Delta BS150LS Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
www.deltamachinery.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
Instruction Manual
Manuel d’Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS 25 ESPAÑOL 47
A15113 - 01-13-06 Rev. A
Copyright © 2006 Delta Machinery
Sierra de banda
254 mm (10 po)
Scie à ruban de
254 mm (10 po)
10" Band Saw
BS150LS
47
ESPAÑOL
48
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier
instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad
siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la
modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se disa. La Delta Machinery
recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra
manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causa la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, poda resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situacn potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, poda resultar en lesiones
menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-cn potencialmente riesgosa la que,
si no es evitada, podría causar dos en la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado,
perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de
California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilea
Arnico y cromo de madera tratada qmicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones vaa, dependiendo de con cnta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes qmicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer
esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
49
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
Los lentes de
uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los
ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de
protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI
S3.19.
3.
USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO
.
La utilizacn de herramientas mecánicas en lugaresmedos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas ectricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y
los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y QUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS.
Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones de lubricacn y cambio de
accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas
pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar
lesiones.
6.
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar
la quina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas viles, si las piezas viles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.
Las áreas
y los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso.
Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Aserese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la
posición de apagado. Un arranque accidental poda causar
lesiones.
10.
UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta
velocidad, causando lesiones.
12.
UTILICE LA QUINA ADECUADA. No fuerce unaquina
o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó.
El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización
de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta
podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esen buenas
condiciones. Cuando utilice un corn de extensn,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
Un cordón de tamaño insuficiente causauna caída de la
tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia
y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de
extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,
utilice el próximo calibre s grueso. Cuanto más pequeño
sea el número de calibre, más pesado será el corn.
15.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las
abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano
estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6").
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR
O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado se que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
QUINA. El resultado poda ser daños a la máquina y/o
lesiones.
18.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
rdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
19.
NO SE SUBA NUNCA A LA QUINA. Se podan producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO
ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA.
No deje la máquina hasta
que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante
podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS
E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS
LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una
quina por un no o un visitante podría causar lesiones.
23. MANNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-
MENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas poda causar lesiones.
24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
PUEDE GENERAR Y DISPERSAR
POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL
AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE
SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO.
Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y
proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use
un sistema de recolección de polvo en todos los lugares
donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones
graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y
evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que
el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en
la piel, se puede promover la absorción de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la
exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y
jabón.
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
5050505050
1. NO FUNCIONE ESTA MAQUINA
hasta que se ens-
ambla y está instalada totalmente según las instruc-
ciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO DE SU SUPER-VI
-
SOR, instructor u otra persona calificada si no está
familiarizado con la utilización de esta máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
4. UTILICE LOS PROTECTORES SIEMPRE QUE
SEA POSIBLE. Asegúrese de que estén colocados
en su sitio, sujetos firmemente y funcionando cor-
rectamente.
5.
UTILICE LA HOJA y el tipo DE HOJA APROP-
IADOS.
6. AJUSTE LA GUÍA SUPERIOR DE LA HOJA de
manera que esté aproximadamente 1/8 de pulgada
por encima de la pieza de trabajo.
7. AJUSTE ADECUADAMENTE la tensión de la hoja,
la trayectoria, las guías de la hoja y los cojinetes de
soporte de la hoja.
8. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS
DEDOS alejados de la hoja.
9. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES y las
posiciones difíciles de las manos en las que un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hacia la hoja.
10. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA antes de
despejar la mesa de todos los objetos (herramientas,
piezas de desecho, etc.).
11. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de
trabajo contra la hoja.
12. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
contra la mesa. NO intente aserrar una pieza de
trabajo que no tenga una superficie plana contra la
mesa.
13.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO y
hágala avanzar hacia la hoja a una velocidad mod-
erada.
14. NUNCA PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA
MESA mientras la máquina esté en marcha.
15. APAGUE LA MÁQUINA para retroceder de un corte
incompleto o atorado.
16. HAGA CORTES DE "ALIVIO" antes de cortar pie-
zas de trabajo largas.
17. APAGUE LA MÁQUINA
y espere a que la hoja se
detenga antes de limpiar el área de la hoja, quitar
residuos cerca de la hoja, quitar o sujetar la pieza de
trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una hoja
que esté girando por inercia hasta detenerse puede
ser peligrosa.
18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo
cuando la máquina esté en marcha.
19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA
de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar ac-
cesorios, antes de ajustar o cambiar las preparacio-
nes o al hacer reparaciones.
20. APAGUE LA MÁQUINA,
desconéctela de la fuente
de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo an-
tes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUP-
TOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir
el uso no autorizado.
21. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL
disponible rela-
cionada con la utilización segura y apropiada de
herramientas mecánicas (por ejemplo, un video
sobre seguridad) a través del Instituto de Her-
ramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.
powertool-institute.com). También hay información
disponible a través del Consejo Nacional de Segu-
ridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar tam-
bién los Requisitos de Seguridad para Máquinas de
Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto
Nacional Americano de Normas (American National
Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213
del Departamento de Trabajo de los EE.UU.
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES GRAVES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos
del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión,
utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea
de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea
de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
51
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la
corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón
eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado
instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas
eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es
el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe,
no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente
las instrucciones de conexn a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina es conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con
tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la
Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la quina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en
la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede
utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un
receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente
conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista
calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una
caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su
sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. si no está seguro, haga que un electricista calicado compruebe el receptáculo.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimen-
tación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER
AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE CO-
NECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE CO-
NECTADA A TIERRA
52
Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de
que el cordón de extensión esté en buenas condiciones
y de que sea un cordón de extensión de tres alambres
que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con
tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte
el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de
extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo
suficientemente pesado como para llevar la corriente de
la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará
una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará
como resultado pérdida de potencia y recalentamiento.
En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe uti-
lizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso
de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto
más pequeño sea el número de calibre, más pesado
será el cordón.
Fig. D
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
CORDONES DE EXTENSIÓN
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA: La foto de la cubierta del manual ilustra el modelo de producción actual. todas las demás ilustraciones
son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
PROLOGO
El modelo BS150LS es un HP de gran alcance del 1/2, el motor del rodamiento de bolas para el funcionamiento liso
y vida más larga. El vio tiene una 7 profundidad de pulgada de la capacidad del corte. El BS150LS se suministra con
una mesa de hierro fundido y soporte firme de acero que proporciona apoyo para trabajos duros y una altura cómoda
de trabajo.
53
CONTENIDO DE CARTON
1
Fig. 1
Fig. 2
7
8
9
13
12
11
10
16
15
2
3
4
5
6
14
1.
La banda Vio
2. M8 X 16 mm Cerrojo (16) del Coche
3. 3/8 po. Arandela (16) Plana
4. Arandela (16) de Cerradura M8
5. Nuez (16) de Mal de ojo M8
6. La Abrazadera (2) de la Cuerda de la lámpara
7. 5 mm Mal de ojo Arranca
8. 4 mm Mal de ojo Arranca
9. 3 mm Mal de ojo Arranca
10. M8 X 45 mm Tornillo (4) de Cabeza de Mal de ojo
11. 3/8"Arandela (8) Plana
12. La Arandela (4) de la Cerradura M8
13.
La Nuez (4) del Mal de ojo M8
14. Pies (4)
15. M6 X 20 Mm Tornillo de Cabeza de Enchufe Nylock
para la Lámpara (2)
16. M6 Arandela de Cerradura para la Lámpara (2)
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la
máquina.
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del
hogar.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
54
Para su propia seguridad, no conecte la sierra de cinta a la fuente de energia hasta que la
maquina este completamente ensamblada y usted haya leido y entendido completamente el manual del propi-
etario.
ESTANTE MONTAJE
1. Monte el soporte según lo demostrado en Fig.
4, usando las piezas demostradas en Fig. 3. Los
apoyos, las piernas y los pies se etiquetan iguales
en ambas ilustraciones. Inserte M8 X 16 Mm tornillos
de cabeza de coche por las piernas y los paréntesis
entonces colocan las 3/8" arandelas planas seguidas
por arandelas de cerradura M8 en los tornillos y
aseguran con las nueces del mal de ojo M8. Apriete
solamente las tuercas apretadas con los dedos en
este tiempo. NOTA: Los labios superiores de los
apoyos laterales (A) Fig. 4, deben caber encima de
los apoyos delanteros posteriores (B).
2. Una los cuatro pies plásticos de Fig. 4 de (1), al
fondo de cada pierna (L).
