Delta SM400 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información sobre Delta Machinery,
visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com
Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda
llaman por favor
1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canada).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sierra de Cinta de 9 pulg.
para Banquillo
(Modelo SM400)
26
PAUTAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarle a identificar esta información,
utilizamos los símbolos indicados mas abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a los mismos.
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones
serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones
menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no
es evitada, podría
causar daños en la pr
opiedad
.
CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MECÁNICOS,
Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
· Plomo de pinturas a base de plomo,
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
· Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de
maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá
considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de
seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los protectores, varillas de
empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento
potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice
siempre su sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un procedimiento parece ser peligroso, no lo intente.
Trate de ingeniar
un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad. NO OLVIDE: Usted es responsable de
su propia seguridad.Para la información adicional visite por favor nuestro website www.deltamachinery.com.
Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda enérgicamente que no se
modifique esta máquina ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por su diseño. Si tiene cualquier
pregunta con respecto a un uso específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado con Delta para determinar si
se puede o si se debe realizar sobre el producto.
Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones
personales graves o daños a la propiedad.
27
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y
los peligros específicos de la máquina, se minimizará
enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
2. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El
equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la
audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la
protección con máscara antipolvo debe cumplir con las
normas para respiradores certificados de
MSHA/NIOSH. Las astillas, los residuos suspendidos en
el aire y el polvo pueden causar irritación, lesiones y/o
enfermedad.
3. VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use corbata, guantes
ni ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y otras
alhajas. Súbase las mangas. La ropa o las alhajas que se
enganchen en las piezas móviles pueden causar
lesiones.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO
PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas
en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede
causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga
bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o
poner en peligro los brazos, las manos y los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y
MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga
las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y
más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y
las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la
herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de
utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las
piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda
otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un
protector o cualquier otra pieza que presente daños
debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las
piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la
máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las
áreas y los bancos desordenados invitan a que se
produzcan accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente
peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir
lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el
interruptor a la posición de apagado. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que
todos los protectores estén colocados en su sitio,
sujetos firmemente y funcionando correctamente para
prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las
herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos
pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una
máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que
no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina
y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La
utilización de accesorios y aditamentos no
recomendados por Delta podría causar daños a la
máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo
suficientemente pesado como para llevar la corriente
que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente
causará una caída de la tensión de la línea, lo cual
producirá una pérdida de potencia y recalentamiento.
Consulte el Cuadro de cordones de extensión para
obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud
del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice
el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea
el número de calibre, más pesado será el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO.
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para
sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. La
pérdida de control de una pieza de trabajo puede causar
lesiones.
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL
CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace
avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la
pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina
y/o lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una
máquina en funcionamiento, causándole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían
producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted
hace contacto accidentalmente con la herramienta de
corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA
CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la
máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un
niño o un visitante podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o
al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON
CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O
QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque
accidental de una máquina por un niño o un visitante
podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras
se estén utilizando herramientas mecánicas podría
causar lesiones.
24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y ciertos
productos de madera puede ser perjudicial para la salud.
Utilice siempre la maquinaria en áreas bien ventiladas y
proporcione una remoción de polvo apropiada. Utilice
sistemas de recolección de polvo siempre que sea
posible.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones
personales graves o daños a la propiedad.
28
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA LAS SIERRAS DE CINTA
1. NO FUNCIONE ESTA MAQUINA hasta que se
ensambla y está instalada totalmente según las
instrucciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO DE SU
SUPERVISOR, instructor u otra persona calificada
si no está familiarizado con la utilización de esta
máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
4. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA.
Controle que estén bien colocadas, bien ajustadas,
sujetas y funcionando correctamente.
5. UTILICE LA HOJA y el tipo DE HOJA
APROPIADOS.
6. AJUSTE LA GUÍA SUPERIOR DE LA HOJA de
manera que esté aproximadamente 1/8 de pulgada
por encima de la pieza de trabajo.
7. AJUSTE ADECUADAMENTE la tensión de la hoja,
la trayectoria, las guías de la hoja y los cojinetes de
soporte de la hoja.
8. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS
DEDOS alejados de la hoja.
9. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES y las
posiciones difíciles de las manos en las que un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hacia la hoja.
10. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA antes de
despejar la mesa de todos los objetos
(herramientas, piezas de desecho, etc.).
11. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de
trabajo contra la hoja.
12. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
contra la mesa. NO intente aserrar una pieza de
trabajo que no tenga una superficie plana contra la
mesa.
13. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO y
hágala avanzar hacia la hoja a una velocidad
moderada.
14. NUNCA PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA
MESA mientras la máquina esté en marcha.
15. APAGUE LA MÁQUINA para retroceder de un corte
incompleto o atorado.
16. HAGA CORTES DE "ALIVIO" antes de cortar
piezas de trabajo largas.
17. APAGUE LA MÁQUINA y espere a que la hoja se
detenga antes de limpiar el área de la hoja, quitar
residuos cerca de la hoja, quitar o sujetar la pieza de
trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una hoja
que esté girando por inercia hasta detenerse puede
ser peligrosa.
18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo
cuando la máquina esté en marcha.
19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar las
preparaciones o al hacer reparaciones.
20. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente
de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo
antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL
INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO
para impedir el uso no autorizado.
21. ESTA SIERRA DE CINTA ESTÁ DISEÑADA para
uso en interiores solamente.
22. SU SIERRA DE CINTA DEBE estar afianzada con
seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el
estante o banquillo tiene la tendencia de moverse
durante el funciona-miento, el estante o banquillo
DEBE ser fijado al piso.
23. ASEGURESE que la hoja esté debidamente
tensionada antes de accionar la sierra.
24. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten
hacia abajo en dirección de la mesa.
25. NO CORTE material que sea demasiado pequeño
para afianzar con seguridad.
26. JAMAS intente cortar una curva demasiado
apretada para la hoja que se utiliza.
27. EL USO de accesorios que no sean los
recomendados por Delta puede resultar en el riesgo
de lesionamientos.
28. SI CUALQUIER pieza de su sierra de cinta llegase a
faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si
cualquier componente eléctrico deja de funcionar
debidamente, apague el interruptor y quite el
enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las
piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes
de reencaminar la operación.
29. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
relacio-nada con la utilización segura y apropiada de
herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video
sobre seguridad) a través del Instituto de
Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
(www.powertool-institute.com). También hay
información disponible a través del Consejo Nacional
de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring
Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar
también los Requisitos de Seguridad para Máquinas
de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto
Nacional Americano de Normas (American National
Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del
Departamento de Trabajo de los EE.UU.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo
puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas a menudo
y úselas para instruir a otros.
29
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos
del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión,
utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea
de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea
de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la
corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de
servicio calificado si no entiende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en
cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal
como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra
diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito
que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en
la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a
tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece
al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este
enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se
dispone de un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe
conectarse a una toma de tierra permanente, como por
ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE
DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO
ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA
UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS
SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
30
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de
que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales
y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese
de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de
tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia
y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del
cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
pesado será el cordón.
Fig. C
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
CORDONES DE EXTENSIÓN
PREFACIO
El Delta ShopMaster SM400 modelo es construido para la precisión y el funcionamiento. El Delta ShopMaster que SM400 modelo
viene con un 3 AMP de gran alcance viaja en automóvili, ensamblaje superior de la guía de la lámina de estante y del piñón,
ensamblaje de la inclinación del vector y una lámpara flexible.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte.
Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave
humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra
las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos.
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS
LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL
COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
ESTIMACIÓN DE TIEMPO DE MONTAJE
1 HORA O MENOS
1.)
Llave De Tuerca hexagonal De 3mm - Suministrado
2.) Llave De Tuerca hexagonal De 4mm - Suministrado
3.) destornillador principal plano
4.)
Destornillador de cabeza Phillips
Fig. A
Fig. B
31
PARTES DE LA SIERRA DE LA VENDA DEL BANCO 9 pulg.
