Britax One4Life ClickTight All-in-One Guía del usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Guía del usuario
Tel.: 1-888-427-4829
Tel.: 1-704-409-1699
www.Britax.com
Britax Child Safety, Inc.
4140 Pleasant Road
Fort Mill, SC 29708 USA
A Britax Childcare company
ONE4LIFE
CLICKTIGHT
®
User Guide
Guia del usuario
1
ONE4LIFE
TM
, BRITAX
®
, and CLICKTIGHT
®
are trademarks owned by Britax
Child Safety, Inc. All rights reserved. ©2019 Britax Child Safety, Inc. This
product and its components are subject to change without notice. Printed
in USA. P09718500_A:08.19
Table of Contents
Features Overview ����������������������������������������� 2
Features ������������������������������������������������������� 13
Installation ��������������������������������������������������� 19
Securing Your Child ������������������������������������� 41
Switching Between Harness and Booster Mode �� 45
Removing and Installing Seat Cover �������������������48
Cleaning ��������������������������������������������������������������� 55
Warranty ��������������������������������������������������������������56
Safety Information ����������������������������������������� 4
Vehicle Compatibility Guidelines������������������� 9
Warnings ........................................................ 4
Notes ............................................................. 5
Register your Child Restraint .......................... 6
Certification .................................................... 6
Child Fit Guidelines ........................................ 8
Harness and Headrest Adjuster ..................... 13
Buckle .......................................................... 13
Recline Button and Recline Indicator .......... 15
Infant Insert .................................................. 18
Headrest Cover ............................................ 18
Cup Holders ................................................ 18
REAR-Facing Installation Harness Mode ��19
FORWARD-Facing Installation Harness Mode ��28
BOOSTER Mode Installation ����������������������37
Vehicle Lap-Shoulder Belt (Preferred
Method) .................................................... 19
Lower Anchor Connectors (LATCH) ......... 22
Vehicle Lap Belt Only ............................... 25
Vehicle Lap-Shoulder Belt (Preferred
Method) .................................................... 28
Lower Anchor Connectors and Top Tether
(LATCH) .................................................... 31
Vehicle Lap Belt Only ............................... 34
Harness Mode .............................................41
Booster Mode ..............................................43
Harness Mode to Booster Mode .................45
Booster Mode to Harness Mode .................47
2
Front
Features Overview
1
2
3
4
5
7
6
8
12
11
14
15
13
16
17
18
20
19
1. Harness and Headrest
Adjuster
2. Headrest Insert
3. Harness Straps
4. Comfort Pads
5. Chest Clip
6. User Guide Storage
7. Buckle
8. Belly Pad
9. Infant Insert
10. Front Cover Flap
11. Harness Release Button
12. CLICKTIGHT Door
(Under Cover)
13. CLICKTIGHT Release
Buttons (Under Front
Cover Flap)
14. Harness Adjuster Strap
15. Lower Connectors
(LATCH Component)
16. Lower Connector Adjuster
(LATCH component)
17. Lower Connector
Adjuster Release Button
(LATCH component)
18. Lower Connector Strap
(LATCH component)
19. Serial Number &
Manufactured Date Label
(Under Cover)
20. Buckle Position Slots
(Under Cover)
21. Harness Storage
Compartment
(Under Cover)
21
10
9
3
Rear
22
23
24
25
27
28
29
30
31
32
33
34
36
22. Headrest
23. BOOSTER Mode
Shoulder Belt Guide
24. Carry Handle
25. Top Tether Strap
(LATCH component)
26. Top Tether Adjuster
27. Shell
28. Recline Indicator
29. Cup Holder (2)
30. REAR-Facing Belt Path
31. BOOSTER Mode Belt
Guide
32. Recline Button
33. Base
34. Safecell Impact
Protection
35. Top Tether Hook
26
35
36. FORWARD-Facing
Belt Path
4
Carefully read all the instructions in this user guide and on
the child restraint before using this product. Keep this user
guide in the user guide storage pocket under the seat cover
for future use.
FIT REQUIREMENTS
Use ONLY in REAR-facing position when using it with
an infant weighing less than 22 lb (10 kg).
Use in Harness Mode ONLY with children who weigh
between 5 and 65 lb (2.3 and 29.5 kg) and whose
height is 49 in (124.5 cm) or less.
Use REAR-facing for children who weigh between 5
and 50 lb (2.3 and 22.7 kg).
Use FORWARD-facing with a harness for children who
weigh between 22 and 65 lb (10 and 29.5 kg).
Use in BOOSTER mode only with children who weigh
between 40 and 120 lb (18.1 and 54.4 kg) and whose
height is between 44 and 63 in (111.8 and 160 cm).
Snugly adjust the belts provided with this child
restraint around your child.
INSTALLATION
Secure the top anchorage strap provided with this
child restraint for FORWARD-facing harness mode.
Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system
when restraining the child in this BOOSTER seat.
Never secure a child with a lap belt only in BOOSTER
mode.
Child restraint MUST be used in recline position B in
BOOSTER mode.
The provided infant insert MUST be removed for
children weighing 20 lb (9.1 kg) or more.
The headrest cover MUST be unfolded for children
weighing 20 lb (9.1 kg) or more.
When not in use, the lower anchor adjuster and strap
MUST be stored in the storage pouch inside of the
seat.
GENERAL USE
Secure this child restraint with the vehicle’s child
restraint anchorage system, if available, or with a
vehicle seat belt.
Register your child restraint with the manufacturer.
WARNING!
Failure to follow all warnings and instructions
could result in SERIOUS INJURY or DEATH.
Safety Information
Warnings
5
To prevent injury due to deterioration or hidden damage,
discontinue use of this child restraint if it is older than
ten (10) years. See the Serial Number and Manufactured
Date Label on the child restraint.
Before each use, check this child restraint and its
components to make sure they are in good condition
and good working order.
Discontinue use of this child restraint if it has been in a
moderate or severe crash. It is not necessary to replace
a child restraint after a minor crash, defined by the US
National Highway Trac Safety Administration (NHTSA)
as:
a. The vehicle is drivable from the crash site; and
b. The vehicle door nearest to the child restraint was
not damaged; and
c. No vehicle occupants were injured; and
d. There is no visible damage to the child restraint;
and
e. The airbags (if present) did not deploy.
ALWAYS make sure the child restraint system is secured
to the vehicle, even when unoccupied, since in a
crash, an unsecured child restraint system may injure
occupants.
The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories
or tightening devices is not approved by Britax. Their
use could cause this child restraint not to perform as
intended in a crash.
Cover the child restraint when the vehicle is parked
in direct sunlight. Metal parts of child restraint could
become hot enough to burn a child.
Store the child restraint in a cool and dry place when it is
not being used. Avoid placing heavy objects on top of it.
Do not attempt to disassemble any part of the child
restraint or change the way the harness or vehicle’s seat
belts are used, except as described in this booklet.
NEVER use the harness adjuster strap to lift or carry this
child restraint. Doing so could cause damage to harness
adjuster and webbing. Always carry this child restraint by
its shell or carry handle.
In a vehicle with rear designated seating positions, vehicle
owners should be alerted that, according to accident
statistics, children are safer when properly restrained in the
rear seating positions than in the front seating positions.
To ensure your child’s safety, please study Vehicle Seating
Positions on page 9 and consult your vehicle owner’s
manual.
Third party recommendations are subject to change, so
we recommend you visit their websites for the most up
to date recommendations.
NOTES
6
Certification
This Restraint is Certified for Use in Motor
Vehicles and Aircraft when used in Harness
Mode. This Restraint is Not Certified for
Use in Aircraft when used in Booster Mode
because belt-positioning Boosters require
lap-shoulder belts not available in aircraft.
Motor Vehicles
This child seat system conforms to all applicable Federal
motor vehicle safety standards (FMVSS 213).
Register your Child Restraint
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must
register this restraint to be reached in a recall. Send your
name, address, e-mail address if available and the restraint’s
model number and manufacturing date to Britax Child
Safety, Inc. P.O. Box 91167 Allentown, PA 18109-9925, or
call 1-888-427-4829 or 1-704-409-1699, or register online at
us.britax.com/registration. For recall information, call the U.S.
Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY
1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov.
For your convenience, record all the information about
your child restraint below. Refer to the Serial Number &
Manufactured Date Label for all information (see page 2).
Model Name and Number: ______________________________
Serial Number: ________________________________________
Batch Number: ________________________________________
Date of Manufacture: ___________________________________
Aircraft
For aircraft installation the top tether cannot be used.
For REAR-facing aircraft installation:
1. Recline this child restraint (see page 15) and place
REAR-facing on the aircraft
seat.
2. Slide the aircraft lap belt
into the REAR-facing belt
path over the cover with
the CLICKTIGHT door in the
closed position.
3. Ensure the lap belt is not
twisted, buckle, and remove
all slack.
7
For FORWARD-facing aircraft installation:
1. Place this child restraint
FORWARD-facing on the
aircraft seat.
2. Slide the aircraft lap belt into
the FORWARD-facing belt
path under the cover with
the CLICKTIGHT door in the
closed position.
3. Ensure the lap belt is not
twisted, buckle, and remove
all slack.
NOTE:
For further instructions on securing your child and
adjusting fit see page 41.
Install your child restraint in a window seat to avoid
blocking the aisle.
If the aircraft lap belt is too short, ask a flight
attendant for a belt extender.
Your child may experience discomfort if the buckle
is located in the seating area of the child restraint
after installation.
Inflatable aircraft lap belts are not compatible with
this child restraint.
This seat may not fit all aircraft. Contact your
airline prior to travel to verify fit.
8
Britax strongly recommends that children ride REAR-facing
to the highest weight or height specified.
No child restraint can guarantee protection from injury in
every situation, but proper use helps reduce the risk of
serious injury and death.
Child Fit Guidelines
REAR-FACING WITH HARNESS
• with harness straps in closest position
below the child’s shoulders, and
• with children weighing 5 - 50 lb
(2.3 - 22.7 kg), and
• when the top of child’s head is at
least 1 in (2.5 cm) below the top
edge of head rest.
Use only:
FORWARD-FACING WITH HARNESS
Use only:
• with harness straps in closest
position above the child’s shoulder,
and
• with children weighing 22 - 65 lb
(10 kg - 29.5 kg), and
• who are 49 in (124.5 cm) or less in
height, and
• when the top of the ears are below
the top of head rest.
BOOSTER MODE
Use only:
• in recline position “B”, and
• with children who weigh
40 - 120 lb (18.1 - 54.4 kg), and
• when top of child’s ears are BELOW
the top of head rest, and
• when the lap belt sits low across
child’s upper thighs when routed
through the belt guide, and
• when the vehicle shoulder belt lays
straight across the child’s chest, and
• when the shoulder belt guides are
positioned above the child’s shoulders.
NOTE: Infants weighing less than 22 lb (10 kg)
MUST use the child restraint REAR-facing.
9
If the vehicle buckle lies near
the incorrect position
(
) when the vehicle belt is
tightened, try fitting the child
restraint in another seating
position in the vehicle. If it is
not possible to achieve the
correct position ( ) for the
vehicle buckle, then another
seating position MUST be used.
DO NOT place child seat rear-facing
in the front seat of a vehicle with a
passenger air bag. DEATH or SERIOUS
INJURY can occur. Owners of vehicles
with front passenger side airbags
should refer to their owners manual for
child restraint installation instructions.
The back seat is the safest place for
children 12 and under.
Some vehicles have no seating positions which are
compatible with this child seat. If in doubt, contact the
vehicle manufacturer for assistance.
Forward-facing vehicle seats MUST be used with this
child seat. Side-facing or rear-facing seats CANNOT be
used. See the diagram below.
WARNING!
Vehicle Compatibility Guidelines
Vehicle Buckle Positions
Vehicle Seating Positions
WARNING!
The position of the vehicle belt buckle can adversely
aect the stability of the child restraint.
10
Incompatible Vehicle Seat Belts
WARNING!
Lap belts with a sewn-
in latch plate that
have a retractor that
locks only in case of a
sudden stop.
Lap-shoulder belts with
top or bottom anchor
points on the vehicle
door.
Lap belts forward of the
vehicle seat bight.
Motorized, automatic
vehicle seat belts.
NOTE: This Britax child restraint may not be compatible
with every inflatable lap-shoulder belt. See FAQs in the
support section of the Britax website (us.britax.com/
faqs) for additional instructions.
The following types of vehicle seat belts are NOT
compatible with this child restraint. If any of the belt
types listed below are in the chosen seating position,
choose another vehicle seating position or check your
vehicle owner’s manual for information on installing a
car seat in your vehicle.
11
The Lower Anchors and Tethers for Children or LATCH,
is a system available on this child restraint that oers an
alternative to vehicle seat belt installation methods. The
figure above shows typical locations for lower anchors
and tether anchors in a vehicle. See pages 2-3 for LATCH
components on this child restraint.
Check your vehicle owner’s manual to learn if it is equipped
with LATCH, the maximum weight rating for the lower
anchors, tether anchors capacities, and information on the
lower anchor locations and designated seating positions
available for use with this child restraint.
Tether anchor locations vary
from vehicle to vehicle. Check
your vehicle owner’s manual
and look for the tether anchor
symbol shown in the diagram
to help identify where the top
tether anchor point is located
in your vehicle.