MONTAJE DE LA SIERRA DE CINTA
AL ESTANTE
1. Fig. 5 ilustran el cuatro por hoyos (A) que se
utilizarán para asegurar la banda vio al soporte.
2. Coloque la banda vio encima del soporte y la línea
arriba el (A) Fig. de hoyos con el (D) Fig. 6 de hoyos
en los paréntesis primeros del soporte.
MONTAJE
Fig. 4
A
A
Fig. 5
Fig. 6
D
D
E
A
B
L
C
1
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE 2~3 Horas.
1. 3 mm Mal de ojo Arranca - proporcionado 4. M8 El Enchufe - no proporcionó
2. 4 mm Mal de ojo Arranca - proporcionado 5. M8 La Llave Inglesa - no proporcionó
3. 5 mm Mal de ojo Arranca - proporcionado
55
3. Coloque un 3/8" plano de arandela (H) Fig. 7 en M8
X 45 mm tornillo de cabeza de mal de ojo. Meta el
tornillo por el hoyo en la banda vio y y por el hoyo
en el soporte. Repita este proceso para los tres
hoyos restantes.
4. Coloque una 3/8" arandela plana en el del tornillo
(D) Fig. 8, seguido por arandela de cerradura M8,
entonces enhebra una nuez del mal de ojo M8 en el
tornillo y aprieta seguramente. Repita este proceso
para los tres hoyos restantes.
5. Empuje hacia abajo encima de la banda vio, y se
cerciora que pies de cuatro soporte contactan la
superficie secundaria. Apriete todo hardware del
soporte.
Fig. 7
D
Fig. 8
F
H
Fig. 10
Fig. 11
L
K
H
A
B
A
MONTAJE DE LA MESA
A LA MAQUINA
1. Quite mesa cerrar de palanca (A) Fig. 10 y la perilla
(B) de piñón de inclinación de mesa. Tenga cuidado
para no perder estas partes. (Estos componentes
se reunieron en la fábrica para propósitos de
tránsito sólo).
2. Quite el tornillo de guarda, la arandela y la palomilla
de la ranura de mesa (ve Fig. 17 detalle). Tenga
cuidado para no perder estas partes.
3. Mesa de lugar (H) Fig. 11 en la banda vieron marco
para que los guardas (K) salieran por la ranura del
trunnion (L).
56
7. Fig. 14 exposiciones la perilla (N) desmontada de
piñón de inclinación de mesa, la primavera (O), y el
tornillo (P) especial, quitado en el PASO 1.
8. Vuelva a montar el de la perilla (N) Fig. 15 de
piñón de inclinación de mesa, en la espalda
de vio para que los dientes en la perilla (N) de
piñón comprometieran los dientes en el trunnion
(R). Abroche en el lugar con el tornillo (P) y la
primavera especial que utilizan el 4 mm arrancan
proporcionado.
4. Vuelva a montar el de semental (G) Fig. 12 de
palanca que cierra por la ranura (L) de trunnion y
aprieta con el asidero de palanca que cierra (ve el
recuadro).
5. Fig. 13 exposiciones que la mesa que cierra
palanca desmontada (quitó en el PASO 1). El
artículo (B) es un M10 arandela plana, (G) semental,
(UN) Cerrando Palanca, (E) la primavera, (D) el
tornillo de hombro, y (C) 4 mm llave inglesa del mal
de ojo.
6. Vuelva a montar el tornillo (D) Fig. 13A y apriete
utilizar 4 mm provided de la llave inglesa del mal de
ojo.
Fig.14
Fig.15
N
O
P
R
N
P
Fig. 13
Fig. 13A
Fig. 12
B
G
E
D
C
A
L
G
D
57
9. Afloje el del tornillo (T) Fig.16 y alinee la flecha con
"0" marca en la escala (M) de trunnion. Apriete
seguramente.
NOTA: se Cerciora mesa se pone en 90 grados a la
hoja o verifica la alineación de la flecha después que
ajustar la mesa para (ve la sección "AJUSTANDO LA
MESA las PARADAS POSITIVAS").
10. Vuelva a montar el del tornillo (W) Fig. 17 que fue
quitado en el PASO 2, hacia abajo por hoyo en la
mesa. Coloque el M6 arandela (Z) plana en el M6 X
30 Mm tornillo, entonces enhebra la palomilla M6
(X) en el tornillo (W) y aprieta seguramente.
Fig.16
S
T
Fig. 17
W
Z
X
Fig. 19
E
C
C
D
Fig. 18
A
B
M
MONTAJE DE LA LAMPA-
RA A LA MAQUINA
1. Monte el soporte de la lámpara (A) Fig. 18 sobre
los dos agujeros localizados en la cubierta superior
trasera de la máquina, utilizando para ello los dos
tornillos de M6 x 20 mm y arandelas de ciere de M6
pulg y (B) conforme a lo ilustrado. Apriete utilizando
seguramente la 5 Mm llave inglesa del mal de ojo
proporcionada.
2. Separe el respaldo adhesivo de las abrazaderas
del cordón (C) Fig. 19 y aplique una abrazadera
en cada una de las localizaciones aproximadas
que se ilustran. Asegúrese de que el cordón de la
lámpara haya sido desviado fuera del camino, luego
asegure el cordón (D) a las abrazaderas del cordón
(C) conforme a lo ilustrado en la Fig. 19.
3. La lámpara flexible funciona independientemente de
la sierra de cinta. Para encender y apagar la lámpara,
gire el interruptor (E) Fig. 19.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios
o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utili-
zarse un foco doméstico estándar. El foco para reflec-
tores sobre rieles no debe extenderse más allá de la
pantalla de la lámpara.
58
OPERACIÓN
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA
SIERRA
El interruptor de "EN/LEJOS" se localiza en el lado an-
terior de la banda vio. Para girar el vio "EN", empuja el
del botón (A) Fig. 21 en al "EN" la posición. Para girar el
vio "LEJOS", empuja el del botón (B) Fig. 22 en al "LE-
JOS" la posición.
BLOQUEANDO EL INTERRUPTOR
EN LA POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuándo el instrumento no está en
el uso, el interruptor se debe cerrar en la "LEJOS"
posición de prevenir el uso no autorizado, utilizando
un de candado (C) Fig. 22 con un 3/16" grillete del
diámetro.
En caso de una falla del poder, siempre cierra el inter-
ruptor en el "LEJOS" la posición hasta que el poder
principal se restaure.
ABRIENDO Y CERRANDO LA PUER-
TA BISAGRADA
Al hacer los ajustes tales como cambiando la hoja, ras-
treando la hoja, los ajustes de la guía de hoja, etc., el de
puertas (B) Fig. 23 pueden ser abiertos de la siguiente
manera:
Jamas abra la puerta bisa-grada
cuando la maquina se encuentre en marcha.
1. Saque el dos de picaportes que cierra (A) Fig. 23, y
puertas (B) de columpio abren.
2. Fig. 23A ilustra las puertas (B) en la posición abierta.
3. Para cerrar y abrochar de puertas (B) Fig. 23, la prensa
en las puertas directamente sobre los picaportes (A) has-
ta los picaportes chasquéa en la posición que cierra.
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
B
A
B
B
A
Fig. 23A
C
59
AJUSTANDO LA TENSION DE LA
HOJA
Existen hojas de 1/8, 1/4 y 3/8 pulg. de ancho por 72-1/2
pulg. de largo disponibles para el uso con su sierra de
cinta. AVISO: La tensión de la hoja debe ajustarse para
acomodar distintos anchos de hoja para proporcionar
la compensación de la hoja, el rendimiento de corte y la
vida útil de la hoja correctas.
Desconecte la maquina de la
fuente de energia.
1. Para instalar la hoja deseada, afloja de tornillo
(E) Fig. 25 con 5 mm llave inglesa del mal de ojo
proporcionada y gira el de la perilla de la tensión
(A) Fig. 24, a la derecha hasta que la primavera (B)
comience a comprimir.
2. Gire entonces la perilla de tensión (A) Fig. 24 unas
2-1/2 vueltas completas adicionales para hojas con
ancho de 1/8 pulg., 3 vueltas completas adicionales
para hojas de 1/4 pulg. y 4 vueltas completas
adicionales para hojas de 3/8 pulg. Apriete el del
tornillo (E) Fig. 25.
3. Existe un útil cuadro (C) Fig. 24 en la parte posterior
de la sierra de cinta que muestra la selección de la
hoja y el radio mínimo que puede cortarse con cada
hoja.
COMPENSACION DE LA HOJA
Desconecte la maquina de la
fuente de energia.
