Transcripción de documentos
Dual Fuel Ranges Use & Care Guide
ESTUFAS DE ENERGÍA DUAL
Contenido
Atención al cliente
4 Precauciones
8 Funciones
de seguridad
de la estufa de energía dual
9 Funcionamiento
del horno
16 Funcionamiento
de la superficie
20 Recomendaciones
21 Resolución
23 Garantía
sobre el cuidado
de problemas
de Wolf
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 8 para encontrar la placa de datos. Para fines de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique
lo contrario.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas
venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy
personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio
y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 23. También
es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los beneficios de
propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el
improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro
de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede
registrarse mediante una de las siguientes opciones:
•
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
•
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
•
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico constante,
día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete
días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en
Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno
de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier problema
que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características,
el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted tiene
preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos
en línea en wolfappliance.com.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al
pie de la letra se puede provocar un incendio o
una explosión, y causar daños a la propiedad,
lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo
antivuelco después de cambiar el electrodoméstico
de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para
saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo
antivuelco en posición y enganchado. No seguir
esta instrucción puede resultar en la muerte o en
graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
• No utilice ningún teléfono en su edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Este electrodoméstico debe ser instalado y
reparado por un técnico calificado, una agencia
de servicio o un proveedor de gas y conectado a
tierra por un técnico calificado.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del dispositivo
antivuelco.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
ENGANCHADO
Dispositivo antivuelco
enganchado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
• Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte el
electrodoméstico de la corriente eléctrica.
• Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
• Para mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama no
se extienda más allá del fondo de la sartén.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
• IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación
que sople aire hacia abajo en dirección al aparato
de cocción de gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de ignición y
combustión con este aparato de cocción de gas
y causar lesiones personales o funcionamiento
accidental.
• No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
• Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en
intoxicación por monóxido de carbono.
• Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de
obstáculos en todo momento.
• Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
• Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con
grasa o desechar la grasa caliente.
• Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las
cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes
de cocina húmedos o mojados pueden provocar
quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un
paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina.
• Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla
de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese
de que el guante de cocina no entre en contacto con
un elemento calefactor caliente al interior del horno.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
• No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
• No intente reparar ni cambiar parte alguna de este
electrodoméstico a menos que esté específicamente
recomendado en la documentación que acompaña a
este electrodoméstico.
• No obstruya el flujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
• Cuando utilice este electrodoméstico, no toque
las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases
de los quemadores o cualquier otra parte en
proximidad a la llama. Estos componentes pueden
estar lo suficientemente calientes como para
causar quemaduras.
• No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover
el empaque puede comprometer el sello de la puerta.
• No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
• Nunca deje este electrodoméstico desatendido
cuando se encuentre en uso. El rebosamiento por
ebullición y los derrames de grasa pueden generar
humo o incendiarse.
• No toque los elementos calefactores ni las superficies
internas del horno. Los elementos calefactores pueden
permanecer calientes incluso cuando tienen un
color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas
temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u
otros materiales ignífugos entren en contacto con los
elementos calefactores o superficies internas del horno
hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
• No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
• No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse
al electrodoméstico para alcanzar los objetos y
sufrir lesiones.
• No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
• No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita la
acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas
en este electrodoméstico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
El quemar gas como combustible para cocinar
genera algunos subproductos que se encuentran en
la lista de sustancias que se sabe causan cáncer o
daños reproductivos. Para minimizar la exposición
a estas sustancias, siempre opere esta unidad de
acuerdo con las instrucciones contenidas en esta
guía y asegúrese de tener buena ventilación.
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
• Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas
por un contratista, plomero o un instalador de gas
autorizado o calificado por el estado, la provincia o
región donde se va a instalar este electrodoméstico.
• Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado, provincia o
región donde se va a instalar este electrodoméstico.
• Un conector de gas flexible, cuando se utilice, no
debe sobrepasar 3' (.9 m).
wolfappliance.com
|
7
FUNCIONES DE LA ESTUFA DE ENERGÍA DUAL
Funciones de la estufa de energía dual
CARACTERÍSTICA
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes
de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de
uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef
experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de
seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones
de cuidado de su estufa de energía dual de Wolf.
PÁG
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (presione
3
Perilla de control del horno
10
4
Horno de convección
10
5
Quemador superior
16
6
Parrilla opcional
17
7
Plancha opcional
18
8
Encimera francesa opcional (no representada)
19
2
para tener acceso)
10
• Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa
con agua caliente y un detergente suave antes de utilizarla.
Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 20.
• Compruebe que los componentes del quemador
superior estén ensamblados correctamente.
7
6
5
• La parrilla, plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas 17 a 19.
3
2
1
4
Representación de la estufa de energía dual de 48".
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
• Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando
la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el
interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
TORNILLO
DE MONTAJE
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno (con
excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición
más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías
de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad.
Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETAS
TRASERAS
TOPE DE
LA REJILLA
MUESCA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
LENGÜETA
DE MONTAJE
Rejilla inferior.
Guías de las rejillas del horno.
Rejilla de extensión completa.
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno.
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf utilizan una
combinación de anillo de selección de modos de cocción,
perilla de control de temperatura del horno y panel de
control electrónico para seleccionar los modos de cocción
deseados, la temperatura del horno y las funciones
exclusivas. Para abrir el panel de control presione .
Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit.
Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F
y °C, a continuación presione ENTER (INTRO).
Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos
pasos para garantizar que el horno nunca se encienda
accidentalmente:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
Los modos estándar se visualizan en el área plateada
del anillo. Los modos de convección se visualizan en
el área de color negro del anillo. Consulte la siguiente
ilustración. Una vez seleccionado el modo de cocción
deseado, la temperatura preestablecida aparecerá en la
perilla de control.
2 Para
seleccionar la temperatura preestablecida presione
ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla
de control para aumentar o disminuir la temperatura.
Cualquier acción completa el segundo paso del proceso.
La luz indicadora del horno se ilumina y comienza el
precalentamiento.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la
puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando
la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL
HORNO) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores
a 150 °F (65 °C) aparecen como ‘Lo’. Una vez que el
precalentamiento esté completo, una señal sonora indica
que el horno ha alcanzado la temperatura programada y
la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para
ajustar la temperatura una vez que se ha completado el
precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada.
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie
cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda
la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Gire
el anillo de selección a ROAST (ASAR) y ajuste la
temperatura a 550 °F (290 °C) durante una hora.
TIMER
LUZ
INDICADORA
ANILLO DE
SELECCIÓN
Panel de control y perilla de control del horno.
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
4 Gire
el anillo de selección a OFF (APAGAR) y deje que el
horno enfríe con la puerta cerrada.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
RELOJ
TEMPORIZADOR
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está en
uso. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se
utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de apagado.
El reloj debe restablecerse después de un corte de energía.
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas
y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta
regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El
último minuto se cuenta en segundos. El temporizador es
independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta
el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para obtener
información acerca de las características del programa
automático, consulte la página 14.
Para configurar el reloj:
1 Presione
CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Utilice
las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora del
día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las 12:00.
3 Presione
CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que
la hora ha quedado configurada.
4 Para
cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos.
Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO).
ENERGÍA EN MODO DE ESPERA CON RELOJ
Para configurar el temporizador:
1 Presione
TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de control.
2 Utilice
las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora
en horas y minutos.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una señal
sonora indica que el temporizador ha quedado configurado.
El horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpadeará
cuando haya terminado. El temporizador seguirá sonando
hasta que presione CLEAR (BORRAR) en el panel de control.
La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el
reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine
de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno
esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los controles o de utilizar el horno.
Activar/Desactivar energía en modo de espera:
1 Toque
y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj)
en el panel de control durante 5 segundos.
2 Toque
el botón STOP TIME (Detener tiempo) para
activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER
(Intro).
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO
ANILLO
PRECONFIGURADO
RANGO
SONDA
Convección
CONV
325 °F
170 a 550 °F
•
(165 °C)
(75 a 290 °C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en
varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
•
Ideal para hornear tartas.
•
UTILIZA
Hornear por
convección
BAKE
(HORNEAR)
375°F
170 a 550 °F
(190°C)
(75 a 290 °C)
Asar por
convección
ROAST
(ASAR)
325 °F
170 a 550 °F
(165 °C)
(75 a 290 °C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
Asado por
convección
BROIL
(ASADO)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de
carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
BAKE
(HORNEAR)
350°F
170 a 550 °F
(175°C)
(75 a 290 °C)
ROAST
(ASAR)
350 °F
170 a 550 °F
(175 °C)
(75 a 290 °C)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Asar
Asado
BROIL
(ASADO)
Piedra para
hornear
STONE
(PIEDRA)
85°F
85 a 110 °F
(30°C)
(30 a 45 °C)
CONV
135°F
110 a 160 °F
(60°C)
(45 a 70 °C)
Autolimpieza
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
BRO
BROIL
IL
BR
BROIL
OI
L
T
AS
AST
RO
RO
V
V
CC
OO
NN
EE
NN
OO
T
AS
AST
RO
RO
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
ROA
S
T
ROAS
T P
PR
R
ROAS
T
ROAS
T S
ST
T
V
V
EE
KK
AA
BB
IL
ROIL
BRO
B
IL
ROIL
BRO
B
AA
EE
NN
LL
CC
CC
OO
NN
|
•
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
•
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como
asados en trozo y carne para estofado que debe ir
cubierta.
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta
de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre
realice el asado con la puerta del horno cerrada.
•
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza
y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
Hornos de 30" y 36" solamente.
•
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Horno de 18"
solamente. Para los hornos de 30" y 36", consulte la
página 13.
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
El horno alcanza una temperatura extremadamente alta
para permitir que los residuos de alimentos se quemen.
Consulte la página 15.
CLEAN
(LIMPIAR)
Anillo de selección
(hornos de 30"/36").
12
(75 a 290 °C)
PROOF
(FERMENTACIÓN)
Deshidratación
EE
KK
AA
BB
170 a 550 °F
AA
EE
NN
LL
CC
Fermentación
400 °F
(205 °C)
FF
OO
OO
Hornear
Anillo de selección
(horno de 18").
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Fermentación
Sonda de temperatura
Ajuste de los controles para los hornos de 30" y 36":
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los
modos de cocción excepto el de asado y asado por convección.
1 Gire
el anillo de selección a BAKE (HORNEAR).
2 Gire
la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice ‘PrF’, luego suelte la perilla.
3 La
temperatura del horno está preestablecida a 85 °F
(30 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre
la temperatura programada y ‘PrF’.
Deshidratación
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajuste de los controles:
1 Coloque
el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2
Gire el anillo de selección a CONV .
3 Gire
la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice ‘dEH’, luego suelte la perilla.
4 La
temperatura del horno está preestablecida a 110°F
(45°C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y ‘dEH’.
Ajuste de los controles:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura
preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la
temperatura.
3 Inserte
la sonda en la parte más gruesa de la comida.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos
antes de insertar la sonda.
4 Cuando
el precalentamiento esté completo, utilice un
guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente
de la sonda y luego inserte la sonda. Consulte la
siguiente ilustración.
5 La
temperatura de la sonda está preestablecida en 160 °F
(70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada del horno y la temperatura real
de la sonda. Para alternar entre el punto establecido de la
sonda y la temperatura real de la sonda, presione PROBE
(SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F (20 °C) se
visualizan como ‘Lo’.
6 Una
señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
PRECAUCIÓN
La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy
calientes. Manipule con cuidado.
Recipiente de la sonda.
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
INICIO RETARDADO
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora específica. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar configurado con la
hora correcta para que la cocción cronometrada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente
a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la
hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora
correcta para que el inicio retardado funcione correctamente.
Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado
por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
Ajuste de los controles:
1 Gire
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura
preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la
temperatura.
3 Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione
ENTER (INTRO).
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura
preestablecida o gire la perilla de control para cambiar
la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO), el horno
se encenderá inmediatamente, pero entrará en modo
inactivo una vez que configure la hora de apagado.
3 Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione
STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice
las flechas para seleccionar la hora a la que el horno se
debe apagar.
5 Presione
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ENTER (INTRO).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Autolimpieza
Sabbath
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos.
Retire todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas.