LATCH SYSTEM ANCHOR LOCATIONS
Tether
Anchor
Lower
Anchors
Lower Anchors
11 in. (27.9 cm)
Using the Lower Anchors and Tethers for Children (LATCH)
Or
Or
12
Overhang from Vehicle Seat
Harness Mode
It is important that the base of the child restraint rests
completely flat on the vehicle seat with no side overhang.
It is permissible to allow up to 3 in. (7.6 cm) of the base to
hang over the front edge of the vehicle seat. If the vehicle
seat does not allow enough of the child restraint base to
make contact, adjust the recline angle to a more upright
position. Not doing so could cause the child restraint to not
perform as intended.
Acceptable
Rear-Facing
Harness Mode
3”
Acceptable
Forward-Facing
Harness Mode
3”
Not Acceptable
Overhang
Booster Mode
Booster Mode
Overhang is not allowed in booster mode. In booster mode,
the base of the child restraint must fit completely on the vehicle
seat.
Vehicle Headrest
In some cases, the vehicle headrest
can prevent the child restraint
headrest from being raised high
enough to properly adjust the
harness for the fit of your child when
using a forward-facing reclined
position. DO NOT force the child
restraint headrest past the vehicle
headrest. Doing so could cause the child restraint not
to perform as intended. If the location of the vehicle
headrest interferes with the child restraint headrest, raise
or remove the vehicle headrest. If the vehicle headrest
can not be removed, move the child restraint to the
upright position or try a dierent seating location.
WARNING!
13
INNER SLOT
MIDDLE SLOT
OUTER SLOT
1. Squeeze the harness and
headrest adjuster at the top
of the headrest and raise or
lower it into desired position.
2. Ensure the headrest has
locked into position.
There are three dierent
buckle position slots. Adjust
the buckle to the position
closest to but not under the
child. Never leave the buckle
in the adjustment slot.
NOTE: If your child eats
and drinks while in the
child restraint, check the
buckle periodically and
clean out any accumulated
debris (see page 55).
Buckle
Harness and Headrest Adjuster
Features
The headrest and the harness heights adjust together.
Adjusting Headrest and Harness Positions
Adjusting the Buckle Position
1. Unbuckle the harness.
2. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
14
3. Lift the front of the
seat cover o the
CLICKTIGHT door.
4. Locate the metal
bracket on the underside
of the CLICKTIGHT door.
5. Turn the metal bracket
sideways and push it up
through the slot in the
CLICKTIGHT door and
the slot in the seat cover.
6. Route the buckle strap
through the desired seat
cover and door slots,
reaching on the other
side of the open door to
pull the metal bracket
through completely.
7. Pull gently on the buckle
to sit the metal bracket
flat.
8. Replace the front of the
seat cover.
OUTER SLOT
MIDDLE SLOT
INNER SLOT
15
Recline Button and Recline Indicator
NOTES:
The seat has nine (9) recline positions.
Set the recline position before installing.
The vehicle MUST be on level ground.
If necessary, the proper recline angle
REAR-facing ONLY can be achieved by
placing a rolled towel or pool noodle in the
vehicle seat bight.
Reclining the Seat in Harness Mode
1. Push the recline button
on either side of the
base and rotate the child
restraint until it is in the
desired recline position.
16
2. Check the recline
indicator on the side of
child restraint for correct
angle. Look straight on
at the recline indicator
window and check that
the tip of the recline
indicator arrow is in the
correct position (see
below).
3. Release the recline
button and verify the
restraint has locked into
position.
REAR-FACING HARNESS INSTALLATION
For infants with NO head and neck control:
For children with head and neck control:
Recline indicator arrow tip
must be either in solid blue
section or striped blue-green
section.
Recline indicator can NOT
be in the stripe blue-green
or black section.
Recline indicator arrow
tip must be in solid blue
section.
Recline indicator can NOT
be in the black section.
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
17
YES
NO
YES
NO
NOTE: Do Not use “B” position when using the seat in
harness mode.
FORWARD-FACING HARNESS INSTALLATION
Recline indicator arrow tip
must be in striped blue-green
section.
Recline indicator can NOT
be in the solid blue or black
section.
Reclining the Seat in BOOSTER Mode
1. Push the recline
button on either side
of the base and rotate
the child restraint to
position “B”.
NOTE: Recline MUST be in position “B” when seat is
used in BOOSTER mode.
B
B
18
Infant Insert
The infant insert can be
used with infants weighing
20 lb (9.1 kg) or less. Do not
use with infants over 20 lb
(9.1 kg).
Cup Holders
The cup holders are removable and dishwasher safe.
To remove, grasp the top lip, twist 90 degrees and pull up
and away from the seat.
To insert, line up the tabs on the cup holder to the slots
on the seat, and insert inside. Twist 90 degrees.
Headrest Cover
The headrest cover must
be unfolded for infants
weighing 20 lb (9.1 kg) or
more.
19
Installation
REAR-Facing Installation Harness Mode
Britax strongly recommends that children should ride REAR-
facing until they exceed the weight or height limits specified.
Use REAR-facing only:
with harness straps in
closest position below the
child’s shoulders, and
with children weighing 5 -
50 lb (2.3 - 22.7 kg), and
when the top of child’s
head is at least 1 in (2.5
cm) below the top edge of
headrest.
3”
1. Place child restraint
REAR-facing on the
vehicle seat so that the
bottom of the base sits
flat on the vehicle seat.
2. Recline child restraint to
the appropriate position.
Refer to page 15 to
determine appropriate
recline position.
3. Ensure that no more
than 3 in (7.6 cm) of
base hangs over front
edge of vehicle seat.
REAR-Facing Installation with Vehicle Lap-Shoulder
Belt (Preferred Method)
20
4. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
5. Route the vehicle lap-
shoulder belt through the
REAR-facing belt path
marked by blue labels.
6. Ensure the belt is not
twisted, then buckle the
vehicle seat belt.
7. Remove slack from the
lap part (A), then the
shoulder part (B) of the
vehicle seat belt.
8. Close the CLICKTIGHT
door over the vehicle
seat belt.
9. Ensure both red
CLICKTIGHT release
buttons are visible.
NOTE: If it is dicult to
close you may have locked
your vehicle seat belt or
removed too much slack.
A
B
21
NOTE: If the child restraint does not meet the above
criteria, repeat the installation steps or use a dierent
seating location in your vehicle.
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation.
9 All connections are secure and vehicle belt is not twisted.
9 Base of child restraint sits flat on the vehicle seat.
9 Recline indicator is still within the correct section for REAR-
facing, after child is secured.
9 Child restraint cannot be moved front to back or side to side more
than 1 in. (2.5 cm) at the belt path.
9 Both vehicle lap and shoulder belts are routed through the
CLICKTIGHT.
9 Excess top tether webbing is contained within your vehicle and
secured.
22
1. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
2. Open the storage
pocket. Remove the
lower connectors by
pushing the red buttons
and pulling away from
the child restraint.
3. Extend lower connector
strap to its longest
length by pressing grey
button on the lower
connector adjuster.
4. Place the child restraint
REAR-facing on vehicle
seat so that the bottom
of the base sits flat on
the vehicle seat.
5. Recline child restraint to
the appropriate position.
Refer to page 15 to
determine appropriate
recline position.
REAR-Facing Installation with Lower Anchor
Connectors (LATCH)
Do NOT install by this method for a child weighing more
than 30 lb (13.6 kg).
23
6. Ensure that no more
than 3 in (7.6 cm) of the
base hangs over the
front edge of the vehicle
seat.
7. Slide the lower
connector strap into the
REAR-facing belt path
marked by blue labels.
8. Firmly press the lower
connectors onto their
adjacent lower anchors
until a click is heard.
9. Ensure the connector
strap is not twisted. Pull
the end of the lower
connector strap to
remove slack.
10. Close the CLICKTIGHT
door over the lower
connector strap.
11. Ensure both red
CLICKTIGHT release
buttons are visible.
NOTE: If it is dicult
to close, you may have
removed too much slack.
3”
24
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation.
9 All connections are secure and strap is not twisted.
9 Base of child restraint sits flat on vehicle seat.
9 Recline indicator is still within the correct section for REAR-facing
after child is secured.
9 Child restraint cannot be moved front to back or side to side more
than 1 in. (2.5 cm) at the belt path.
9 Excess top tether webbing is contained within your vehicle and
secured.
NOTE: If the child restraint does not meet the above
criteria, repeat the installation steps or use a dierent
seating location in your vehicle.
NOTE: Do NOT install by this method for a child weighing
more than 30 lb (13.6 kg).
25
1. Place child restraint
REAR-facing on the
vehicle seat so that the
bottom of the base sits
flat on the vehicle seat.
2. Recline child restraint to
the appropriate position.
Refer to page 15 to
determine appropriate
recline position.
3. Ensure that no more
than 3 in (7.6 cm) of the
base hangs over front
edge of the vehicle seat.
4. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
REAR-Facing Installation with Vehicle Lap Belt Only
3”
26
5. Route the lap vehicle
seat belt through the
REAR-facing belt path
marked by blue labels.
6. Ensure the belt is not
twisted then buckle the
vehicle seat belt.
7. Lock and remove slack
from vehicle seat belt.
NOTE: Make sure that the
vehicle seat belt is locked
as directed by your vehicle
owner’s manual.
8. Close the CLICKTIGHT
door over the vehicle
seat belt.
9. Ensure both red
CLICKTIGHT release
buttons are visible.
NOTE: If it is dicult
to close, you may have
removed too much slack.
27
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation.
9 All connections are secure and vehicle belt is not twisted.
9 Vehicle belt is locked as directed by your vehicle owner’s manual.
9 Base of child restraint sits flat on vehicle seat.
9 Recline indicator is still within the correct section for REAR-facing
after child is secured.
9 Child restraint cannot be moved front to back or side to side more
than 1 in. (2.5 cm) at the belt path.
9 Excess top tether webbing is contained within your vehicle and
secured.
NOTE: If the child restraint does not meet the above
criteria, repeat the installation steps or use a dierent
seating location in your vehicle.
28
1. Extend the top tether
strap by lifting on the top
tether adjuster.
2. Unhook the top tether
hook from the back of
the child restraint and
place it up and over the
seatback.
3. Recline child restraint to
the appropriate position.
Refer to page 15 to
determine appropriate
recline position.
FORWARD-Facing Installation Harness Mode
Britax strongly recommends:
children should ride REAR-facing until they exceed the
weight or height limits specified, and
the top tether be used at ALL times when installing the
child restraint FORWARD-facing. Using the top tether
will improve the stability of your child restraint and
reduce the risk of injury.
Use FORWARD-facing only:
with harness straps in
closest position above
the child’s shoulder, and
with children weighing
22 - 65 lb (10 - 29.5 kg),
and
who are 49 in (124.5 cm)
or less in height, and
when the top of the ears
are below the top of headrest.
FORWARD-Facing Installation with Vehicle Lap-
Shoulder Belt (Preferred Method)
29
4. Place the child restraint
FORWARD-facing on the
vehicle seat so that the
bottom of the base sits
flat on the vehicle seat.
5. Ensure that no more than
3 in (7.6 cm) of the base
hangs over the front edge
of the vehicle seat.
6. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
7. Route the vehicle lap-
shoulder belt through the
FORWARD-facing belt
path marked by green
labels.
8. Ensure the belt is not
twisted, then buckle the
vehicle seat belt.
9. Remove slack from the
lap part (A), then the
shoulder part (B) of the
vehicle seat belt.
10. Close the CLICKTIGHT
door over the vehicle
seat belt.
3”
ADJUSTMENT
SLOT
A
B
30
11. Ensure both CLICKTIGHT
release buttons are
visible.
NOTE: If it is dicult to
close, you may have locked
your vehicle seat belt or
removed too much slack.
12. Connect the top tether
hook to the vehicle’s top
tether anchor (check the
vehicle owner’s manual
for location).
13. Pull the loose tether
strap end to remove
slack and secure excess
webbing with the elastic
band attached.
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation.
9 All connections are secure and vehicle belt is not twisted.
9 Base of child restraint sits flat on vehicle seat.
9 Recline indicator is still within the correct section for FORWARD-
facing, after child is secured.
9 Child restraint cannot be moved front to back or side to side more
than 1 in. (2.5 cm) at the belt path.
9 Both vehicle lap and shoulder belts are routed through the
CLICKTIGHT.
9 Excess top tether webbing is contained within your vehicle and
secured.
NOTE: If the child restraint does not meet the above
criteria, repeat the installation steps or use a dierent
seating location in your vehicle.
31
FORWARD-Facing Installation with Lower Anchor
Connectors and Top Tether (LATCH)
Do NOT install by this method for a child weighing more
than 35 lb (15.9 kg).
1. Extend the top tether
strap by lifting on the top
tether adjuster.
2. Unhook the top tether
hook from the back of
the child restraint and
place it up and over the
seatback.
3. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
4. Open the storage pocke.
Remove the lower
connectors by pushing
the red buttons and
pulling away from the
child restraint.
5. Extend lower connector
strap to its longest
length by pressing grey
button on adjuster.
32
6. Recline child restraint to
the appropriate position.
Refer to page 15 to
determine appropriate
recline position.
7. Place child restraint
FORWARD-facing on the
vehicle seat so that the
bottom of the base sits
flat on the vehicle seat.