1. Antes de proseguir con la compensación de
la hoja, asegúrese de que las guías de la hoja
y los cojinetes de apoyo de la hoja estén libres
de la hoja para que no interfieran con el ajuste
de compensacn. Asegúrese tambn de que la
hoja cuente con la tensión debido. (Refiérase a
la sección "AJUSTANDO LA TENSION DE LA
HOJA").
2. Abierto el dependido de la puerta (C) Fig. 25.
3. Si resulta necesario efectuar un ajuste, gire la perilla
de compensación de la hoja (D) Fig. 24 y 26,
LIGERAMENTE en el sentido de las agujas del reloj
para mover la hoja hacia la parte posterior, y en
sentido inverso para mover la hoja hacia el frente.
AVISO: Se requiere muy poco movimiento de la
perilla de ajuste de compensación de hoja (D) para
permitir que la hoja se mueva.
A
JUSTANDO EL ENSAMBLADO DE
LA GUIA DE HOJA SUPERIOR
El ensamblado de la guía de hoja superior (A) Fig. 26
siempre debe fijarse a no más de 1/4" sobre o tan cerca
como resulte posible de la superficie superior del mate-
rial a cortarse. Afloje la perilla (B), gire la perilla (C) y colo-
que el ensamblado de la guía (A) a la posición deseada.
Apriete entonces la perilla (B).
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
A
B
A
B
C
D
C
B
A
C
E
D
60
AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA
HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE
LA HOJA SUPERIORES
IMPORTANTE: TANTO LAS GUIAS SUPERIORES DE
LA HOJA COMO LAS INFERIORES DEBEN ESTAR
CORRECTAMENTE AJUSTADAS PARA IMPEDIR
QUE LA HOJA SE TUERZA DURANTE EL FUNCIO-
NAMIENTO.
Desconecte la máquina de la
fuente de energia.
Se muestra el protector de hoja
superior (b) fig. 27 desmontado para mayor claridad.
siempre cerciorese a el guardia superior de hoja es
instalado y es ajustado apropiadamente antes operar
la banda vio.
1. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 27 y ajuste las guías
de hoja (D) lo más cercanamente posible a los
lados de la hoja de la sierra, teniendo cuidado de
no constriccionar la hoja. Apriete entonces ambos
tornillos (C).
2. Afloje el tornillo (E) Fig. 27 y mueva el soporte de
guía (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el
borde delantero de las guías (D) quede justo detrás
de las "gargantas" de los dientes de la hoja. Apriete
el tornillo (E).
3. El cojinete de apoyo de hoja superior (G) Fig. 27
impide que la hoja de la sierra sea empujada hacia
atrás excesivamente durante el corte. El cojinete de
apoyo (G) debe ser ajustado aproximadamente 1/32
pulg. detrás del borde posterior de la hoja. La hoja
debe superponerse también el diámetro exterior de
la pelota que soporta por aproximadamente 1/8".
Para ajustar:
4. Afloje el tornillo (H) Fig. 28 y deslice el cojinete de
apoyo (G) hacia adentro o hacia afuera hasta que
esté aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde
posterior de la hoja de la sierra. Apriete entonces el
tornillo (H).
5. El cojinete de apoyo de la hoja superior (G) Fig. 27
está fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la
posición del cojinete (G), afloje el tornillo (H) Fig. 28,
y utilizando un destornillador recto, gire el eje (J) Fig.
28 hasta que la hoja quede correctamente solapada
sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el
tornillo (H).
Fig. 27
Fig. 28
G
F
H
E
C
C
D
B
J
H
61
AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA
HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE
LA HOJA INFERIORES
Las guías de la hoja y el cojinete de apoyo de la hoja in-
feriores deben ajustarse al mismo tiempo que las guías y
el cojinete de apoyo superiores en la siguiente manera:
Desconecte la maquina de la
fuente de energia.
1. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 29 y mueva las guías
(B) lo más cerca posible a los lados de la hoja,
teniendo cuidado de no constriccionar la hoja entre
las guías. Apriete entonces los dos tornillos (A).
NOTA: En el Fig. 29, la mesa se ha quitado para la
claridad.
2. La orilla anterior del de guías de hoja (B) Fig. 29
deben ser ajustados tan ellos son apenas detrás del
"esófagos" de los dientes de hoja. Afloje el tornillo
(C), y mueva la asamblea (D) en o fuera como sea
necesario. Apriete el tornillo (C)
3. El cojinete de apoyo de la hoja inferior (E) Fig. 29
debe ajustarse para apoyar la parte trasera de la hoja
durante la operación de corte, así como para impidir
que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás
excesivamente, lo que podría resultar en daño a las
dientes de la hoja. El cojinete de apoyo (E) Fig. 29
debe ser fijado aproximadamente 1/32 pulg. detrás
de la hoja al aflojar el tornillo (F) Fig. 24 y moviendo
el eje (G) hacia adentro o afuera. Apriete entonces el
tornillo (F).
4. El cojinete de apoyo de hoja inferior (E) Fig. 29
tambn debe ser ajustado de tal manera que el
borde posterior de la hoja pueda solapar el
diámetro externo del cojinete por aproximadamente
1/8 pulgada. El cojinete de apoyo de la hoja (E)
se encuentra fijado sobre un eje excéntrico. Para
cambiar la posición del cojinete (E), afloje el tornillo
(F) Fig. 29 y gire el eje (G) utilizando un destornillador
recto hasta que la hoja quede correctamente
solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete
entonces el tornillo (F) Fig. 29.
INCLINANDO LA MESA
La mesa puede ser inclinada 45 grados a la derecha.
Para inclinar la mesa, afloje la agarradera de cierre (A)
Fig. 26 y gire la perilla (B) en el sentido de las agujas
del reloj hasta establecer el ángulo deseado. Vuelva a
apretar entonces la agarradera de cierre (A). AVISO: La
agarradera de cierre de mesa (A) puede reposicionarse
tirando de la agarradera y volviéndola a posicionar sobre
la tuerca localizada debajo del cubo de la agarradera.
Se proporciona una escala (C) y un indicador (D) para
indicar el grado de inclinamiento de la mesa.
Fig. 29
Fig. 30
G
F
E
C
A
A
B
Fig. 31
A
D
C
B
D
G
62
AJUSTANDO LOS TOPES POSITIVOS
DE LA MESA
Se proporcionan topes positivos para la mesa a 90 y 45
grados a la hoja. Para revisar y ajustar los topes positi-
vos, haga lo siguiente:
Asegurese de que la maquina haya
sido desconectada de la fuente de energia.
1. Incline la mesa a la posición de 90 grados como lo
ilustra la Fig. 32 y apriete la agarradera de cierre (A).
Coloque una escuadra (H) sobre la mesa y contra la
hoja. Revise si la hoja se encuentra a 90 grados de
la superficie de la mesa. Si resulta necesario realizar
cualquier ajuste, haga lo siguiente:
2. Incline la mesa para exponer el de nuez de cerradura
(E) Fig. 33. Afloje nuez (E) de cerradura y mesa de
regreso al 90° la posición. Con el del asidero de
la cerradura (A) Fig. 32 flojo, gira el del tornillo de
ajuste (F) Fig. 34, utilizando la 3 mm llave inglesa del
mal de ojo proporcionó hasta que la hoja fuera 90
grados a la mesa. Entonces apriete el asidero (A) de
la cerradura y nuez (E) de cerradura en el tornillo (F)
del ajuste.
3. Incline la mesa a la posición de 45 grados, como
lo ilustra la Fig. 34. Coloque una escuadra (H)
sobre la mesa y contra la hoja, y revise si la hoja se
encuentra a 45 grados de la superficie de la mesa.
Si se requiere realizar cualquier ajuste, haga lo
siguiente.
4. Afloje el de nuez de cerradura (N) Fig. 33 en el
tornillo (J) del ajuste localizaron en la cara inferior
de la mesa. Con el Fig. del asidero de la cerradura
(A) Fig. 34 flojo, el tornillo (J) del ajuste de la vuelta
que utiliza 3 mm llave inglesa del mal de ojo
proporcionó hasta que la hoja fuera 45 grados a la
mesa. Apriete el asidero (A) de la cerradura y nuez
(N) de cerradura en el tornillo (J) del ajuste.
Fig. 33
H
J
A
Fig. 32
H
F
E
Fig. 34
J
A
J
F
E
N
F
63
CAMBIO DE HOJAS
Para cambiar hojas, haga lo siguiente:
Desconecte la sierra de la fuente
de energia.
1. Presione los pestillos de la puerta (A) Fig. 35 y abra
la puerta (B) según lo ilustrado.
2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 36 y quite el protector
de hoja (D).
3. Para liberar la tensión en la banda vio hoja afloja el
tornillo (E) y la vuelta de perilla de tensión (G) Fig.
35 a la izquierda.
4. Quite el tornillo de alineamiento de mesa (F) Fig. 37.
5. Deslice la hoja fuera de ambas ruedas y guíela a
través de la ranura en la mesa.
6. Revise la hoja nueva, asegundose de que los
dientes vayan a estar apuntados hacia la mesa
después de la instalación. SI NO, VIRE LA HOJA
CON CUIDADO DE ADENTRO HACIA AFUERA.
7. Coloque la nueva hoja sobre las ruedas y ajuste la
tensión, las guías y la compensación de la hoja en
la manera descrita previamente en este manual.
8. Reponga el protector de hojas quitado durante
el PASO 2, y el tornillo de alineamiento de mesa
que fue quitado durante el PASO 4. Apriete ambos
seguramente.
Siempre cerciorese a el guardia
superior de hoja es instalado y es ajustado apropia-
damente antes operar la banda vio.
9. Cierre la puerta (B) Fig. 35 antes de poner la sierra en
funcionamiento.
10. Para utilizar el calibrador de mitra como mostrado en
el Fig. 40, meten la barra de la guía de calibrador de
mitra en el de ranura de calibrador de mitra (S) Fig.
37 y lo ajusta al ángulo deseado.
CONDUCTO DE POLVO
Se suministra un conducto de polvo integral (A) Fig. 38
que viene equipado con una abertura de 2-1/4 pulg. I.D.
[57.2mm] que permite su conexión fácil a un sistema de
recolección de polvo.
Fig. 35
G
A
A
B
Fig. 36
C
D
Fig. 37
F
S
Fig. 38
A
E
64
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los ajustes hayan sido realizados correctamente y que los
protectores estén en sus sitios. Gire la rueda superior manualmente para asegurar que todo esté correcto ANTES de
encender la energía.
Mantenga la guía superior cerca del material en todo momento. No fuerce el material contra la hoja con demasiada
fuerza. El contacto ligero con la hoja facilitará el seguir la línea de corte e impedirá la fricción, el calentamiento y el
endurecimiento innecesario de la hoja en su borde posterior.
MANTENGA LA HOJA DE LA SIERRA AFILADA y descubrirá que se requiere muy poca presión del-
antera para el corte promedio. Mueva el material contra la hoja de manera uniforme y no más rápido de lo que
proporcionará un movimiento de corte fácil.
Evite torcer la hoja tratando de doblar esquinas agudas. No olvide que debe aserrar alrededor de las esquinas.
CORTE DE CURVAS
Durante el corte de curvas, gire el material cuidadosamente para que la hoja pueda seguir sin torcerse. Si una curva es
tan abrupta que resulta necesario moverse para atrás repetidamente y cortar una nueva entalladura, significa que se
necesita una hoja más angosta, una hoja con mayor fijación o cortes de desahogo adicionales, Fig. 39, para permitir que
la hoja corte con mayor eficiencia. Mientras más fijación tenga una hoja, más fácil será permitir que gire el material, pero
el corte es comúnmente más basto que en dónde se utilizó una cantidad mediana de fijación. Durante la retracción del
pedazo que está siendo cortado, o para cambiar el corte, o por cualquier otro motivo, el operario debe tener cuidado de
no sacar la hoja accidentalmente de las ruedas. En la mayoría de los casos, es más fácil y seguro girar el material y
serrar hacia afuera a través del material de desperdicio en vez de tratar de quitar el material desde la hoja.
Fig. 39
CORTES DE
DESAHOGO
LINEA DE CORTE
Fig. 40 ilustran una operación de través típica que utiliza el calibrador de mitra. Observe cómo el ensamblado de guía
de hoja superior está fijado ligeramente por encima de la superficie de trabajo (B).
UTILIZAR LA MÁQUINA
A
B
Fig. 40
65
Fig. 41
La Fig. 41 ilustra una operación típica de corte de biselado utilizando una escuadra de ingletes accesorio.
Fig. 42
La Fig. 42 ilustra una aplicación de reaserrado típica utilizando la guía de corte a lo largo accesorio.
66
Se presentarán problemas pese al buen mantenimiento que se le dé a una sierra de cinta. La siguiente guía de local-
ización de averías le ayudará a resolver los problemas más comunes:
Problema: LA SIERRA NO ARRANCA.
Causa probable
1. Sierra desenchufada.
2. Fusible fundido o disyuntor de circuitos disparado.
3. Cordón dañado.
Remedio
1. Enchufe la sierra.
2. Reponga el fusible o reestablezca el disyuntor de
circuitos.
3. Repare el cordón.
Problema: EL DISYUNTOR SE DISPARA CON FRECUENCIA.
Causa probable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Alimentación excesivamente rápida del material.
3. Hoja en mal estado (roma, acombada, pegajosa).
4. Bajo suministro de voltaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Alimente el material con mayor lentitud.
3. Limpie o reponga la hoja.
4. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Problema: VIBRACION EXCESIVA DE LA SIERRA DE CINTA.
Causa probable
1. Máquina no montada con seguridad para estar
parada.
2. Soporte en superficie desigual.
3. Correa irregular.
4. Compruebe la alineación de la polea.
5. Motor no afianzado correctamente.
Remedio
1. Apriete todo el hardware de montaje.
2. Coloque de nuevo en superficie llana plana.
3. Reponga la correa.
4. Ajuste las poleas.
5. Apriete toda la herramentería de montaje.
Problema: LA SIERRA DE CINTA NO ALCANZA SU VELOCIDAD
PLENA.
Causa probable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Bajo suministro de voltaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Problema: LAS HOJAS SE ROMPEN.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrect-
amente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrect-
amente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas.
7. Hoja ancha siendo forzada alrededor de radio cor-
to.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no
se encuentra cortando.
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de soporte de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie a una hoja más angosta.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible
al material.
10. Apague la máquina cuando no esté realizando
labores de corte.
(sigue en la próxima página)
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a
una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame
al 1-800-463-3582.)
67
Problema: LA HOJA NO COMPENSA.
Causa probable
1. Hoja demasiado suelta.
2. Ajuste incorrecto de la rueda superior.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de respaldo.
Remedio
1. Ajuste la tensión.
2. Ajuste la rueda superior.
3. Ajuste el respaldo.
Problema: EL CORTE NO ESTA DE ACUERDO CON LA FIJACION EN LA ESCALA DE INCLINACION.
Causa probable
1. Indicador desajustado.
Remedio
1. Ajuste el indicador.
Problema: LA HOJA NO PERMANECERA SOBRE LA RUEDA.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de apoyo de la hoja.
4. Fijación incorrecta del ajuste de compensación
de la rueda de la hoja.
5. Mala soldadura de la hoja.
6. Gomas gastadas.
Remedios
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
Problema: LA SIERRA DE CINTA REALIZA CORTES POCO SATISFACTORIOS.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado
incorrectamente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas
7. Hoja incorrecta para la labor a realizarse.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie la hoja.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible
al material.
68
HOJAS DE SIERRA DE CINTA
Una hoja de sierra de cinta es un pedazo de acero frágil que experimenta tensiones tremendas. Usted puede
obtener un uso duradero de parte de una hoja de sierra de cinta si le da un tratamiento justo. Asegúrese de
utilizar hojas del grosor, ancho y temple apropiado para la variedad de materiales que se propone cortar.
Utilice siempre la hoja más ancha posible. Utilice las hojas angostas sólo para aserrar curvas pequeñas y
abruptas y para labores delicadas y finas. Esto protegerá las hojas y producirá un mejor trabajo. Se puede
comprar hojas de sierra de cinta soldadas, fijadas y afiladas listas para el uso. Para el corte de madera y
materiales parecidos, Delta puede suministrar hojas con anchos de 1/8, 1/4, y 3/8 de pulgada.
Cualquiera de varias condiciones puede causar el rompimiento de una hoja de sierra de cinta. El rompim
ento de la hoja es inevitable en algunos casos, siendo la consecuencia natural de las tensiones particulares
que experimenta la hoja. Sin embargo, a menudo es el resultado de falta de cuidado o de buen juicio de
parte del operario en el montaje o el ajuste de la hoja o de las guías. Las causas más comunes del rom-pi-
miento de las hojas son:
(1) alineamientos y ajustes indebidos de las guías;
(2) forzando o torciendo una hoja ancha alrededor de una curva de radio corto;
(3) alimentación excesivamente rápida;
(4) desafilado de los dientes o ausencia de suficiente fijación;
(5) tensionamiento excesivo de la hoja;
(6) fijación de la guía superior muy por encima del material a cortarse;
(7) el uso de una hoja con una soldadura apelmazada o indebidamente acabada, y
(8) el funcionamiento continuo de la hoja de la sierra cuando no está en uso para cortar.
Las hojas para la nueva tienen una longitud de 72-1/2 pulg.
Utilice siempre una hoja afilada. Manténgala libre de chapapote y alquitrán. Limpie frecuentemente con un
cepillo de fibra resistente.
Se utilizan hojas angostas para cortar círculos o curvas pequeñas mientras que las hojas más anchas son
más adecuadas para el corte recto, tal como el corte a lo largo.
Debido al costo bajo de las hojas, se aconseja la compra de hojas nuevas en vez de tratar de amolarlas de
nuevo.
Asegúrese de que las guías de hoja siempre estén debidamente ajustadas, como se detalló anteriormente.
No fuerce o doble la hoja alrededor de ninguna curva o radio muy corto.
Alimente el material de manera uniforme, permitiendo que la hoja corte -- no alimente con rapidez exce-
siva.
No aplique tensión excesiva a las hojas. La tensión es sólo necesaria para accionar la hoja sin patinar sobre
las ruedas. Las hojas angostas requieren menor tensionamiento que las hojas más anchas.
69
MANTENIMIENTO
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la nea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.)
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse
o dañar el material.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias
cuando use aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instruc-
ciones del fabricante para su uso y seguridad.
Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual
para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la super-
ficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se
muestra más arriba.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una
lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio
web en servicenet.deltamachinery.com. También puede
solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando
a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278
para obtener asistencia personalizada de nuestros cnicos
capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad
requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas.
Para obtener información acerca de Delta Machinery,
sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.
deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención
al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones
realizadas por nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar
garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a Delta
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la
herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la
fábrica de Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.
com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltamachinery.com.
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de quina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos os y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 as. Delta podrequerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont
des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
, Contractor’s Saw
®
, Contractor’s Saw II™, Delta
®
,
DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, Jet-Lock
®
,
JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
,
PORTA-PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE
REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
,
Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design), QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-LOC
®
, Sanding Center
®
,
SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design),
The Lumber Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
,
TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™, TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
, Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-
PLANE
®
, WHISPER SERIES
®
,WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con
el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. Marques déposées,
indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
www.deltamachinery.com

Transcripción de documentos

BS150LS 10" Band Saw Scie à ruban de 254 mm (10 po) Sierra de banda 254 mm (10 po) Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS 25 ESPAÑOL 47 www.deltamachinery.com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA A15113 - 01-13-06 Rev. A Copyright © 2006 Delta Machinery ESPAÑOL 47 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com El Correo Postal: Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4) Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ww.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org  ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. lesiones serias. indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. Proposición de CALIFORNIA 65 Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo • Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. 48 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. 2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19. 3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. 4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. 5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. 6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. 7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. 8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. 9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. 10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. 11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. 12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. 14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6"). HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. 23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 24. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 49 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES GRAVES. 1. No funcione esta maquina hasta que se ensambla y está instalada totalmente según las instrucciones. 2. Obtenga asesoramiento de su super-visor, instructor u otra persona calificada si no está familiarizado con la utilización de esta máquina. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas. 4. UTILICE LOS PROTECTORES SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. Asegúrese de que estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente. 5. UTILICE LA HOJA y el tipo DE HOJA APROPIADOS. 6. AJUSTE LA GUÍA SUPERIOR DE LA HOJA de manera que esté aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de la pieza de trabajo. 7. AJUSTE ADECUADAMENTE la tensión de la hoja, la trayectoria, las guías de la hoja y los cojinetes de soporte de la hoja. 8. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS alejados de la hoja. 9. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES y las posiciones difíciles de las manos en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hacia la hoja. 10. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA antes de despejar la mesa de todos los objetos (herramientas, piezas de desecho, etc.). 11. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja. 12. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra la mesa. NO intente aserrar una pieza de trabajo que no tenga una superficie plana contra la mesa. 13. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO y hágala avanzar hacia la hoja a una velocidad moderada. 14. NUNCA PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA MESA mientras la máquina esté en marcha. 15. APAGUE LA MÁQUINA para retroceder de un corte incompleto o atorado. 16. HAGA CORTES DE "ALIVIO" antes de cortar piezas de trabajo largas. 17. APAGUE LA MÁQUINA y espere a que la hoja se detenga antes de limpiar el área de la hoja, quitar residuos cerca de la hoja, quitar o sujetar la pieza de trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una hoja que esté girando por inercia hasta detenerse puede ser peligrosa. 18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. 19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer reparaciones. 20. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado. 21. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacionada con la utilización segura y apropiada de herramientas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www. powertool-institute.com). También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. 50 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIóN A TIERRA ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A 51 CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Capacidad Nominal En Amperios Voltios Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. D DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El modelo BS150LS es un HP de gran alcance del 1/2, el motor del rodamiento de bolas para el funcionamiento liso y vida más larga. El vio tiene una 7 profundidad de pulgada de la capacidad del corte. El BS150LS se suministra con una mesa de hierro fundido y soporte firme de acero que proporciona apoyo para trabajos duros y una altura cómoda de trabajo. NOTA: La foto de la cubierta del manual ilustra el modelo de producción actual. todas las demás ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. 52 CONTENIDO DE CARTON 1 7 2 14 8 3 9 10 4 15 11 5 12 6 16 13 Fig. 2 Fig. 1 1. La banda Vio 2. M8 X 16 mm Cerrojo (16) del Coche 3. 3/8 po. Arandela (16) Plana 4. Arandela (16) de Cerradura M8 5. Nuez (16) de Mal de ojo M8 6. La Abrazadera (2) de la Cuerda de la lámpara 7. 5 mm Mal de ojo Arranca 8. 4 mm Mal de ojo Arranca 9. 3 mm Mal de ojo Arranca 10. M8 X 45 mm Tornillo (4) de Cabeza de Mal de ojo 11. 3/8"Arandela (8) Plana 12. La Arandela (4) de la Cerradura M8 13. La Nuez (4) del Mal de ojo M8 14. Pies (4) 15. M6 X 20 Mm Tornillo de Cabeza de Enchufe Nylock para la Lámpara (2) 16. M6 Arandela de Cerradura para la Lámpara (2) Desempaquetado y LimpiEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 53 MONTAJE Para su propia seguridad, no conecte la sierra de cinta a la fuente de energia hasta que la maquina este completamente ensamblada y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS 1. 3 mm Mal de ojo Arranca - proporcionado 2. 4 mm Mal de ojo Arranca - proporcionado 3. 5 mm Mal de ojo Arranca - proporcionado 4. M8 El Enchufe - no proporcionó 5. M8 La Llave Inglesa - no proporcionó ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE 2~3 Horas. ESTANTE MONTAJE B A 1. Monte el soporte según lo demostrado en Fig. 4, usando las piezas demostradas en Fig. 3. Los apoyos, las piernas y los pies se etiquetan iguales en ambas ilustraciones. Inserte M8 X 16 Mm tornillos de cabeza de coche por las piernas y los paréntesis entonces colocan las 3/8" arandelas planas seguidas por arandelas de cerradura M8 en los tornillos y aseguran con las nueces del mal de ojo M8. Apriete solamente las tuercas apretadas con los dedos en este tiempo. NOTA: Los labios superiores de los apoyos laterales (A) Fig. 4, deben caber encima de los apoyos delanteros posteriores (B). 2. Una los cuatro pies plásticos de Fig. 4 de (1), al fondo de cada pierna (L). L E C 1 Fig. 4 A A MONTAJE DE LA SIERRA DE CINTA AL ESTANTE 1. Fig. 5 ilustran el cuatro por hoyos (A) que se utilizarán para asegurar la banda vio al soporte. Fig. 5 D D 2. Coloque la banda vio encima del soporte y la línea arriba el (A) Fig. de hoyos con el (D) Fig. 6 de hoyos en los paréntesis primeros del soporte. Fig. 6 54 3. Coloque un 3/8" plano de arandela (H) Fig. 7 en M8 X 45 mm tornillo de cabeza de mal de ojo. Meta el tornillo por el hoyo en la banda vio y y por el hoyo en el soporte. Repita este proceso para los tres hoyos restantes. F H Fig. 7 4. Coloque una 3/8" arandela plana en el del tornillo (D) Fig. 8, seguido por arandela de cerradura M8, entonces enhebra una nuez del mal de ojo M8 en el tornillo y aprieta seguramente. Repita este proceso para los tres hoyos restantes. 5. Empuje hacia abajo encima de la banda vio, y se cerciora que pies de cuatro soporte contactan la superficie secundaria. Apriete todo hardware del soporte. D Fig. 8 MONTAJE DE LA MESA A LA MAQUINA A 1. Quite mesa cerrar de palanca (A) Fig. 10 y la perilla (B) de piñón de inclinación de mesa. Tenga cuidado para no perder estas partes. (Estos componentes se reunieron en la fábrica para propósitos de tránsito sólo). A 2. Quite el tornillo de guarda, la arandela y la palomilla de la ranura de mesa (ve Fig. 17 detalle). Tenga cuidado para no perder estas partes. B Fig. 10 H 3. Mesa de lugar (H) Fig. 11 en la banda vieron marco para que los guardas (K) salieran por la ranura del trunnion (L). L K Fig. 11 55 4. Vuelva a montar el de semental (G) Fig. 12 de palanca que cierra por la ranura (L) de trunnion y aprieta con el asidero de palanca que cierra (ve el recuadro). G L 5. Fig. 13 exposiciones que la mesa que cierra palanca desmontada (quitó en el PASO 1). El artículo (B) es un M10 arandela plana, (G) semental, (UN) Cerrando Palanca, (E) la primavera, (D) el tornillo de hombro, y (C) 4 mm llave inglesa del mal de ojo. 6. Vuelva a montar el tornillo (D) Fig. 13A y apriete utilizar 4 mm provided de la llave inglesa del mal de ojo. Fig. 12 A D B G C E Fig. 13A D N Fig. 13 7. Fig. 14 exposiciones la perilla (N) desmontada de piñón de inclinación de mesa, la primavera (O), y el tornillo (P) especial, quitado en el PASO 1. O P Fig.14 8. Vuelva a montar el de la perilla (N) Fig. 15 de piñón de inclinación de mesa, en la espalda de vio para que los dientes en la perilla (N) de piñón comprometieran los dientes en el trunnion (R). Abroche en el lugar con el tornillo (P) y la primavera especial que utilizan el 4 mm arrancan proporcionado. R N P Fig.15 56 9. Afloje el del tornillo (T) Fig.16 y alinee la flecha con "0" marca en la escala (M) de trunnion. Apriete seguramente. NOTA: se Cerciora mesa se pone en 90 grados a la hoja o verifica la alineación de la flecha después que ajustar la mesa para (ve la sección "AJUSTANDO LA MESA las PARADAS POSITIVAS"). M S T Fig.16 10. Vuelva a montar el del tornillo (W) Fig. 17 que fue quitado en el PASO 2, hacia abajo por hoyo en la mesa. Coloque el M6 arandela (Z) plana en el M6 X 30 Mm tornillo, entonces enhebra la palomilla M6 (X) en el tornillo (W) y aprieta seguramente. W Z X Fig. 17 MONTAJE DE LA LAMPARA A LA MAQUINA A 1. Monte el soporte de la lámpara (A) Fig. 18 sobre los dos agujeros localizados en la cubierta superior trasera de la máquina, utilizando para ello los dos tornillos de M6 x 20 mm y arandelas de ciere de M6 pulg y (B) conforme a lo ilustrado. Apriete utilizando seguramente la 5 Mm llave inglesa del mal de ojo proporcionada. 2. Separe el respaldo adhesivo de las abrazaderas del cordón (C) Fig. 19 y aplique una abrazadera en cada una de las localizaciones aproximadas que se ilustran. Asegúrese de que el cordón de la lámpara haya sido desviado fuera del camino, luego asegure el cordón (D) a las abrazaderas del cordón (C) conforme a lo ilustrado en la Fig. 19. 3. La lámpara flexible funciona independientemente de la sierra de cinta. Para encender y apagar la lámpara, gire el interruptor (E) Fig. 19. B Fig. 18 E Para reducir el riesgo de incendio, utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco doméstico estándar. El foco para reflectores sobre rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la lámpara. D C Fig. 19 57 C OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA El interruptor de "EN/LEJOS" se localiza en el lado anterior de la banda vio. Para girar el vio "EN", empuja el del botón (A) Fig. 21 en al "EN" la posición. Para girar el vio "LEJOS", empuja el del botón (B) Fig. 22 en al "LEJOS" la posición. A BLOQUEANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO Fig. 21 IMPORTANTE: Cuándo el instrumento no está en el uso, el interruptor se debe cerrar en la "LEJOS" posición de prevenir el uso no autorizado, utilizando un de candado (C) Fig. 22 con un 3/16" grillete del diámetro. C En caso de una falla del poder, siempre cierra el interruptor en el "LEJOS" la posición hasta que el poder principal se restaure. B ABRIENDO Y CERRANDO LA PUERTA BISAGRADA Fig. 22 Al hacer los ajustes tales como cambiando la hoja, rastreando la hoja, los ajustes de la guía de hoja, etc., el de puertas (B) Fig. 23 pueden ser abiertos de la siguiente manera: B Jamas abra la puerta bisa-grada cuando la maquina se encuentre en marcha. A 1. Saque el dos de picaportes que cierra (A) Fig. 23, y puertas (B) de columpio abren. 2. Fig. 23A ilustra las puertas (B) en la posición abierta. Fig. 23 3. Para cerrar y abrochar de puertas (B) Fig. 23, la prensa en las puertas directamente sobre los picaportes (A) hasta los picaportes chasquéa en la posición que cierra. B Fig. 23A 58 AJUSTANDO LA TENSION DE LA HOJA A B Existen hojas de 1/8, 1/4 y 3/8 pulg. de ancho por 72-1/2 pulg. de largo disponibles para el uso con su sierra de cinta. AVISO: La tensión de la hoja debe ajustarse para acomodar distintos anchos de hoja para proporcionar la compensación de la hoja, el rendimiento de corte y la vida útil de la hoja correctas. C Desconecte la maquina de la fuente de energia. 1. Para instalar la hoja deseada, afloja de tornillo (E) Fig. 25 con 5 mm llave inglesa del mal de ojo proporcionada y gira el de la perilla de la tensión (A) Fig. 24, a la derecha hasta que la primavera (B) comience a comprimir. 2. Gire entonces la perilla de tensión (A) Fig. 24 unas 2-1/2 vueltas completas adicionales para hojas con ancho de 1/8 pulg., 3 vueltas completas adicionales para hojas de 1/4 pulg. y 4 vueltas completas adicionales para hojas de 3/8 pulg. Apriete el del tornillo (E) Fig. 25. 3. Existe un útil cuadro (C) Fig. 24 en la parte posterior de la sierra de cinta que muestra la selección de la hoja y el radio mínimo que puede cortarse con cada hoja. D Fig. 24 E C COMPENSACION DE LA HOJA B Desconecte la maquina de la fuente de energia. 1. Antes de proseguir con la compensación de la hoja, asegúrese de que las guías de la hoja y los cojinetes de apoyo de la hoja estén libres de la hoja para que no interfieran con el ajuste de compensación. Asegúrese también de que la hoja cuente con la tensión debido. (Refiérase a la sección "AJUSTANDO LA TENSION DE LA HOJA"). 2. Abierto el dependido de la puerta (C) Fig. 25. 3. Si resulta necesario efectuar un ajuste, gire la perilla de compensación de la hoja (D) Fig. 24 y 26, LIGERAMENTE en el sentido de las agujas del reloj para mover la hoja hacia la parte posterior, y en sentido inverso para mover la hoja hacia el frente. AVISO: Se requiere muy poco movimiento de la perilla de ajuste de compensación de hoja (D) para permitir que la hoja se mueva. A Fig. 25 D C AJUSTANDO EL ENSAMBLADO DE LA GUIA DE HOJA SUPERIOR B El ensamblado de la guía de hoja superior (A) Fig. 26 siempre debe fijarse a no más de 1/4" sobre o tan cerca como resulte posible de la superficie superior del material a cortarse. Afloje la perilla (B), gire la perilla (C) y coloque el ensamblado de la guía (A) a la posición deseada. Apriete entonces la perilla (B). A Fig. 26 59 AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE LA HOJA SUPERIORES G H F E B IMPORTANTE: TANTO LAS GUIAS SUPERIORES DE LA HOJA COMO LAS INFERIORES DEBEN ESTAR CORRECTAMENTE AJUSTADAS PARA IMPEDIR QUE LA HOJA SE TUERZA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. C Desconecte la máquina de la fuente de energia. D C Se muestra el protector de hoja superior (b) fig. 27 desmontado para mayor claridad. siempre cerciorese a el guardia superior de hoja es instalado y es ajustado apropiadamente antes operar la banda vio. 1. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 27 y ajuste las guías de hoja (D) lo más cercanamente posible a los lados de la hoja de la sierra, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja. Apriete entonces ambos tornillos (C). 2. Afloje el tornillo (E) Fig. 27 y mueva el soporte de guía (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el borde delantero de las guías (D) quede justo detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja. Apriete el tornillo (E). Fig. 27 3. El cojinete de apoyo de hoja superior (G) Fig. 27 impide que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente durante el corte. El cojinete de apoyo (G) debe ser ajustado aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja. La hoja debe superponerse también el diámetro exterior de la pelota que soporta por aproximadamente 1/8". Para ajustar: 4. Afloje el tornillo (H) Fig. 28 y deslice el cojinete de apoyo (G) hacia adentro o hacia afuera hasta que esté aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja de la sierra. Apriete entonces el tornillo (H). 5. El cojinete de apoyo de la hoja superior (G) Fig. 27 está fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (G), afloje el tornillo (H) Fig. 28, y utilizando un destornillador recto, gire el eje (J) Fig. 28 hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (H). J H Fig. 28 60 AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE LA HOJA INFERIORES D G E Las guías de la hoja y el cojinete de apoyo de la hoja inferiores deben ajustarse al mismo tiempo que las guías y el cojinete de apoyo superiores en la siguiente manera: F A C Desconecte la maquina de la fuente de energia. 1. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 29 y mueva las guías (B) lo más cerca posible a los lados de la hoja, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja entre las guías. Apriete entonces los dos tornillos (A). NOTA: En el Fig. 29, la mesa se ha quitado para la claridad. 2. La orilla anterior del de guías de hoja (B) Fig. 29 deben ser ajustados tan ellos son apenas detrás del "esófagos" de los dientes de hoja. Afloje el tornillo (C), y mueva la asamblea (D) en o fuera como sea necesario. Apriete el tornillo (C) 3. El cojinete de apoyo de la hoja inferior (E) Fig. 29 debe ajustarse para apoyar la parte trasera de la hoja durante la operación de corte, así como para impidir que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente, lo que podría resultar en daño a las dientes de la hoja. El cojinete de apoyo (E) Fig. 29 debe ser fijado aproximadamente 1/32 pulg. detrás de la hoja al aflojar el tornillo (F) Fig. 24 y moviendo el eje (G) hacia adentro o afuera. Apriete entonces el tornillo (F). 4. El cojinete de apoyo de hoja inferior (E) Fig. 29 también debe ser ajustado de tal manera que el borde posterior de la hoja pueda solapar el diámetro externo del cojinete por aproximadamente 1/8 pulgada. El cojinete de apoyo de la hoja (E) se encuentra fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (E), afloje el tornillo (F) Fig. 29 y gire el eje (G) utilizando un destornillador recto hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (F) Fig. 29. B A Fig. 29 G Fig. 30 INCLINANDO LA MESA C La mesa puede ser inclinada 45 grados a la derecha. Para inclinar la mesa, afloje la agarradera de cierre (A) Fig. 26 y gire la perilla (B) en el sentido de las agujas del reloj hasta establecer el ángulo deseado. Vuelva a apretar entonces la agarradera de cierre (A). AVISO: La agarradera de cierre de mesa (A) puede reposicionarse tirando de la agarradera y volviéndola a posicionar sobre la tuerca localizada debajo del cubo de la agarradera. Se proporciona una escala (C) y un indicador (D) para indicar el grado de inclinamiento de la mesa. D B A Fig. 31 61 AJUSTANDO LOS TOPES POSITIVOS DE LA MESA H Se proporcionan topes positivos para la mesa a 90 y 45 grados a la hoja. Para revisar y ajustar los topes positivos, haga lo siguiente: Asegurese de que la maquina haya sido desconectada de la fuente de energia. 1. Incline la mesa a la posición de 90 grados como lo ilustra la Fig. 32 y apriete la agarradera de cierre (A). Coloque una escuadra (H) sobre la mesa y contra la hoja. Revise si la hoja se encuentra a 90 grados de la superficie de la mesa. Si resulta necesario realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente: 2. Incline la mesa para exponer el de nuez de cerradura (E) Fig. 33. Afloje nuez (E) de cerradura y mesa de regreso al 90° la posición. Con el del asidero de la cerradura (A) Fig. 32 flojo, gira el del tornillo de ajuste (F) Fig. 34, utilizando la 3 mm llave inglesa del mal de ojo proporcionó hasta que la hoja fuera 90 grados a la mesa. Entonces apriete el asidero (A) de la cerradura y nuez (E) de cerradura en el tornillo (F) del ajuste. E F A Fig. 32 F J E 3. Incline la mesa a la posición de 45 grados, como lo ilustra la Fig. 34. Coloque una escuadra (H) sobre la mesa y contra la hoja, y revise si la hoja se encuentra a 45 grados de la superficie de la mesa. Si se requiere realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente. J N Fig. 33 H 4. Afloje el de nuez de cerradura (N) Fig. 33 en el tornillo (J) del ajuste localizaron en la cara inferior de la mesa. Con el Fig. del asidero de la cerradura (A) Fig. 34 flojo, el tornillo (J) del ajuste de la vuelta que utiliza 3 mm llave inglesa del mal de ojo proporcionó hasta que la hoja fuera 45 grados a la mesa. Apriete el asidero (A) de la cerradura y nuez (N) de cerradura en el tornillo (J) del ajuste. F J A Fig. 34 62 CAMBIO DE HOJAS G E Para cambiar hojas, haga lo siguiente: Desconecte la sierra de la fuente de energia. 1. Presione los pestillos de la puerta (A) Fig. 35 y abra la puerta (B) según lo ilustrado. 2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 36 y quite el protector de hoja (D). 3. Para liberar la tensión en la banda vio hoja afloja el tornillo (E) y la vuelta de perilla de tensión (G) Fig. 35 a la izquierda. 4. Quite el tornillo de alineamiento de mesa (F) Fig. 37. 5. Deslice la hoja fuera de ambas ruedas y guíela a través de la ranura en la mesa. 6. Revise la hoja nueva, asegurándose de que los dientes vayan a estar apuntados hacia la mesa después de la instalación. SI NO, VIRE LA HOJA CON CUIDADO DE ADENTRO HACIA AFUERA. 7. Coloque la nueva hoja sobre las ruedas y ajuste la tensión, las guías y la compensación de la hoja en la manera descrita previamente en este manual. 8. Reponga el protector de hojas quitado durante el PASO 2, y el tornillo de alineamiento de mesa que fue quitado durante el PASO 4. Apriete ambos seguramente. A B A Fig. 35 C D Siempre cerciorese a el guardia superior de hoja es instalado y es ajustado apropiadamente antes operar la banda vio. 9. Cierre la puerta (B) Fig. 35 antes de poner la sierra en funcionamiento. 10. Para utilizar el calibrador de mitra como mostrado en el Fig. 40, meten la barra de la guía de calibrador de mitra en el de ranura de calibrador de mitra (S) Fig. 37 y lo ajusta al ángulo deseado. Fig. 36 S F Fig. 37 CONDUCTO DE POLVO Se suministra un conducto de polvo integral (A) Fig. 38 que viene equipado con una abertura de 2-1/4 pulg. I.D. [57.2mm] que permite su conexión fácil a un sistema de recolección de polvo. A Fig. 38 63 Utilizar la máquina Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los ajustes hayan sido realizados correctamente y que los protectores estén en sus sitios. Gire la rueda superior manualmente para asegurar que todo esté correcto ANTES de encender la energía. Mantenga la guía superior cerca del material en todo momento. No fuerce el material contra la hoja con demasiada fuerza. El contacto ligero con la hoja facilitará el seguir la línea de corte e impedirá la fricción, el calentamiento y el endurecimiento innecesario de la hoja en su borde posterior. MANTENGA LA HOJA DE LA SIERRA AFILADA y descubrirá que se requiere muy poca presión delantera para el corte promedio. Mueva el material contra la hoja de manera uniforme y no más rápido de lo que proporcionará un movimiento de corte fácil. Evite torcer la hoja tratando de doblar esquinas agudas. No olvide que debe aserrar alrededor de las esquinas. CORTE DE CURVAS Durante el corte de curvas, gire el material cuidadosamente para que la hoja pueda seguir sin torcerse. Si una curva es tan abrupta que resulta necesario moverse para atrás repetidamente y cortar una nueva entalladura, significa que se necesita una hoja más angosta, una hoja con mayor fijación o cortes de desahogo adicionales, Fig. 39, para permitir que la hoja corte con mayor eficiencia. Mientras más fijación tenga una hoja, más fácil será permitir que gire el material, pero el corte es comúnmente más basto que en dónde se utilizó una cantidad mediana de fijación. Durante la retracción del pedazo que está siendo cortado, o para cambiar el corte, o por cualquier otro motivo, el operario debe tener cuidado de no sacar la hoja accidentalmente de las ruedas. En la mayoría de los casos, es más fácil y seguro girar el material y serrar hacia afuera a través del material de desperdicio en vez de tratar de quitar el material desde la hoja. CORTES DE DESAHOGO LINEA DE CORTE Fig. 39 Fig. 40 ilustran una operación de través típica que utiliza el calibrador de mitra. Observe cómo el ensamblado de guía de hoja superior está fijado ligeramente por encima de la superficie de trabajo (B). A B Fig. 40 64 Fig. 41 La Fig. 41 ilustra una operación típica de corte de biselado utilizando una escuadra de ingletes accesorio. Fig. 42 La Fig. 42 ilustra una aplicación de reaserrado típica utilizando la guía de corte a lo largo accesorio. 65 GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) Se presentarán problemas pese al buen mantenimiento que se le dé a una sierra de cinta. La siguiente guía de localización de averías le ayudará a resolver los problemas más comunes: Problema: LA SIERRA NO ARRANCA. Causa probable 1. Sierra desenchufada. 2. Fusible fundido o disyuntor de circuitos disparado. 3. Cordón dañado. Remedio 1. Enchufe la sierra. 2. Reponga el fusible o reestablezca el disyuntor de circuitos. 3. Repare el cordón. Problema: EL DISYUNTOR SE DISPARA CON FRECUENCIA. Causa probable 1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga. 2. Alimentación excesivamente rápida del material. 3. Hoja en mal estado (roma, acombada, pegajosa). 4. Bajo suministro de voltaje. Remedio 1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado. 2. Alimente el material con mayor lentitud. 3. Limpie o reponga la hoja. 4. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico. Problema: VIBRACION EXCESIVA DE LA SIERRA DE CINTA. Causa probable 1. Máquina no montada con seguridad para estar parada. 2. Soporte en superficie desigual. 3. Correa irregular. 4. Compruebe la alineación de la polea. 5. Motor no afianzado correctamente. Remedio 1. Apriete todo el hardware de montaje. 2. Coloque de nuevo en superficie llana plana. 3. Reponga la correa. 4. Ajuste las poleas. 5. Apriete toda la herramentería de montaje. Problema: LA SIERRA DE CINTA NO ALCANZA SU VELOCIDAD PLENA. Remedio 1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado. 2. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico. Causa probable 1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga. 2. Bajo suministro de voltaje. Problema: LAS HOJAS SE ROMPEN. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja. 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrect- amente. 4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrect- amente. 5. Mala soldadura en la hoja. 6. Gomas gastadas. 7. Hoja ancha siendo forzada alrededor de radio corto. 8. Hoja roma o insuficiente fijación. 9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta. 10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no se encuentra cortando. Remedio 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de soporte de la hoja. 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. 7. Cambie a una hoja más angosta. 8. Reponga la hoja. 9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material. 10. Apague la máquina cuando no esté realizando labores de corte. (sigue en la próxima página) 66 Problema: LA HOJA NO COMPENSA. Causa probable 1. Hoja demasiado suelta. 2. Ajuste incorrecto de la rueda superior. 3. Ajuste incorrecto del cojinete de respaldo. Remedio 1. Ajuste la tensión. 2. Ajuste la rueda superior. 3. Ajuste el respaldo. Problema: EL CORTE NO ESTA DE ACUERDO CON LA FIJACION EN LA ESCALA DE INCLINACION. Causa probable 1. Indicador desajustado. Remedio 1. Ajuste el indicador. Problema: LA HOJA NO PERMANECERA SOBRE LA RUEDA. Remedios 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja. 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Ajuste incorrecto del cojinete de apoyo de la hoja. 4. Fijación incorrecta del ajuste de compensación de la rueda de la hoja. 5. Mala soldadura de la hoja. 6. Gomas gastadas. Problema: LA SIERRA DE CINTA REALIZA CORTES POCO SATISFACTORIOS. Causa probable Remedio 1. Tensión incorrecta de la hoja 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente. 3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja. 4. Ajuste de compensación de la hoja fijado 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. incorrectamente. 5. Mala soldadura en la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Gomas gastadas 6. Reponga las gomas. 7. Hoja incorrecta para la labor a realizarse. 7. Cambie la hoja. 8. Hoja roma o insuficiente fijación. 8. Reponga la hoja. 9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta. 9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material. 67 HOJAS DE SIERRA DE CINTA Una hoja de sierra de cinta es un pedazo de acero frágil que experimenta tensiones tremendas. Usted puede obtener un uso duradero de parte de una hoja de sierra de cinta si le da un tratamiento justo. Asegúrese de utilizar hojas del grosor, ancho y temple apropiado para la variedad de materiales que se propone cortar. Utilice siempre la hoja más ancha posible. Utilice las hojas angostas sólo para aserrar curvas pequeñas y abruptas y para labores delicadas y finas. Esto protegerá las hojas y producirá un mejor trabajo. Se puede comprar hojas de sierra de cinta soldadas, fijadas y afiladas listas para el uso. Para el corte de madera y materiales parecidos, Delta puede suministrar hojas con anchos de 1/8, 1/4, y 3/8 de pulgada. Cualquiera de varias condiciones puede causar el rompimiento de una hoja de sierra de cinta. El rompim ento de la hoja es inevitable en algunos casos, siendo la consecuencia natural de las tensiones particulares que experimenta la hoja. Sin embargo, a menudo es el resultado de falta de cuidado o de buen juicio de parte del operario en el montaje o el ajuste de la hoja o de las guías. Las causas más comunes del rom-pimiento de las hojas son: (1) alineamientos y ajustes indebidos de las guías; (2) forzando o torciendo una hoja ancha alrededor de una curva de radio corto; (3) alimentación excesivamente rápida; (4) desafilado de los dientes o ausencia de suficiente fijación; (5) tensionamiento excesivo de la hoja; (6) fijación de la guía superior muy por encima del material a cortarse; (7) el uso de una hoja con una soldadura apelmazada o indebidamente acabada, y (8) el funcionamiento continuo de la hoja de la sierra cuando no está en uso para cortar. Las hojas para la nueva tienen una longitud de 72-1/2 pulg. Utilice siempre una hoja afilada. Manténgala libre de chapapote y alquitrán. Limpie frecuentemente con un cepillo de fibra resistente. Se utilizan hojas angostas para cortar círculos o curvas pequeñas mientras que las hojas más anchas son más adecuadas para el corte recto, tal como el corte a lo largo. Debido al costo bajo de las hojas, se aconseja la compra de hojas nuevas en vez de tratar de amolarlas de nuevo. Asegúrese de que las guías de hoja siempre estén debidamente ajustadas, como se detalló anteriormente. No fuerce o doble la hoja alrededor de ninguna curva o radio muy corto. Alimente el material de manera uniforme, permitiendo que la hoja corte -- no alimente con rapidez excesiva. No aplique tensión excesiva a las hojas. La tensión es sólo necesaria para accionar la hoja sin patinar sobre las ruedas. Las hojas angostas requieren menor tensionamiento que las hojas más anchas. 68 LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www. deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados. También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery. com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. 69 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com. Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, bammer®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®, Contractor’s Saw®, Contractor’s Saw II™, Delta®, DELTACRAFT®, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX®, Flying Chips™, FRAME SAW®, Grip Vac™, Homecraft®, Jet-Lock®, JETSTREAM®, ‘kickstand®, laserloc®, MICRO-SET®, Micro-Set®, Midi Lathe®, MORTEN™, network™, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-BAND®, PORTA-PLANE®, PORTER-CABLE®&(design), PORTER-CABLE®PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic®, Q-3®&(design), QUICKSAND®&(design), QUICKSET™, QUICKSET II®, QUICKSET PLUS™, riptide™&(design), SAFE GUARD II®, SAFE-LOC®, Sanding Center®, SANDTRAP®&(design), SAW BOSS®, Sawbuck™, Sidekick®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®, STAIR EASE®, The American Woodshop®&(design), The Lumber Company®&(design), THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, THIN-LINE™, TIGER®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®, TORQ-BUSTER®, TRU-MATCH™, TWIN-LITE®, UNIGUARD®, Unifence®, UNIFEEDER™, Unihead®, Uniplane™, Unirip®, Unisaw®, Univise®, Versa-Feeder®, VERSAPLANE® , whisper series®,WOODWORKER’S CHOICE™. Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays. Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 www.deltamachinery.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Delta BS150LS Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas