persona que realiza la llamada
Limitaciones de los iPhone:
Solo están disponibles las llamadas entrantes y los mensajes recibidos mientras el teléfono
esté conectado a la pantalla multifunción (MFD).
No es posible enviar mensajes desde la MFD. iPhone no es compatible con el envío de
mensajes desde dispositivos Bluetooth conectados.
Conexión y emparejamiento de un teléfono
Ú
Nota: El Bluetooth debe estar activado en el teléfono antes de poder conectarlo a la
pantalla multifunción (MFD).
Ú
Nota: Si desea emparejar un teléfono mientras hay otro teléfono conectado a la MFD,
consulte "Gestión de dispositivos Bluetooth" en la página 133.
Ú
Nota: Para conectar un teléfono, debe realizar la conexión siempre desde la MFD y no al
contrario.
Utilice el icono de teléfono para conectar el teléfono a la MFD. Al seleccionar el icono, se
produce lo siguiente:
El Bluetooth se activa en la MFD.
Se abre el cuadro de diálogo Dispositivos Bluetooth, en el que aparecen todos los
dispositivos con Bluetooth dentro del alcance.
Para emparejar un teléfono que aparece indicado en Otros dispositivos en el cuadro de
diálogo Dispositivo:
Seleccione el teléfono que desea emparejar y siga las instrucciones del teléfono y la MFD.
Tras emparejarse, el teléfono pasa a la sección Dispositivos emparejados del cuadro de
diálogo.
Para conectar un teléfono emparejado:
Seleccione el teléfono que desee conectar.
Si el teléfono y la unidad están conectados, se muestra un icono de teléfono en la página de
inicio.
Los mensajes y las notificaciones entrantes del teléfono aparecerán en forma de ventana
emergente en la MFD.
Notificaciones del teléfono
Una vez que el teléfono y la unidad estén emparejados y conectados, utilice el icono de
teléfono de la lista de mensajes y el historial de llamadas.
24
Uso del teléfono con la pantalla multifunción (MFD) | IDS Experience-Based Interface Manual
de Usuario
131
Por defecto, en la lista de mensajes se muestran todos los mensajes. Es posible filtrar la lista
para mostrar únicamente los mensajes enviados o recibidos.
Creación de un mensaje de texto
Ú
Nota: Esta opción no está disponible para iPhones
Para crear un nuevo mensaje de texto:
Seleccione la opción Nuevo mensaje en el cuadro de diálogo Mensaje.
Para responder a un mensaje de texto o a una llamada telefónica:
Seleccione el mensaje o la llamada a los que quiere responder.
Respuesta a una llamada entrante
A las llamadas se responde o se las rechaza desde el teléfono.
Puede responder a una llamada entrante mediante un mensaje de texto (opción no
disponible para iPhones).
Ajustes de los mensajes
Puede definir las plantillas de mensajes y establecer cómo desea que aparezca la alerta en el
cuadro de diálogo Ajustes.
Resolución de problemas del teléfono
No es posible conectar un iPhone
La primera vez que una pantalla multifunción (MFD) intenta conectarse a un iPhone, pueden
producirse los siguientes problemas:
Errores de conexión; aparece un mensaje que indica que no es posible conectar el
teléfono
En el teléfono no aparece indicado el correspondiente nombre de la MFD
En caso de producirse, pruebe a hacer lo siguiente:
Reinicie la MFD y apague y vuelva a encender el teléfono
Compruebe que el teléfono no esté conectado a ningún otro dispositivo Bluetooth
Active manualmente el permiso de comunicaciones del iPhone desde la MFD:
132
Uso del teléfono con la pantalla multifunción (MFD) | IDS
Experience-Based Interface Manual de Usuario
Notificaciones ausentes
De forma predeterminada, el perfil de conexión del teléfono está establecido en modo
automático.
El perfil de conexión debe estar cambiarse a alternativo en caso de que se produzca alguna
de las siguientes situaciones:
El teléfono está conectado y el tipo de alerta está establecido en modo de notificación o
emergente, pero, bien no hay ninguna alerta, bien han un notable retardo en la alerta.
El teléfono está conectado y no hay sonido en el teléfono al hablar por él.
Para obtener información sobre cómo mostrar los detalles del dispositivo, consulte "Gestión de
dispositivos Bluetooth" en la página 133.
Para modificar la configuración de alerta para las notificaciones del teléfono, consulte "Ajustes
de los mensajes" en la página 132.
Los mensajes de texto aparecen en el iPhone, pero no en la pantalla
multifunción (MFD)
Compruebe que la aplicación de mensajes de texto no esté abierta y activa en el iPhone.
Gestión de dispositivos Bluetooth
Los dispositivos con Bluetooth activado dentro del alcance se muestran en el cuadro de
diálogo Dispositivos Bluetooth. Consulte "Dispositivos Bluetooth" en la página 149.
Uso del teléfono con la pantalla multifunción (MFD) | IDS Experience-Based Interface Manual
de Usuario
133
Alarmas
Acerca del sistema de alarma
Mientras el sistema esté operativo, se comprobará de manera continua si existen fallos en el
sistema o si puede surgir una situación peligrosa.
Tipos de mensajes
Los mensajes se clasifican según cómo puede afectar la situación señalada a la embarcación.
Se usan los siguientes códigos de colores:
Color Importancia
Rojo Alarma crítica
Naranja Alarma importante
Amarillo Alarma estándar
Azul Advertencia
Verde Advertencia leve
Señal de alarma
Se indica una situación de alarma mediante:
Un mensaje de alarma emergente
Un icono de alarma en la barra de estado, que parpadea con el color de la alarma
Si ha activado la sirena, al mensaje de alarma le sigue una alarma sonora.
Una alarma individual aparece con el nombre de la alarma como título y con los detalles de
la misma.
Si hay más de una alarma activada al mismo tiempo, en la ventana emergente de alarma
pueden mostrarse 3 alarmas. Las alarmas se enumeran en el orden en que se producen, con
la última alarma activada en la parte superior. Las alarmas restantes están disponibles en el
cuadro de diálogo Alarmas.
Confirmación de un mensaje
Las opciones del cuadro de diálogo Alarma para el reconocimiento de un mensaje varían en
función de la correspondiente alarma:
Cerrar
Establece el estado de alarma en Reconocida. La sirena/el zumbador se detienen y se
elimina el cuadro de diálogo Alarma.
Sin embargo, la alarma se mantiene activa en el listado de alarmas hasta que la causa de la
alarma se ha eliminado.
Desactivar
Desactiva la configuración actual de la alarma. La alarma no volverá a aparecer hasta que
la active de nuevo en el cuadro de diálogo Configuración de las alarmas.
No existe límite de tiempo para los mensajes ni la sirena. Permanecen activos hasta que se
los confirme o hasta que se solucione la causa del mensaje.
Alarmas
25
134
Alarmas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Activar Sirena
Activa o desactiva la sirena.
Cuadros de diálogo Alarma
Los cuadros de diálogo de alarma se activan desde el cuadro de diálogo Configuración de las
alarmas o seleccionando el botón Alarma de la barra de herramientas.
Alarmas activas
Se indican todas las alarmas activas con la información correspondiente. Las alarmas
permanecen activas hasta que se las reconozca o hasta que se solucione la causa de la
alarma.
Histórico alarmas
Se indica el historial de alarmas con una marca de tiempo. Las alarmas permanecerán en la
lista hasta que se las elimine manualmente.
Ajustes
Lista de todas las opciones de alarma disponibles en el sistema, con los ajustes actuales.
Desde esta lista puede activar, desactivar y cambiar los límites de alarma.
Alarmas | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
135
Simulador
Acerca de
La función de simulación permite comprobar el funcionamiento de la unidad sin estar
conectada a sensores ni otros dispositivos.
La barra de estado indica si el simulador está activado.
Modo tienda
En este modo, se muestra una demostración para tienda para la región seleccionada.
Si utiliza la unidad con el modo tienda activado, la demostración se detiene.
Una vez que haya transcurrido el tiempo de espera, el modo tienda se reanuda.
Ú
Nota: El modo tienda está diseñado para realizar demostraciones en comercios y salas
de exposiciones.
Archivos fuente del simulador
Puede seleccionar los archivos de datos que utiliza el simulador. Pueden ser, bien archivos de
datos registrados previamente e incluidos en su dispositivo, bien sus propios archivos de
registro registrados, bien archivos de registro incluidos en un dispositivo de memoria
conectado a la unidad.
Ajustes avanzados del simulador
Los ajustes avanzados del simulador le permiten controlar manualmente el simulador.
26
136
Simulador | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Configuración de software
Acerca de la configuración de software
Los dispositivos, sensores y funciones conectados a esta unidad ya están instalados y
configurados. Este capítulo de configuración de software se puede utilizar para configurar
dispositivos, sensores y funciones cuando se realicen cambios en el equipo. También se
puede utilizar si se necesita realizar cambios en la configuración del equipo o del sistema.
Los ajustes de usuario se describen en los capítulos de las funciones de la aplicación.
Advertencia: Antes de realizar cualquier cambio en la configuración del
software que se describe en este capítulo, consulte al distribuidor de la
embarcación para saber si se anulará alguna garantía o algún documento
similar si se realizan cambios en la configuración.
Ajustes del sistema
Idioma
Controla el idioma utilizado en esta unidad.
Ajustes de barco
Se usa para especificar los atributos físicos de la embarcación.
Tamaño del texto
Se utiliza para definir el tamaño del texto de los menús y los cuadros de diálogo.
Ajuste por defecto: Normal
Sonido teclas
Controla el volumen del pitido que se emite cuando se realizan interacciones físicas con la
unidad.
Hora
Defina los ajustes de hora para que se adecuen a la posición de la embarcación, así como los
formatos de fecha y hora.
Satélites
En la opción Satélites se muestra una vista en imágenes y valores numéricos de los satélites
disponibles.
Ú
Nota: El contenido de los cuadros de diálogo Satélites varía en función de la antena que
haya conectada.
27
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
137
En este cuadro de diálogo puede seleccionar y configurar el sensor GPS activo.
Código PIN
Permite establecer un código PIN para evitar el acceso no autorizado a los ajustes del
sistema.
Nota: Anote el código PIN y guárdelo en un lugar seguro.
Si configura la protección por contraseña, el código PIN debe introducirse cuando se
selecciona alguna de estas funciones. Cuando se ha introducido un código PIN correcto, se
puede acceder a todas sin tener que volver a introducir el código.
Ajustes, función que se activa en la página de inicio o el cuadro de diálogo Controles del
sistema
Alarmas, función que se activa en la barra de herramientas
Almacenamiento, función que se activa en la barra de herramientas
Tienda, función que se activa en la barra de herramientas
Volver a valores por defecto
Restaura los ajustes seleccionados a los valores por defecto de fábrica.
Avanzado
Se usa para configurar la Configuración avanzada y el modo en el que el sistema muestra la
distinta información de la interfaz del usuario.
Captura de pantalla
Activa o desactiva la captura de pantalla. Para obtener más información, consulte "Captura de
pantalla" en la página 16.
Registro
Indicaciones para el registro en línea del dispositivo.
Acerca de
Muestra información de copyright, la versión de software e información técnica de esta
unidad.
La opción Soporte permite acceder al asistente de servicio incorporado; consulte "Informe de
servicio" en la página 157.
138
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Servicios
Se usa para acceder a páginas web que proporcionan servicios relacionados con funciones.
Alarmas
Activar Sirena
Activa o desactiva la sirena.
Cuadros de diálogo Alarma
Los cuadros de diálogo de alarma se activan desde el cuadro de diálogo Configuración de las
alarmas o seleccionando el botón Alarma de la barra de herramientas.
Alarmas activas
Se indican todas las alarmas activas con la información correspondiente. Las alarmas
permanecen activas hasta que se las reconozca o hasta que se solucione la causa de la
alarma.
Histórico alarmas
Se indica el historial de alarmas con una marca de tiempo. Las alarmas permanecerán en la
lista hasta que se las elimine manualmente.
Ajustes
Lista de todas las opciones de alarma disponibles en el sistema, con los ajustes actuales.
Desde esta lista puede activar, desactivar y cambiar los límites de alarma.
Instalación del radar
El sistema de radar necesita una configuración específica para el sensor del radar a fin de
ajustarse a una serie de variables de diferentes instalaciones.
Ú
Nota: Las opciones de ajuste de instalación disponibles dependen del sensor del radar.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
139
Fuente de radar
En un sistema con más de un sensor de radar, el dispositivo que vaya a configurarse se
selecciona desde este menú.
Ú
Nota: Los radares que admiten el modo de radar doble aparecen representados dos
veces en la lista de fuentes, con los sufijos A y B.
Estado Radar
Se muestran información sobre el escáner y las funciones del escáner, que se utilizan
principalmente para obtener información y para proporcionar asistencia durante la
detección de fallos.
Tipo de antena
Identifica el modelo de escáner conectado a la red.
Versión de software
Asegúrese de que tiene el software más reciente. Compruebe la última versión disponible
del software en:
www.simrad-yachting.com
Número de serie
Este número debe registrarse a efectos de asistencia técnica y seguro.
Estado MARPA
El estado de MARPA puede identificar si hay un sensor de rumbo en la red y que el radar esté
recibiendo información de rumbo esencial para los cálculos de MARPA.
Reiniciar ID de dispositivo
Si hay que conectar un radar a la red que ha estado conectado a una red de radar doble en el
pasado, puede que el sistema no lo detecte porque tiene un ID de dispositivo incorrecto.
Con el radar conectado y encendido, seleccione el botón Reiniciar ID del dispositivo para
solucionar este problema.
Ú
Nota: Este procedimiento debe realizarse solo con un radar en la red, y solo se aplica en
los casos en los que una red combina una pantalla multifunción más antigua con otras
pantallas multifunción.
Ajustar offset de escala
(Radar de pulsos)
El barrido de radar debe comenzar en su embarcación (una escala de radar de cero). Es
posible que tenga que ajustar el offset de la escala de radar para conseguir esto. Si no se
establece correctamente, podría aparecer un gran círculo oscuro en el centro del barrido. Es
posible que note objetos rectos como, por ejemplo, espigones o muelles con curvas o una
hendidura. Los objetos cercanos a la embarcación pueden aparecer como acercados o
alejados.
Ajuste el offset de la escala como se muestra a continuación cuando la embarcación se
encuentre a unos 45 - 90 m (de 50 a 100 yardas) de un malecón de pared recta o una
característica similar que produzca un eco en línea recta en la pantalla.
Coloque la embarcación hacia el malecón
140
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Ajuste el valor de ganancia hasta que aparezca una imagen razonablemente buena del
echo del malecón
X X
Ajustar altura de antena
Establezca la altura del escáner de radar con relación a la superficie del agua. El radar utiliza
este valor para calcular los ajustes correctos de STC.
Ajustar alineación de demora
Esto se usa para alinear el marcador de rumbo de la pantalla con la línea central de la
embarcación. Compensará cualquier desalineación leve del escáner durante la instalación.
Cualquier imprecisión resultará evidente al usar MARPA o la superposición de cartas.
Apunte a la embarcación para que quede en posición perpendicular al extremo de un
rompeolas o una península. Configure el ajuste de alineación de rumbo de manera que el
marcador de rumbo y la masa de tierra se crucen.
Supresión de lóbulos laterales
En ocasiones, puede producirse una devolución de objetivo falsa junto con devoluciones de
objetivos fuertes, como barcos grandes o puertos de contenedores. Esto ocurre porque la
antena del radar no puede centrar toda la energía del radar transmitida en un haz único y
una pequeña cantidad de energía se transmite en otras direcciones. Esta energía se
denomina energía del lóbulo lateral y ocurre en todos los sistemas de radar. Las devoluciones
que producen los lóbulos laterales tienden a mostrarse como arcos.
Ú
Nota: Este control solo lo deben ajustar usuarios de radar expertos. Si este control no se
ajusta correctamente, puede producirse una pérdida de objetivos en entornos de
puerto.
Cuando el radar está montado en sitios donde hay objetos metálicos cerca del radar, la
energía del lóbulo temporal aumenta porque el enfoque del haz empeora. Los ecos
magnificados del lóbulo lateral pueden eliminarse con el control Supresión de lóbulos
laterales.
Por defecto, este control está establecido en Auto y normalmente no sería necesario
ajustarlo. Sin embargo, si hay bastantes perturbaciones metálicas alrededor del radar, tal vez
haya que aumentar la supresión de lóbulos laterales.
Para ajustar el valor de supresión de lóbulos laterales:
1. Establezca la escala del radar entre 1/2 nm y 1 nm, y la supresión de lóbulos laterales en
Auto.