Estas perderán su color si las deja dentro del horno durante la
autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que autolimpieza esté completa y la temperatura
del horno haya descendido a menos de 300 °F (150 °C). Los
tiempos de autolimpieza incluyen una hora de enfriamiento.
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
El modo de Sabbath anula la función de apagado
automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe
restablecerse después de un corte de energía.
Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas:
1
Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione
ENTER (INTRO).
Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas:
1
Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione
STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO).
3 Presione
la flecha hacia abajo para reducir el tiempo de
apagado por 1 hora.
4 Presione
ENTER (INTRO) dos veces.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las superficies externas pueden
alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe
mantener a los niños alejados.
Ajuste de los controles:
1 Encienda
o apague la luz del horno.
2 Gire
el anillo de selección a BAKE (HORNEAR) o ROAST
(ASAR) y seleccione la temperatura deseada.
3 Presione
y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. ‘SAb’ aparecerá y parpadeará en la
perilla de control del horno para indicar que el modo de
Sabbath se ha iniciado.
4 Para
cambiar la temperatura del horno mientras
se encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla
de control. Cada giro aumentará o disminuirá la
temperatura en 10° (F o C). La pantalla y la señal
sonora están desactivadas, pero la temperatura
cambiará de forma aleatoria después de seleccionar
nueva temperatura. El horno permanecerá encendido
hasta que gire el anillo de selección a OFF (APAGADO).
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 20 vatios.
Consulte la siguiente ilustración.
Quemadores superiores
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de
control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas
del reloj a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic
hasta que se encienda el quemador. Una vez encendido,
siga girando la perilla de control en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la
perilla de control hasta que se detenga en la programación
más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las
manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la
tapa del quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la
programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se
pueden encender manualmente. Gire la perilla a HI (ALTO) y
encienda con un encendedor multiusos.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una
programación de alta temperatura. Tenga cuidado al
cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden
calentarse lo suficiente como para incendiarse.
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Parrilla infrarroja
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un
calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior y
sella los jugos dentro. Cocine los alimentos directamente
sobre la rejilla de la parrilla, no utilice utensilios de cocina.
El espacio de 7" (178) detrás de la parrilla es más fresco
que el resto de la superficie. Puede utilizar esta zona para
mantener los alimentos hasta que estén listo para servirlos.
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla.
1 Encienda
1 Para
ensamblar, coloque el marco de la parrilla sobre la
estufa. Consulte la siguiente ilustración.
2 Alinee
las ranuras de la placa radiante con el ángulo
frontal del marco. Consulte la siguiente ilustración. Las
ranuras deben ajustarse sobre el ángulo frontal y quedar
completamente planas sobre el marco de la parrilla.
la rejilla de la parrilla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al ensamblar la parrilla para evitar el
contacto con el piloto.
MARCO
la ventilación.
2 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto a
las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El piloto
comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador.
3 Deje
Cómo ensamblar la parrilla:
3 Instale
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
que se caliente durante 10 minutos.
CUIDADO DE LA PARRILLA
• Una vez que termine de cocinar, deje encendida la
parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a
quemar el exceso de partículas de alimentos.
• Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en
el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y
vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie
con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
• Para limpiar el marco, retírelo y colóquelo en el
fregadero. Remójelo en agua caliente y detergente
suave. Lávelo y frótelo con una almohadilla abrasiva.
PLACA
RADIANTE
PILOTO
ÁNGULO
FRONTAL
Marco de la parrilla.
RANURA
Placa radiante de la parrilla.
wolfappliance.com
|
17
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Plancha infrarroja
La plancha está controlada por termostato para mantener
una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se
peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla.
1 Encienda
Preparación de la plancha:
1 Encienda
la ventilación.
2 La
plancha tiene una capa protectora que debe quitarse
antes de usarla. Utilice agua caliente y detergente suave
para quitarla. Enjuague y seque.
3 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F (175 °C) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, APAGUE y deje enfriar.
4 Cuando
la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
5 Presione
y gire la perilla de control a 350° F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo,
luego APAGUE y deje enfriar. Una vez que enfríe, limpie
el exceso de aceite.
la ventilación.
2 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura
deseada. El piloto comenzará a hacer clic hasta que se
encienda el quemador. La plancha doble tiene controles
independientes para cada lado.
3 La
luz indicadora encima de la perilla se enciende hasta que
la plancha alcanza la temperatura programada. La luz se
encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesita
más calor para mantener la temperatura programada.
CUIDADO DE LA PLANCHA
• Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa
después de cada uso. Cuando la superficie se haya
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el
exceso de grasa o aceite.
• Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
• De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 1/2 taza
(120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador
para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la
bandeja de recolección de grasa, y después vacíela.
Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite para prepararla.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Encimera francesa
La encimera francesa (french top) es una superficie de
cocción graduada con la temperatura más alta debajo de
la placa central. Siempre utilice utensilios de cocina, no
cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para
más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca
del centro y para menos calor, más cerca de los bordes.
Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la superficie contra las salpicaduras de
alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la
encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 La
encimera francesa tiene una capa protectora que
debe quitarse antes de su uso. Utilice agua caliente y
detergente suave para quitarla. Enjuague y seque.
y gire la perilla de control en sentido opuesto a
las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO) y caliente
durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30
minutos, APAGUE y deje enfriar.
FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla.
1 Encienda
la ventilación.
2 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto a
las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El piloto
comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador.
3 Deje
que se caliente durante 30 minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de alta
temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en
grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente
como para incendiarse.
2 Presione
3 Cuando
la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
BAJA
BAJA
ALTA
MEDIA
ALTA
MEDIA
BAJA
Zonas de calentamiento de la
encimera francesa.
• Limpie toda la superficie después de cada uso cuando
aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
suave y agua. Enjuague y seque.
• Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
• De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una
pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la
superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente.
Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de
aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite
para prepararla.
• El quemador de la encimera francesa se encuentra
debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el
gancho de la placa central suministrado con la estufa
tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la
placa central durante la cocción.
ALTA
BAJA
CUIDADO DE LA ENCIMERA FRANCESA
Cómo extraer la placa central.
wolfappliance.com
|
19
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Parrillas de quemadores
Guías de las rejillas del horno
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente
suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla.
Bandeja del quemador
Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir
las posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes
en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre
blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales.
Enjuague y seque de inmediato.
Quemadores superiores
Deje enfriar. Límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y séquelos
con una toalla.
Parrilla
Plancha
Encimera francesa
Consulte las páginas 17 a 19 para consultar las recomendaciones de cuidado.
Perillas de control
Anillos
Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y
deje secar. No los coloque en el lavavajillas.
Panel de control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno
Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar
Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o
parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas.
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
Se visualiza ‘OPP’ en la perilla de control del horno.
La estufa no funciona.
• Uno de los hornos puede estar en modo de autolimpieza.
Si un horno está en modo de autolimpieza, el otro no
puede utilizarse.
• Compruebe si la unidad está encendida.
• Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
• El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
• Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
No se visualiza la perilla de control.
Se visualiza ‘OE’, ‘OC’ u otro error.
• Póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
• Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
• Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf
al 800-222-7820.
• Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva
a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito
durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo.
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
El panel táctil del panel de control no responde.
• Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
• Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath.
• Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza ‘SAb’ en la perilla de control del horno.
Flama errática, encendido inadecuado o no enciende.
• Limpie bien el quemador y el piloto.
• Si se derramó agua recientemente, deje que el área seque
por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo desea.
• Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath.
• Si la tapa del quemador se asegura a la cabeza del
quemador, compruebe que esté bien sujeta.
Se visualiza ‘PF’ en la perilla de control del horno.
• Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela.
Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
• La unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de
selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF
(APAGAR) para reiniciar.
La parrilla hace clic continuamente.
• Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
• Compruebe que la perilla se encuentre completamente
en HI (ALTO).
La luz indicadora de la plancha parpadea.
• Apague la perilla y luego vuelva a encenderla. La llama se
apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de seguridad.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
SERVICIO
• Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
• Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos.
• Para fines de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 2 de este manual.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de
servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal,
cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los
servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios
certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El
Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará
los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra:
quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de
sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores
de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio
reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de
obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto
con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes
reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes
a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
wolfappliance.com
|
23