Fig. 2
1
2
3
4
5
6 - Mesa
7 - Tornillo de
mariposa M6x1
8 - Arandela plana M6
9 - Tornillo M6x1x30 mm
10 - Llave de casquillo
hexagonal de 4 mm
11 - Llave de casquillo
hexagonal de 3 mm
12 - Indicador
13 - Tornillo M5x.8x10 mm
14 - Arandela plana M10
15 - Ensamblado de
palanca
16 - Perilla del piñón
17 - Resorte
18 - Tornillo especial
19 - Calibre de ingletes
1 - Sierra de cinta
2 - Lámpara
3 - Abrazaderas del
cordón de la
lámpara (2)
4 - Arandelas de cierre
de 1/4 pulg. (2)
5 - M6x1x12mm
Tornillos de cabeza
cilíndrica plana (2)
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
Fig. 3
(Opcional)
32
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
B
G
E
D
C
A
M
H
MONTAJE
PARA SU PROPIA SEGURIDAD,
NO CONECTE LA SIERRA DE CINTA A LA FUENTE
DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA ESTE
COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y USTED HAYA
LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO.
MONTAJE DE LA MESA
A LA MAQUINA
1. Localice la palanca de cierre de mesa (ilustrada
desensamblada) Fig. 4, la arandela plana M10 (B) y la
llave de 4 mm (C).
2. Utilizando la llave de 4 mm (C) Fig. 4, que se sumini-
stra, quite el tornillo (D) y el resorte (E) de la agarradera
(A) y quite la agarradera de la tuerca (G). Procure no
perder el resorte (E).
Fig. 7
L
B G
3. Coloque la mesa (H) Fig. 5, sobre el armazón de la
sierra de cinta de tal manera que el gorrón (J) Fig. 6 y los
fijadores (K) sobresalgan a través de la ranura del muñón
(L) Fig. 7.
4. Abra la puerta con bisagras. (véase el OPENING de
la sección Y LA PUERTA CON BISAGRAS DE CIERRE.)
5. Al hacer presión sobre el gorrón (M) Fig. 8 utilizando
un lápiz, coloque la arandela plana M10 (B) Fig. 7 sobre
el gorrón y atornille la tuerca (G) sobre el gorrón, como
lo ilustra la Fig. 7.
J
K
K
33
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
N
O
P
R
N
P
F
S
T
D
6. Localice la perilla del piñón (N) Fig. 9, el resorte (O)
y el tornillo especial (P).
7. Posicione la perilla del piñón (N) Fig. 10 sobre el
dorso de la sierra de tal manera que los dientes de la
perilla del piñón (N) queden engranados con los dientes
del muñón (R). Afiáncela en su sitio con el tornillo
especial (P) y el resorte, utilizando la llave de casquillo
hexa-gonal de 4 mm que se suministra con la sierra.
8. Afiance el indicador (S) Fig. 11 al dorso de la sierra
de cinta utilizando el tornillo M5x.8x10mm (T).
9. Utilizando la llave de casquillo hexagonal de 4 mm
suministrada, vuelva a ensamblar la agarradera de cierre
de la mesa (F) Fig. 11 en el gorrón y reponga el tornillo y
resorte (D). AVISO: La agarradera (F) está cargada con
resorte y puede reposicionarse sobre el gorrón tirando de
la agarradera y reposicionándola sobre la tuerca.
10. Inserte la tuerca de M6x1x30mm (W) Fig. 12 a través
del agujero en la mesa, conforme a lo ilustrado, y
afiáncela en su sitio utilizando la arandela plana M6 y la
tuerca de aleta M6x1 (X).
W
Z
X
34
MONTAJE DE LA LAMPARA
A LA MAQUINA
1. Monte el soporte de la lámpara (A) Fig. 13 sobre los
dos agujeros localizados en la cubierta superior trasera
de la máquina, utilizando para ello los dos tornillos de
M6 x 12 mm y arandelas de ciere de 1/4 pulg. (B)
conforme a lo ilustrado.
2. Separe el respaldo adhesivo de las abrazaderas del
cordón (C) Fig. 13A y aplique una abrazadera en cada
una de las localizaciones aproximadas que se ilustran.
Asegúrese de que el cordón de la lámpara haya sido
desviado fuera del camino, luego asegure el cordón (D)
a las abrazaderas del cordón (C) conforme a lo ilustrado
en la Fig. 13A.
3. La lámpara flexible funciona independientemente de
la sierra de cinta. Para encender y apagar la lámpara,
gire el interruptor (E) Fig. 13A.
RIESGO DE INCENDIO. Para
reducir el riesgo de incendio, utilice focos para
reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120
voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco
doméstico estándar. El foco para reflectores sobre
rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la
lámpara.
AFIANZANDO LA SIERRA
DE CINTA A LA SUPERFICIE
DE APOYO
La maquina debe afianzarse entonces a la superficie
de apoyo. Se proporcionan cuatro agujeros – de los
cuales pueden verse tres en (A) Fig. 14 – en la base de
la sierra de cinta para este propósito.
Fig. 13A
E
F
C
C
D
Fig. 13
Fig. 14
A
A
A
B
35
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
B
A
B
B
A
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
ESTE PRODUCTO SE
RECOMIENDA PARA CORTAR MADERA
SOLAMENTE.
ARRANCANDO Y
DETENIENDO LA SIERRA
El interruptor (A) Fig. 15 está localizado en el lado
delantero de la sierra de cinta. Para ENCENDER la
sierra, mueva el interruptor (A) a la posición elevada.
Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor (A) a la
posición inferior.
BLOQUEANDO EL
INTERRUPTOR EN LA
POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuando la sierra caladora no esté en
uso, el interruptor debe estar bloqueado en la
posición de apagado. Esto puede realizarse tomando
la palanca del interruptor (B) Fig. 16 y quitándola por
completo de la máquina, como se ilustra. Con la
palanca (B) fuera de sitio, el in-terruptor no funcionará.
No obstante, si llegase a quitarse la palanca mientras
que la máquina esté funcionando, el interruptor puede
ser apagado una sola vez, pero no puede ser reactivado
sin la inserción de la palanca del interruptor (B).
ABRIENDO Y CERRANDO
LA PUERTA BISAGRADA
Para el propósito de realizar ajustes tales como el
cambio de la hoja, la compensación de la hoja, los
ajustes a la guía de la hoja, etc., la puerta bisagrada (B)
Figs. 17 y 18, debe abrirse de la siguiente manera:
PIEZAS MÓVILES. RIESGO DE
LACERACIÓN / PELLIZCOS: NUNCA ABRA LA
PUERTA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ
FUNCIONANDO. JAMAS ABRA LA PUERTA BISA-
GRADA CUANDO LA MAQUINA SE ENCUENTRE EN
MARCHA.
1. Presione los dos pestillos de cierre (A) Fig. 17 y abra
la puerta (B).
2. La Fig. 18 enseña la puerta (B) en la posición abierta.
3. Para cerrar y afianzar la puerta (B) Figs. 17 y 18,
haga presión directamente sobre los pestillos (A) Fig. 17
hasta que los pestillos queden en la posición de
bloqueo emitiendo un chasquido.
36
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
A
B
A
B
C
D
C
B
A
AJUSTANDO LA TENSION
DE LA HOJA
Existen hojas de 1/8, 1/4 y 3/8 pulg. de ancho por 59-
1/2 pulg. de largo disponibles para el uso con su sierra
de cinta. AVISO: La tensión de la hoja debe ajustarse
para acomodar distintos anchos de hoja para
proporcionar la compensación de la hoja, el rendimiento
de corte y la vida útil de la hoja correctas.
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. Después de que la hoja deseada haya sido
ensamblada a las dos ruedas de la sierra de cinta, gire la
perilla de tensión (A) Fig. 19 en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el resorte (B) comience a compresionarse.
2. Gire entonces la perilla de tensión (A) Fig. 19 unas 2-
1/2 vueltas completas adicionales para hojas con ancho
de 1/8 pulg., 3 vueltas completas adicionales para hojas
de 1/4 pulg. y 4 vueltas completas adicionales para
hojas de 3/8 pulg.
3. Existe un útil cuadro (C) Fig. 19 en la parte posterior
de la sierra de cinta que muestra la selección de la hoja
y el radio mínimo que puede cortarse con cada hoja.
COMPENSACION DE LA HOJA
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. Antes de proseguir con la compensación de la hoja,
asegúrese de que las guías de la hoja y los cojinetes de
apoyo de la hoja estén libres de la hoja para que no
interfieran con el ajuste de compensación. Asegúrese
también de que la hoja cuente con la tensión debido.
(Refiérase a la sección "AJUSTANDO LA TENSION DE
LA HOJA").
2. Gire la rueda superior (A) Fig. 20 manualmente en el
sentido de las manecillas del reloj y revise si la hoja (B)
monta correctamente sobre el centro aproximado de las
dos ruedas.
3. Si resulta necesario efectuar un ajuste, gire la perilla
de compensación de la hoja (D) Fig. 19 LIGERAMENTE
en el sentido de las agujas del reloj para mover la hoja
hacia la parte posterior, y en sentido inverso para mover
la hoja hacia el frente. AVISO: Se requiere muy poco
movimiento de la perilla de ajuste de compensación de
hoja (D) para permitir que la hoja se mueva.