2. Lleve la embarcación a una ubicación en la que es probable que se vean las devoluciones
del lóbulo lateral. Normalmente, la situación ideal sería cerca de un barco grande, un
puerto de contenedores o un puente de metal.
3. Cruce el área hasta que se vean las devoluciones más fuertes de lóbulos laterales.
4. Cambie la auto supresión de lóbulos laterales a OFF y, a continuación, ajuste el control de
supresión de lóbulos laterales lo suficiente como para eliminar las devoluciones de
lóbulos laterales. Puede que tenga que supervisar 5-10 barridos de radar para asegurarse
de que se han eliminado.
5. Vuelva a cruzar el área y vuelva a ajustar si todavía se producen devoluciones de lóbulos
laterales.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
141
Borrado de sectores de radar
(Radar Halo solo)
Un radar instalado muy cerca de un mástil o de una estructura puede causar reflejos no
deseados o interferencias en la imagen del radar. Utilice la función de borrado de sectores
para detener la transmisión del radar en hasta cuatro sectores de la imagen. El borrado se
produce en el radar PPI principal y en el radar superpuesto en la carta.
Ú
Nota: Los sectores se configuran en relación a la línea de rumbo del radar. La demora del
sector se mide desde la línea central del sector.
Ú
Nota: El borrado de sectores debe aplicarse con sumo cuidado para evitar la reducción
de la utilidad del radar para identificar targets válidos y potencialmente peligrosos.
Radar PPI principal Radar superpuesto en la carta
Ajustar el ángulo de parada de matriz abierta
El ángulo de parada es la posición final de la antena respecto a la línea de rumbo del radar
cuando el radar está en espera. La antena dejará de girar una vez alcanzada la compensación
deseada.
Ajustar rechazo de interferencias locales
Las interferencias de algunas fuentes de a bordo pueden interferir en el radar Broadband. Un
síntoma podría ser un objetivo grande en la pantalla que sigue teniendo la misma demora
relativa aunque la embarcación cambie de dirección.
Luz de Halo
Controla los niveles de iluminación azul del Radar Halo. La iluminación solo puede ajustarse
cuando el radar está en modo de espera.
Ú
Nota: Puede que el uso de la iluminación azul del pedestal no esté aprobado en la
ubicación de su embarcación. Consulte la normativa para embarcaciones aplicable a su
región antes de encender la iluminación azul.
Restablecimiento de los valores por defecto del radar
Borra todos los ajustes de usuario e instalador que se aplican a la fuente de radar
seleccionada y restaura los valores de fábrica.
Ú
Nota: Utilice esta opción con cuidado. Tome nota primero de los ajustes actuales,
especialmente los ya establecidos por el operador si el radar ya ha estado en servicio
activo.
Ajustes de la sonda
142
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Modo Sonda de red
La configuración del modo Sonda de red selecciona si se pueden seleccionar solo una o
varias fuentes de ecosonda al mismo tiempo.
Ú
Nota: Cambiar el modo requiere que todas las fuentes conectadas se reinicien.
Ver registro de sonda
Se utiliza para consultar los registros. El archivo de registro se muestra como una imagen en
pausa y el desplazamiento y la visualización se controlan en el menú.
Puede utilizar el cursor en la imagen, medir la distancia y establecer las opciones de
visualización como en una imagen de sonda en directo. Si se ha registrado más de un canal
en el archivo de registro seleccionado, puede seleccionar el canal que quiera que se muestre.
Offset de profundidad de Structure
Todos los transductores miden la profundidad del agua desde el transductor al fondo. Por
ello, las lecturas de profundidad del agua no tienen en cuenta la distancia desde el
transductor hasta el punto más bajo de la embarcación en el agua o desde el transductor
hasta la superficie del agua.
A
B
Para mostrar la profundidad desde el punto más bajo de la embarcación hasta la parte
inferior, establezca un offset que sea igual a la distancia vertical entre el transductor y la
parte más baja de la embarcación, A (valor negativo).
Para mostrar la profundidad desde la superficie del agua hasta la parte inferior, establezca
un offset que sea igual a la distancia vertical entre el transductor y la superficie del agua, A
(valor negativo).
Para la profundidad por debajo del transductor, establezca el offset en 0.
Instalación
Fuente
Seleccione esta opción para mostrar una lista de fuentes disponibles para la configuración.
Los ajustes que realice en el resto del cuadro de diálogo pertenecen a la fuente seleccionada.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
143
Profundidad de búsqueda
Los ruidos pueden causar que la sonda busque profundidades no reales. Al establecer la
profundidad de búsqueda de forma manual, el sistema muestra los ecos recibidos de los
objetos dentro de la escala de profundidad establecida.
Offset de profundidad
Todos los transductores miden la profundidad del agua desde el transductor al fondo. Por
ello, las lecturas de profundidad del agua no tienen en cuenta la distancia desde el
transductor hasta el punto más bajo de la embarcación en el agua o desde el transductor
hasta la superficie del agua.
A
B
Para mostrar la profundidad desde el punto más bajo de la embarcación hasta la parte
inferior, establezca un offset que sea igual a la distancia vertical entre el transductor y la
parte más baja de la embarcación, A (valor negativo).
Para mostrar la profundidad desde la superficie del agua hasta la parte inferior, establezca
un offset que sea igual a la distancia vertical entre el transductor y la superficie del agua, A
(valor negativo).
Para la profundidad por debajo del transductor, establezca el offset en 0.
Calibración velocidad
La calibración de la velocidad del agua se utiliza para ajustar el valor de la velocidad de la
rueda de palas de forma que coincida con la velocidad real de la embarcación a través del
agua. La velocidad real se puede determinar a partir de la velocidad sobre fondo (SOG) del
GPS o cronometrando la embarcación en una distancia conocida. La calibración de la
velocidad del agua se debe llevar a cabo en condiciones de calma, con un viento y un
movimiento de corrientes mínimos.
Aumente este valor por encima del 100 % si la rueda de palas está por debajo de la lectura y
reduzca este valor si está por encima. Por ejemplo, si la velocidad media del agua indica 8,5
nudos (9,8 MPH) y SOG registra 10 nudos (11,5 MPH), el valor de calibración debe
incrementarse hasta el 117 %. Para calcular el ajuste, divida SOG por la velocidad de la rueda
de palas y multiplique el producto por 100.
Intervalo de calibración: 50-200 %. Valor por defecto: 100 %.
Promedio de velocidad del agua
Se calcula el promedio de la velocidad del agua midiendo la velocidad de la embarcación en
un intervalo de tiempo seleccionado. Los intervalos de velocidad del agua van desde uno a
treinta segundos Por ejemplo, si selecciona cinco segundos, la velocidad del agua que se
mostrará se basará en un promedio de muestras durante 5 segundos.
Intervalo de calibración: 1-30 segundos. Valor por defecto: 1 segundo.
Calibración de la temperatura del agua
La calibración de temperatura se utiliza para ajustar el valor de la temperatura del agua
indicado por el transductor de la sonda. Puede que sea necesario corregir determinadas
influencias localizadas sobre la temperatura medida.
144
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Intervalo de calibración: -9,9° - +9,9°. Valor por defecto: 0°.
Ú
Nota: La calibración de la temperatura del agua sólo aparece si el transductor admite la
gestión de temperaturas.
Tipo de transductor
Ú
Nota: El tipo de transductor se establece automáticamente en aquellos transductores
compatibles con Transducer ID (XID). El usuario no puede seleccionarlo.
El tipo de transductor se utiliza para seleccionar el modelo de transductor conectado al
módulo de la sonda. El transductor seleccionado determinará las frecuencias que el usuario
puede seleccionar durante el funcionamiento de la sonda. En el caso de algunos
transductores con sensores de temperatura incorporados, la lectura de la temperatura puede
ser imprecisa o no estar disponible si se selecciona el transductor equivocado. Los sensores
de temperatura tienen una o dos impedancias: 5000 o 10 000. Si ambas opciones están
disponibles para el mismo modelo de transductor, consulte la documentación que
acompaña al transductor para determinar la impedancia.
Reiniciar valores de Sonda
Restaura los ajustes de la sonda a los predeterminados de fábrica.
Instalación ForwardScan
Está disponible cuando la función ForwardScan está conectada.
Ajustes del piloto automático
El cuadro de diálogo de ajustes del piloto automático depende del procesador de piloto
automático que esté conectado al sistema. Si hay más de un piloto automático conectado, el
cuadro de diálogo de ajustes del piloto automático muestra la opción para el piloto
automático activo.