8. Ensure that no more than
3 in (7.6 cm) of the base
hangs over the front edge
of the vehicle seat.
9. Route the lower
connector strap through
the FORWARD-facing
belt path marked by
green labels.
10. Firmly press lower
connectors onto their
adjacent anchors until a
click is heard.
11. Ensure the connector
strap is not twisted. Pull
the end of the lower
connector strap to remove
slack.
12. Close the CLICKTIGHT
door over the lower
connector strap.
3”
ADJUSTMENT
SLOT
33
13. Ensure both CLICKTIGHT
release buttons are
visible.
NOTE: If it is dicult
to close, you may have
removed too much slack.
14. Connect the top tether
hook to the vehicle’s top
tether anchor (check the
vehicle owner’s manual
for location).
15. Pull the top tether strap
to remove slack and
secure excess webbing
with the elastic band
attached.
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation.
9 All connections are secure and strap is not twisted.
9 Base of child restraint sits flat on vehicle sit.
9 Recline indicator is still within the correct section for FORWARD-
facing, after securing the child.
9 Child restraint cannot be moved front to back or side to side more
than 1 in. (2.5 cm) at the belt path.
9 Excess top tether webbing is contained within your vehicle and
secured.
ADJUSTMENT
SLOT
NOTE: If the child restraint does not meet the above
criteria, repeat the installation steps or use a dierent
seating location in your vehicle.
NOTE: Do NOT install by this method for a child weighing
more than 35 lb (15.9 kg).
34
FORWARD-Facing Installation with Vehicle Lap
Belt Only
1. Extend the top tether
strap by lifting on the top
tether adjuster.
2. Unhook the top tether
hook from the back of
the child restraint and
place it up and over the
seatback.
3. Recline child restraint to
the appropriate position.
Refer to page 15 to
determine appropriate
recline position.
4. Place child restraint
FORWARD-facing on
the vehicle seat so that
bottom of the base sits
flat on the vehicle seat.
5. Ensure that no more than
3 in (7.6 cm) of the base
hangs over the front edge
of the vehicle seat.
6. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
3”
35
7. Route the lap vehicle
belt through the
FORWARD-facing belt
path marked by green
labels.
8. Ensure the belt is not
twisted and fasten the
seat belt.
9. Push down into the
middle of the child
restraint with moderate
force (approximately
45 lb/20.4 kg),
compressing the
vehicle seat while
tightening the vehicle
belt.
NOTE: Make sure the
vehicle belt is locked as
directed by your vehicle
owner’s manual.
10. Close the CLICKTIGHT
door over the vehicle
seat belt.
11. Ensure both CLICKTIGHT
release buttons are
visible.
NOTE: If it is dicult
to close, you may have
removed too much slack.
36
9 Both red CLICKTIGHT release buttons are visible after installation.
9 All connections are secure and vehicle belt is not twisted.
9 Vehicle belt is locked as directed by your vehicle owner’s manual.
9 Base of child restraint sits flat on vehicle seat.
9 Recline indicator is still within the correct section for FORWARD-
facing, after child is secured.
9 Child restraint cannot be moved front to back or side to side more
than 1 in. (2.5 cm) at the belt path.
9 Excess top tether webbing is contained within your vehicle and
secured.
12. Connect the top tether
hook to the vehicle’s top
tether anchor (check the
vehicle owner’s manual
for location).
13. Pull the top tether strap
to remove slack and
secure excess webbing
with the elastic band
attached.
NOTE: If the child restraint does not meet the above
criteria, repeat the installation steps or use a dierent
seating location in your vehicle.
37
Using Lower Anchors and Top Tether (LATCH) in BOOSTER
Mode
It is not necessary to use lower anchors and top tether to
position this child restraint in BOOSTER mode. To use in
booster mode without lower connectors and top tether, refer
to Securing Your Child in Booster Mode on page 43.
NOTE: Use lower anchors and top tether only to position
this child restraint in the vehicle seat. Secure child using
the vehicle’s lap-shoulder belt system.
Britax recommends using BOOSTER mode only once your
child has outgrown harness mode.
Use in BOOSTER mode only:
in recline position “B”, and
with children who weigh 40 -
120 lb (18.1 - 54.4 kg), and
when top of child’s ears are
BELOW the top of headrest,
and
when the lap belt sits low
across child’s upper thighs
when routed through the belt
guide, and
when the vehicle shoulder
belt lays straight across the child’s chest, and
when the shoulder belt guides are
positioned above the child’s shoulders.
BOOSTER Mode Installation
1. Refer to page 45 to
convert from harness to
BOOSTER mode.
2. Adjust the child restraint
to position “B” by
pushing the red recline
button on either side of
the base.
3. Extend the top tether
strap by lifting on the top
tether adjuster.
B
B
38
4. Unhook the top tether
hook from the back
of child restraint and
place it up and over the
seatback.
5. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
6. Open the storage
pocket. Remove the
lower connectors by
pushing the red buttons
and by pulling away from
the child restraint.
7. Extend lower connector
strap to its longest
length by pressing the
grey button on adjuster.
8. Place child restraint on
the vehicle seat so that
the bottom of the base
sits flat on the vehicle
seat.
9. Ensure the base does
not hang over front edge
of vehicle seat.
NOTE: If your vehicle seat
back is adjustable, ensure
it is in the upright position
before placing the child
seat on the vehicle seat.
39
10. Route the lower
connector strap through
the FORWARD-facing
belt path marked by
green labels. Firmly
press the lower
connectors onto their
adjacent anchors until a
click is heard.
11. Ensure the connector
strap is not twisted and
remove slack.
12. Close the CLICKTIGHT
door over the lower
connector strap.
13. Ensure both CLICKTIGHT
release buttons are
visible.
NOTE: If it is dicult
to close, you may have
removed too much slack.
14. Connect the top tether
hook to the vehicle’s top
tether anchor (check the
vehicle owner’s manual
for location).
15. Pull the top tether strap
to remove slack and
secure excess webbing
with the elastic band
attached.
ADJUSTMENT
SLOT
40
9 Child restraint is in recline position “B”.
9 Child restraint is in a vehicle seat that has a lap-shoulder belt.
9 All connections are secure and strap is not twisted.
9 That any excess top tether webbing is contained within your
vehicle and secured.
9 If your vehicle seat back is adjustable, ensure it is in the
upright position before placing the child seat on the vehicle
seat.
ADJUSTMENT
SLOT
NOTE:
If the child restraint does not meet the above criteria,
repeat the installation steps or use a dierent seating
location in your vehicle.
Ensure that the LATCH system does not interfere with
the vehicle belt function and alignment when securing
your child.
Please see section “Securing Your Child - Booster
Mode” on page 43 to properly secure your child.
41
1. Make the proper
adjustments to the
harness (page 13) and
buckle (page 13).
2. Loosen the harness.
Press the harness
release button (A) and
pull both harness straps
forward (B).
3. Open the chest clip by
squeezing the tabs (A)
and pull apart (B).
4. Release the buckle and
place the harness straps
to the side.
5. Place child in the child
restraint. Ensure the
child is positioned
upright in the child
restraint and not
slouching. Their bottom
must touch the child
restraint, and their back
must rest flat against
the back of the child
restraint.
A
B
Securing Your Child
Harness Mode
A
B
42
6. Position the harness
straps around the child.
NOTE: Remove bulky
coats and/or jackets
before putting the child in
the child restraint.
7. Fasten the buckle.
Proper connection is
confirmed with a click
after inserting each
buckle tongue.
8. Check the proper
harness height and pull
any excess slack up to
the child’s shoulder area
before tightening.
9. Pull the harness adjuster
strap to tighten the
harness.
NOTE: The harness
should have a snug fit
around the child. A snug
strap should not allow any
slack. It lies in a relatively
straight line without
sagging. It does not press
on the child’s flesh or
push the child’s body into
an unnatural position.
You should not be able to
pinch excess webbing.
10. Fasten the chest clip
and place at armpit level.
Before traveling, verify that the:
9 Harness straps are not twisted.
9 Harness is snug.
9 Buckle is fastened.
9 Chest clip is at the child’s armpit level.
9 Bulky coats and jackets are removed.
43
Booster Mode
1. Adjust the headrest to
the highest position.
2. Place child in the child
restraint with child’s
back flat against the
seat.
3. Pull the vehicle belt
out and route the
shoulder part through
the red BOOSTER mode
shoulder belt guide.
4. Adjust the headrest so
that the vehicle shoulder
belt lays straight across
the child’s chest.
NOTE: The shoulder belt
guides MUST be above
the child’s shoulders.
NOTE:
Only use lap-shoulder
belt with this BOOSTER
seat.
DO NOT use a lap belt
only.
44
Before traveling, verify that the:
9 Vehicle belt is not twisted.
9 Shoulder part of vehicle belt is routed through the shoulder belt
guide above the child’s shoulder, lies across the center of the
child’s chest and does not contact the child’s neck.
9 Lap part of the vehicle belt is routed low across the child’s upper
thighs.
5. Route the vehicle belt
through the BOOSTER
mode lap belt guide and
across the child.
6. Fasten the vehicle belt.
Remove slack from the
belt.
7. Ensure the shoulder part
lays across the center of
the child’s chest, above
the child’s shoulder and
does not contact the
childs neck (A). The lap
part of the vehicle belt
is routed low across the
childs upper thighs (B).
A
B
45
1. Raise the headrest to the
highest position.
2. Loosen the harness.
Press the harness
release button (A) and
pull both harness straps
forward (B).
3. Release the buckle.
4. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift
to open.
5. Remove the buckle by
turning the metal bracket
sideways and pushing it
up through the slot in the
CLICKTIGHT door and
through the slot in the
seat cover.
6. Separate the buckle
from the belly pad.
7. Store the belly pad in the
open space under the
CLICKTIGHT door, and
close the door. Set the
buckle aside to be stored
in the harness storage
compartment.
Switching between Harness and
Booster Mode
A
B
Harness Mode to Booster Mode
46
8. Remove comfort pads
and store with the belly
pad in the open space
under the CLICKTIGHT
door.
9. Open the fasteners in
the headrest cover and
remove the harness
straps.
10. Flip the headrest cover
up to access the harness
storage compartment.
Squeeze the tabs to
open the door.
11. Store the harness.
a. Tighten the harness
by pulling the harness
adjuster strap.
b. Place the chest clip in
the middle pocket.
c. Route the harness
straps into retention
tabs.
d. Tuck the buckle
tongues below the
chest clip.
e. Insert the buckle
upside down into
designated pocket,
and slide the metal
bracket into slot above
chest clip.
f. Close the storage
compartment door.
12. Flip the headrest cover
back down.
13. Tuck the remainder of
the harness under the
seat cover.
A
FINAL STORAGE CONFIGURATION
E
B
C
D
47
1. Flip the headrest cover
up to access the harness
storage compartment.
2. Open the harness
storage compartment
and remove the buckle,
harness, and chest clip.
3. Close the compartment
door.
4. Flip the headrest cover
back down.
5. Pull the harness straps
from underneath the seat
cover, and route them
through the headrest
cover slots. Put the
comfort pads on.
6. Open the CLICKTIGHT
door. Squeeze the
CLICKTIGHT release
buttons underneath the
front cover flap and lift to
open.
Booster Mode to Harness Mode
48
7. Remove the belly pad
from storage.
8. Insert the buckle into the
belly pad.
9. Install the buckle by
turning its metal bracket
sideways and routing it
through the desired seat
cover and CLICKTIGHT
door slot. Refer to
adjusting buckle position
page 13.
10. Close the CLICKTIGHT
door.
Removing and Installing Seat Cover
Removing the Cover
Removing the Headrest Cover
1. Loosen the harness.
Press the harness
release button (A) and
pull both harness straps
forward (B).
2. Release the buckle.
3. Pull the plastic tabs
away from the headrest.
A
B
49
4. Lift the elastic strap up
and away from the rear
of headrest adjuster.
5. Open fasteners in
headrest cover and pull
cover away from the
child restraint.
Removing the CLICKTIGHT Door Cover
1. Open the CLICKTIGHT
door. Unhook the elastic
bands connecting
the cover to the
CLICKTIGHT door.
2. Pull the cover up from
around the front of the
CLICKTIGHT door and
close the door.
3. Undo the fasteners
near the bottom of the
harness straps.
50
1. Lower the headrest.
2. Unhook elastic from
around the carry handle.
3. Pull the plastic tabs
out of the top of child
restraint shell.
4. Unhook the elastics
from the backrest.
4. Pull the cover away from
the harness and child
restraint. Separate the
belly pad from the rest of
the cover if needed.
Removing the Side Protection Top Cover
51
1. Open the CLICKTIGHT
door. Unhook elastic
from the front of the
seat.
2. Pull the cover away from
the belt path area.
3. Pull the cover up and
over the cup holders.
5. Pull cover away from the
child restraint.
Removing the Side Protection Bottom Cover
Installing the Cover
Installing the Side Protection Bottom Cover
1. Tuck the cover in by the
REAR-facing belt path.
2. Pull over the cup holders
so that the cover tucks
under the cup holders.
52
Installing the Side Protection Top Cover
1. Route the elastic up and
around the carry handle.
2. Insert the plastic tabs
between the seat shell
and the side protection.
3. Tuck cover into the
remainder of the child
restraint.
3. Pull the cover around the
front of the shell.
4. Attach elastics to the
hooks on the shell.