A
JUSTANDO EL
ENSAMBLADO DE LA GUIA
DE HOJA SUPERIOR
El ensamblado de la guía de hoja superior (A) Fig. 21
siempre debe fijarse a no más de 1/4" sobre o tan cerca
como resulte posible de la superficie superior del
material a cortarse. Afloje la perilla (B) Fig. 21, gire la
perilla (C) y coloque el ensamblado de la guía (A) a la
posición deseada. Apriete entonces la perilla (B).
37
Fig. 22
Fig. 23
G
F
H
E
C
C
D
B
J
AJUSTANDO LAS GUIAS DE
LA HOJA Y EL COJINETE DE
APOYO DE LA HOJA
SUPERIORES
IMPORTANTE: TANTO LAS GUIAS SUPERIORES DE
LA HOJA COMO LAS INFERIORES DEBEN ESTAR
CORRECTAMENTE AJUSTADAS PARA IMPEDIR
QUE LA HOJA SE TUERZA DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO.
DESCONECTE LA MÁQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. AVISO: Se muestra el protector de hoja superior (B)
Fig. 22 desmontado para mayor claridad.
2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 22 y ajuste las guías
de hoja (D) lo más cercanamente posible a los lados de
la hoja de la sierra, teniendo cuidado de no
constriccionar la hoja. Apriete entonces ambos tornillos
(C).
3. Afloje el tornillo (E) Fig. 22 y mueva el soporte de
guía (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el borde
delantero de las guías (D) quede justo detrás de las
"gargantas" de los dientes de la hoja. Apriete el tornillo
(E).
4. El cojinete de apoyo de hoja superior (G) Fig. 22
impide que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás
excesivamente durante el corte. El cojinete de apoyo (G)
debe ser ajustado aproximadamente 1/32 pulg. detrás
del borde posterior de la hoja, de manera que el borde
posterior de la hoja pueda solapar el diámetro exterior
del cojinete por aproximadamete 1/8 pulgada. Para
ajustarlo, haga lo siguiente:
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
5. Afloje el tornillo (H) Fig. 22 y deslice el cojinete de
apoyo (G) hacia adentro o hacia afuera hasta que esté
aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior
de la hoja de la sierra. Apriete entonces el tornillo (H).
6. El cojinete de apoyo de la hoja superior (G) Fig. 22
está fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la
posición del cojinete (G), afloje el tornillo (H) Fig. 22, y
utilizando un destornillador recto, gire el eje (J) Fig. 23
hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre
el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (H).
38
Fig. 24
Fig. 25
G
G
E
F
D
C
A
A
B
Fig. 26
E
A
D
C
B
AJUSTANDO LAS GUIAS DE
LA HOJA Y EL COJINETE
DE APOYO DE LA HOJA
INFERIORES
Las guías de la hoja y el cojinete de apoyo de la hoja
inferiores deben ajustarse al mismo tiempo que las
guías y el cojinete de apoyo superiores en la siguiente
manera:
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 24 y mueva las guías
(B) lo más cerca posible a los lados de la hoja, teniendo
cuidado de no constriccionar la hoja entre las guías.
Apriete entonces los dos tornillos (A).
2. Los bordes delanteros de los bloques guía (B) Fig.
24 deben ajustarse de tal manera que queden justo
detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja al
aflojar el tornillo (C) y mover el ensamblado (D) hacia
adentro o afuera, como resulte necesario. Apriete
entonces el tornillo (C).
3. El cojinete de apoyo de la hoja inferior (E) Fig. 24
debe ajustarse para apoyar la parte trasera de la hoja
durante la operación de corte, así como para impidir que
la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás
excesivamente, lo que podría resultar en daño a las
dientes de la hoja. El cojinete de apoyo (E) Fig. 24 debe
ser fijado aproximadamente 1/32 pulg. detrás de la hoja
al aflojar el tornillo (F) Fig. 24 y moviendo el eje (G) hacia
adentro o afuera. Apriete entonces el tornillo (F).
4. El cojinete de apoyo de hoja inferior (E) Fig. 24
también debe ser ajustado de tal manera que el borde
posterior de la hoja pueda solapar el diámetro externo
del cojinete por aproximadamente 1/8 pulgada. El
cojinete de apoyo de la hoja (E) se encuentra fijado
sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del
cojinete (E), afloje el tornillo (F) Fig. 24 y gire el eje (G)
Figs. 24 y 25, utilizando un destornillador recto hasta
que la hoja quede correctamente solapada sobre el
cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (F) Fig.
24.
INCLINANDO LA MESA
La mesa puede ser inclinada 45 grados a la derecha.
Para inclinar la mesa, afloje la agarradera de cierre (A)
Fig. 26 y gire la perilla (B) en el sentido de las agujas del
reloj hasta establecer el ángulo deseado. Vuelva a
apretar entonces la agarradera de cierre (A). AVISO: La
agarradera de cierre de mesa (A) puede reposicionarse
tirando de la agarradera y volviéndola a posicionar sobre
la tuerca localizada debajo del cubo de la agarradera.
Se proporciona una escala (C) y un indicador (D) para
indicar el grado de inclinamiento de la mesa.
39
Fig. 28
Fig. 27
H
F
G
E
Fig. 29
A
Fig. 30
AJUSTANDO LOS TOPES
POSITIVOS DE LA MESA
Se proporcionan topes positivos para la mesa a 90 y 45
grados a la hoja. Para revisar y ajustar los topes
positivos, haga lo siguiente:
ASEGURESE DE QUE LA
MAQUINA HAYA SIDO DESCONECTADA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
1. Incline la mesa a la posición de 90 grados como lo
ilustra la Fig. 27 y apriete la agarradera de cierre (A) Fig.
28. Coloque una escuadra (H) Fig. 27 sobre la mesa y
contra la hoja. Revise si la hoja se encuentra a 90 grados
de la superficie de la mesa. Si resulta necesario realizar
cualquier ajuste, haga lo siguiente:
2. Incline la mesa ligeramente conforme a lo ilustrado en
la Fig. 26, para exponer la tuerca de cierre (E) Fig. 27.
Afloje la tuerca de cierre y devuelva la mesa a la posición
de 90 grados. Con la agarradera de cierre (A) Fig. 28,
suelta, gire el tornillo de ajuste (F) Fig. 27 utilizando la
llave (G) suministrada hasta que la hoja quede a 90
grados de la mesa. Apriete entonces la tuerca de cierre
(E) Fig. 27 y la agarradera de cierre (A) Fig. 28.
3. Incline la mesa a la posición de 45 grados, como lo
ilustra la Fig. 28. Coloque una escuadra (H) sobre la
mesa y contra la hoja, y revise si la hoja se encuentra a
45 grados de la superficie de la mesa. Si se requiere
realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente:
4. Afloje la tuerca de cierre en el tornillo de ajuste (J)
Fig. 28 colocado en el lado inferior de la mesa. Con la
agarra-dera de cierre (A) Fig. 28 aflojada, gire el tornillo
de ajuste (J) con la llave (G) suministrada hasta que la
hoja se encuentre a 45 grados de la mesa. Una vez
realizado el ajuste, apriete la agarradera de cierre (A) y el
tornillo de cierre en el tornillo de ajuste (J).
AJUSTANDO LA TENSION
DE LA CORREA
Si la correa de marcha de su sierra de cinta requiere ser
ajustada, haga lo siguiente:
DESCONECTE LA SIERRA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
La correa (A) Fig. 29, acciona la polea de la sierra desde
la polea del motor. La tensión correcta de la correa (A) es
cuando hay una deflexión de aproximadamente 1/4 pulg.
en el tramo central de la correa (A) presionando
ligeramente con el dedo. Si la tensión de la correa
requiere ser ajustada, afloje los dos tornillos (B) Fig. 30,
y gire el motor en la manera correspondiente. Apriete los
tornillos (B) cuando el ajuste haya sido completado.
H
J
G
A
B
B
40
Fig. 34
E
A
A
B
Fig. 35
C
D
Fig. 36
F
Fig. 37
CAMBIO DE HOJAS
Para cambiar hojas, haga lo siguiente:
DESCONECTE LA SIERRA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
1. Presione los pestillos de la puerta (A) Fig. 34 y abra
la puerta (B) según lo ilustrado.
2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 35 y quite el protector
de hoja (D).