Los ajustes del piloto automático se pueden dividir entre ajustes configurados por el usuario
y los ajustes configurados durante la instalación y puesta en marcha del sistema de piloto
automático.
Los
ajustes del usuario pueden modificarse por diferentes condiciones de uso o
preferencias del usuario.
Los ajustes de instalación se definen durante la puesta en marcha del sistema de piloto
automático. No se deben realizar modificaciones posteriores a estos ajustes.
En las siguientes secciones se describen los ajustes de la instalación para cada procesador de
piloto automático. Para obtener información sobre los ajustes del usuario, consulte "Piloto
automático" en la página 92.
Ajustes de instalación específicos de NAC-1
Calibración
Se usa para calibrar el sistema de gobierno del barco (gobierno por cable o hidráulico) con
NAC-1.
Ú
Nota: El piloto automático debe calibrarse antes del primer uso y cada vez que se
restablezca la configuración por defecto.
Calibración del gobierno por cable
Ú
Nota: La fuente de timón debe estar establecida en respuesta de timón para poder
ejecutar esta calibración.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
145
Inicie el proceso de calibración seleccionando la opción de calibración de respuesta de
timón y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Ú
Nota: Al centrar el motor durante el proceso de calibración, asegúrese de que el motor
está visualmente centrado cuando el cuadro de diálogo muestre el valor 0. Si no es así,
centre el motor visualmente antes de pulsar OK para alinear la posición física con el valor
del cuadro de diálogo.
Una vez finalizado el proceso de calibración, seleccione la opción de prueba de timón para
confirmar la calibración.
Si la calibración no pasa la prueba de timón:
Confirme que el motor se mueve.
Confirme que la lectura de respuesta de timón se mueve según la rotación del motor
Compruebe el cable de la unidad de gobierno NAC-1
Confirme que el motor se puede mover manualmente sin esfuerzo en cada dirección.
Compruebe que no hay problemas mecánicos
Compruebe las conexiones del cableado
Repita la calibración del timón.
Calibración del sistema hidráulico
La calibración de la respuesta virtual del timón (VRF) se usa para embarcaciones con
gobierno hidráulico cuando no está disponible la respuesta del timón.
Ú
Nota: La fuente del timón debe estar establecida en VRF para poder ejecutar esta
calibración.
Inicie el proceso de calibración seleccionando la opción de calibración VRF y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Ú
Nota: Cuando el piloto automático trate de girar el motor durante el proceso de
calibración, asegúrese de que el movimiento del motor es perceptible y de que está
girando en la dirección correcta antes de seleccionar en el cuadro de diálogo. Si se
selecciona No, NAC-1 invierte la dirección y aumenta la potencia la próxima vez que gire
el motor durante el proceso de calibración.
Ú
Nota: Puede que deba seleccionar No varias veces para asegurarse de que la bomba
suministre la potencia necesaria para girar el motor cuando la embarcación se desplace
a gran velocidad.
Respuesta de gobierno
Se usa para aumentar o reducir la sensibilidad del gobierno. Un nivel de respuesta bajo
reduce la actividad del timón y ofrece un gobierno más suave. Un nivel de respuesta alto
aumenta la actividad del timón y ofrece un gobierno más brusco. Un nivel de respuesta
demasiado alto ocasionará movimientos en "S" en la embarcación.
Ajustes específicos de instalación de NAC-2/NAC-3
Para la configuración y puesta en marcha de los NAC-2 o NAC-3, consulte la documentación
incluida con el procesador del piloto automático.
Ajustes instalación específicos de AC70/AC80
No hay disponibles ajustes de instalación concretos disponibles para los procesadores AC70/
AC80 en la pantalla multifunción.
Ú
Nota: La pantalla multifunción no puede utilizarse para configurar o poner en marcha
un sistema AP70/AP80. Para obtener más información, consulte la documentación
incluida con el sistema de piloto automático.
Ajustes del combustible
La función de combustible controla el consumo de combustible de una embarcación. Esta
información se suma para indicar el uso de combustible en un viaje y en una temporada, y se
utiliza para calcular el ahorro de combustible y mostrarlo en las páginas de instrumentos y en
las barras de datos.
146
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Para usar la función, se debe instalar en la embarcación un sensor de flujo de combustible
Navico o un dispositivo pasarela/cable adaptador del motor NMEA 2000 con el dispositivo de
almacenamiento de datos de combustible Navico. El sensor de flujo de combustible Navico
no requiere el uso de un dispositivo de almacenamiento de combustible independiente.
Consulte al fabricante del motor o al proveedor para solicitar información sobre si el motor
proporciona o no salida de datos y qué adaptador hay disponible para conectar al NMEA
2000.
Una vez que se realiza la conexión física, asegúrese de que se completa la selección de
fuentes. Las instalaciones con varios motores que usan los sensores de flujo de combustible
o los dispositivos de almacenamiento de datos de combustible requerirán la configuración
de las ubicaciones de los motores correspondientes en la Lista de dispositivos. Para obtener
información general sobre la selección de fuentes, consulte "Ajustes de red" en la página 151.
Ajuste del barco
El cuadro de diálogo Configuración de la embarcación se debe utilizar para seleccionar el
número de motores, el número de depósitos y la capacidad total de combustible de la
embarcación de todos los depósitos.
Sensor de consumo de combustible restante
El sensor de consumo de combustible restante puede determinarse a partir del combustible
usado por los motores o el nivel de combustible de los sensores del depósito. El consumo
nominal de combustible se requiere para establecer la escala en el indicador de consumo de
combustible. Este valor se debería determinar con la experiencia, a lo largo del tiempo. El
constructor o el diseñador de embarcaciones también pueden dar un valor aproximado para
el consumo.
Ú
Nota: El nivel de combustible restante que se deduce de los sensores de nivel mientras
se navega puede ofrecer lecturas erróneas debido al movimiento de la embarcación.
Ú
Nota: El ajuste de consumo nominal de combustible debería determinarse teniendo en
cuenta las cargas habituales de la embarcación. Es decir, con depósitos de combustible y
agua llenos, gabarras almacenadas, suministros, etc.
Configuración del flujo de combustible
Después de establecer el número de motores, es necesario establecer qué sensor de flujo de
combustible se conecta a cada motor. En Lista de dispositivos en la página Red, seleccione el
diálogo Configuración de dispositivos para cada sensor y defina la Localización de forma que
el motor coincida con el dispositivo con el que está conectado.
Desconfigurar: restablece los valores por defecto del dispositivo borrando todos los ajustes
del usuario.
Reiniciar consumo combustible: restaura solo los ajustes de Valor-K combustible, si está
definido en Calibrar. Solo los dispositivos Navico se pueden restablecer.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
147
Calibrar
Es posible que sea necesario realizar una calibración para hacer coincidir de forma precisa el
flujo medido con el flujo de combustible real. Acceda a la calibración desde el diálogo
Repostar. La calibración solo es posible en sensores de flujo de combustible de Navico.
1. Comience con un depósito lleno y haga funcionar el motor como si se estuviera
utilizando de forma normal.
2. Cuando se hayan consumido varios litros (unos galones), se deberá rellenar el depósito
completamente y seleccionar la opción Fijar Offset.
3. Seleccione la opción Calibrar.
4. Defina el valor de Cantidad real usada en función de la cantidad de combustible que se
haya añadido al depósito.
5. Seleccione OK para guardar la configuración. Ahora Valor-K combustible debe mostrar un
valor nuevo.
Ú
Nota: Para calibrar varios motores repita los pasos que se muestran arriba, con un motor
cada vez. O bien, haga funcionar todos los motores al mismo tiempo y divida la cantidad
real usada por el número de motores. Esto supone razonablemente bien el consumo de
combustible de todos los motores.
Ú
Nota: La opción Calibrar solo está disponible cuando Fijar Offset está seleccionado y hay
un sensor de flujo de combustible conectado y configurado como fuente.
Ú
Nota: Se admite un máximo de 8 motores utilizando los sensores de flujo de
combustible.
Nivel de combustible
Con el uso de un dispositivo de nivel de fluido Navico conectado a un sensor de nivel de
depósito adecuado, es posible medir la cantidad de combustible restante en cualquier
depósito equipado. La cantidad de depósitos se debe definir en el diálogo Configuración de
la embarcación, al que se accede desde la página de opciones de configuración de
combustible, para permitir una asignación de depósito bien diferenciada de cada dispositivo
de nivel de fluido.