53
4. Attach the elastic loops
to the hooks on the
backrest.
Installing the Seat Pan Cover
1. Open the CLICKTIGHT
door and slide the
buckle through the belly
pad.
2. Route buckle through
the appropriate cover
and door slot. Refer to
adjusting buckle position
page 13.
3. Pull cover over the front
edge of CLICKTIGHT
door.
4. Attach the elastic
bands to the hooks
on the bottom of the
CLICKTIGHT door.
5. Close the CLICKTIGHT
door.
6. Route the bottom of the
harness through the slots
and reattach fasteners.
54
Installing the Headrest Cover
1. Raise the headrest to
the highest position.
Tuck both sides of the
headrest cover under
and around the headrest
foam.
2. Route the elastic
strap around headrest
adjuster.
3. Tuck in the plastic tabs
between the headrest
structure and the
headrest foam.
4. Slide harness straps
through the cover slots
and close fasteners.
55
Shell
SPONGE CLEAN
the shell using warm
water and mild soap.
TOWEL DRY
DO NOT
Use abrasive
cleaners�
Cover
Refer to product
care label for wash
instructions
If care label indicates
machine washable,
always refer to
us.britax.com/faqs
for important care
information.
DO NOT
Bleach
Iron
Harness
SPONGE CLEAN the
harness using warm
water and mild soap.
TOWEL DRY
DO NOT
Disassemble
the harness
Bleach
Machine wash
Machine dry
Iron
Harness
Buckle
THOROUGHLY
RINSE the buckle
using warm water.
TEST THE BUCKLE
by fastening and
unfastening until a
click is heard after
inserting each buckle
tongue. If clicks are
not heard, repeat the
cleaning procedure.
TOWEL DRY
DO NOT
Soak
Lubricate
Use solvents
Use soap or
household
detergents
Cleaning
56
Warranty
This child restraint was manufactured by Britax Child Safety,
Inc. (“Britax”). To the extent allowed by law, Britax warrants
this product to the original retail purchaser as follows:
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This product is warranted against defective materials or
work man ship for one year from the date of original purchase.
Proof of purchase is required. Your exclusive remedy for this
warranty is that Britax will, at its option, provide repair or
replacement components for this product. Britax reserves
the right to discontinue or change fabrics, parts, models
or products, or to make substitutions. Britax products
purchased from unauthorized retailers, online auction sites, or
as second hand items are not covered under warranty.
To make a claim under this warranty, you must contact Britax
Consumer Services at 1-888-427-4829 or 1-704-409-1699, or
write to us using the address on the back cover of this booklet.
PLEASE COMPLETE AND MAIL THE OWNER
REGISTRATION CARD WITHIN (30) DAYS OF PURCHASE
You may also register online at us.britax.com/registration.
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not include damages which arise from
negligence, misuse or use not in accordance with the
product instruction.
The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories, or
tightening devices is not approved by Britax. Their use could
cause this child restraint to fail Federal Motor Vehicle Safety
Standards or not perform as intended in a crash. Their use
may void the Britax warranty.
LIMITATION OF DAMAGES
The warranty and remedies as set forth above are exclusive
and in lieu of all others, oral or written, express or implied.
In no event will Britax, or the retailer selling this product,
be liable to you for any damages, including incidental or
consequential damages, arising out of the use or inability to
use this product.
LIMITATIONS OF WARRANTIES AND OTHER WARRANTY
TERMS AND STATE LAWS
Any implied warranties, including implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose, shall
be limited to the duration and terms of the express written
warranty. Some states do not allow certain exclusions or
limitations on warranties, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights, which vary from state to state. Neither
Britax, nor the retailer selling this product, authorizes any
person to create for it any other warranty, obligation, or
liability in connection with this product.
57
58
1
ONE4LIFETM, BRITAX® y CLICKTIGHT® son marcas comerciales propiedad
de Britax Child Safety, Inc. Todos los derechos reservados. ©2019 Britax
Child Safety, Inc. Este producto y sus componentes se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso. Impreso en EE. UU. P09718500_A:08.19
Índice
Resumen de características.......................... 2
Características ............................................. 13
Instalación ................................................... 19
Cómo sujetar al niño ................................... 41
Cambio entre los modos arnés y silla alta ........... 45
Cómo quitar e instalar la funda del asiento ....... 48
Limpieza ...............................................................55
Garantía................................................................56
Información de seguridad ............................. 4
Pautas de compatibilidad de vehículos ........ 9
Advertencias ................................................... 4
Notas ............................................................. 5
Registre su asiento de seguridad para niños ... 6
Certificación ................................................... 6
Pautas para el ajuste del niño ........................ 8
Ajustador del arnés y del reposacabezas ....... 13
Hebilla ........................................................... 13
Botón de reclinación e indicador de reclinación 15
Inserto para bebés ....................................... 18
Cubierta del reposacabezas ......................... 18
Portavasos ................................................... 18
INSTALACIÓN EN MODO ARNÉS CON
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS ������������������������19
INSTALACIÓN PARA LA ORITENTACIÓN
HACIA ADELANTE EN MODO DE ARNÉS ��� 28
INSTALACIÓN DEL MODO SILLA ALTA ����� 37
Cinturón para cadera y hombros del
vehículo(Método preferido) ....................... 19
Conectores del anclaje inferior (LATCH) ... 22
Solamente cinturón de cadera del vehículo.. 25
Cinturón para cadera y hombros del
vehículo(Método preferido ....................... 28
Conectores del anclaje inferior y amarre
superior (LATCH) ...................................... 31
Solamente cinturón de cadera del vehículo.. 34
Modo arnés .................................................41
Modo silla alta .............................................43
Modo arnés al modo silla alta .....................45
Modo silla alta al modo arnés .....................47
2
Frente
Resumen de características
1
2
3
4
5
7
6
8
12
11
14
15
13
16
17
18
20
19
1. Ajustador del arnés y del
reposacabezas
2. Inserto del
reposacabezas
3. Correas del arnés
4. Almohadillas para
comodidad
5. Broche de pecho
6. Almacenamiento de la
guía del usuario
7. Hebilla
8. Almohadilla para el
vientre
9. Inserto para bebés
10. Solapa de la funda
frontal
11. Botón de liberación del
arnés
12. Puerta CLICKTIGHT
(bajo la funda)
13. Botones de liberación
CLICKTIGHT (debajo
de la solapa de la funda
frontal)
14. Correa de ajuste del
arnés
15. Conectores inferiores
(componente LATCH)
16. Ajustador del conector
inferior (componente
LATCH)
17. Botón de liberación del
ajustador del conector
inferior (componente
LATCH)
18. Correa del conector
inferior (componente
LATCH)
19. Número de serie y
etiqueta con fecha de
fabricación (bajo la funda)
20. Ranuras de posición de la
hebilla (bajo la funda)
21. Compartimento de
almacenamiento del
arnés (bajo la funda)
21
10
9
3
Parte posterior
22
23
24
25
27
28
29
30
31
32
33
34
36
22. Reposacabezas
23. Guía para el cinturón
del hombro modo SILLA
ALTA
24. Manija para el
transporte
25. Correa de fijación
superior (componente
LATCH)
26. Ajustador de amarre
superior
27. Carcasa
28. Indicador de reclinación
29. Portavaso (2)
30. Camino del cinturón
para la ORIENTACIÓN
HACIA ATRÁS
31. Guía para el cinturón
del modo SILLA ALTA
32. Botón de reclinación
33. Base
34. Protección contra
26
35
impactos Safecell
35. Gancho de amarre
superior
36. Camino del cinturón
DESDE LA PARTE
ANTERIOR
4
Lea detenidamente todas las instrucciones de esta guía
del usuario y del asiento de seguridad para niños antes de
utilizar este producto. Guarde esta guía del usuario en el
bolsillo de almacenamiento para la guía del usuario debajo
de la funda del asiento para su uso futuro.
REQUISITOS DE AJUSTE
Úselo ÚNICAMENTE en posición con ORIENTACIÓN
HACIA ATRÁS cuando lo utilice con un bebé que
pese menos de 22 lb (10 kg).
Úselo en el Modo de arnés SOLAMENTE con niños
que pesen entre 5 y 65 lb (2,3 y 29,5 kg) y que midan
49 pulgadas (124,5 cm) o menos.
Use la ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS para niños que
pesen entre 5 y 50 lb (2,3 y 22,7 kg).
Use la orientación HACIA ADELANTE para niños que
pesen entre 22 y 65 lb (10 y 29,5 kg).
Úselo en el modo SILLA ALTA solamente con niños
que pesen entre 40 y 120 lb (18,1 y 54,4 kg) y que
midan entre 44 y 63 pulgadas (111,8 y 160 cm).
Ajuste cómodamente los cinturones con este asiento
de seguridad para niños alrededor de su hijo.
INSTALACIÓN
Asegure la correa de anclaje superior provista con
este asiento de seguridad para niños para el modo de
arnés con orientación HACIA ADELANTE.
Use solamente el sistema de cinturones para cadera y
hombros del vehículo cuando asegure al niño en este
asiento con SILLA ALTA.Nunca se debe sujetar a un
niño solo con un cinturón de banda horizontal cuando
se esté utilizando el modo regulable.
El asiento de seguridad para niños DEBE ser utilizado
en la posición de reclinación B en el modo SILLA
ALTA.
El inserto para bebés proporcionado DEBE ser
retirado para los niños que pesen 20 lb (9,1 kg) o más.
La cubierta del reposacabeza debe estar desplegada
para infantes que pesen 20 lb (9,1 kg) o más.
USO GENERAL
Asegure este asiento de seguridad para niños con
el sistema de anclaje del vehículo para el asiento de
seguridad, si está disponible, o con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Registre su asiento de seguridad para niños con el
fabricante.
Información de seguridad
Advertencias
¡ADVERTENCIA!
De no seguirse todas las advertencias e instrucciones,
podrían provocarse LESIONES GRAVES o la MUERTE.
5
Para evitar lesiones ocasionadas por el deterioro o daños
ocultos, deje de usar este asiento de seguridad para niños
si este tiene más de diez (10) años. Vea el número de serie
y la etiqueta con la fecha de fabricación en el asiento de
seguridad para niños.
Antes de cada uso, revise este asiento de seguridad para
niños y sus componentes para asegurarse de que estén
en buenas condiciones y que funcionen bien.
Suspenda el uso de este asiento de seguridad para niños si
ha sufrido un choque moderado o grave. No es necesario
reemplazar un asiento de seguridad para niños después de
un choque menor, definido por la Administración Nacional
de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (National
Highway Traffic Safety Administration, NHTSA) de los
Estados Unidos como:
a. el vehículo se puede conducir desde el lugar del
accidente; y
b. la puerta del vehículo más cercana al asiento de
seguridad para niños no sufrió daños; y
c. ningún ocupante del vehículo resultó herido; y
d. no hay daños visibles en el asiento de seguridad
para niños; y
e. los airbags (si están presentes) no se desplegaron.
SIEMPRE asegúrese de que el asiento de seguridad
para niños esté asegurado al vehículo, incluso cuando
esté desocupado, ya que en un choque, un asiento de
seguridad para niños no asegurado puede lesionar a los
ocupantes.
El uso de fundas, insertos, juguetes, accesorios o
dispositivos de ajuste no fabricados por Britax no está
aprobado por Britax. Su uso podría causar que este asiento
de seguridad para niños no funcione según lo previsto en
un choque.
Cubra el asiento de seguridad para niños cuando el
vehículo esté estacionado bajo la luz solar directa. Las
partes metálicas del asiento de seguridad para niños
podrían calentarse lo suficiente como para quemar a un
niño.
Guarde el asiento de seguridad para niños en un lugar fresco
y seco cuando no se esté utilizando. Evite colocar objetos
pesados encima de él.
No intente desarmar ninguna parte del asiento de
seguridad para niños ni cambiar la manera en que se usa el
arnés o los cinturones de seguridad del vehículo, excepto
como se describe en este folleto.
NUNCA use la correa de ajuste del arnés para levantar o
acarrear este asiento de seguridad para niños. Si lo hace
podría dañar el ajustador del arnés y las correas. Siempre
lleve este asiento de seguridad para niños por su carcasa o
manija para el transporte.
En un vehículo con posiciones designadas en los asientos
traseros, los propietarios de los vehículos deben estar al
tanto de que, según las estadísticas de accidentes, los niños
están más seguros cuando están debidamente sujetos en
los asientos traseros que en los asientos delanteros. Para
garantizar la seguridad de su niño, consulte el apartado
Posiciones de los Asientos en el vehículo en la página 37 y
consulte el manual del propietario de su vehículo.
Las recomendaciones de terceros están sujetas a cambios,
por lo cual recomendamos que visite sus páginas web para
obtener las recomendaciones mñas actualizadas.
NOTAS
6
Registre su asiento de seguridad para niños
Los asientos de seguridad para niños pueden ser retirados
del mercado por razones de seguridad. Usted debe registrar
este asiento para ser contactado en caso de un retiro del
mercado. Envíe su nombre, dirección, dirección de correo
electrónico si está disponible y el número de modelo del
asiento y la fecha de fabricación a Britax Child Safety,
Inc. P.O. Box 91167 Allentown, PA 18109-9925 o llame al
1-888-427-4829 o 1-704-409-1699, o regístrese en línea en
us.britax.com/registration. Para obtener información sobre
el retiro del mercado, llame a la Línea Directa de Seguridad
Vehicular del Gobierno de los Estados Unidos al 1-888-327-
4236 (TTY 1-800-424-9153),
o visite http://www.NHTSA.gov.