3. Suelte la tensión de la hoja de la sierra de cinta
girando la perilla de tensión (E) Fig. 34 en el sentido
opuesto de las agujas del reloj.
4. Quite el tornillo de alineamiento de mesa (F) Fig. 36.
5. Deslice la hoja fuera de ambas ruedas y guíela a
través de la ranura en la mesa.
6. Revise la hoja nueva, asegurándose de que los
dientes vayan a estar apuntados hacia la mesa después
de la instalación. SI NO, VIRE LA HOJA CON CUIDADO
DE ADENTRO HACIA AFUERA.
7. Coloque la nueva hoja sobre las ruedas y ajuste la
tensión, las guías y la compensación de la hoja en la
manera descrita previamente en este manual.
8. Reponga el protector de hojas quitado durante el
PASO 2, y el tornillo de alineamiento de mesa que fue
quitado durante el PASO 4.
9. Cierre la puerta (B) Fig. 34 antes de poner la sierra
en funcionamiento.
CONDUCTO DE POLVO
Se suministra un conducto de polvo integral (A) Fig. 37
que viene equipado con una abertura de 1-1/2 pulg. I.D.
que permite su conexión fácil a un sistema de
recolección de polvo.
A
Fig. 37A
ALMACENAMIENTO
PARA LLAVES
Las llaves de ajuste de 3mm y 4mm (A) suministradas
junto con su sierra de cinta pueden almacenarse
cómodamente dentro de la tapa de la rueda, como se
ilustra en la Fig. 37A.
A
41
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los ajustes hayan sido realizados correctamente y que los
protectores estén en sus sitios. Gire la rueda superior manualmente para asegurar que todo esté correcto ANTES de
encender la energía.
Mantenga la guía superior cerca del material en todo momento. No fuerce el material contra la hoja con demasiada
fuerza. El contacto ligero con la hoja facilitará el seguir la línea de corte e impedirá la fricción, el calentamiento y el
endurecimiento innecesario de la hoja en su borde posterior.
MANTENGA LA HOJA DE LA SIERRA AFILADA y descubrirá que se requiere muy poca presión delantera para el
corte promedio. Mueva el material contra la hoja de manera uniforme y no más rápido de lo que
proporcionará un movimiento de corte fácil.
Evite torcer la hoja tratando de doblar esquinas agudas. No olvide que debe aserrar alrededor de las esquinas.
CORTE DE CURVAS
RIESGO DE CORTE: Mantenga las manos lejos de la hoja. Durante el corte de curvas, gire el
material cuidadosamente para que la hoja pueda seguir sin torcerse. Si una curva es tan abrupta que resulta necesario
moverse para atrás repetidamente y cortar una nueva entalladura, significa que se necesita una hoja más angosta, una
hoja con mayor fijación o cortes de desahogo adicionales, Fig. 39, para permitir que la hoja corte con mayor eficiencia.
Mientras más fijación tenga una hoja, más fácil será permitir que gire el material, pero el corte es comúnmente más basto
que en dónde se utilizó una cantidad mediana de fijación. Durante la retracción del pedazo que está siendo cortado, o
para cambiar el corte, o por cualquier otro motivo, el operario debe tener cuidado de no sacar la hoja accidentalmente
de las ruedas. En la mayoría de los casos, es más fácil y seguro girar el material y serrar hacia afuera a través del
material de desperdicio en vez de tratar de quitar el material desde la hoja.
Fig. 39
CORTES DE
DESAHOGO
LINEA DE CORTE
La Fig. 38 muestra una operación típica de corte
transversal utilizando una escuadra de ingletes de
accesorio . Observe cómo el ensamblado de guía de
hoja superior está fijado ligeramente por encima de la
superficie de trabajo.
OPERACION DE LA SIERRA DE CINTA
Algunas sierras de cinta Delta vienen con un calibre de
ingletes. Si su máquina tiene un calibre de ingletes,
usted puede ajustarlo hasta 45 grados a la derecha y a
la izquierda. Afloje el pomo de fijación (A), gire el cuerpo
del calibre de ingletes (B) y apriete el pomo de fijación
(A).
CALIBRE DE INGLETES
(OPCIONAL)
A
B
Fig. 38
42
Fig. 40
La Fig. 40 ilustra una operación típica de corte de biselado utilizando una escuadra de ingletes accesorio.
Fig. 41
La Fig. 41 ilustra una aplicación de reaserrado típica utilizando la guía de corte a lo largo accesorio.
43
Se presentarán problemas pese al buen mantenimiento que se le dé a una sierra de cinta. La siguiente guía
de localización de averías le ayudará a resolver los problemas más comunes:
Problema: LA SIERRA NO ARRANCA.
Causa
probable
1. Sierra desenchufada.
2. Fusible fundido o disyuntor de circuitos disparado.
3. Cordón dañado.
Remedio
1. Enchufe la sierra.
2. Reponga el fusible o reestablezca el disyuntor de
circuitos.
3. Repare el cordón.
Problema: EL DISYUNTOR SE DISPARA CON
FRECUENCIA.
Causa
pr
obable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Alimentación excesivamente rápida del material.
3. Hoja en mal estado (roma, acombada, pegajosa).
4. Bajo suministro de voltaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Alimente el material con mayor lentitud.
3. Limpie o reponga la hoja.
4. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Problema: VIBRACION EXCESIVA DE LA SIERRA DE
CINTA.
Causa probable
1. La máquina no está debidamente montada al
banquillo de trabajo.
2. Banquillo sobre piso desigual.
3. Correa irregular.
4. Tensión incorrecta de la correa.
5. Motor no afianzado correctamente.
Remedio
1. Apriete toda la herramentería de montaje.
2. Reposicione sobre superficie plana y nivelada.
3. Reponga la correa.
4. Ajuste la tensión de la correa moviendo el motor.
5. Apriete toda la herramentería de montaje.
Problema: LA SIERRA DE CINTA NO ALCANZA SU
VELOCIDAD PLENA.
Causa probable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Bajo suministro de voltaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Problema: LAS HOJAS SE ROMPEN.
Causa
probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado
incorrectamente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas.
7. Hoja ancha siendo forzada alrededor de radio corto.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no
se encuentra cortando.
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de soporte de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie a una hoja más angosta.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible
al material.
10. Apague la máquina cuando no esté realizando
labores de corte.
(sigue en la próxima página)
GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
44
GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
(CONTINUACION)
Problema: LA HOJA NO COMPENSA.
Causa probable
1. Hoja demasiado suelta.
2. Ajuste incorrecto de la rueda superior.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de respaldo.
Remedio
1. Ajuste la tensión.
2. Ajuste la rueda superior.
3. Ajuste el respaldo.
Problema: EL CORTE NO ESTA DE ACUERDO CON LA FIJACION EN LA ESCALA DE INCLINACION.
Causa
probable
1. Indicador desajustado.
Remedio
1. Ajuste el indicador.
Problema: LA HOJA NO PERMANECERA SOBRE LA RUEDA.
Causa
probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de apoyo de la hoja.
4. Fijación incorrecta del ajuste de compensación
de la rueda de la hoja.
5. Mala soldadura de la hoja.
6. Gomas gastadas.
Remedios
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
Problema: LA SIERRA DE CINTA REALIZA CORTES
POCO SATISFACTORIOS.
Causa
probable
1. Tensión incorrecta de la hoja
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado
incorrectamente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado
incorrectamente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas
7. Hoja incorrecta para la labor a realizarse.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no
se encuentra cortando.
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie la hoja.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible
al material.
10. Apague la máquina cuando no esté realizando
labores de corte.
45
Una hoja de sierra de cinta es un pedazo de acero frágil que experimenta tensiones tremendas. Usted
puede obtener un uso duradero de parte de una hoja de sierra de cinta si le da un tratamiento justo.
Asegúrese de utilizar hojas del grosor, ancho y temple apropiado para la variedad de materiales que se
propone cortar.
Utilice siempre la hoja más ancha posible. Utilice las hojas angostas sólo para aserrar curvas pequeñas y
abruptas y para labores delicadas y finas. Esto protegerá las hojas y producirá un mejor trabajo. Se puede
comprar hojas de sierra de cinta soldadas, fijadas y afiladas listas para el uso. Para el corte de madera y
materiales parecidos, Delta puede suministrar hojas con anchos de 1/8, 1/4, y 3/8 de pulgada.