Seleccione la Lista de dispositivos en la página Red, y observe el diálogo Configuración de
dispositivos para cada sensor y defina la localización del depósito, el tipo de fluido y el
tamaño del depósito.
Para configurar la barra de instrumentos o un medidor en la página Instrumentos con los
datos del dispositivo del nivel de fluido, consulte el manual de usuario.
Ú
Nota: Se admite que un máximo de 5 depósitos utilicen dispositivos de nivel de fluido.
148
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Ú
Nota: Los datos de los depósitos que se obtienen mediante una puerta enlace Motor
compatible también se pueden visualizar; sin embargo, no es posible configurar el
depósito para dicha fuente de datos a través de esta unidad.
Ajustes de Wireless
Incluye las opciones de configuración y ajustes para la función de conexión inalámbrica.
Conexión a Internet
Se utiliza para conectarse a un punto de acceso.
Cuando se establece la conexión, el texto cambia a Ya conectado.
Conexión del teléfono o tableta
Se utiliza para conectar un teléfono o una tableta a la pantalla multifunción (MFD). Consulte
"Control remoto de la pantalla multifunción (MFD)" en la página 129.
Bluetooth
Activa la funcionalidad de Bluetooth incorporada.
Dispositivos Bluetooth
Muestra el cuadro de diálogo Dispositivos Bluetooth. Use este cuadro de diálogo para
emparejar o desemparejar dispositivos compatibles con Bluetooth.
Seleccione un dispositivo para:
Mostrar información del dispositivo
Conectar, desconectar o retirar el dispositivo de la lista de dispositivos
Wi-Fi externo (hub de IDS)
Activa la funcionalidad Wi-Fi en el hub de IDS.
Redes Wi-Fi
Muestra el estado de conexión de la red Wi-Fi. Si la pantalla multifunción está conectada a
Internet (punto de acceso Wi-Fi), se muestra el nombre del punto de acceso (SSID).
DHCP
Seleccione esta opción para permitir que otro dispositivo de la red actúe como servidor
DHCP y deshabilite la funcionalidad Wi-Fi de la unidad para que actúe como servidor DHCP.
El servidor DHCP asigna de forma dinámica direcciones IP y otros parámetros de
configuración de red a cada dispositivo de la red. Esto permite a los dispositivos acceder a
Internet y comunicarse con otros dispositivos de red IP conectados a la red.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
149
Ú
Nota: Solo un dispositivo de la red debe actuar como servidor DHCP.
Punto de acceso externo (hub de IDS)
Permite que la conexión inalámbrica externa del hub de IDS actúe como punto de acceso.
Cuando actúa a modo de punto de acceso, es posible conectar otros dispositivos
inteligentes a él y acceder a Internet o a otros dispositivos inteligentes.
Ajustes de punto de acceso
Seleccione esta opción para mostrar el nombre (SSID) y la clave de red de punto de acceso
de la pantalla multifunción. Solo está disponible cuando el hotspot interno de la pantalla
multifunción está activado.
Puntos recordados
Indica puntos de acceso a los que la unidad ya se ha conectado.
Permisos de control remoto
Muestra la información de conexión del control remoto. Seleccione esta opción para dar (una
vez o para siempre) o quitar el permiso a un control remoto para controlar la unidad.
Avanzado
El software cuenta con herramientas para facilitar la detección de errores y la configuración
de la red inalámbrica.
DHCP Probe
El módulo inalámbrico contiene un servidor DHCP que asigna direcciones IP a todas las
pantallas multifunción y dispositivos de una red. Si se integra con otros dispositivos, como un
módem 3G o teléfono por satélite, otros dispositivos de la red también pueden actuar como
servidores DHCP. Para que sean más fáciles de encontrar todos los servidores DHCP de una
red, dhcp_probe se pueden ejecutar desde la unidad. Solo puede estar en funcionamiento
un dispositivo DHCP en la misma red cada vez. Si se encuentra un segundo dispositivo,
desactive la función DHCP si es posible. Consulte las instrucciones del fabricante del
dispositivo para obtener más asistencia.
Ú
Nota: Iperf y la sonda DHCP son herramientas que se proporcionan con fines de
diagnóstico para aquellos usuarios familiarizados con la configuración y terminología de
la red. Navico no es el desarrollador original de estas herramientas y no puede ofrecer
asistencia relacionada con su uso.
Iperf
Iperf es una herramienta de rendimiento de red muy utilizada. Permite realizar pruebas de
rendimiento de la red inalámbrica en embarcaciones, de forma que se pueden identificar
puntos débiles o áreas problemáticas. La aplicación se debe instalar y ejecutar en una tableta.
La unidad debe estar ejecutando el servidor Iperf antes de iniciar la prueba desde la tableta.
Al salir de la página, Iperf deja de ejecutarse automáticamente.
Explorador
Seleccione esta opción para mostrar una lista de elementos que el explorador interno puede
abrir.
150
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Ajustes de red
Nombre del dispositivo
Asignar un nombre es útil en sistemas que utilizan más de un dispositivo del mismo tipo y
tamaño.
Fuentes
Las fuentes de datos proporcionan datos en directo al sistema.
Cuando el dispositivo está conectado a más de una fuente que proporciona los mismos
datos, el usuario puede elegir la fuente que prefiera. Antes de comenzar con la selección de
fuentes, asegúrese de que todos los dispositivos externos y las redes estén conectados y
encendidos.
Selección automática
La opción Selección automática busca todas las fuentes conectadas al dispositivo. Si hay más
de una fuente disponible para cada tipo de datos, la lista de prioridad interna será la que
realice la selección. Esta opción es apta para la mayoría de instalaciones.
Selección manual de fuentes
La selección manual por lo general sólo es necesaria cuando existe más de una fuente para
los mismos datos y la configuración automática ha seleccionado una fuente que no es la
deseada.
Selección de fuentes agrupadas
La unidad puede utilizar las mismas fuentes de datos que el resto de productos de la red, o
bien utilizar una fuente de datos independientemente de otras unidades.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
151
Si la unidad forma parte de un grupo de fuentes, todos los cambios en la selección de
fuentes afectarán a todas las unidades pertenecientes al mismo grupo.
Ú
Nota: Para activar la selección agrupada, la pantalla debe estar definida en el grupo
Simrad.
Los dispositivos sin grupo seleccionado pueden utilizar fuentes diferentes a las del resto de
los dispositivos de red.
Selección avanzada de fuentes
Permite el control manual más flexible y preciso sobre el dispositivo que proporciona datos.
En ocasiones, es posible que la selección automática no asigne la fuente deseada, lo que se
puede corregir utilizando la selección avanzada de fuentes.
Lista de dispositivos
Si selecciona un dispositivo de la lista, se mostrarán detalles adicionales y opciones del
dispositivo.
Todos los dispositivos permiten asignar un número de instancia a través de la opción
configurar. Defina números de instancia únicos en cualquier dispositivo idéntico de la red
para que la unidad pueda distinguir entre ellos. La opción Datos muestra todos los datos de
salida del dispositivo.
Ú
Nota: En la mayoría de los casos, no es posible configurar el número de instancia en un
producto de otro fabricante.
Diagnósticos
Proporciona información útil para identificar un problema en la red.
NMEA 2000
Proporciona información sobre la actividad del bus NMEA 2000.
Ú
Nota: La siguiente información puede que no siempre indique un problema que se
pueda resolver de manera simple con un ajuste menor del diseño de la red o de los
dispositivos conectados y su actividad en la red. Sin embargo, los errores de Rx y Tx
normalmente indican problemas con la red física, que pueden resolverse corrigiendo la
terminación, reduciendo la longitud de la conexión o la red troncal o reduciendo el
número de nodos (dispositivos) de la red.
152
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
Estado del Bus
Indica solo si el bus está encendido, pero no necesariamente conectado a alguna fuente de
datos. Sin embargo, si el bus aparece como desactivado pero hay alimentación junto con un
conteo de errores cada vez mayor, es posible que la terminación o la topología del cable no
sea correcta.
Sobrecargas RX
La unidad ha recibido demasiados mensajes para su búfer antes de que la aplicación pudiera
leerlos.
Sobrecostes RX
La unidad contenía demasiados mensajes para su búfer antes de que la aplicación pudiera
leerlos.