Para su conveniencia, anote toda la información sobre el
asiento de seguridad para niños a continuación. Consulte
el número de serie y la etiqueta con la fecha de fabricación
para obtener toda la información (consulte la página 2).
Nombre y número del modelo: __________________________
Número de serie: ______________________________________
Número de lote: _______________________________________
Fecha de fabricación: __________________________________
Certificación
Este asiento está certificado para su uso en
vehículos de motor y aeronaves cuando se
utiliza en el modo de arnés. Este asiento no
está certificado para su uso en aeronaves
cuando se utiliza en el modo silla alta porque
los elevadores de posición del cinturón
requieren cinturones para cadera y hombros
que no están disponibles en las aeronaves.
Vehículos de motor
Este asiento de seguridad para niños cumple con todas las
normas federales de seguridad para vehículos motorizados
(FMVSS 213).
Aeronaves
Para la instalación en aeronaves no se puede utilizar el
amarre superior.
Para la instalación en aeronaves con orientación HACIA
ATRÁS:
1. Recline este asiento de seguridad para niños (consulte
la página 15) y colóquelo con orientación HACIA ATRÁS
en el asiento de la aeronave.
7
2. Deslice el cinturón de
cadera de la aeronave por
el camino del cinturón con
orientación HACIA ATRÁS
sobre la cubierta con la
puerta CLICKTIGHT en
posición cerrada.
3. Asegúrese de que el
cinturón de cadera no esté
retorcido, abroche yquite
todo el sobrante.
Para la instalación en aeronaves con orientación HACIA
ADELANTE:
1. Coloque este a siento de seguridad para niños
con orientación HACIA
ADELANTE en el asiento de
la aeronave.
2. Deslice el cinturón de
cadera de la aeronave
por el camino del cinturón
con orientación HACIA
ADELANTE debajo de
la cubierta con la puerta
CLICKTIGHT en posición
cerrada.
3. Asegúrese de que el
cinturón de cadera no esté
retorcido, abroche yquite
todo el sobrante.
NOTA:
Para más instrucciones sobre cómo asegurar a su
hijo y ajustar el calce, consulte la página 41.
Instale el asiento de seguridad para niños en un
asiento de ventana para evitar bloquear el pasillo.
Si el cinturón de cadera de la aeronave es
demasiado corto, pida a una azafata un
implemento para extender el cinturón.
Su hijo puede experimentar molestias si la hebilla
está ubicada en el área para sentarse del asiento
de seguridad para niños después de la instalación.
Los cinturones inflables de cadera de avión no son
compatibles con este asiento de seguridad para
niños.
Es posible que este asiento no sea adecuado
para todas las aeronaves. Comuníquese con su
aerolínea antes de viajar para verificar el ajuste.
8
VISTA HACIA ATRÁS CON ARNÉS
• Con las correas del arnés en la posición
más cercana debajo de los hombros del
niño, y
• Con niños que pesen 2,3 – 22,7 kgs
(5 – 50 lbs), y
• Cuando esté en la parte superior de la
cabeza del niño al menos 2,5 cm
(1 pulg.) debajo del borde superior del
reposacabezas.
Usar únicamente:
VISTA HACIA EN FRENTE CON ARNÉS
Usar únicamente:
• Con las correas del arnés en la
posición más cercana sobre de los
hombros del niño, y
• Con niños que pesen 10 – 29,5 kgs
(22 – 65 lbs), y
• Con niños que midan menos de
124,5 cm (49 pulg.), y
• Cuando la parte superior de los oidos
se encuentra por debajo del
reposacabezas.
MODO SILLA ALTA
Usar únicamente:
• En la posición reclinada “B”
• Con niños que pesen entre 18,1 –
54,4 kg (40 – 120 lb), y
• Cuando la parte superior de las orejas
esté POR DEBAJO de la parte superior
del reposacabezas, y
• cuando el cinturón de cadera queda
en posición baja en la parte superior
de los muslos del niño cuando se
dirige a través de la guía del cinturón, y
• cuando el cinturón de hombro del
vehículo se coloca en línea recta sobre
el pecho del niño, y
• cuando las guías de los cinturones de
hombro se colocan por encima de los
hombros del niño.
Britax recomienda encarecidamente que los niños viajen con
orientación HACIA ATRÁS hasta que alcancen el peso o la
altura más altos especificados.
Ningún asiento de seguridad para niños puede garantizar la
protección contra lesiones en todas las situaciones, pero el
uso adecuado ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves
y muerte.
Pautas para el ajuste del niño
NOTA: Los bebés que pesen menos de 22 lb (10 kg)
DEBEN usar el asiento de seguridad del automóvil con
orientación HACIA ATRÁS.
9
Si la hebilla del vehículo
está cerca de la posición
incorrecta (
) cuando el
cinturón del vehículo esté
apretado, trate de colocar el
asiento de seguridad para
niños en otra posición de
asiento en el vehículo. Si no
es posible alcanzar la posición correcta ( ) para la hebilla
del vehículo, entonces se deberá utilizar otra posición de
asiento.
NO coloque el asiento para niños mirando hacia atrás
en el asiento frontal de un vehículo con airbag para
el pasajero. Hay riesgo de MUERTE o de LESIONES
GRAVES. Los propietarios de vehículos con bolsas de
aire laterales para el pasajero delantero deben consultar
el manual del vehiculo para obtener instrucciones por
instalación de asientos de retención para niños. El
asiento trasero es el lugar más seguro para los niños de
12 años y menores.
Algunos vehículos no disponen de posiciones de
asientos compatibles con estos asientos para niños. Si
tiene dudas, comuníquese con el fabricante del vehículo
para solicitar ayuda.
Los asientos de vehículos con orientación hacia delante
DEBEN usarse con este asiento para niños. Los asientos
NO PUEDEN usarse mirando hacia el lateral o hacia
atrás. Consulte el siguiente diagrama.
¡ADVERTENCIA!
Pautas de compatibilidad de vehículos
Posiciones de la hebilla del vehículo
Posiciones de asiento del vehículo
¡ADVERTENCIA!
La posición de la hebilla del cinturón del vehículo
puede afectar negativamente la estabilidad del asiento
de seguridad para niños.
10
Cinturones de seguridad de vehículos incompatibles
¡ADVERTENCIA!
Cinturones de cadera con
una placa de cierre cosida
que tiene un retractor que
se bloquea solo en caso
de una parada repentina.
Cinturones de cadera
y hombros con puntos
de anclaje superiores o
inferiores en la puerta
del vehículo.
Cinturones de cadera
delante de la unión
respaldo-cojín del
asiento del vehículo.
Cinturones de
seguridad motorizados
y automáticos para
vehículos.
NOTA: Este asiento de seguridad para niños Britax puede
no ser compatible con todos los cinturones inflables de
cadera y hombros. Consulte las preguntas frecuentes en
la sección de soporte del sitio web de Britax (us.britax.
com/faqs) para obtener instrucciones adicionales.
Los siguientes tipos de cinturones de seguridad NO
son compatibles con este asiento de seguridad para
niños. Si alguno de los tipos de cinturón que se detallan
a continuación se encuentra en la posición de asiento
elegida, elija otra posición de asiento del vehículo o
consulte el manual del propietario de su vehículo para
obtener información sobre la instalación de un asiento de
seguridad en su vehículo.
11
Los anclajes inferiores y las correas de fijación para niños o
LATCH es un sistema disponible en este asiento para niños
que ofrece una alternativa a los métodos de instalación
del cinturón de seguridad del vehículo. La figura arriba
muestra las posiciones habituales de los anclajes inferiores
de las correas en un vehículo. Consulte las páginas 2-3
para conocer los componentes LATCH de este asiento para
niños.
Consulte el manual del propietario de su vehículo para saber
si está equipado con el sistema LATCH, el peso máximo de
los anclajes inferiores, las capacidades de los anclajes de
correa y la información sobre las posiciones disponibles de
los anclajes inferiores y de los asientos para su uso con este
asiento para niños.
La ubicación de los anclajes
de retención varía en función
de cada vehículo. En el
manual del vehículo podrá
buscar los símbolos de
los anclajes de retención
que aparecen en el gráfico
para averiguar dónde se
encuentra el punto de anclaje
de las correas de retención
superiores en su vehículo.
Uso de los anclajes y amarres inferiores para niños (LATCH)
O
O
UBICACIONES DE LOS ANCLAJES DEL SISTEMA LATCH
Anclaje
de retención
Anclajes
inferiores
Reposacabezas del
asiento del vehículo
27,9 cm (11 in.)
Anclajes
de retención
con orientación
delantera
Sistema
retráctil del
cinturón de
seguridad
del vehículo
Anclajes inferiores
Asiento del vehículo
Cinturón de
seguridad del
vehículo con
banda horizontal
y transversal
12
Saliente del asiento del vehículo
Modo arnés
Es importante que la base del asiento de seguridad para
niños esté apoyada completamente plana sobre el asiento
del vehículo sin salientes laterales. Es admisible permitir que
la base sobresalga hasta 3 pulgadas (7,6 cm) sobre el borde
delantero del asiento del vehículo. Si el asiento del vehículo
no permite que la base del asiento de seguridad para niños
haga suficiente contacto, ajuste el ángulo de reclinación
a una posición más erguida. De lo contrario, el asiento de
seguridad para niños podría no funcionar según lo previsto.
Aceptable
Orientado hacia atrás
Modo arnés
3"
Aceptable Modo
arnés con orientación
hacia adelante
3"
No aceptable
Saliente
Modo silla alta
Modo silla alta
No se permite que sobresalga en el modo silla alta. En el
modo silla alta, la base del asiento de seguridad para niños
debe encajar completamente en el asiento del vehículo.
En algunos casos, el
reposacabezas del vehículo puede
evitar que el reposacabezas del
asiento de seguridad para niños
se eleve lo suficiente para ajustar
correctamente el arnés al ajuste de
su hijo cuando utilice una posición
con orientación hacia adelante. NO
fuerce el reposacabezas del asiento
de seguridad para niños más allá del reposacabezas
del vehículo. Si lo hace, el asiento de seguridad para
niños podría no funcionar según lo previsto. Si la
ubicación del reposacabezas del vehículo interfiere
con el reposacabezas del asiento de seguridad para
niños, levántelo o retírelo. Si no se puede retirar el
reposacabezas del vehículo, mueva el asiento de
seguridad para niños a la posición vertical o intente en
otro lugar.
¡ADVERTENCIA!
Reposacabezas del vehículo
13
1. Apriete el ajustador del
arnés y del reposacabezas
en la parte superior del
reposacabezas y súbalo o
bájelo a la posición deseada.
2. Asegúrese de que el
reposacabezas se haya
bloqueado en su posición.
Hay tres posiciones
diferentes de las hebillas.
Coloque la hebilla lo más
cerca posible del niño, pero
no debajo de él. Nunca deje
la hebilla en la ranura de
ajuste.
NOTA: Si su hijo come
y bebe mientras está en
el asiento de seguridad
para niños, revise la hebilla
periódicamente y limpie
cualquier resto acumulado
(consulte la página 55).
Hebilla
Ajustador del arnés y del reposacabezas
Características
La altura del reposacabezas y del arnés se ajustan juntas.
Cómo ajustar las posiciones del reposacabezas y del arnés
INNER SLOT
MIDDLE SLOT
OUTER SLOT
orificio interno
orificio medio
orificio externo
Cómo ajustar la posición de la hebilla
1. Desabroche el arnés.
2. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT debajo de
la solapa de la funda
frontal y levántelos para
abrirlos.
14
OUTER SLOT
MIDDLE SLOT
INNER SLOT
3. Levante la parte
delantera de la funda
del asiento de la puerta
CLICKTIGHT.
4. Localice el soporte
metálico en la parte
inferior de la puerta
CLICKTIGHT.
5. Gire el soporte metálico
hacia un lado y empújelo
hacia arriba a través de
la ranura de la puerta
CLICKTIGHT y la ranura
de la cubierta del
asiento.
6. Dirija la correa de la
hebilla a través de la
funda del asiento y las
ranuras de la puerta
deseadas hasta llegar
al otro lado de la puerta
abierta para tirar del
soporte metálico por
completo.
7. Tire suavemente de
la hebilla para que el
soporte metálico quede
plano.
8. Reemplace la parte
delantera de la funda del
asiento.
orificio medio
orificio interno
orificio externo
15
Botón de reclinación e indicador de reclinación
NOTAS:
El asiento tiene nueve (9) posiciones
reclinables.
Ajuste la posición de reclinación antes de
la instalación.
El vehículo DEBE estar en un terreno
nivelado.
Si es necesario, el ángulo de reclinación
adecuado se puede lograr colocando
una toalla enrollada un tubo de espuma
en la unión respaldo-cojín del asiento del
vehículo.
Cómo reclinar el asiento en el modo arnés
1. Presione el botón de
reclinación a ambos
lados de la base y gire
el asiento de seguridad
para niños hasta que
esté en la posición de
reclinación deseada.
16
YES
NO
2. Revise el indicador de
reclinación en el lado
del asiento de seguridad
para niños para ver si
el ángulo es correcto.
Mire directamente a la
ventana del indicador de
reclinación y compruebe
que la punta de la
flecha del indicador de
reclinación esté en la
posición correcta. (vea a
continuación)
3. Suelte el botón de
reclinación y verifique
que el sistema de
seguridad se ha
bloqueado en su
posición.
INSTALACIÓN CON VISTA HACIA ATRÁS
Para infantes
SIN control de su
cabeza y cuello:
La punta de la
flecha indicadora
de reclinación
debe estar dentro
del área de color
azul sólido.
Para niños con
control de su
cabeza y cuello:
La punta de la
flecha indicadora
de reclinación debe
estar en el área de
color azul sólido
o el área de rayas
azules y verdes.
si
YES
NO
17
YES
NO
NOTA: No utilice la posición “B” cuando utilice el asiento
en modoarnés.
INSTALACIÓN CON VISTA HACIA DELANTE
La punta de la
flecha indicadora
de reclinación debe
estar en el área
de rayas azules y
verdes.
B
B
si
Cómo reclinar el asiento en el modo SILLA ALTA
1. Presione el botón de
reclinación a ambos
lados de la base y gire
el asiento de seguridad
para niños hasta la
posición “B”.
NOTA: La reclinación
DEBE estar en la posición
“B” cuando se utiliza el
asiento en modo SILLA
ALTA.
18
Inserto para bebés
El inserto para bebés puede
ser utilizado con bebés que
pesen 20lb (9,1 kg) o más.
No lo use con bebés de más
de 20 lb (9,1 kg).
Portavasos
Los portavasos son extraíbles y se pueden lavar en el
lavavajillas.
Para quitarlos, sujete el borde superior, gírelo 90 grados
y tire hacia arriba y aléjelo del asiento.
Para insertarlos, alinee las lengüetas del portavasos con
las ranuras del asiento e insértelo en el interior. Gírelo 90
grados.
Cubierta del Reposacabeza
La cubierta del
reposacabeza debe estar
desplegada para infantes
que pesen 20 lb (9,1 kg) o
más.
19
3”
Instalación
Instalación para la orientación hacia atrás en
modoarnés
Britax recomienda encarecidamente que los niños viajen con
orientación HACIA ATRÁS hasta que excedan los límites de
peso o altura especificados.
Use solo la orientación
HACIA ATRÁS:
con las correas del
arnés en la posición más
cercana por debajo de los
hombros del niño, y
con niños que pesen de 5
a 50 lb (2,3 a 22,7 kg), y
cuando la parte superior
de la cabeza del niño
esté al menos 1 pulgada (2,5 cm) por debajo del borde
superior del reposacabezas.
1. Coloque el asiento de
seguridad para niños
con orientación HACIA
ATRÁS en el asiento del
vehículo de manera que
la parte inferior de la
base quede plana en el
asiento del vehículo.
2. Recline el asiento de
seguridad para niños en
la posición adecuada.
Consulte la página
15 para determinar la
posición de reclinación
adecuada.
3. Asegúrese de que no
más de 3 pulgadas
(7,6 cm) de la base
sobresalgan del borde
delantero del asiento del
vehículo.
Instalación con orientación HACIA ATRÁS con cinturón
para cadera y hombros del vehículo (método preferido)
20
A
B
4. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT debajo de
la solapa de la funda
frontal y levántelos para
abrirlos.
5. Dirija el cinturón para
cadera y hombros del
vehículo a través del
camino del cinturón
con orientación HACIA
ATRÁS marcado con
etiquetas azules.
6. Asegúrese de que
el cinturón no esté
retorcido y luego
abroche el cinturón de
seguridad del vehículo.
7. Retire el sobrante de la
parte de la cadera (A)
y luego de la parte del
hombro (B) del cinturón
de seguridad del
vehículo.
8. Cierre la puerta
CLICKTIGHT sobre el
cinturón de seguridad
del vehículo.
9. Asegúrese de que
ambos botones rojos de
liberación CLICKTIGHT
estén visibles.
NOTA: Si es difícil de
cerrar, es posible que se
haya bloqueado el cinturón
de seguridad del vehículo
o que haya retirado
demasiada sobrante.
21
9 Ambos botones rojos de liberación CLICKTIGHT están visibles
luego de la instalación.
9 Todas las conexiones son seguras y el cinturón del vehículo no
está retorcido.
9 La base del asiento de seguridad para niños está plana en el
asiento del vehículo.
9 El indicador de reclinación sigue estando dentro de la sección
correcta para la orientación HACIA ATRÁS después de que el niño
esté asegurado.
9 El asiento de seguridad para niños no se puede mover de adelante
hacia atrás o de lado a lado más de 1 pulgada (2,5 cm) en el
camino del cinturón.
9 Tanto los cinturones de cadera como los de hombro del vehículo
se guían a través del CLICKTIGHT.
9 El exceso de tela de la correa de retención esté dentro de su
vehículo y sujeto con la correa elástica.
NOTA: Si el asiento de seguridad para niños no
cumple con los criterios anteriores, repita los pasos de
instalación o utilice un asiento diferente en su vehículo.
LISTA
22
1. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT debajo de
la solapa de la funda
frontal y levántelos para
abrirlos.
2. Retire los conectores
inferiores presionando
los botones rojos y
tirando del asiento
deseguridad para niños.
3. Extienda la correa
del conector inferior
a su longitud máxima
presionando el botón
gris en el ajustador del
conector inferior.
4. Coloque el asiento de
seguridad para niños
con orientación HACIA
ATRÁS en el asiento del
vehículo de manera que
la parte inferior de la
base quede plana en el
asiento del vehículo.
5. Recline el asiento de
seguridad para niños en
la posición adecuada.
Consulte la página
15 para determinar la
posición de reclinación
adecuada.
Instalación con orientación HACIA ATRÁS con
conectores de anclaje inferior (LATCH)
NO utilice este método de instalación para niños que pesen
más de 30 lb (13,6 kg).
23
3”
6. Asegúrese de que no
más de 3 pulgadas
(7,6 cm) de la base
sobresalgan del borde
delantero del asiento del
vehículo.
7. Deslice la correa del
conector inferior a través
del camino del cinturón
con orientación HACIA
ATRÁS marcado con
etiquetas azules.
8. Presione firmemente
los conectores inferiores
sobre los anclajes
inferiores adyacentes
hasta que se
oiga un clic.
9. Asegúrese de que la
correa del conector no
esté torcida. Tire del
extremo de la correa del
conector inferior para
quitar el sobrante.
10. Cierre la puerta
CLICKTIGHT sobre la
correa del conector
inferior.
11. Asegúrese de que
ambos botones rojos de
liberación CLICKTIGHT
estén visibles.
NOTA: Si es difícil de
cerrar, es posible que
haya retirado demasiado
sobrante.
24
9 Ambos botones rojos de liberación CLICKTIGHT están visibles
luego de la instalación.
9 Todas las conexiones son seguras y la correa no está torcida.
9 La base del asiento de seguridad para niños está plana en el
asiento del vehículo.
9 El indicador de reclinación sigue estando dentro de la sección
correcta para la orientación HACIA ATRÁS después de que el niño
esté asegurado.
9 El asiento de seguridad para niños no se puede mover de adelante
hacia atrás o de lado a lado más de 1 pulgada (2,5 cm) en el
camino del cinturón.
9 El exceso de tela de la correa de retención esté dentro de su
vehículo y sujeto con la correa elástica.
NOTA: Si el asiento de seguridad para niños no
cumple con los criterios anteriores, repita los pasos de
instalación o utilice un asiento diferente en su vehículo.
NOTA: NO utilice este método de instalación para niños
que pesen más de 30 lb (13,6 kg).
LISTA
25
3”
1. Coloque el asiento de
seguridad para niños
con orientación HACIA
ATRÁS en el asiento del
vehículo de manera que
la parte inferior de la
base quede plana en el
asiento del vehículo.
2. Recline el asiento de
seguridad para niños en
la posición adecuada.
Consulte la página
15 para determinar la
posición de reclinación
adecuada.
3. Asegúrese de que no
más de 3 pulgadas
(7,6 cm) de la base
sobresalgan del borde
delantero del asiento del
vehículo.
4. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT debajo de
la solapa de la funda
frontal y levántelos para
abrirlos.
Instalación con orientación hacia atrás con cinturón
de cadera solamente
26
5. Dirija el cinturón de
cadera
del vehículo a través
del camino del cinturón
con orientación HACIA
ATRÁS marcado con
etiquetas
azules.
6. Asegúrese de que
el cinturón no esté
retorcido y luego
abroche el cinturón de
seguridad del vehículo.
7. Cierre y quite la
holgura del cinturón de
seguridad del vehículo.
NOTA: Asegúrese de que
el cinturón del vehículo
esté bloqueado como se
indica en el manual del
propietario del vehículo.
8. Cierre la puerta
CLICKTIGHT sobre el
cinturón de seguridad
del vehículo.
9. Asegúrese de que
ambos botones rojos de
liberación CLICKTIGHT
estén visibles.
NOTA: Si es difícil de
cerrar, es posible que haya
retirado
demasiado sobrante.
27
9 Ambos botones rojos de liberación CLICKTIGHT están visibles
luego de la instalación.
9 Todas las conexiones son seguras y el cinturón del vehículo no
está retorcido.
9 El cinturón del vehículo está bloqueado como se indica en el
manual del propietario del vehículo.
9 La base del asiento de seguridad para niños está plana en el
asiento del vehículo.
9 El indicador de reclinación sigue estando dentro de la sección
correcta para la orientación HACIA ATRÁS después de que el niño
esté asegurado.
9 El asiento de seguridad para niños no se puede mover de adelante
hacia atrás o de lado a lado más de 1 pulgada (2,5 cm) en el
camino del cinturón.
9 El exceso de tela de la correa de retención esté dentro de su
vehículo y sujeto con la correa elástica.
NOTA: Si el asiento de seguridad para niños no
cumple con los criterios anteriores, repita los pasos de
instalación o utilice un asiento diferente en su vehículo.
LISTA
28
1. Extienda la correa
de amarre superior
levantando el ajustador
del amarre superior.
2. Desenganche el gancho
de amarre superior de la
parte trasera del asiento
de seguridad para niños
y colóquelo hacia arriba
y sobre el respaldo del
asiento.
3. Recline el asiento de
seguridad para niños en
la posición adecuada.
Consulte la página
15 para determinar la
posición de reclinación
adecuada.
Instalación para la orientación hacia adelante en modo arnés
Britax recomienda encarecidamente:
que los niños viajen con orientación HACIA ATRÁS
hasta que excedan los límites de peso o altura
especificados, y
que la fijación superior se utilice en TODO momento
al instalar el asiento de seguridad para niños con
orientación HACIA ADELANTE. El uso del amarre
superior mejorará la estabilidad del asiento de
seguridad para niños y reducirá el riesgo de
lesiones.
Use solo la orientación HACIA ADELANTE:
con las correas del arnés
en la posición más cercana
por encima del hombro del
niño, y
con niños que pesen
de 22 a 65 lb (10 a 29,5 kg),
y
que midan 49 pulgadas
(124,5 cm) o menos de
altura, y
cuando la parte superior de las orejas esté por
debajo de la parte superior del reposacabezas.
Instalación con orientación hacia adelante con cinturón
para cadera y hombros del vehículo (método preferido)
29
3”
ADJUSTMENT
SLOT
A
B
4. Coloque el asiento de
seguridad para niños
con orientación HACIA
ADELANTE en el asiento
del vehículo de manera
que la parte inferior de la
base quede plana en el
asiento del vehículo.
5. Asegúrese de que no
más de 3 pulgadas
(7,6 cm) de la base
sobresalgan del borde
delantero del asiento del
vehículo.
6. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT debajo de
la solapa de la funda
frontal y levántelos para
abrirlos.
7. Dirija el cinturón para
cadera y hombros del
vehículo a través del
camino del cinturón
con orientación HACIA
ADELANTE marcado con
etiquetas verdes.
8. Asegúrese de que
el cinturón no esté
retorcido y luego
abroche el cinturón de
seguridad del vehículo.
9. Retire el sobrante de la
parte de la cadera (A)
y luego de la parte del
hombro (B) del cinturón
de seguridad del
vehículo.
10. Cierre la puerta
CLICKTIGHT sobre el
cinturón de seguridad
del vehículo.
30
9 Ambos botones rojos de liberación CLICKTIGHT están visibles luego
de la instalación.
9 Todas las conexiones son seguras y el cinturón del vehículo no
está retorcido.
9 La base del asiento de seguridad para niños está plana en el
asiento del vehículo.
9 El indicador de reclinación sigue estando dentro de la sección
correcta para la orientación HACIA ADELANTE después de que el
niño esté asegurado.
9 El asiento de seguridad para niños no se puede mover de adelante
hacia atrás o de lado a lado más de 1 pulgada (2,5 cm) en el camino
del cinturón.
9 Tanto los cinturones de cadera como los de hombro del vehículo se
guían a través del CLICKTIGHT.
9 El exceso de tela de la correa de retención esté dentro de su
vehículo y sujeto con la correa elástica.
11. Asegúrese de que
ambos botones de
liberación CLICKTIGHT
estén visibles.
NOTA: Si es difícil de
cerrar, es posible que se
haya bloqueado el cinturón
de seguridad del vehículo
o que haya retirado
demasiado sobrante.
12. Conecte el gancho de
amarre superior al ancla
de amarre superior del
vehículo (consulte el
manual del propietario
del vehículo para
encontrar la ubicación).
13. Tire del extremo suelto
de la correa de amarre
para quitar la holgura
y asegurar el exceso
de cinta con la banda
elástica colocada.
NOTA: Si el asiento de seguridad para niños no
cumple con los criterios anteriores, repita los pasos de
instalación o utilice un asiento diferente en su vehículo.
LISTA
31
Instalación con orientación hacia adelante con
conectores de anclaje inferior y amarre superior
(LATCH)
NO utilice este método de instalación para niños que pesen
más de 35 lb (15,9 kg).
1. Extienda la correa de
amarre superior
levantando elajustador
del amarre superior.
2. Desenganche el gancho
de amarre superior de la
parte trasera del asiento
de seguridad para niños
ycolóquelo hacia arriba
ysobre el respaldo
del asiento.
3. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT
debajo de la solapa de la
funda frontal y levántelos
para abrirlos.
4. Retire los conectores
inferiores presionando
los botones rojos y
tirando del asiento de
seguridad
para niños.
5. Extienda la correa del
conector inferior a su
longitud máxima
presionando el botón
gris delajustador.
32
3”
ADJUSTMENT
SLOT
6. Recline el asiento de
seguridad para niños en
la posición adecuada.
Consulte la página
15 para determinar la
posición de reclinación
adecuada.
7. Coloque el asiento de
seguridad para niños
con orientación HACIA
ADELANTE en el asiento
del vehículo de manera
que la parte inferior de la
base quede plana en el
asiento del vehículo.
8. Asegúrese de que no
más de 3 pulgadas
(7,6 cm) de la base
sobresalgan del borde
delantero del asiento del
vehículo.
9. Dirija la correa del
conector inferior a través
del camino del cinturón
con orientación HACIA
ADELANTE marcado con
etiquetas verdes.
10. Presione firmemente
los conectores inferiores
sobre los anclajes
adyacentes hasta que se
oiga un clic.
11. Asegúrese de que la
correa del conector no
esté torcida. Tire del
extremo de la correa del
conector inferior para
quitar el sobrante.
12. Cierre la puerta
CLICKTIGHT sobre la
correa del conector
inferior.
33
13. Asegúrese de que
ambos botones de
liberación CLICKTIGHT
estén visibles.
NOTA: Si es difícil de
cerrar, es posible que
haya retirado demasiado
sobrante.
14. Conecte el gancho de
amarre superior al ancla
de amarre superior del
vehículo (consulte el
manual del propietario
del vehículo para
encontrar la ubicación).
15. Tire del la correa de
amarre superior para
quitar la holgura y
asegurar el exceso
de cinta con la banda
elástica colocada.
ADJUSTMENT
SLOT
NOTA: NO utilice este método de instalación para niños
que pesen más de 35 lb (15,9 kg).
9 Ambos botones rojos de liberación CLICKTIGHT están visibles luego
de la instalación.
9 Todas las conexiones son seguras y el cinturón del vehículo no
está retorcido.
9 La base del asiento de seguridad para niños está plana en el
asiento del vehículo.
9 El indicador de reclinación sigue estando dentro de la sección
correcta para la orientación HACIA ADELANTE después de que el
niño esté asegurado.
9 El asiento de seguridad para niños no se puede mover de adelante
hacia atrás o de lado a lado más de 1 pulgada (2,5 cm) en el camino
del cinturón.
9 El exceso de tela de la correa de retención esté dentro de su
vehículo y sujeto con la correa elástica.
LISTA
NOTA: Si el asiento de seguridad para niños no
cumple con los criterios anteriores, repita los pasos de
instalación o utilice un asiento diferente en su vehículo.
34
3”
Instalación con orientación HACIA ADELANTE con
cinturón de cadera solamente
1. Extienda la correa
de amarre superior
levantando el ajustador
del amarre superior.
2. Desenganche el gancho
de amarre superior de la
parte trasera del asiento
de seguridad para niños
y colóquelo hacia arriba
y sobre el respaldo
del asiento.
3. Recline el asiento de
seguridadpara niños
en laposición adecuada.
Consultela página
15 para determinar la
posición dereclinación
adecuada.
4. Coloque el asiento de
seguridad para niños
con orientación HACIA
ADELANTE en el asiento
del vehículo demanera
que la parte inferiorde la
base quede
plana en el asiento
del vehículo.
5. Asegúrese de que no
más de 3 pulgadas
(7,6 cm) de la base
sobresalgan del borde
delantero del asiento del
vehículo.
6. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT debajo de
la solapa de la funda
frontal y levántelos para
abrirlos.
35
7. Dirija el cinturón de
cadera del vehículo a
través del camino del
cinturón con orientación
HACIA ADELANTE
marcado con etiquetas
verdes.
8. Asegúrese de que
el cinturón no esté
retorcido y abroche el
cinturón de seguridad.
9. Empuje hacia el centro
del asiento de seguridad
para niños con una
fuerza moderada
(aproximadamente
45 lb/20,4 kg),
comprimiendo el
asiento del vehículo
mientras aprieta el
cinturón del vehículo.
NOTA: Asegúrese que
el cinturón del vehículo
esté bloqueado como se
indica en el manual del
propietario del vehículo.
10. Cierre la puerta
CLICKTIGHT sobre el
cinturón de seguridad
del vehículo.
11. Asegúrese de que
ambos botones de
liberación CLICKTIGHT
estén visibles.
NOTA: Si es difícil de
cerrar, es posible que
haya retirado demasiado
sobrante.
36
9 Ambos botones rojos de liberación CLICKTIGHT están visibles
luego de la instalación.
9 Todas las conexiones son seguras y el cinturón del vehículo no
está retorcido.
9 El cinturón del vehículo está bloqueado como se indica en el
manual del propietario del vehículo.
9 La base del asiento de seguridad para niños está plana en el
asiento del vehículo.
9 El indicador de reclinación sigue estando dentro de la sección
correcta para la orientación HACIA ADELANTE después de que el
niño esté asegurado.
9 El asiento de seguridad para niños no se puede mover de
adelante hacia atrás o de lado a lado más de 1 pulgada (2,5 cm)
en el camino del cinturón.
9 El exceso de tela de la correa de retención esté dentro de su
vehículo y sujeto con la correa elástica.
12. Conecte el gancho de
amarre superior al ancla
de amarre superior del
vehículo (consulte el
manual del propietario
del vehículo para
encontrar la ubicación).
13. Tire del la correa de
amarre superior para
quitar el sobrante y
asegurar el exceso
de cinta con la banda
elástica colocada.
NOTA: Si el asiento de seguridad para niños no
cumple con los criterios anteriores, repita los pasos de
instalación o utilice un asiento diferente en su vehículo.
37
Britax recomienda usar el modo SILLA ALTA solo una vez
que su hijo haya crecido por encima del modo arnés.
Utilice solo en el modo SILLA ALTA:
en posición de reclinación
“B”, y
con niños que pesen de 40 a
120 lb (18,1 a 54,4 kg), y
cuando la parte superior de
las orejas esté POR DEBAJO
de la parte superior del
reposacabezas, y
cuando el cinturón de cadera
queda en posición baja en la
parte superior de los muslos
del niño cuando se dirige a
través de la guía del cinturón, y
cuando el cinturón de hombro del vehículo se coloca
en línea recta sobre el pecho del niño, y
cuando las guías de los cinturones de hombro se
colocan por encima de los hombros del niño.
B
B
Uso de los anclajes inferiores y del amarre superior (LATCH)
en el modo SILLA ALTA
No es necesario utilizar los anclajes inferiores y el amarre
superior para colocar este asiento de seguridad para niños en
el modo SILLA ALTA. Para utilizarlo en el modo silla alta sin
conectores inferiores y amarre superior, consulte la sección
Cómo asegurar a su hijo en el modo silla alta en la página 43.
NOTA: Use los anclajes inferiores y el amarre superior
solo para colocar este asiento de seguridad para niños en
el asiento del vehículo. Asegure al niño con el sistema de
cinturones para cadera y hombros del vehículo.
Instalación del modo SILLA ALTA
1. Consulte la página 45
para convertirlo del
modo arnés al modo
SILLA ALTA.
2. Ajuste el asiento se
seguridad para niños
a la posición “B”
presionando el botón
rojo de reclinación a
ambos lados de la base.
3. Extienda la correa
de amarre superior
levantando el ajustador
del amarre superior.
38
4. Desenganche el gancho
de amarre superior de la
parte trasera del asiento
de seguridad para niños
y colóquelo hacia arriba
y sobre el respaldo del
asiento.
5. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT
debajo de la solapa de la
funda frontal y levántelos
para abrirlos.
6. Retire los conectores
inferiores presionando
los botones rojos y
tirando del asiento de
seguridad para niños.
7. Extienda la correa del
conector inferior a su
longitud máxima
presionando el botón
gris del ajustador.
8. Coloque el asiento de
seguridad para niños en
el asiento del vehículo
de manera que la parte
inferior de la base quede
plana en el asiento
delvehículo.
9. Asegúrese de que la
base no sobresalga
sobre el borde delantero
del asiento del vehículo.
NOTA: Si es posible
regular la posición del
respaldo del asiento en
su vehículo, asegúrese
de que esté en posición
vertical antes de colocar
el asiento de seguridad
para niños en el asiento
del vehículo.
39
ADJUSTMENT
SLOT
10. Dirija la correa del
conector inferior a través
del camino del cinturón
con orientación HACIA
ADELANTE marcado
con etiquetas verdes.
Presione firmemente los
conectores inferiores
sobre los anclajes
adyacentes hasta que se
oiga un clic.
11. Asegúrese de que la
correa del conector no
esté torcida y retire el
sobrante.
12. Cierre la puerta
CLICKTIGHT sobre la
correa del conector
inferior.
13. Asegúrese de que
ambos botones de
liberación CLICKTIGHT
estén visibles.
NOTA: Si es difícil de
cerrar, es posible que
haya retirado demasiado
sobrante.
14. Conecte el gancho de
amarre superior al ancla
de amarre superior del
vehículo (consulte el
manual del propietario
del vehículo para
encontrar la ubicación).
15. Tire del la correa de
amarre para quitar el
sobrante y asegurar el
exceso de cinta con la
banda elástica colocada.
40
9 El asiento de seguridad para niños está en la posición de
reclinación “B”.
9 El asiento de seguridad para niños está en un asiento del vehículo
que tiene un cinturón de seguridad para cadera y hombro.
9 Todas las conexiones son seguras y la correa no está torcida.
9 El exceso de tela de la correa de retención esté dentro de su
vehículo y sujeto con la correa elástica.
9 Si es posible regular la posición del respaldo del asiento en su
vehículo, asegúrese de que esté en posición vertical antes de
colocar el asiento de seguridad para niños en el asiento del
vehículo.
ADJUSTMENT
SLOT
NOTA:
Si el asiento de seguridad para niños no cumple con
los criterios anteriores, repita los pasos de instalación
o utilice un asiento diferente en su vehículo.
Asegúrese de que el sistema LATCH no interfiere con
la alineación y función del cinturón de seguridad del
vehículo, para sujetar al niño de manera segura.
Por favor, consulte la sección
Cómo asegurar a su
hijo - Modo Silla Alta
en la página 43 para asegurar
correctamente a su hijo.
LISTA
41
A
B
A
B
1. Haga los ajustes
adecuados al arnés
(página 13) y a la hebilla
(página 13).
2. Afloje el arnés. Presione
el botón de liberación
del arnés (A) y tire de
ambas correas del arnés
hacia adelante (B).
3. Abra el broche de pecho
apretando las lengüetas
(A) yseparándolo (B).
4. Libere la hebilla y
coloque las correas del
arnés a un lado.
5. Coloque al niño en el
asiento de seguridad
para niños. Asegúrese
de que el niño esté en
posición vertical en el
asiento de seguridad
para niños y no
encorvado. Su trasero
debe tocar el asiento de
seguridad para niños
y su espalda debe
descansar plana contra
el respaldo del asiento
de seguridad para niños.
Cómo sujetar al niño
Modo arnés
42
6. Coloque las correas del
arnés alrededor del niño.
NOTA: Retire los
abrigos y/o chaquetas
voluminosos antes de
poner al niño en el asiento
de seguridad para niños.
7. Ajuste la hebilla. La
conexión adecuada se
confirma con un clic
después de insertar
cada lengüeta de la
hebilla.
8. Revise la altura
adecuada del arnés y
retire cualquier exceso
de holgura hasta el área
de los hombros del niño
antes de ajustarlo.
9. Tire la correa del
ajustador del arnés para
ajustar el arnés.
NOTA: El arnés debe tener
un ajuste ceñido alrededor
del niño. Una correa ceñida
no debe permitir ninguna
holgura. Se encuentra en
una línea relativamente
recta sin caerse. No aprieta
el cuerpo del niño ni
empuja a su cuerpo a una
posición antinatural. Usted
no debería ser capaz de
pellizcar el exceso de tela.
10. Sujete el broche de
pecho y colóquelo a nivel
de la axila.
Antes de viajar, verifique que:
9 Las correas del arnés no estén torcidas.
9 El arnés sea cómodo.
9 La hebilla esté abrochada.
9 El broche de pecho esté al nivel de la axila del niño.
9 Los abrigos y chaquetas voluminosos sean retirados.
LISTA
43
NOTA:
Utilice el cinturón
diagonal-de regazo solo
con la SILLA ALTA.
NO utilice el cinturón de
regazo exclusivamente.
Modo silla alta
1. Ajuste el reposacabezas
a la posición más alta.
2. Tire del cinturón del
vehículo y dirija la parte
para los hombros a
través de la guía roja del
cinturón de hombro en
modo SILLA ALTA.
3. Coloque al niño en el
asiento de seguridad
para niños con la
espalda del niño plana
contra el asiento.
4. Ajuste el reposacabezas
de manera que el
cinturón de hombro del
vehículo quede derecho
sobre el pecho del niño.
NOTA: Las guías de los
cinturones de hombro
DEBEN colocarse por
encima de los hombros del
niño.
44
A
B
5. Dirija el cinturón del
vehículo a través de
la guía del cinturón de
cadera en modo SILLA
ALTA y sobre el niño.
6. Abroche el cinturón de
seguridad del vehículo.
Elimine el sobrante del
cinturón.
7. Asegúrese de que la
parte del hombro se
encuentre en el centro
del pecho del niño,
sobre o por encima del
hombro del niño y que
no entre en contacto con
el cuello del niño (A). La
parte de la cadera del
cinturón del vehículo se
dirige por debajo, en la
parte baja de los muslos
superiores de su hijo (B).
Antes de viajar, verifique que:
9 El cinturón de seguridad del vehículo no está retorcido.
9 La parte de hombro del cinturón del vehículo se dirige a
través de la guía del cinturón de hombro en o por encima
del hombro del niño, se encuentra en el centro del pecho
del niño y no entra en contacto con el cuello del niño.
9 La parte de la cadera del cinturón del vehículo se dirige por
debajo, en la parte baja de los muslos superiores de su hijo.
LISTA
45
A
B
1. Levante el
reposacabezas a la
posición más alta.
2. Afloje el arnés. Presione
el botón de liberación
del arnés (A) y tire de
ambas correas del arnés
hacia adelante (B).
3. Suelte la hebilla.
4. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de
liberación CLICKTIGHT
debajo de la solapa
de la funda frontal y
levántelos
para abrirlos.
5. Retire la hebilla girando
el soporte metálico hacia
un lado y empujándolo
hacia arriba a través de
la ranura de la puerta
CLICKTIGHT y a través
de la ranura de la funda
del asiento.
6. Separe la hebilla de
la almohadilla para el
vientre.
7. Guarde la almohadilla
para el vientre en el
espacio abierto debajo
de la puerta CLICKTIGHT
y cierre la puerta. Deje
la hebilla a un lado
para guardarla en el
compartimiento de
almacenamiento del
arnés.
Cambio entre los modos arnés y
silla alta
Modo arnés al Modo silla alta
46
A
FINAL STORAGE CONFIGURATION
E
B
C
D
8. Retire las almohadillas
para comodidad y
guárdelas con la
almohadilla para el
vientre en el espacio
abierto debajo de la
puerta CLICKTIGHT.
9. Abra los cierres de la
tapa del reposacabezas
y retire las correas del
arnés.
10. Voltee la tapa del
reposacabezas hacia
arriba para acceder
al compartimiento de
almacenamiento del
arnés. Apriete las
lengüetas para abrir la
puerta.
11. Almacene el arnés.
a. Apriete el arnés
tirando de la correa de
ajuste del arnés.
b. Coloque el broche de
pecho en el bolsillo
central.
c. Dirija las correas
del arnés hacia
las lengüetas de
retención.
d. Inserte las lengüetas
de la hebilla debajo del
broche
de pecho.
e. Inserte la hebilla
de arriba hacia
abajo en el bolsillo
correspondiente y
deslice el soporte
metálico en la ranura
situada por encima del
broche de pecho.
f. Cierre la puerta del
compartimento de
almacenamiento.
12. Voltee la tapa del
reposacabezas hacia
abajo.
13. Coloque el resto del
arnés debajo de la funda
del asiento.
CONFIGURACIÓN DE
ALMACENAMIENTO FINAL
47
1. Voltee la tapa del
reposacabezas hacia
arriba para acceder
al compartimiento de
almacenamiento del
arnés.
2. Abra el compartimiento
de almacenamiento del
arnés y retire la hebilla,
el arnés y el broche de
pecho.
3. Cierre la puerta del
compartimento.
4. Voltee la tapa del
reposacabezas hacia
abajo.
5. Tire de las correas del
arnés por debajo de la
cubierta del asiento y
diríjalas a través de las
ranuras de la cubierta
del reposacabezas.
Póngale las almohadillas
para comodidad.
6. Abra la puerta
CLICKTIGHT. Apriete
los botones de liberación
CLICKTIGHT
debajo de la solapa de la
fundafrontal y levántelos
para abrirlos.
Modo silla alta al modo arnés
48
A
B
7. Retire la almohadilla para
el vientre de su lugar de
almacenamiento.
8. Inserte la hebilla hacia
la almohadilla para el
vientre.
9. Instale la hebilla
girando su soporte
metálico hacia un lado
y dirigiéndolo a través
de la funda de asiento
deseada y la ranura de
la puerta CLICKTIGHT.
Consulte cómo ajustar la
posición de la hebilla en
la pág. 13.
10. Cierre la puerta
CLICKTIGHT.
Cómo quitar e instalar la cubierta del asiento
Cómo retirar la cubierta
Cómo retirar la tapa del reposacabezas
1. Afloje el arnés. Presione
el botón de liberación
del arnés (A) y tire de
ambas correas del arnés
hacia adelante (B).
2. Suelte la hebilla.
3. Tire de las lengüetas de
plástico para separarlas
del reposacabezas.
49
4. Levante la correa
elástica hacia arriba
y aléjela de la parte
posterior del ajustador
del reposacabezas.
5. Abra los sujetadores
en la cubierta del
reposacabezas y tire de
la funda alejándola del
asiento de seguridad
para niños.
Cómo retirar de la funda de la puerta CLICKTIGHT
1. Abra la puerta
CLICKTIGHT.
Desenganche las bandas
elásticas que conectan
a la funda a la puerta
CLICKTIGHT.
2. Tire de la funda hacia
arriba desde la parte
delantera de la puerta
CLICKTIGHT y cierre la
puerta.
3. Deshaga los sujetadores
cerca de la parte inferior
de las correas del arnés.
50
1. Baje el reposacabezas.
2. Desenganche el elástico
de alrededor de la manija
para transporte.
3. Saque las lengüetas
de plástico de la parte
superior de la carcasa
del asiento de seguridad
para niños.
4. Desenganche los
elásticos delrespaldo.
4. Tire de la cubierta hacia
afuera del arnés y del
asiento de seguridad
para niños. Separe
la almohadilla para el
vientre del resto de la
funda de ser necesario.
Cómo retirar la cubierta superior de la protección lateral
51
1. Abra la puerta
CLICKTIGHT.
Desenganche el
elástico de la parte
delantera del asiento.
2. Tire de la cubierta para
alejarla del área del
camino delcinturón.
3. Tire de la cubierta hacia
arriba y colóquela sobre
los portavasos.
5. Tire de la cubierta hacia
afuera del asiento de
seguridad para niños.
Cómo retirar la cubierta inferior de la protección lateral
Cómo instalar la cubierta
Cómo instalar la cubierta inferior de la protección lateral
1. Inserte la cubierta por
el camino del cinturón
con orientación HACIA
ATRÁS.
2. Tire por encima de
los portavasos para
que la cubierta quede
por debajo de los
portavasos.
52
Cómo instalar la cubierta superior de la protección lateral
1. Dirija el elástico hacia
arriba y alrededor de la
manija para el transporte.
2. Inserte las lengüetas
de plástico entre la
carcasa del asiento y la
protección lateral.
3. Inserte la cubierta en
el resto del asiento de
seguridad para niños.
3. Tire de la cubierta
alrededor de la parte
frontal de la carcasa.
4. Fije los elásticos a los
ganchos de la carcasa.
53
4. Fije los lazos elásticos
a los ganchos del
respaldo.
Cómo instalar la cubierta de la bandeja del asiento
1. Abra la puerta
CLICKTIGHT y deslice
la hebilla a través de
laalmohadilla para el
vientre.
2. Dirija la hebilla a través
de la ranura de la funda
apropiada. Consulte
cómo ajustar la posición
de la hebilla en la página
13.
3. Tire de la cubierta sobre
el borde delantero de la
puerta CLICKTIGHT.
4. Fije las bandas elásticas
a los ganchos en la parte
inferior de la puerta
CLICKTIGHT.
5. Cierre la puerta
CLICKTIGHT.
6. Dirija la parte inferior del
arnés a través de las ranuras
y vuelva a colocar los
sujetadores.
54
Cómo instalar la tapa del reposacabezas
1. Levante el
reposacabezas a la
posición más alta.
Inserte ambos lados
de la cubierta del
reposacabezas debajo y
alrededor de la espuma
del reposacabezas.
2. Dirija la correa elástica
alrededor del ajustador
del reposacabezas.
3. Inserte las lengüetas
de plástico entre
la estructura del
reposacabezas
y la espuma del
reposacabezas.
4. Deslice las correas del
arnés a través de las
ranuras de la funda y
cierre los sujetadores.
55
Carcasa
LIMPIE CON
ESPONJA la carcasa
usando agua tibia y
jabón suave.
SEQUE CON TOALLA
NO
Use
limpiadores
abrasivos�
Cubierta
Consulte la etiqueta
de cuidado del
producto para las
instrucciones de
lavado.
Si la etiqueta de
cuidado indica que
se puede lavar a
máquina, siempre
consulte us.britax.
com/faqs para
obtener información
importante sobre el
cuidado.
NO
Blanqueador
Plancha
Arnés
LIMPIE CON
ESPONJA el arnés
usando agua tibia y
jabón suave.
SEQUE CON TOALLA
NO
Desarmar el
arnés
Blanqueador
Lavar a
máquina
Secar a
máquina
Plancha
Hebilla
del Arnés
ENJUAGUE BIEN la
hebilla con agua tibia.
PRUEBE LA HEBILLA
abrochando y
desabrochando hasta
que se oiga un clic
después de insertar
cada lengüeta de
la hebilla. Si no se
oyen los clic, repita
el procedimiento de
limpieza.
SEQUE CON TOALLA
NO
Remojar
Lubricar
Utilizar
solventes
Usar jabón o
detergentes
domésticos
Limpieza
56
Garantía
Este asiento de seguridad para niños fue fabricado por
Britax Child Safety, Inc. (Britax). En la medida en que lo
permita la ley, Britax garantiza este producto al comprador
minorista original de la siguiente manera:
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Este producto está garantizado contra materiales o mano
de obra defectuosos durante un año a partir de la fecha de
compra original. Se requiere prueba de compra. Su solución
única para esta garantía es que Britax, a su elección,
proporcione componentes de reparación o reemplazo para
este producto. Britax se reserva el derecho a suspender,
cambiar o sustituir las telas, las piezas, los modelos y los
productos. Los productos Britax comprados a minoristas no
autorizados, sitios de subastas en línea o como artículos de
segunda mano no están cubiertos por la garantía.
Para hacer una reclamación bajo esta garantía, debe
comunicarse con Britax Consumer Services al 1-888-427-
4829 o al 1-704-409-1699 o escribirnos a la dirección que
aparece en la contraportada de este folleto.
POR FAVOR COMPLETE Y ENVÍE POR CORREO LA
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIETARIO DENTRO DE
LOS (30) DÍAS DE LA COMPRA
También puede registrarla en línea en us.britax.com/
registration.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía no incluye daños que surjan de la negligencia,
el mal uso o un uso no conforme a las instrucciones del
producto.
El uso de fundas, insertos, juguetes, accesorios, o
dispositivos de ajuste no fabricados por Britax no está
aprobado por Britax. Su uso podría causar que este
asiento de seguridad para niños no cumpla con las Normas
Federales de Seguridad para Vehículos Motorizados o que
no funcione según lo previsto en un choque. Su uso puede
anular la garantía de Britax.
LIMITACIÓN DE DAÑOS
La garantía y los recursos establecidos anteriormente son
exclusivos y sustituyen a todos los demás, ya sean orales o
escritos, expresos o implícitos. En ningún caso Britax, o el
minorista que vende este producto, será responsable ante
usted por cualquier daño, incluidos daños incidentales o
consecuentes, que surjan del uso o la incapacidad de usar
este producto.
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y OTROS
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA Y LAS LEYES ESTATALES
Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un fin
determinado, se limitará a la duración y los términos de la
57
garantía expresa por escrito. Algunos estados no permiten
ciertas exclusiones o limitaciones en las garantías, por lo
que es posible que lo anterior no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro.
Ni Britax, ni el minorista que vende este producto, autoriza
a ninguna persona a crear para él cualquier otra garantía,
obligación o responsabilidad en relación con este producto.
58
Tel.: 1-888-427-4829
Tel.: 1-704-409-1699
www.Britax.com
Britax Child Safety, Inc.
4140 Pleasant Road
Fort Mill, SC 29708 USA
A Britax Childcare company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Britax One4Life ClickTight All-in-One Guía del usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Guía del usuario