Cualquiera de varias condiciones puede causar el rompimiento de una hoja de sierra de cinta. El rompim
ento de la hoja es inevitable en algunos casos, siendo la consecuencia natural de las tensiones particulares
que experimenta la hoja. Sin embargo, a menudo es el resultado de falta de cuidado o de buen juicio de
parte del operario en el montaje o el ajuste de la hoja o de las guías. Las causas más comunes del rom-
pimiento de las hojas son:
(1) alineamientos y ajustes indebidos de las guías;
(2) forzando o torciendo una hoja ancha alrededor de una curva de radio corto;
(3) alimentación excesivamente rápida;
(4) desafilado de los dientes o ausencia de suficiente fijación;
(5) tensionamiento excesivo de la hoja;
(6) fijación de la guía superior muy por encima del material a cortarse;
(7) el uso de una hoja con una soldadura apelmazada o indebidamente acabada, y
(8) el funcionamiento continuo de la hoja de la sierra cuando no está en uso para cortar.
Las hojas para la nueva Sierra de Cinta de 9 pulg. 28-150 tienen una longitud de 59-1/2 pulg.
Utilice siempre una hoja afilada. Manténgala libre de chapapote y alquitrán. Limpie frecuentemente con un
cepillo de fibra resistente.
Se utilizan hojas angostas para cortar círculos o curvas pequeñas mientras que las hojas más anchas son
más adecuadas para el corte recto, tal como el corte a lo largo.
Debido al costo bajo de las hojas, se aconseja la compra de hojas nuevas en vez de tratar de amolarlas de
nuevo.
Asegúrese de que las guías de hoja siempre estén debidamente ajustadas, como se detalló anteriormente.
No fuerce o doble la hoja alrededor de ninguna curva o radio muy corto.
Alimente el material de manera uniforme, permitiendo que la hoja corte -- no alimente con rapidez excesiva.
No aplique tensión excesiva a las hojas. La tensión es sólo necesaria para accionar la hoja sin patinar sobre
las ruedas. Las hojas angostas requieren menor tensionamiento que las hojas más anchas.
HOJAS DE SIERRA DE CINTA
47
PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben
servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable · Delta y Estaciones de Servicio
Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta
o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio
más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá).
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable · Delta, centros de servicio de la
fábrica de Porter-Cable · Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site
www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta
no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios
podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio
de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el
cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio
autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad
razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta
reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con
el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación
o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso
indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de
servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los
daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única
garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza
expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un
propósito o de cualquier otro tipo.
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Si usa aire comprimido para limpiar el aserrín, utilice gafas de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1.
NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material.

Transcripción de documentos

(Modelo SM400) MANUAL DE INSTRUCCIONES Sierra de Cinta de 9 pulg. para Banquillo Para obtener más información sobre Delta Machinery, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canada). PAUTAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarle a identificar esta información, utilizamos los símbolos indicados mas abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a los mismos. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o moderadas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MECÁNICOS, Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: · Plomo de pinturas a base de plomo, · Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y · Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los protectores, varillas de empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice siempre su sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un procedimiento parece ser peligroso, no lo intente. Trate de ingeniar un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad. NO OLVIDE: Usted es responsable de su propia seguridad.Para la información adicional visite por favor nuestro website www.deltamachinery.com. Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda enérgicamente que no se modifique esta máquina ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por su diseño. Si tiene cualquier pregunta con respecto a un uso específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado con Delta para determinar si se puede o si se debe realizar sobre el producto. Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7) 26 LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la protección con máscara antipolvo debe cumplir con las normas para respiradores certificados de MSHA/NIOSH. Las astillas, los residuos suspendidos en el aire y el polvo pueden causar irritación, lesiones y/o enfermedad. VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use corbata, guantes ni ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y otras alhajas. Súbase las mangas. La ropa o las alhajas que se enganchen en las piezas móviles pueden causar lesiones. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 27 UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. La pérdida de control de una pieza de trabajo puede causar lesiones. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y ciertos productos de madera puede ser perjudicial para la salud. Utilice siempre la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione una remoción de polvo apropiada. Utilice sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS DE CINTA LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. 1. NO FUNCIONE ESTA MAQUINA hasta que se ensambla y está instalada totalmente según las instrucciones. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO DE SU SUPERVISOR, instructor u otra persona calificada si no está familiarizado con la utilización de esta máquina. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas. 4. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA. Controle que estén bien colocadas, bien ajustadas, sujetas y funcionando correctamente. 5. UTILICE LA HOJA y el tipo DE HOJA APROPIADOS. 6. AJUSTE LA GUÍA SUPERIOR DE LA HOJA de manera que esté aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de la pieza de trabajo. 7. AJUSTE ADECUADAMENTE la tensión de la hoja, la trayectoria, las guías de la hoja y los cojinetes de soporte de la hoja. 8. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS alejados de la hoja. 9. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES y las posiciones difíciles de las manos en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hacia la hoja. 10. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA antes de despejar la mesa de todos los objetos (herramientas, piezas de desecho, etc.). 11. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja. 12. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra la mesa. NO intente aserrar una pieza de trabajo que no tenga una superficie plana contra la mesa. 13. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO y hágala avanzar hacia la hoja a una velocidad moderada. 14. NUNCA PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA MESA mientras la máquina esté en marcha. 15. APAGUE LA MÁQUINA para retroceder de un corte incompleto o atorado. 16. HAGA CORTES DE "ALIVIO" antes de cortar piezas de trabajo largas. 17. APAGUE LA MÁQUINA y espere a que la hoja se detenga antes de limpiar el área de la hoja, quitar residuos cerca de la hoja, quitar o sujetar la pieza de trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una hoja que esté girando por inercia hasta detenerse puede ser peligrosa. 18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. 19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer reparaciones. 20. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado. 21. ESTA SIERRA DE CINTA ESTÁ DISEÑADA para uso en interiores solamente. 22. SU SIERRA DE CINTA DEBE estar afianzada con seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el funciona-miento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al piso. 23. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada antes de accionar la sierra. 24. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia abajo en dirección de la mesa. 25. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para afianzar con seguridad. 26. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada para la hoja que se utiliza. 27. EL USO de accesorios que no sean los recomendados por Delta puede resultar en el riesgo de lesionamientos. 28. SI CUALQUIER pieza de su sierra de cinta llegase a faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier componente eléctrico deja de funcionar debidamente, apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes de reencaminar la operación. 29. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacio-nada con la utilización segura y apropiada de herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertool-institute.com). También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas a menudo y úselas para instruir a otros. 28 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO. 29 CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR Fig. A Fig. B CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Capacidad Nominal En Amperios Fig. C Longitud Total Del Cordon En Pies Voltios Calibre Del Cordon De Extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREFACIO El Delta ShopMaster SM400 modelo es construido para la precisión y el funcionamiento. El Delta ShopMaster que SM400 modelo viene con un 3 AMP de gran alcance viaja en automóvili, ensamblaje superior de la guía de la lámina de estante y del piñón, ensamblaje de la inclinación del vector y una lámpara flexible. DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos. NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE 1.) Llave De Tuerca hexagonal De 3mm - Suministrado 3.) destornillador principal plano 2.) Llave De Tuerca hexagonal De 4mm - Suministrado 4.) Destornillador de cabeza Phillips ESTIMACIÓN DE TIEMPO DE MONTAJE 30 1 HORA O MENOS PARTES DE LA SIERRA DE LA VENDA DEL BANCO 9 pulg. 1 1 - Sierra de cinta 2 - Lámpara 3 - Abrazaderas del cordón de la lámpara (2) 4 - Arandelas de cierre de 1/4 pulg. (2) 2 5 - M6x1x12mm Tornillos de cabeza cilíndrica plana (2) 4 3 5 Fig. 2 6 - Mesa 7 - Tornillo de mariposa M6x1 8 - Arandela plana M6 6 9 - Tornillo M6x1x30 mm 19 10 - Llave de casquillo hexagonal de 4 mm 11 - Llave de casquillo hexagonal de 3 mm 16 12 - Indicador 13 - Tornillo M5x.8x10 mm 17 14 - Arandela plana M10 18 15 - Ensamblado de palanca 14 7 15 8 10 9 11 13 16 - Perilla del piñón 17 - Resorte 18 - Tornillo especial 19 - Calibre de ingletes (Opcional) 12 Fig. 3 31 MONTAJE PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA SIERRA DE CINTA A LA FUENTE DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA ESTE COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y USTED HAYA LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO. A B G C MONTAJE DE LA MESA A LA MAQUINA E D 1. Localice la palanca de cierre de mesa (ilustrada desensamblada) Fig. 4, la arandela plana M10 (B) y la llave de 4 mm (C). Fig. 4 2. Utilizando la llave de 4 mm (C) Fig. 4, que se suministra, quite el tornillo (D) y el resorte (E) de la agarradera (A) y quite la agarradera de la tuerca (G). Procure no perder el resorte (E). H 3. Coloque la mesa (H) Fig. 5, sobre el armazón de la sierra de cinta de tal manera que el gorrón (J) Fig. 6 y los fijadores (K) sobresalgan a través de la ranura del muñón (L) Fig. 7. Fig. 5 4. Abra la puerta con bisagras. (véase el OPENING de la sección Y LA PUERTA CON BISAGRAS DE CIERRE.) 5. Al hacer presión sobre el gorrón (M) Fig. 8 utilizando un lápiz, coloque la arandela plana M10 (B) Fig. 7 sobre el gorrón y atornille la tuerca (G) sobre el gorrón, como lo ilustra la Fig. 7. K J K Fig. 6 L M B Fig. 7 G 32 Fig. 8 6. Localice la perilla del piñón (N) Fig. 9, el resorte (O) y el tornillo especial (P). N O P Fig. 9 7. Posicione la perilla del piñón (N) Fig. 10 sobre el dorso de la sierra de tal manera que los dientes de la perilla del piñón (N) queden engranados con los dientes del muñón (R). Afiáncela en su sitio con el tornillo especial (P) y el resorte, utilizando la llave de casquillo hexa-gonal de 4 mm que se suministra con la sierra. R P N Fig. 10 8. Afiance el indicador (S) Fig. 11 al dorso de la sierra de cinta utilizando el tornillo M5x.8x10mm (T). 9. Utilizando la llave de casquillo hexagonal de 4 mm suministrada, vuelva a ensamblar la agarradera de cierre de la mesa (F) Fig. 11 en el gorrón y reponga el tornillo y resorte (D). AVISO: La agarradera (F) está cargada con resorte y puede reposicionarse sobre el gorrón tirando de la agarradera y reposicionándola sobre la tuerca. D F S T Fig. 11 10. Inserte la tuerca de M6x1x30mm (W) Fig. 12 a través del agujero en la mesa, conforme a lo ilustrado, y afiáncela en su sitio utilizando la arandela plana M6 y la tuerca de aleta M6x1 (X). W Z X Fig. 12 33 MONTAJE DE LA LAMPARA A LA MAQUINA A 1. Monte el soporte de la lámpara (A) Fig. 13 sobre los dos agujeros localizados en la cubierta superior trasera de la máquina, utilizando para ello los dos tornillos de M6 x 12 mm y arandelas de ciere de 1/4 pulg. (B) conforme a lo ilustrado. B 2. Separe el respaldo adhesivo de las abrazaderas del cordón (C) Fig. 13A y aplique una abrazadera en cada una de las localizaciones aproximadas que se ilustran. Asegúrese de que el cordón de la lámpara haya sido desviado fuera del camino, luego asegure el cordón (D) a las abrazaderas del cordón (C) conforme a lo ilustrado en la Fig. 13A. Fig. 13 3. La lámpara flexible funciona independientemente de la sierra de cinta. Para encender y apagar la lámpara, gire el interruptor (E) Fig. 13A. E RIESGO DE INCENDIO. Para reducir el riesgo de incendio, utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco doméstico estándar. El foco para reflectores sobre rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la lámpara. D F C C Fig. 13A AFIANZANDO LA SIERRA DE CINTA A LA SUPERFICIE DE APOYO A La maquina debe afianzarse entonces a la superficie de apoyo. Se proporcionan cuatro agujeros – de los cuales pueden verse tres en (A) Fig. 14 – en la base de la sierra de cinta para este propósito. A Fig. 14 34 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES ESTE PRODUCTO SE RECOMIENDA PARA CORTAR MADERA SOLAMENTE. ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA El interruptor (A) Fig. 15 está localizado en el lado delantero de la sierra de cinta. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición inferior. A Fig. 15 BLOQUEANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuando la sierra caladora no esté en uso, el interruptor debe estar bloqueado en la posición de apagado. Esto puede realizarse tomando la palanca del interruptor (B) Fig. 16 y quitándola por completo de la máquina, como se ilustra. Con la palanca (B) fuera de sitio, el in-terruptor no funcionará. No obstante, si llegase a quitarse la palanca mientras que la máquina esté funcionando, el interruptor puede ser apagado una sola vez, pero no puede ser reactivado sin la inserción de la palanca del interruptor (B). B Fig. 16 ABRIENDO Y CERRANDO LA PUERTA BISAGRADA B Para el propósito de realizar ajustes tales como el cambio de la hoja, la compensación de la hoja, los ajustes a la guía de la hoja, etc., la puerta bisagrada (B) Figs. 17 y 18, debe abrirse de la siguiente manera: A PIEZAS MÓVILES. RIESGO DE LACERACIÓN / PELLIZCOS: NUNCA ABRA LA PUERTA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ FUNCIONANDO. JAMAS ABRA LA PUERTA BISAGRADA CUANDO LA MAQUINA SE ENCUENTRE EN MARCHA. Fig. 17 1. Presione los dos pestillos de cierre (A) Fig. 17 y abra la puerta (B). 2. La Fig. 18 enseña la puerta (B) en la posición abierta. B 3. Para cerrar y afianzar la puerta (B) Figs. 17 y 18, haga presión directamente sobre los pestillos (A) Fig. 17 hasta que los pestillos queden en la posición de bloqueo emitiendo un chasquido. 35 Fig. 18 AJUSTANDO LA TENSION DE LA HOJA A B Existen hojas de 1/8, 1/4 y 3/8 pulg. de ancho por 591/2 pulg. de largo disponibles para el uso con su sierra de cinta. AVISO: La tensión de la hoja debe ajustarse para acomodar distintos anchos de hoja para proporcionar la compensación de la hoja, el rendimiento de corte y la vida útil de la hoja correctas. C DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 1. Después de que la hoja deseada haya sido ensamblada a las dos ruedas de la sierra de cinta, gire la perilla de tensión (A) Fig. 19 en el sentido de las agujas del reloj hasta que el resorte (B) comience a compresionarse. D Fig. 19 2. Gire entonces la perilla de tensión (A) Fig. 19 unas 21/2 vueltas completas adicionales para hojas con ancho de 1/8 pulg., 3 vueltas completas adicionales para hojas de 1/4 pulg. y 4 vueltas completas adicionales para hojas de 3/8 pulg. 3. Existe un útil cuadro (C) Fig. 19 en la parte posterior de la sierra de cinta que muestra la selección de la hoja y el radio mínimo que puede cortarse con cada hoja. COMPENSACION DE LA HOJA DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. B 1. Antes de proseguir con la compensación de la hoja, asegúrese de que las guías de la hoja y los cojinetes de apoyo de la hoja estén libres de la hoja para que no interfieran con el ajuste de compensación. Asegúrese también de que la hoja cuente con la tensión debido. (Refiérase a la sección "AJUSTANDO LA TENSION DE LA HOJA"). A Fig. 20 2. Gire la rueda superior (A) Fig. 20 manualmente en el sentido de las manecillas del reloj y revise si la hoja (B) monta correctamente sobre el centro aproximado de las dos ruedas. 