Errores de Rx/Tx
Estas dos cifras aumentan cuando hay mensajes de error, y disminuyen cuando los mensajes
se reciben correctamente. Estas cifras (a diferencia de los otros valores) no tienen un conteo
acumulativo. En condiciones normales de funcionamiento, deberían estar a 0. Unos valores
por encima de 96 indican que existen una alta probabilidad de error en la red. Si estas cifras
aumentan demasiado para un determinado dispositivo, el bus se desactivará
automáticamente.
Errores de paquetes rápidos
Conteo acumulativo de cualquier error de paquetes rápidos. Podría faltar un marco o que
estuviera fuera de secuencia, entre otros. Los PGN de NMEA 2000 constan de 32 marcos.
Todo el mensaje se eliminará cuando falte un marco.
Ú
Nota: Sin embargo los errores Rx y Tx normalmente indican problemas con la red física,
que pueden resolverse corrigiendo la terminación, reduciendo la longitud de la
conexión o la red troncal o reduciendo el número de nodos (dispositivos) de la red.
UDB
Proporciona información sobre la actividad de Ethernet.
Grupos SimNet
Esta función se usa para controlar los ajustes de parámetros de forma global o en grupos de
unidades. Es una función que se utiliza en embarcaciones de gran tamaño, donde hay varias
unidades conectadas a la red NMEA 2000. Al asignar distintas unidades al mismo grupo, la
actualización de un parámetro en una de ellas tendrá el mismo efecto en el resto de los
miembros del grupo.
Si alguno de los ajustes requiere un control específico, establezca el grupo en Ninguno.
Amortiguación
Si los datos parecen erróneos o demasiado sensibles, se puede aplicar un factor de
amortiguación para que la información aparezca más estable. Con el factor de amortiguación
desactivado, los datos se presentan sin procesar, sin amortiguación aplicada.
Calibración
Se puede aplicar un offset (positivo o negativo) para corregir las imprecisiones de las fuentes
NMEA 2000.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
153
Ú
Nota: Cualquier tipo de calibración que se efectúe aquí solo se aplicará localmente a
esta unidad. No se aplicarán estos offset a otros dispositivos de la red.
Configuración de NMEA 2000
Receive waypoint (Recibir waypoint)
Seleccione esta opción para permitir que otro dispositivo capaz de crear y exportar
waypoints mediante NMEA 2000 realice transferencias directamente a esta unidad.
Send waypoint (Enviar waypoint)
Seleccione esta opción para permitir que esta unidad envíe waypoints a otros dispositivos a
través de NMEA 2000.
Ú
Nota: El sistema solo puede transmitir o recibir un waypoint a la vez en el momento de
la creación de dicho waypoint. Para obtener más información sobre la importación o
exportación masiva de waypoints, consulte el manual del operador.
Configuración de NMEA 0183
El puerto NMEA 0183 debe establecerse en función de la velocidad de los dispositivos
conectados y puede configurarse para que emita solo las sentencias requeridas por los
dispositivos de escucha.
Receive waypoint (Recibir waypoint)
Seleccione esta opción para permitir que un dispositivo capaz de crear y exportar waypoints
mediante NMEA 0183 realice transferencias directamente a esta unidad.
Velocidad de transmisión
Debe ajustarse de manera que se corresponda con los dispositivos conectados a la entrada y
salida de NMEA 0183. La entrada y salida (Tx, Rx) utilizan la misma configuración de velocidad
de transmisión.
Ú
Nota: Los transponedores AIS suelen funcionar con NMEA 0183-HS (alta velocidad) y
será necesario establecer la velocidad de transmisión a 38 400.
Salida serie
La selección determina si los datos se emiten a través de líneas Tx y permitirá la edición de la
lista de sentencias de salida.
Sentencias de salida de serie
Esta lista permite controlar las sentencias que han sido transmitidas a otros dispositivos
desde el puerto NMEA 0183. Debido al ancho de banda limitado de NMEA 0183, es
conveniente activar sólo los datos que sean necesarios. Cuantas menos sentencias se
seleccionen, mayor será la tasa de salida de las sentencias activadas.
Las sentencias que se utilizan normalmente están activadas por defecto.
Ethernet/Wireless
El flujo de datos de NMEA 0183 se emite y está disponible para tablets y PC a través de la
conexión inalámbrica interna y Ethernet. El cuadro de diálogo proporciona la IP y datos del
154
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface
Manual de Usuario
puerto, que suelen ser necesarios para la configuración de la aplicación en el dispositivo de
otros fabricantes.
Ú
Nota: Otros dispositivos multifunción no pueden decodificar esta información para
NMEA 0183 y utilizar los datos como una fuente. Para compartir datos, sigue siendo
necesaria una conexión NMEA 2000 o NMEA 0183 física.
Configuración de software | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
155
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
La unidad no contiene componentes que pueda reparar el usuario. Por lo tanto, el operador
solo tendrá que realizar un número limitado de tareas de mantenimiento preventivo.
Limpieza de la pantalla de la unidad
Para limpiar la pantalla:
Utilice un paño de microfibra o de algodón suave para limpiar la pantalla. Utilice agua en
abundancia para disolver y limpiar los restos de sal. La sal cristalizada, la arena, la suciedad,
etc. pueden rayar o dañar el revestimiento protector si se utiliza un paño húmedo. Utilice
una pulverización ligera de agua dulce y, a continuación, seque la unidad con un paño de
microfibra o de algodón suave. No aplique presión con el paño.
Para limpiar la carcasa:
Utilice agua caliente con un poco de lavavajillas o detergente.
Evite el uso de productos de limpieza abrasivos o que contengan disolventes (acetona,
aguarrás mineral, etc.), ácidos, amoniaco o alcohol, ya que pueden dañar la pantalla y la
carcasa de plástico.
No:
utilice un lavado a chorro o de alta presión;
Verificación de los conectores
Presione los enchufes del conector dentro del conector. Si los enchufes del conector
disponen de seguro o de una tecla de posición, asegúrese de que está en la posición
correcta.
Calibración de la pantalla táctil
Utilice la opción Ajustes Sistema para calibrar la pantalla táctil.
Actualizaciones de software
Antes de iniciar una actualización de la unidad, asegúrese de realizar copias de seguridad de
cualquier dato de usuario importante. Consulte "Copia de seguridad de los datos del sistema" en la
página 158.
Software instalado y actualizaciones de software
En el cuadro de diálogo Acerca de se muestra la versión de software instalada en la unidad
en un momento determinado (A).
Si la unidad está conectada a Internet, en el cuadro de diálogo también se muestran las
actualizaciones de software disponibles (B).
28
156
Mantenimiento | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
Actualización del software estando conectado a Internet
Si el sistema está conectado a Internet, buscará automáticamente actualizaciones de
software. Si hay una actualización disponible, aparece un mensaje:
Puede descargar el software, ignorar el mensaje o ir a la lista de actualizaciones para ver las
opciones disponibles. Siga las instrucciones que se muestran en pantalla.
Actualización del software de la pantalla desde un dispositivo de
almacenamiento
Puede descargar el archivo de actualización del software de la pantalla de www.simrad-
yachting.com a un dispositivo inteligente (por ejemplo, un PC). Transfiera el archivo de
actualización a un dispositivo de almacenamiento compatible y, a continuación, inserte el
dispositivo de almacenamiento en el hub de IDS.
Seleccione el archivo de actualización en el directorio correspondiente al dispositivo de
almacenamiento del cuadro de diálogo Almacenamiento, en cada pantalla. Siga las
instrucciones que se muestran en pantalla.
Actualización del software del hub de IDS desde un dispositivo de
almacenamiento
Puede descargar la actualización del software del hub de IDS de www.simrad-yachting.com a
un dispositivo inteligente (por ejemplo, un PC). Transfiera el archivo de actualización al
directorio principal de un dispositivo de almacenamiento compatible. Encienda el sistema
con el dispositivo de almacenamiento insertado en el hub de IDS. El sistema actualizará el
software del hub de IDS durante el inicio del sistema.
Informe de servicio
El sistema cuenta con un asistente de servicio incorporado que genera un informe sobre la
unidad. El informe de servicio publicado se usa para ayudar con consultas de asistencia
técnica.
También puede contener información sobre dispositivos conectados a la red o redes.
Este informe incluye la versión del software, el número de serie e información del archivo de
ajustes.
Mantenimiento | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
157
Si llama al servicio de asistencia técnica antes de crear el informe, podrá introducir un
número de incidencia para facilitar el seguimiento. Puede adjuntar capturas de pantalla y
archivos de registro al informe.
Ú
Nota: Hay un límite de 20 MB para los archivos adjuntos al informe.
El informe puede guardarse en un dispositivo de memoria y enviarse por correo electrónico
al servicio de asistencia.
También puede cargarlo directamente en caso de contar con conexión a Internet.
Copia de seguridad de los datos del sistema
Se recomienda copiar regularmente los datos de usuario y la base de datos de configuración
del sistema como parte de la rutina de copia de seguridad.
Waypoints
La opción Waypoints del cuadro de diálogo Datos permite administrar datos de usuario.
Formato de exportación
Es posible exportar en los siguientes formatos:
User Data File version 6 (Versión 6 del archivo de datos del usuario)
Se usa para exportar waypoints, rutas y tracks coloreados.
User Data File version 5 (Versión 5 del archivo de datos del usuario)
Se usa para exportar waypoints y rutas con un identificador único universal (UUID), que es
muy fiable y fácil de usar. Estos datos incluyen información como la fecha y hora en la que
se crearon una ruta.
User Data File version 4 (Versión 4 del archivo de datos del usuario)
Esta opción es óptima para transferir datos de un sistema a otro, ya que contiene toda la
información adicional que almacenan estos sistemas sobre los distintos elementos.
User Data file version 3 (w/depth) (Versión 3 del archivo de datos del usuario [con
profundidad])
Debe usarse al transferir datos del usuario de un sistema a un producto anterior
User data file version 2 (no depth) (Versión 2 del archivo de datos del usuario [sin
profundidad])
Puede usarse al transferir datos del usuario de un sistema a un producto anterior
158
Mantenimiento | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
GPX (GPS Exchange, no depth) (GPX [Intercambio GPS, sin profundidad])
Se trata del formato más utilizado en Internet que permite compartir información entre la
mayoría de los sistemas GPS. Utilice este formato si desea transferir los datos a una unidad
de otro proveedor.
Exportación de todos los waypoints
La opción Exportar se usa para exportar todos los waypoints, las rutas, los tracks y los viajes.
Exportar Región
La opción Exportar Región permite seleccionar el área desde la que desea exportar los datos.
1. Seleccione la opción Exportar Región.
2. Arrastre el cuadro de límite para definir la región que desee.
3. Seleccione la opción de exportación del menú.
4. Seleccione el formato de archivo adecuado.
5. Seleccione la opción de exportación para exportar los datos a la tarjeta de memoria.
Depuración de los datos de usuario
Los datos de usuario eliminados se almacenan en la memoria de la unidad hasta que se
depuren los datos. Si tiene muchos datos de usuario eliminados sin depurar, puede mejorar
el rendimiento del sistema mediante la depuración.
Ú
Nota: Una vez que los datos de usuario se hayan eliminado o depurado de la memoria,
no se podrán recuperar.
Exportación de la base de datos de ajustes
Utilice la opción de base de datos de ajustes en el cuadro de diálogo Datos para exportar sus
ajustes de usuario.
Mantenimiento | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
159
Integración de dispositivos
de otros fabricantes
Es posible conectar varios dispositivos
de otros fabricantes a la unidad. Las aplicaciones se
muestran, bien en paneles independientes, bien integradas con otros paneles.
El sistema debería identificar automáticamente un dispositivo conectado a la red NMEA
2000. De no ser así, active la función desde las opciones avanzadas del menú Ajustes Sistema.
El dispositivo de otro fabricante funciona
mediante el uso de menús y cuadros de diálogos,
como en otros paneles.
En el presente manual no se incluyen instrucciones de uso concretas para ningún dispositivo
de otros
fabricantes. Para obtener información sobre las funciones y características
correspondientes, consulte la documentación provista con el pertinente dispositivo de otro
fabricante.
Integración con SmartCraft VesselView
Si hay un producto Mercury Marine VesselView o VesselView Link compatible presente en la
red NMEA 2000, los motores se pueden supervisar y controlar desde la unidad.
Cuando la función también está activada en el cuadro de diálogo Características -
Configuración avanzada:
Se añade un icono Mercury a la página de inicio. Selecciónelo para mostrar el panel de
instrumentos de motor.
Se añade un cuadro de diálogo de ajustes de Mercury. Utilice este cuadro de diálogo para
modificar los ajustes del motor.
Se añaden los botones Mercury y Control barco a la barra de control:
-
Seleccionar el botón Mercury muestra datos del motor y de la embarcación.
- Seleccionar el botón Control barco abre el controlador del motor.
Cuando las funciones están activadas, la pantalla puede solicitar al usuario alguna
información básica de configuración.
Para obtener más información, consulte el manual de VesselView o al distribuidor de
motores.
Integración con motores Suzuki
Si hay un indicador Suzuki C-10 disponible en la red NMEA 2000, los motores se pueden
supervisar desde la unidad.
Cuando la función también está activada en el cuadro de diálogo Características -
Configuración avanzada:
Se añade un icono Suzuki a la página de inicio. Selecciónelo para mostrar el panel de
instrumentos de motor.
Para obtener más información, consulte el manual del motor o al distribuidor de motores.
Integración con motores Yamaha
Si hay una puerta de enlace Yamaha conectada a la red NMEA 2000, los motores se pueden
supervisar desde la unidad.
Cuando la función también está activada en el cuadro de diálogo Características -
Configuración avanzada:
Se añade un icono Yamaha a la página de inicio. Selecciónelo para mostrar el panel de
instrumentos de motor.
Si el sistema Yamaha es compatible con el Control Troll, se añade un botón Troll a la barra
de control. Seleccione este botón para activar/desactivar el control de arrastre y controlar
la velocidad de arrastre.
Para obtener más información, consulte el manual del motor o al distribuidor de motores.
Integración con motores Evinrude
Si hay una unidad de control de motor Evinrude disponible en la red NMEA 2000, se pueden
supervisar y controlar motores Evinrude desde la unidad.
29
160
Integración de dispositivosde otros fabricantes | IDS Experience-
Based Interface Manual de Usuario
Cuando la función también está activada en el cuadro de diálogo Características -
Configuración avanzada:
Se añade un icono Evinrude a la página de inicio. Selecciónelo para mostrar el panel de
instrumentos del motor.
Se añade un cuadro de diálogo de configuración de Evinrude. Utilice este cuadro de
diálogo para cambiar la configuración del motor.
Se añade un botón Evinrude a la barra de control. Seleccionar este botón abre el
controlador del motor. Utilice el controlador del motor para controlar los motores.
Se puede integrar un máximo de dos unidades de control y cuatro motores.
Para obtener más información, consulte el manual del motor o al distribuidor de motores.
Integración con FUSION-Link
Los dispositivos FUSION-Link conectados a la red NMEA 2000 pueden controlarse desde el
sistema .
Los dispositivos FUSION-Link aparecen como fuentes adicionales al utilizar la función de
audio. No hay iconos adicionales disponibles.
Consulte "Audio" en la página 116 para obtener más información.
Integración con CZone de BEP
La unidad se integra con el sistema CZone de BEP que se utiliza para controlar y vigilar el
sistema de distribución de la alimentación eléctrica de la embarcación.
El icono CZone está disponible en la barra de herramientas de la página de inicio si el sistema
CZone está disponible en la red.
Para obtener información sobre cómo utilizar la función CZone, consulte el manual adicional
provisto con el sistema CZone.
Tablero de control CZone
Cuando se instala y configura CZone, se añade un tablero de control CZone adicional al
panel Instruments.
Puede cambiar entre los distintos paneles de instrumentos de un panel seleccionando los
símbolos de flecha izquierda y derecha o seleccionando el panel de instrumentos en el
menú.
Edición de un tablero de control CZone
Puede personalizar un panel de instrumentos de CZone cambiando los datos de cada
indicador. Las opciones de edición disponibles dependerán del tipo de indicador y las
fuentes de datos que estén conectadas al sistema.
Fondeos Power-Pole
Los fondeos Power-Pole, que se pueden controlar con el sistema de control C-Monster
instalado en el barco, pueden controlarse desde la unidad. Para controlar los fondeos Power-
Pole, debe emparejar estos controles Power Pole con la unidad usando la tecnología
inalámbrica Bluetooth disponible en ambos productos.
Controles Power-Pole
Cuando se activa el Bluetooth. el botón Power-Pole aparece disponible en la barra de
control. Seleccione esta opción para mostrar el control Power-Pole.
Para emparejar dispositivos Bluetooth, consulte "Dispositivos Bluetooth" en la página 149.
Si va a emparejar Power-Poles dobles, consulte también "Emparejamiento con Power-Poles dobles" en
la página 162.
Cuando el control Power-Pole está seleccionado, el sistema se conecta a los Power-Pole
emparejados. Cuando la conexión se confirma, los botones de control se activan.
El control Power-Pole muestra los botones de control para cada Power-Pole emparejado con
la unidad.
Integración de dispositivosde otros fabricantes | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
161
Pulse los botones Automáticos para subir y bajar por completo los controles Power-Pole
automáticamente. Los botones de subida y bajada manuales suben y bajan los polos tan alto
o bajo como desee.
Control Power-Pole simple Control Power-Pole doble
En un control doble, puede subir y bajar los controles Power-Pole por separado, o pulsar los
botones de sincronización (vínculos) para que se puedan controlar a la vez pulsando los
botones Automático o los botones de subida y bajada manuales.
Estar conectado
Seleccione el botón Ajustes en el controlador Power-Pole para abrir el cuadro de diálogo
Configuración del Power-Pole, donde puede seleccionar permanecer conectado a todos los
fondeos Power-Pole vinculados.
Ú
Nota: Al seleccionar Estar conectado se agiliza el acceso a los controles, pero los fondeos
no pueden controlarse desde ninguna otra unidad con esta opción seleccionada.
Desactive esta opción para poder conectarse desde otras unidades.
Emparejamiento con Power-Poles dobles
Si hay instalados Power-Poles dobles en la embarcación, el que se empareja primero se
convierte automáticamente en Babor y el segundo se establece como Estribor en los
controles de Power-Pole.
Para intercambiarlos, desempareje los Power-Poles conectados. A continuación, desactive y
active Bluetooth en el cuadro de diálogo de ajustes de Wireless para reiniciar la memoria
Bluetooth. Una vez que se ha activado de nuevo Bluetooth, proceda a emparejar los Power-
Poles en el orden correcto.
Módulo de carga Power-Pole
El sistema de gestión de carga de la batería Power-Pole muestra información del estado de la
batería.
Para obtener información sobre la instalación, el cableado y la configuración, consulte la
documentación de Power-Pole que se suministra con el módulo de carga.
A Batería/baterías del motor
B Conexiones de baterías
C Módulo de carga Power-Pole
D Batería/baterías auxiliares
E Conexión de fuente de alimentación AC del módulo de carga
Iconos de la batería
Color Indica
Verde Nivel bueno
162
Integración de dispositivosde otros fabricantes | IDS Experience-
Based Interface Manual de Usuario
Color Indica
Amarillo Nivel mínimo
Rojo Nivel crítico/fallo
Conexiones de fuente AC y batería
Color Indica
Azul Flujo de corriente
Gris Sin flujo de corriente
Transmisión de corriente de emergencia
Si la batería del motor tiene poca carga y quiere transferir corriente de la batería auxiliar a la
batería del motor, seleccione esta opción.
Advertencia: Utilizar la batería a un nivel de carga muy bajo puede
provocarle daños.
Integración de dispositivosde otros fabricantes | IDS Experience-Based Interface Manual de
Usuario
163
Apéndice
Funcionamiento de la pantalla táctil
En la tabla que aparece a continuación se indica el funcionamiento básico de los distintos
paneles de la pantalla táctil.
Las secciones relativas a cada panel que aparecen en este manual contienen más
información sobre las funciones específicas de la pantalla táctil.
Icono Descripción
Toque para:
Activar un panel en una página con varios paneles
Colocar el cursor en un panel
Seleccionar un menú y un elemento de un cuadro de diálogo
Activar o desactivar una casilla de verificación
Mostrar la información básica de un elemento seleccionado
Mantener pulsado
Un panel con un cursor para activar la función de asistencia del
cursor o abrir el menú. Consulte "Personalización de la función de presión larga"
en la página 21.
La barra de instrumentos para abrir el cuadro de diálogo Elegir
datos.
Un botón de panel de la página de inicio para consultar las opciones
de pantalla dividida disponibles.
Un botón de Favoritos de la página de inicio para entrar en el modo
de edición.
Desplácese por una lista de opciones disponibles sin activar ninguna
opción.
Mueva una barra hacia arriba o hacia abajo.
Deslice el dedo para desplazarse rápidamente, por ejemplo, por la lista
de waypoints. Toque la pantalla para detener el desplazamiento.
Desplácese por la pantalla con el dedo para colocar una carta o una
imagen de sonda en el panel.
Pellizque para alejar la carta o una imagen.
Ú
Nota: No disponible para acercar o alejar imágenes de sonda.
Expanda para acercar la carta o una imagen.
Ú
Nota: No disponible para acercar o alejar imágenes de sonda.
30
164
Apéndice | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
Definiciones de los iconos de la barra de estado
En función del sistema y la configuración, los siguientes iconos pueden aparecer en la barra
de estado:
Icono Definición
Alarma: se envía una alarma estándar (amarilla), importante (naranja) o
crítica (roja). Para quitar el icono de la barra de estado, confirme la alarma
en el cuadro de diálogo Alarmas. Si es necesario, cambie la configuración
de la alarma o solucione la situación para que el sistema no reenvíe
inmediatamente la alarma.
Modos de piloto automático: Mantener rumbo Auto, FU (seguimiento),
Navegación, Sin deriva, En espera. Utilice el controlador del piloto
automático para seleccionar un modo de Piloto automático.
Giros del piloto automático: el sistema de piloto automático hace que la
embarcación vire en un determinado modo de giro: Giro en C, giro de
profundidad, giros en S, giro en espiral, giro cuadrado, giros en zigzag. En
la mayoría de los casos, cuando el giro se completa, el icono de giro se
reemplaza por un icono de modo de Piloto automático. Utilice el
controlador del piloto automático para seleccionar el giro del piloto
automático o cancelar el giro.
Descarga de archivos, p. ej.: archivo de actualización de software,
registros de C-MAP Genesis, archivos meteorológicos GRIB, rutas de
PredictWind, etc.
La unidad está conectada a Internet. La unidad se puede utilizar para
descargar o cargar archivos a Internet.
Sin señal GPS. Una visión clara entre la antena y los satélites sin
obstrucciones es lo mejor. La colocación del GPS y las obstrucciones
entre este y los satélites pueden afectar a la intensidad de la señal (por
ejemplo, colocar la antena GPS en una habitación con paredes o techo
metálico). Las condiciones meteorológicas también pueden afectar a la
señal.
Compruebe los cables y conectores si el sistema tiene una antena GPS
externa.
Para ver el estado de las correcciones de la señal satélite, abra el cuadro
de diálogo de configuración del sistema y seleccione la opción Satélites.
Intensidad de la señal GPS: fuerte, media y débil. La colocación del GPS y
las obstrucciones entre este y los satélites pueden afectar a la intensidad
de la señal. En algunos casos, puede ser necesario que la antena GPS
externa esté bien colocada.
La intensidad de la señal GPS con el sistema de aumentación Wide Area
Augmentation System (WAAS) es fuerte, media y débil.
Un teclado externo está conectado a la unidad.
Un ratón externo está conectado a la unidad.
Apéndice | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
165
Icono Definición
Un teléfono móvil está conectado a la unidad a través de Bluetooth.
El sistema está simulando. Active/desactive el simulador del simulador
desde el cuadro de diálogo de configuración del simulador.
El radar está en pausa. Si desea que el radar transmita, seleccione la
opción de transmisión en el menú de la página Radar.
El radar está transmitiendo. Si desea pausar el radar, seleccione la opción
de pausa en el menú de la página Radar.
Un control remoto OP40 está conectado a la unidad
Un control remoto ZC1 está conectado a la unidad
Un control remoto OP50 o ZC2 está conectado a la unidad
El sistema está sincronizando datos durante el arranque.
Problema de transferencia de archivos, provocado por una interrupción
en la comunicación de Internet.
Grabación de viajes. Para obtener más información, abra la opción de la
herramienta TripIntel.
Carga de archivos, p. ej.: informe de servicios, C-MAP Genesis, archivos de
rutas para PredictWind, etc.
166
Apéndice | IDS Experience-Based Interface Manual de Usuario
*988-12707-001*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Simrad IDS Experience-Based Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para