FRANÇAIS
GARANTÍA LIMITADA
DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su
opción) su aparato sin cargo por
un período de 12 meses a partir
de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo
esta garantía, regrese su aparato
al Centro de Servicio indicado a
continuación, junto con su recibo de
compra y un cheque o giro postal
de $5.00US por gastos de manejo
y envío. Los residentes de California
sólo necesitan dar una prueba de
compra y deben llamar al 1-800-3-
CONAIR para recibir instrucciones
de envío. En ausencia del recibo de
compra, el período de garantía
será de 12 meses a partir de la
fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA,
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO
NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS
POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía
implícita, de modo que las
limitaciones mencionadas pueden
no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO POR ALGÚN
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos
Estados no permiten la exclusión
o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, de modo
que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos
legales especí cos y usted puede
tener otros derechos que varían de
un Estado a otro.
GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN
Conair réparera ou remplacera (à sa
discrétion) votre appareil sans frais, si
au cours des 12 mois suivant la date
d’achat, il af che un vice de matière
ou de fabrication.
Pour un service au titre de la garantie,
renvoyez le produit défectueux au
service après-vente
ci-dessous, accompagné du bon de
caisse et d’un chèque ou mandat-
carte de $5,00US pour couvrir les
frais de port et manutention. Les
résidents de la Californie devront
produire une preuve d’achat et
appeler le 1-800-3-CONAIR pour
obtenir des directives d’envoi. En
l’absence du bon de caisse, la période
de garantie sera de 12 mois à
compter de la date de manufacture.
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LA GARANTI IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À PRODUIRE UNE
TÂCHE PARTICULIÈRE, SERA LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE 12
MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas
la limite de durée d’une garantie
implicite ; cette limite peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas.
EN AUCUN CAS PEUT-ONT TENIR
CONAIR RESPONSABLE DE QUELQUE
DOMMAGE FORTUIT, INDIRECT OU
SPÉCIAL, QUE CE SOIT POUR BRIS
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUT
AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
Certains États ne permettent pas
l’exclusion ni la limite des dommages
fortuits, indirects ou spéciaux ; les
limites précédentes peuvent donc ne
pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des
droits particuliers et vous pouvez
également béné cier d’autres droits
qui varient d’un État à l’autre.
sobre ALARM SET. Una campanita
aparecerá en la pantalla del reloj.
3. Oprima el botón HOUR
para escoger la hora y el botón
MIN para escoger los minutos.
Mantenga el botón oprimido
para que los números avancen
más rápidamente.
4. Regrese el botón de la derecha
sobre NORMAL.
5. Para activar la alarma, ponga
el botón de la izquierda sobre
ALARM ON. La campanita
aparecerá en la pantalla.
6. Para averiguar la hora de alarma
programada, asegúrese que el
botón de la derecha esté sobre
NORMAL y oprima el botón
HOUR o MIN.
7. Para probar la alarma, asegúrese
que el botón de la derecha
esté sobre NORMAL y oprima
los botones HOUR y MIN al
mismo tiempo.
NOTA: Este despertador es un
despertador de volumen creciente.
CÓMO DESACTIVAR LA ALARMA:
Para desactivar la alarma, ponga
el botón de la izquierda sobre
ALARM OFF.
REPETICIÓN DE ALARMA:
Este despertador cuenta con una
función de repetición de alarma
sin límite. Cuando la alarma suene,
oprima el botón SNOOZE/LIGHT
ubicado encima del despertador.
La alarma se detendrá durante 4
minutos. Después de 4 minutos,
empezará a sonar otra vez. Este
ciclo continuará hasta desactivarse
la alarma.
LUZ DE FONDO:
Para encender la luz de fondo, oprima
el botón SNOOZE/LIGHT ubicado
encima del despertador. La luz se
apagará al a ojarse el botón.
REEMPLAZO DE LA PILA:
Cambie la pila cuando la luz de
la pantalla se ponga débil.
DIRECTIVES D’UTILISATION
INSTALLATION DE LA PILE :
1. Retirer la pellicule de plastique qui
protège l’écran.
2. Ouvrir le compartiment à pile
en appuyant sur la languette
et en soulevant le couvercle
du compartiment.
3. Installer 2 piles alcalines AAA, en
respectant les signes de polarité +/-
indiqués dans le compartiment.
4. Refermer le couvercle du
compartiment à pile en engageant
les pattes du couvercle dans les
encoches du compartiment et en
appuyant sur le couvercle.
Ne pas mélanger des vieilles
piles avec des piles neuves.
Ne pas mélanger pas des
piles alcalines avec des piles
normales (Carbone-Zinc) ou
des piles rechargeables
(Nickel-Cadmium).
- Changer toutes les piles en même
temps, en utilisant le type de pile
recommandé et en respectant
la polarité.
- Retirer les piles en n de vie et si
vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps.
- Nettoyer les contacts de l’appareil
et ceux des piles avant d’installer
ces-dernières.
RÉGLAGE DE L’HEURE :
1. Ouvrir le support intégré.
2. Placer le bouton de droite sur
TIME SET.
3. Appuyer sur le bouton
HOUR pour régler l’heure et
sur le bouton MIN pour régler les
minutes. Appuyer longuement
sur le bouton pour faire dé ler
les chiffres.
4. Lorsque l’heure est réglée, placer
le bouton de droite sur NORMAL.
RÉGLAGE DE L’ALARME :
1. Ouvrir le support intégré.
2. Placer le bouton de droite sur
ALARM SET. Une petite cloche
apparaîtra sur l’écran.
3. Appuyer sur le bouton HOUR
pour régler l’heure et sur le
bouton MIN pour régler les
minutes. Appuyer longuement
sur le bouton pour faire dé ler
les chiffres.
4. Lorsque l’alarme est réglée, placer
le bouton de droite sur NORMAL.
5. Pour activer l’alarme, placer le
bouton de gauche sur ALARM
ON. La petite cloche apparaîtra
sur l’écran.
6. Pour véri er l’heure de l’alarme,
véri er que le bouton de droite
est sur NORMAL et appuyer sur
le bouton HOUR ou MIN.
7. Pour essayer l’alarme, véri er
que le bouton de droite est sur
NORMAL et appuyer en même
temps sur les boutons HOUR
et MIN.
REMARQUE : La sonnerie de
l’alarme est une sonnerie à
volume croissant.
ARRÊT DE LA SONNERIE :
Pour arrêter la sonnerie, placer le
bouton de gauche sur ALARM OFF.
RAPPEL D’ALARME:
When the alarm sounds, push the
Ce réveil est doté d’un mode de
rappel d’alarme sans limite. Lorsque
la sonnerie retentit, appuyer sur
le bouton SNOOZE/LIGHT qui
se trouve sur le dessus du réveil.
L’alarme arrêtera de sonner pendant
4 minutes. Au bout de 4 minutes,
elle recommencera à sonner. Cela
continuera jusqu’à ce que l’alarme
soit désactivée.
ÉCLAIRAGE DE FOND :
Pour allumer l’éclairage de fond,
appuyer sur le bouton SNOOZE/
LIGHT qui se trouve sur le dessus le
réveil. La lumière de fond s’éteindra
lorsqu’on relâchera le bouton.
REMPLACEMENT DE LA PILE :
Remplacer la pile lorsque l’écran
devient faible.
ts811lcd_11fz128398_ib_mech.indd 2ts811lcd_11fz128398_ib_mech.indd 2 1/4/12 3:26 PM1/4/12 3:26 PM