3. Si resulta necesario efectuar un ajuste, gire la perilla de compensación de la hoja (D) Fig. 19 LIGERAMENTE en el sentido de las agujas del reloj para mover la hoja hacia la parte posterior, y en sentido inverso para mover la hoja hacia el frente. AVISO: Se requiere muy poco movimiento de la perilla de ajuste de compensación de hoja (D) para permitir que la hoja se mueva. B C AJUSTANDO EL ENSAMBLADO DE LA GUIA DE HOJA SUPERIOR A El ensamblado de la guía de hoja superior (A) Fig. 21 siempre debe fijarse a no más de 1/4" sobre o tan cerca como resulte posible de la superficie superior del material a cortarse. Afloje la perilla (B) Fig. 21, gire la perilla (C) y coloque el ensamblado de la guía (A) a la posición deseada. Apriete entonces la perilla (B). Fig. 21 36 AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE LA HOJA SUPERIORES IMPORTANTE: TANTO LAS GUIAS SUPERIORES DE LA HOJA COMO LAS INFERIORES DEBEN ESTAR CORRECTAMENTE AJUSTADAS PARA IMPEDIR QUE LA HOJA SE TUERZA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 1. AVISO: Se muestra el protector de hoja superior (B) Fig. 22 desmontado para mayor claridad. 2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 22 y ajuste las guías de hoja (D) lo más cercanamente posible a los lados de la hoja de la sierra, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja. Apriete entonces ambos tornillos (C). F 3. Afloje el tornillo (E) Fig. 22 y mueva el soporte de guía (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el borde delantero de las guías (D) quede justo detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja. Apriete el tornillo (E). C G H E B D C 4. El cojinete de apoyo de hoja superior (G) Fig. 22 impide que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente durante el corte. El cojinete de apoyo (G) debe ser ajustado aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja, de manera que el borde posterior de la hoja pueda solapar el diámetro exterior del cojinete por aproximadamete 1/8 pulgada. Para ajustarlo, haga lo siguiente: Fig. 22 DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 5. Afloje el tornillo (H) Fig. 22 y deslice el cojinete de apoyo (G) hacia adentro o hacia afuera hasta que esté aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja de la sierra. Apriete entonces el tornillo (H). 6. El cojinete de apoyo de la hoja superior (G) Fig. 22 está fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (G), afloje el tornillo (H) Fig. 22, y utilizando un destornillador recto, gire el eje (J) Fig. 23 hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (H). J Fig. 23 37 AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE LA HOJA INFERIORES E Las guías de la hoja y el cojinete de apoyo de la hoja inferiores deben ajustarse al mismo tiempo que las guías y el cojinete de apoyo superiores en la siguiente manera: F G D C DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. A B 1. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 24 y mueva las guías (B) lo más cerca posible a los lados de la hoja, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja entre las guías. Apriete entonces los dos tornillos (A). A Fig. 24 2. Los bordes delanteros de los bloques guía (B) Fig. 24 deben ajustarse de tal manera que queden justo detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja al aflojar el tornillo (C) y mover el ensamblado (D) hacia adentro o afuera, como resulte necesario. Apriete entonces el tornillo (C). 3. El cojinete de apoyo de la hoja inferior (E) Fig. 24 debe ajustarse para apoyar la parte trasera de la hoja durante la operación de corte, así como para impidir que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente, lo que podría resultar en daño a las dientes de la hoja. El cojinete de apoyo (E) Fig. 24 debe ser fijado aproximadamente 1/32 pulg. detrás de la hoja al aflojar el tornillo (F) Fig. 24 y moviendo el eje (G) hacia adentro o afuera. Apriete entonces el tornillo (F). G 4. El cojinete de apoyo de hoja inferior (E) Fig. 24 también debe ser ajustado de tal manera que el borde posterior de la hoja pueda solapar el diámetro externo del cojinete por aproximadamente 1/8 pulgada. El cojinete de apoyo de la hoja (E) se encuentra fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (E), afloje el tornillo (F) Fig. 24 y gire el eje (G) Figs. 24 y 25, utilizando un destornillador recto hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (F) Fig. 24. Fig. 25 INCLINANDO LA MESA E La mesa puede ser inclinada 45 grados a la derecha. Para inclinar la mesa, afloje la agarradera de cierre (A) Fig. 26 y gire la perilla (B) en el sentido de las agujas del reloj hasta establecer el ángulo deseado. Vuelva a apretar entonces la agarradera de cierre (A). AVISO: La agarradera de cierre de mesa (A) puede reposicionarse tirando de la agarradera y volviéndola a posicionar sobre la tuerca localizada debajo del cubo de la agarradera. Se proporciona una escala (C) y un indicador (D) para indicar el grado de inclinamiento de la mesa. A B C Fig. 26 38 D AJUSTANDO LOS TOPES POSITIVOS DE LA MESA H Se proporcionan topes positivos para la mesa a 90 y 45 grados a la hoja. Para revisar y ajustar los topes positivos, haga lo siguiente: G ASEGURESE DE QUE LA MAQUINA HAYA SIDO DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA. F E 1. Incline la mesa a la posición de 90 grados como lo ilustra la Fig. 27 y apriete la agarradera de cierre (A) Fig. 28. Coloque una escuadra (H) Fig. 27 sobre la mesa y contra la hoja. Revise si la hoja se encuentra a 90 grados de la superficie de la mesa. Si resulta necesario realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente: Fig. 27 H 2. Incline la mesa ligeramente conforme a lo ilustrado en la Fig. 26, para exponer la tuerca de cierre (E) Fig. 27. Afloje la tuerca de cierre y devuelva la mesa a la posición de 90 grados. Con la agarradera de cierre (A) Fig. 28, suelta, gire el tornillo de ajuste (F) Fig. 27 utilizando la llave (G) suministrada hasta que la hoja quede a 90 grados de la mesa. Apriete entonces la tuerca de cierre (E) Fig. 27 y la agarradera de cierre (A) Fig. 28. G A J 3. Incline la mesa a la posición de 45 grados, como lo ilustra la Fig. 28. Coloque una escuadra (H) sobre la mesa y contra la hoja, y revise si la hoja se encuentra a 45 grados de la superficie de la mesa. Si se requiere realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente: Fig. 28 4. Afloje la tuerca de cierre en el tornillo de ajuste (J) Fig. 28 colocado en el lado inferior de la mesa. Con la agarra-dera de cierre (A) Fig. 28 aflojada, gire el tornillo de ajuste (J) con la llave (G) suministrada hasta que la hoja se encuentre a 45 grados de la mesa. Una vez realizado el ajuste, apriete la agarradera de cierre (A) y el tornillo de cierre en el tornillo de ajuste (J). A AJUSTANDO LA TENSION DE LA CORREA Fig. 29 Si la correa de marcha de su sierra de cinta requiere ser ajustada, haga lo siguiente: B DESCONECTE LA SIERRA DE LA FUENTE DE ENERGIA. La correa (A) Fig. 29, acciona la polea de la sierra desde la polea del motor. La tensión correcta de la correa (A) es cuando hay una deflexión de aproximadamente 1/4 pulg. en el tramo central de la correa (A) presionando ligeramente con el dedo. Si la tensión de la correa requiere ser ajustada, afloje los dos tornillos (B) Fig. 30, y gire el motor en la manera correspondiente. Apriete los tornillos (B) cuando el ajuste haya sido completado. B Fig. 30 39 CAMBIO DE HOJAS E Para cambiar hojas, haga lo siguiente: A DESCONECTE LA SIERRA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 1. Presione los pestillos de la puerta (A) Fig. 34 y abra la puerta (B) según lo ilustrado. B 2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 35 y quite el protector de hoja (D). 3. Suelte la tensión de la hoja de la sierra de cinta girando la perilla de tensión (E) Fig. 34 en el sentido opuesto de las agujas del reloj. A 4. Quite el tornillo de alineamiento de mesa (F) Fig. 36. Fig. 34 5. Deslice la hoja fuera de ambas ruedas y guíela a través de la ranura en la mesa. 6. Revise la hoja nueva, asegurándose de que los dientes vayan a estar apuntados hacia la mesa después de la instalación. SI NO, VIRE LA HOJA CON CUIDADO DE ADENTRO HACIA AFUERA. C D 7. Coloque la nueva hoja sobre las ruedas y ajuste la tensión, las guías y la compensación de la hoja en la manera descrita previamente en este manual. 8. Reponga el protector de hojas quitado durante el PASO 2, y el tornillo de alineamiento de mesa que fue quitado durante el PASO 4. 9. Cierre la puerta (B) Fig. 34 antes de poner la sierra en funcionamiento. Fig. 35 CONDUCTO DE POLVO Se suministra un conducto de polvo integral (A) Fig. 37 que viene equipado con una abertura de 1-1/2 pulg. I.D. que permite su conexión fácil a un sistema de recolección de polvo. F ALMACENAMIENTO PARA LLAVES Las llaves de ajuste de 3mm y 4mm (A) suministradas junto con su sierra de cinta pueden almacenarse cómodamente dentro de la tapa de la rueda, como se ilustra en la Fig. 37A. Fig. 36 A A Fig. 37 Fig. 37A 40 CALIBRE DE INGLETES (OPCIONAL) B Algunas sierras de cinta Delta vienen con un calibre de ingletes. Si su máquina tiene un calibre de ingletes, usted puede ajustarlo hasta 45 grados a la derecha y a la izquierda. Afloje el pomo de fijación (A), gire el cuerpo del calibre de ingletes (B) y apriete el pomo de fijación (A). A La Fig. 38 muestra una operación típica de corte transversal utilizando una escuadra de ingletes de accesorio . Observe cómo el ensamblado de guía de hoja superior está fijado ligeramente por encima de la superficie de trabajo. Fig. 38 OPERACION DE LA SIERRA DE CINTA Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los ajustes hayan sido realizados correctamente y que los protectores estén en sus sitios. Gire la rueda superior manualmente para asegurar que todo esté correcto ANTES de encender la energía. Mantenga la guía superior cerca del material en todo momento. No fuerce el material contra la hoja con demasiada fuerza. El contacto ligero con la hoja facilitará el seguir la línea de corte e impedirá la fricción, el calentamiento y el endurecimiento innecesario de la hoja en su borde posterior. MANTENGA LA HOJA DE LA SIERRA AFILADA y descubrirá que se requiere muy poca presión delantera para el corte promedio. Mueva el material contra la hoja de manera uniforme y no más rápido de lo que proporcionará un movimiento de corte fácil. Evite torcer la hoja tratando de doblar esquinas agudas. No olvide que debe aserrar alrededor de las esquinas. CORTE DE CURVAS RIESGO DE CORTE: Mantenga las manos lejos de la hoja. Durante el corte de curvas, gire el material cuidadosamente para que la hoja pueda seguir sin torcerse. Si una curva es tan abrupta que resulta necesario moverse para atrás repetidamente y cortar una nueva entalladura, significa que se necesita una hoja más angosta, una hoja con mayor fijación o cortes de desahogo adicionales, Fig. 39, para permitir que la hoja corte con mayor eficiencia. Mientras más fijación tenga una hoja, más fácil será permitir que gire el material, pero el corte es comúnmente más basto que en dónde se utilizó una cantidad mediana de fijación. Durante la retracción del pedazo que está siendo cortado, o para cambiar el corte, o por cualquier otro motivo, el operario debe tener cuidado de no sacar la hoja accidentalmente de las ruedas. En la mayoría de los casos, es más fácil y seguro girar el material y serrar hacia afuera a través del material de desperdicio en vez de tratar de quitar el material desde la hoja. CORTES DE DESAHOGO LINEA DE CORTE Fig. 39 41 Fig. 40 La Fig. 40 ilustra una operación típica de corte de biselado utilizando una escuadra de ingletes accesorio. Fig. 41 La Fig. 41 ilustra una aplicación de reaserrado típica utilizando la guía de corte a lo largo accesorio. 42 GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS Se presentarán problemas pese al buen mantenimiento que se le dé a una sierra de cinta. La siguiente guía de localización de averías le ayudará a resolver los problemas más comunes: Problema: LA SIERRA NO ARRANCA. Causa probable Remedio 1. Enchufe la sierra. 2. Reponga el fusible o reestablezca el disyuntor de circuitos. 3. Repare el cordón. 1. Sierra desenchufada. 2. Fusible fundido o disyuntor de circuitos disparado. 3. Cordón dañado. Problema: EL DISYUNTOR SE DISPARA CON FRECUENCIA. Causa probable 1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga. 2. Alimentación excesivamente rápida del material. 3. Hoja en mal estado (roma, acombada, pegajosa). 4. Bajo suministro de voltaje. Remedio 1. 2. 3. 4. Reponga con una extensión de tamaño adecuado. Alimente el material con mayor lentitud. Limpie o reponga la hoja. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico. Problema: VIBRACION EXCESIVA DE LA SIERRA DE CINTA. Causa probable 1. La máquina no está debidamente montada al banquillo de trabajo. 2. Banquillo sobre piso desigual. 3. Correa irregular. 4. Tensión incorrecta de la correa. 5. Motor no afianzado correctamente. Remedio 1. Apriete toda la herramentería de montaje. 2. Reposicione sobre superficie plana y nivelada. 3. Reponga la correa. 4. Ajuste la tensión de la correa moviendo el motor. 5. Apriete toda la herramentería de montaje. Problema: LA SIERRA DE CINTA NO ALCANZA SU VELOCIDAD PLENA. Remedio Causa probable 1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga. 2. Bajo suministro de voltaje. 1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado. 2. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico. Problema: LAS HOJAS SE ROMPEN. Remedio 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de soporte de la hoja. 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. 7. Cambie a una hoja más angosta. 8. Reponga la hoja. 9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material. 10. Apague la máquina cuando no esté realizando labores de corte. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja. 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente. 4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrectamente. 5. Mala soldadura en la hoja. 6. Gomas gastadas. 7. Hoja ancha siendo forzada alrededor de radio corto. 8. Hoja roma o insuficiente fijación. 9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta. 10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no se encuentra cortando. (sigue en la próxima página) 43 GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS (CONTINUACION) Problema: LA HOJA NO COMPENSA. Causa probable 1. Hoja demasiado suelta. 2. Ajuste incorrecto de la rueda superior. 3. Ajuste incorrecto del cojinete de respaldo. Remedio 1. Ajuste la tensión. 2. Ajuste la rueda superior. 3. Ajuste el respaldo. Problema: EL CORTE NO ESTA DE ACUERDO CON LA FIJACION EN LA ESCALA DE INCLINACION. Causa probable 1. Indicador desajustado. Remedio 1. Ajuste el indicador. Problema: LA HOJA NO PERMANECERA SOBRE LA RUEDA. Remedios 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja. 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Ajuste incorrecto del cojinete de apoyo de la hoja. 4. Fijación incorrecta del ajuste de compensación de la rueda de la hoja. 5. Mala soldadura de la hoja. 6. Gomas gastadas. Problema: LA SIERRA DE CINTA REALIZA CORTES POCO SATISFACTORIOS. Remedio 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja. 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. 7. Cambie la hoja. 8. Reponga la hoja. 9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material. 10. Apague la máquina cuando no esté realizando labores de corte. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente. 4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrectamente. 5. Mala soldadura en la hoja. 6. Gomas gastadas 7. Hoja incorrecta para la labor a realizarse. 8. Hoja roma o insuficiente fijación. 9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta. 10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no se encuentra cortando. 44 HOJAS DE SIERRA DE CINTA Una hoja de sierra de cinta es un pedazo de acero frágil que experimenta tensiones tremendas. Usted puede obtener un uso duradero de parte de una hoja de sierra de cinta si le da un tratamiento justo. Asegúrese de utilizar hojas del grosor, ancho y temple apropiado para la variedad de materiales que se propone cortar. Utilice siempre la hoja más ancha posible. Utilice las hojas angostas sólo para aserrar curvas pequeñas y abruptas y para labores delicadas y finas. Esto protegerá las hojas y producirá un mejor trabajo. Se puede comprar hojas de sierra de cinta soldadas, fijadas y afiladas listas para el uso. Para el corte de madera y materiales parecidos, Delta puede suministrar hojas con anchos de 1/8, 1/4, y 3/8 de pulgada. Cualquiera de varias condiciones puede causar el rompimiento de una hoja de sierra de cinta. El rompim ento de la hoja es inevitable en algunos casos, siendo la consecuencia natural de las tensiones particulares que experimenta la hoja. Sin embargo, a menudo es el resultado de falta de cuidado o de buen juicio de parte del operario en el montaje o el ajuste de la hoja o de las guías. Las causas más comunes del rompimiento de las hojas son: (1) alineamientos y ajustes indebidos de las guías; (2) forzando o torciendo una hoja ancha alrededor de una curva de radio corto; (3) alimentación excesivamente rápida; (4) desafilado de los dientes o ausencia de suficiente fijación; (5) tensionamiento excesivo de la hoja; (6) fijación de la guía superior muy por encima del material a cortarse; (7) el uso de una hoja con una soldadura apelmazada o indebidamente acabada, y (8) el funcionamiento continuo de la hoja de la sierra cuando no está en uso para cortar. Las hojas para la nueva Sierra de Cinta de 9 pulg. 28-150 tienen una longitud de 59-1/2 pulg. Utilice siempre una hoja afilada. Manténgala libre de chapapote y alquitrán. Limpie frecuentemente con un cepillo de fibra resistente. Se utilizan hojas angostas para cortar círculos o curvas pequeñas mientras que las hojas más anchas son más adecuadas para el corte recto, tal como el corte a lo largo. Debido al costo bajo de las hojas, se aconseja la compra de hojas nuevas en vez de tratar de amolarlas de nuevo. Asegúrese de que las guías de hoja siempre estén debidamente ajustadas, como se detalló anteriormente. No fuerce o doble la hoja alrededor de ninguna curva o radio muy corto. Alimente el material de manera uniforme, permitiendo que la hoja corte -- no alimente con rapidez excesiva. No aplique tensión excesiva a las hojas. La tensión es sólo necesaria para accionar la hoja sin patinar sobre las ruedas. Las hojas angostas requieren menor tensionamiento que las hojas más anchas. 45 MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Si usa aire comprimido para limpiar el aserrín, utilice gafas de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable · Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable · Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable · Delta y Estaciones de Servicio Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá). Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Delta SM400 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas