Black & Decker BDBS100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2222
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al
aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
2. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El
equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la audición
debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la protección con
máscara antipolvo debe cumplir con las normas para
respiradores certificados de MSHA/NIOSH. Las astillas, los
residuos suspendidos en el aire y el polvo pueden causar
irritación, lesiones y/o enfermedad.
3. VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use corbata, guantes ni
ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y otras alhajas.
Súbase las mangas. La ropa o las alhajas que se
enganchen en las piezas móviles pueden causar lesiones.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO
PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en
lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar
descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner
en peligro los brazos, las manos y los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y
MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga
las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y
más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y
las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la
herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de
utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las
piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra
situación que podría afectar su funcionamiento. Un
protector o cualquier otra pieza que presente daños debe
repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas
dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina
y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas
y los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer
esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de
seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos
químicos nocivos.
ADVERTENCIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden
causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la
Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje la cara y el cuerpo del
contacto con las partículas.
PRECAUCIÓN: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y según
el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual
que con cualquier máquina, el uso de este producto implica determinados riesgos. Si utiliza la máquina con la
precaución necesaria, reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, si no se presta
la debida atención a las medidas normales de seguridad o se las ignora, el operador puede lesionarse. El uso del
equipo de seguridad, como protectores, varas para empujar, plantillas de guía, tablas de canto biselado, anteojos,
máscaras para polvo y protección auditiva puede reducir las posibles lesiones personales. Pero ni siquiera el mejor
protector puede compensar una mala decisión, un descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y
tenga precaución en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo
que le parezca más seguro. RECUERDE: su seguridad personal es su responsabilidad.
2323
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente
peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir
lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor
a la posición de apagado. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos
los protectores estén colocados en su sitio, sujetos
firmemente y funcionando correctamente para prevenir
lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las
herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos
pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una
máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que
no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina
y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La
utilización de accesorios y aditamentos no recomendados
por Black & Decker podría causar daños a la máquina o
lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo
suficientemente pesado como para llevar la corriente que
su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente
causará una caída de la tensión de la línea, lo cual
producirá una pérdida de potencia y recalentamiento.
Consulte el Cuadro de cordones de extensión para
obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud
del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice
el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea
el número de calibre, más pesado será el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la
pieza de trabajo cuando resulte práctico. La pérdida de
control de una pieza de trabajo puede causar lesiones.
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL
CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace
avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la
pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina
y/o lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina
en funcionamiento, causándole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían
producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted
hace contacto accidentalmente con la herramienta de
corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA
CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la
máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un
niño o un visitante podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o
al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON
CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O
QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque
accidental de una máquina por un niño o un visitante
podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras
se estén utilizando herramientas mecánicas podría
causar lesiones.
24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y ciertos
productos de madera puede ser perjudicial para la salud.
Utilice siempre la maquinaria en áreas bien ventiladas y
proporcione una remoción de polvo apropiada. Utilice
sistemas de recolección de polvo siempre que sea
posible.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS DE CINTA
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.
1. NO FUNCIONE ESTA MAQUINA hasta que se ensambla
y está instalada totalmente según las instrucciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO DE SU SUPERVISOR,
instructor u otra persona calificada si no está familiarizado
con la utilización de esta máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
4. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA.
Controle que estén bien colocadas, bien ajustadas,
sujetas y funcionando correctamente.
5. UTILICE LA HOJA y el tipo DE HOJA APROPIADOS.
6. AJUSTE LA GUÍA SUPERIOR DE LA HOJA de manera
que esté aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de
la pieza de trabajo.
7. AJUSTE ADECUADAMENTE la tensión de la hoja, la
trayectoria, las guías de la hoja y los cojinetes de soporte
de la hoja.
8. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS
DEDOS alejados de la hoja.
9. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES y las posiciones
difíciles de las manos en las que un resbalón repentino
podría hacer que una mano se mueva hacia la hoja.
10. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA antes de despejar la
mesa de todos los objetos (herramientas, piezas de
desecho, etc.).
11. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de
trabajo contra la hoja.
12. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra
la mesa. NO intente aserrar una pieza de trabajo que no
tenga una superficie plana contra la mesa.
13. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO y
hágala avanzar hacia la hoja a una velocidad moderada.
14. NUNCA PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA MESA
mientras la máquina esté en marcha.
15. APAGUE LA MÁQUINA para retroceder de un corte
incompleto o atorado.
16. HAGA CORTES DE "ALIVIO" antes de cortar piezas de
trabajo largas.
17. APAGUE LA MÁQUINA y espere a que la hoja se
detenga antes de limpiar el área de la hoja, quitar residuos
cerca de la hoja, quitar o sujetar la pieza de trabajo, o
cambiar el ángulo de la mesa. Una hoja que esté girando
por inercia hasta detenerse puede ser peligrosa.
24
18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo
cuando la máquina esté en marcha.
19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar las
preparaciones o al hacer reparaciones.
20. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de
dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no
autorizado.
21. ESTA SIERRA DE CINTA ESTÁ DISEÑADA para uso
en interiores solamente.
22. SU SIERRA DE CINTA DEBE estar afianzada con
seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante
o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el
funciona-miento, el estante o banquillo DEBE ser fijado
al piso.
23. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada
antes de accionar la sierra.
24. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia
abajo en dirección de la mesa.
25. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para
afianzar con seguridad.
26. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada
para la hoja que se utiliza.
27. EL USO de accesorios que no sean los recomendados
por Black & Decker puede resultar en el riesgo de
lesionamientos.
28. SI CUALQUIER pieza de su sierra de cinta llegase a
faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier
componente eléctrico deja de funcionar debidamente,
apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de
potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén
dañadas o fallidas antes de reencaminar la operación.
29. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
relacio-nada con la utilización segura y apropiada de
herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video sobre
seguridad) a través del Instituto de Herramientas
Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertool-
institute.com). También hay información disponible a
través del Consejo Nacional de Seguridad, National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos
de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la
Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de
Normas (American National Standards Institute) y las
normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo
de los EE.UU. preparación en la mesa mientras la
máquina esté encendida.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para
adiestrar a otros.
25
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para
la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra
del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el
cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor
de conexión a tierra del equipo a un terminal con
corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de
servicio calificado si no entiende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en
cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal
como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra
diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un
circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se
ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de
conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en
la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que
se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para
conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de
dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si
no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe
conectarse a una toma de tierra permanente, como por
ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE
QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ
SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO
COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos
del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión,
utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la
línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la
corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones
a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA
NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR
CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR
CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V., 60 Hz.
Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
26
CORDONES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA: Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en
buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión
a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un
cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la
corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que
dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe
utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más
pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
El BDBS100 modelo es construido para la precisión y el funcionamiento. El BDBS100 modelo viene con un 3.5 AMP de gran
alcance viaja en automóvili, ensamblaje superior de la guía de la lámina de estante y del piñón, ensamblaje de la inclinación del
vector y una lámpara flexible.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de
transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse
con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin).
Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad
para pisos.
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE
PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON
SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL
COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES.
Fig. C
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
ESTIMACIÓN DE TIEMPO DE MONTAJE
1 HORA O MENOS
1.)
Llave De Tuerca hexagonal De 3mm - Suministrado
2.) Llave De Tuerca hexagonal De 4mm - Suministrado
3.) destornillador principal plano
4.)
Destornillador de cabeza Phillips
27
PARTES DE LA SIERRA DE LA VENDA DEL BANCO 9 PULG.
1 - Sierra de cinta
2 - Lámpara
3 - Abrazaderas del cordón de la lámpara (2)
4 - Arandelas de cierre de 1/4 pulg. (2)
5 - M6x1x12mm Tornillos de cabeza cilíndrica plana (2)
6 - Mesa
7 - Tornillo de mariposa M6x1
8 - Arandela plana M6
9 - Tornillo M6x1x30 mm
10 - Llave de casquillo hexagonal de 4 mm
11 - Llave de casquillo hexagonal de 3 mm
12 - Indicador
13 - Tornillo M5x.8x10 mm
14 - Arandela plana M10
15 - Ensamblado de palanca
16 - Perilla del piñón
17 - Resorte
18 - Tornillo especial
19 - Calibre de ingletes
MONTAJE
ADVERTENCIA: PARA SU PROPIA SEGURIDAD,
NO CONECTE LA SIERRA DE CINTA A LA FUENTE
DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA ESTE
COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y USTED HAYA
LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO.
MONTAJE DE LA MESA
A LA MAQUINA
1. Localice la palanca de cierre de mesa (ilustrada
desensamblada) Fig. 4, la arandela plana M10 (B) y la
llave de 4 mm (C).
2. Utilizando la llave de 4 mm (C) Fig. 4, que se sumini-
stra, quite el tornillo (D) y el resorte (E) de la
agarradera (A) y quite la agarradera de la tuerca (G).
Procure no perder el resorte (E).
3. Coloque la mesa (H) Fig. 5, sobre el armazón de la
sierra de cinta de tal manera que el gorrón (J) Fig. 6 y
los fijadores (K) sobresalgan a través de la ranura del
muñón (L) Fig. 7.
4. Abra la puerta con bisagras. (véase el OPENING
de la sección Y LA PUERTA CON BISAGRAS DE
CIERRE.)
5. Al hacer presión sobre el gorrón (M) Fig. 8
utilizando un lápiz, coloque la arandela plana M10 (B)
Fig. 7 sobre el gorrón y atornille la tuerca (G) sobre el
gorrón, como lo ilustra la Fig. 7.
6. Localice la perilla del piñón (N) Fig. 9, el resorte (O)
y el tornillo especial (P).
7. Posicione la perilla del piñón (N) Fig. 10 sobre el
dorso de la sierra de tal manera que los dientes de la
perilla del piñón (N) queden engranados con los
dientes del muñón (R). Afiáncela en su sitio con el
tornillo especial (P) y el resorte, utilizando la llave de
casquillo hexa-gonal de 4 mm que se suministra con la
sierra.
8. Afiance el indicador (S) Fig. 11 al dorso de la sierra
de cinta utilizando el tornillo M5x.8x10mm (T).
9. Utilizando la llave de casquillo hexagonal de 4 mm
suministrada, vuelva a ensamblar la agarradera de
cierre de la mesa (F) Fig. 11 en el gorrón y reponga el
tornillo y resorte (D). AVISO: La agarradera (F) está
cargada con resorte y puede reposicionarse sobre el
gorrón tirando de la agarradera y reposicionándola
sobre la tuerca.
10. Inserte la tuerca de M6x1x30mm (W) Fig. 12 a
través del agujero en la mesa, conforme a lo ilustrado, y
afiáncela en su sitio utilizando la arandela plana M6 y la
tuerca de aleta M6x1 (X).
MONTAJE DE LA LAMPARA
A LA MAQUINA
1. Monte el soporte de la lámpara (A) Fig. 13 sobre
los dos agujeros localizados en la cubierta superior
trasera de la máquina, utilizando para ello los dos
tornillos de M6 x 12 mm y arandelas de ciere de 1/4
pulg. (B) conforme a lo ilustrado.
2. Separe el respaldo adhesivo de las abrazaderas
del cordón (C) Fig. 13A y aplique una abrazadera en
cada una de las localizaciones aproximadas que se
ilustran. Asegúrese de que el cordón de la lámpara
haya sido desviado fuera del camino, luego asegure el
cordón (D) a las abrazaderas del cordón (C) conforme
a lo ilustrado en la Fig. 13A.
3. La lámpara flexible funciona independientemente
de la sierra de cinta. Para encender y apagar la
lámpara, gire el interruptor (E) Fig. 13A.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Para
reducir el riesgo de incendio, utilice focos para
reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120
voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco
doméstico estándar. El foco para reflectores sobre
rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de
la lámpara.
AFIANZANDO LA SIERRA
DE CINTA A LA SUPERFICIE
DE APOYO
ADVERTENCIA: La maquina debe afianzarse
entonces a la superficie de apoyo. Se proporcionan
cuatro agujeros – de los cuales pueden verse tres en
(A) Fig. 14 – en la base de la sierra de cinta para este
propósito.
28
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO SE RECOMIENDA
PARA CORTAR MADERA SOLAMENTE.
ARRANCANDO Y
DETENIENDO LA SIERRA
El interruptor (A) Fig. 15 está localizado en el lado
delantero de la sierra de cinta. Para ENCENDER la
sierra, mueva el interruptor (A) a la posición elevada.
Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor (A) a la
posición inferior.
BLOQUEANDO EL
INTERRUPTOR EN LA
POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuando la sierra caladora no esté en
uso, el interruptor debe estar bloqueado en la
posición de apagado. Esto puede realizarse tomando la
palanca del interruptor (B) Fig. 16 y quitándola por
completo de la máquina, como se ilustra. Con la palanca
(B) fuera de sitio, el in-terruptor no funcionará. No
obstante, si llegase a quitarse la palanca mientras que la
máquina esté funcionando, el interruptor puede ser
apagado una sola vez, pero no puede ser reactivado sin
la inserción de la palanca del interruptor (B).
ABRIENDO Y CERRANDO LA
PUERTA BISAGRADA
Para el propósito de realizar ajustes tales como el
cambio de la hoja, la compensación de la hoja, los
ajustes a la guía de la hoja, etc., la puerta bisagrada (B)
Figs. 17 y 18, debe abrirse de la siguiente manera:
ADVERTENCIA: PIEZAS MÓVILES. RIESGO DE
LACERACIÓN / PELLIZCOS: NUNCA ABRA LA
PUERTA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ
FUNCIONANDO. JAMAS ABRA LA PUERTA BISA-
GRADA CUANDO LA MAQUINA SE ENCUENTRE EN
MARCHA.
1. Presione los dos pestillos de cierre (A) Fig. 17 y abra
la puerta (B).
2. La Fig. 18 enseña la puerta (B) en la posición abierta.
3. Para cerrar y afianzar la puerta (B) Figs. 17 y 18,
haga presión directamente sobre los pestillos (A) Fig. 17
hasta que los pestillos queden en la posición de bloqueo
emitiendo un chasquido.
AJUSTANDO LA TENSION DE
LA HOJA
Existen hojas de 1/8, 1/4 y 3/8 pulg. de ancho por 59-1/2
pulg. de largo disponibles para el uso con su sierra de
cinta. AVISO: La tensión de la hoja debe ajustarse para
acomodar distintos anchos de hoja para proporcionar la
compensación de la hoja, el rendimiento de corte y la
vida útil de la hoja correctas.
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. Después de que la hoja deseada haya sido
ensamblada a las dos ruedas de la sierra de cinta, gire la
perilla de tensión (A) Fig. 19 en el sentido de las agujas
del reloj hasta que el resorte (B) comience a
compresionarse.
2. Gire entonces la perilla de tensión (A) Fig. 19 unas
2-1/2 vueltas completas adicionales para hojas con
ancho de 1/8 pulg., 3 vueltas completas adicionales
para hojas de 1/4 pulg. y 4 vueltas completas
adicionales para hojas de 3/8 pulg.
3. Existe un útil cuadro (C) Fig. 19 en la parte posterior
de la sierra de cinta que muestra la selección de la hoja
y el radio mínimo que puede cortarse con cada hoja.
COMPENSACION DE LA HOJA
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. Antes de proseguir con la compensación de la hoja,
asegúrese de que las guías de la hoja y los cojinetes de
apoyo de la hoja estén libres de la hoja para que no
interfieran con el ajuste de compensación. Asegúrese
también de que la hoja cuente con la tensión debido.
(Refiérase a la sección "AJUSTANDO LA TENSION DE
LA HOJA").
2. Abra la puerta con bisagras (C) Fig. 20.
3. Gire la rueda superior (A) Fig. 20 manualmente en el
sentido de las manecillas del reloj y revise si la hoja (B)
monta correctamente sobre el centro aproximado de las
dos ruedas.
4. Si resulta necesario efectuar un ajuste, gire la perilla de
compensación de la hoja (D) Fig. 19 LIGERAMENTE en
el sentido de las agujas del reloj para mover la hoja
hacia la parte posterior, y en sentido inverso para mover
la hoja hacia el frente. AVISO: Se requiere muy poco
movimiento de la perilla de ajuste de compensación de
hoja (D) para permitir que la hoja se mueva.
A
JUSTANDO EL
ENSAMBLADO DE LA GUIA
DE HOJA SUPERIOR
El ensamblado de la guía de hoja superior (A) Fig. 21
siempre debe fijarse a no más de 1/4" sobre o tan cerca
como resulte posible de la superficie superior del
material a cortarse. Afloje la perilla (B) Fig. 21, gire la
perilla (C) y coloque el ensamblado de la guía (A) a la
posición deseada. Apriete entonces la perilla (B).
AJUSTANDO LAS GUIAS DE
LA HOJA Y EL COJINETE DE
APOYO DE LA HOJA
SUPERIORES
IMPORTANTE: TANTO LAS GUIAS SUPERIORES DE
LA HOJA COMO LAS INFERIORES DEBEN ESTAR
29
CORRECTAMENTE AJUSTADAS PARA IMPEDIR QUE
LA HOJA SE TUERZA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. AVISO: Se muestra el protector de hoja superior
(B) Fig. 22 desmontado para mayor claridad.
2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 22 y ajuste las guías
de hoja (D) lo más cercanamente posible a los lados de
la hoja de la sierra, teniendo cuidado de no constriccionar la
hoja. Apriete entonces ambos tornillos (C).
3. Afloje el tornillo (E) Fig. 22 y mueva el soporte de
guía (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el
borde delantero de las guías (D) quede justo detrás de
las "gargantas" de los dientes de la hoja. Apriete el
tornillo (E).
4. El cojinete de apoyo de hoja superior (G) Fig. 22
impide que la hoja de la sierra sea empujada hacia
atrás excesivamente durante el corte. El cojinete de
apoyo (G) debe ser ajustado aproximadamente 1/32
pulg. detrás del borde posterior de la hoja, de manera
que el borde posterior de la hoja pueda solapar el
diámetro exterior del cojinete por aproximadamete 1/8
pulgada. Para ajustarlo, haga lo siguiente:
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
5. Afloje el tornillo (H) Fig. 22 y deslice el cojinete de
apoyo (G) hacia adentro o hacia afuera hasta que esté
aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior
de la hoja de la sierra. Apriete entonces el tornillo (H).
6. El cojinete de apoyo de la hoja superior (G) Fig. 22
está fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la
posición del cojinete (G), afloje el tornillo (H) Fig. 22, y
utilizando un destornillador recto, gire el eje (J) Fig. 23
hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre
el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (H).
AJUSTANDO LAS GUIAS DE
LA HOJA Y EL COJINETE
DE APOYO DE LA HOJA
INFERIORES
Las guías de la hoja y el cojinete de apoyo de la hoja
inferiores deben ajustarse al mismo tiempo que las
guías y el cojinete de apoyo superiores en la siguiente
manera:
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 24 y mueva las guías
(B) lo más cerca posible a los lados de la hoja, teniendo
cuidado de no constriccionar la hoja entre las guías.
Apriete entonces los dos tornillos (A).
2. Los bordes delanteros de los bloques guía (B) Fig.
24 deben ajustarse de tal manera que queden justo
detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja al
aflojar el tornillo (C) y mover el ensamblado (D) hacia
adentro o afuera, como resulte necesario. Apriete
entonces el tornillo (C).
3. El cojinete de apoyo de la hoja inferior (E) Fig. 24
debe ajustarse para apoyar la parte trasera de la hoja
durante la operación de corte, así como para impidir
que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás
excesivamente, lo que podría resultar en daño a las
dientes de la hoja. El cojinete de apoyo (E) Fig. 24
debe ser fijado aproximadamente 1/32 pulg. detrás de
la hoja al aflojar el tornillo (F) Fig. 24 y moviendo el eje
(G) hacia adentro o afuera. Apriete entonces el tornillo (F).
4. El cojinete de apoyo de hoja inferior (E) Fig. 24
también debe ser ajustado de tal manera que el borde
posterior de la hoja pueda solapar el diámetro externo
del cojinete por aproximadamente 1/8 pulgada. El
cojinete de apoyo de la hoja (E) se encuentra fijado
sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del
cojinete (E), afloje el tornillo (F) Fig. 24 y gire el eje (G)
Figs. 24 y 25, utilizando un destornillador recto hasta
que la hoja quede correctamente solapada sobre el
cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (F) Fig. 24.
INCLINANDO LA MESA
La mesa puede ser inclinada 45 grados a la derecha.
Para inclinar la mesa, afloje la agarradera de cierre (A)
Fig. 26 y gire la perilla (B) en el sentido de las agujas
del reloj hasta establecer el ángulo deseado. Vuelva a
apretar entonces la agarradera de cierre (A). AVISO: La
agarradera de cierre de mesa (A) puede reposicionarse
tirando de la agarradera y volviéndola a posicionar
sobre la tuerca localizada debajo del cubo de la
agarradera. Se proporciona una escala (C) y un
indicador (D) para indicar el grado de inclinamiento de
la mesa.
AJUSTANDO LOS TOPES
POSITIVOS DE LA MESA
Se proporcionan topes positivos para la mesa a 90 y 45
grados a la hoja. Para revisar y ajustar los topes
positivos, haga lo siguiente:
ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE LA
MAQUINA HAYA SIDO DESCONECTADA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
1. Incline la mesa a la posición de 90 grados como lo
ilustra la Fig. 27 y apriete la agarradera de cierre (A)
Fig. 28. Coloque una escuadra (H) Fig. 27 sobre la
mesa y contra la hoja. Revise si la hoja se encuentra a
90 grados de la superficie de la mesa. Si resulta
necesario realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente:
2. Incline la mesa ligeramente conforme a lo ilustrado
en la Fig. 26, para exponer la tuerca de cierre (E) Fig.
27. Afloje la tuerca de cierre y devuelva la mesa a la
posición de 90 grados. Con la agarradera de cierre (A)
Fig. 28, suelta, gire el tornillo de ajuste (F) Fig. 27
utilizando la llave (G) suministrada hasta que la hoja
quede a 90 grados de la mesa. Apriete entonces la
tuerca de cierre (E) Fig. 27 y la agarradera de cierre (A)
Fig. 28.
3. Incline la mesa a la posición de 45 grados, como lo
ilustra la Fig. 28. Coloque una escuadra (H) sobre la
mesa y contra la hoja, y revise si la hoja se encuentra a
45 grados de la superficie de la mesa. Si se requiere
realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente:
4. Afloje la tuerca de cierre en el tornillo de ajuste (J)
Fig. 28 colocado en el lado inferior de la mesa. Con la
agarra-dera de cierre (A) Fig. 28 aflojada, gire el tornillo
de ajuste (J) con la llave (G) suministrada hasta que la
hoja se encuentre a 45 grados de la mesa. Una vez
realizado el ajuste, apriete la agarradera de cierre (A) y
el tornillo de cierre en el tornillo de ajuste (J).
3030
AJUSTANDO LA TENSION
DE LA CORREA
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA SIERRA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
Si la correa de marcha de su sierra de cinta requiere
ser ajustada, haga lo siguiente:
La correa (A) Fig. 29, acciona la polea de la sierra
desde la polea del motor. La tensión correcta de la
correa (A) es cuando hay una deflexión de
aproximadamente 1/4 pulg. en el tramo central de la
correa (A) presionando
ligeramente con el dedo. Si la tensión de la correa
requiere ser ajustada, afloje los dos tornillos (B) Fig. 30,
y gire el motor en la manera correspondiente. Apriete
los tornillos (B) cuando el ajuste haya sido completado.
CAMBIO DE HOJAS
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA SIERRA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
Para cambiar hojas, haga lo siguiente:
1. Presione los pestillos de la puerta (A) Fig. 34 y abra
la puerta (B) según lo ilustrado.
2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 35 y quite el
protector de hoja (D).
3. Suelte la tensión de la hoja de la sierra de cinta
girando la perilla de tensión (E) Fig. 34 en el sentido
opuesto de las agujas del reloj.
4. Quite el tornillo de alineamiento de mesa (F) Fig. 36.
5. Deslice la hoja fuera de ambas ruedas y guíela a
través de la ranura en la mesa.
6. Revise la hoja nueva, asegurándose de que los
dientes vayan a estar apuntados hacia la mesa
después de la instalación. SI NO, VIRE LA HOJA CON
CUIDADO DE ADENTRO HACIA AFUERA.
7. Coloque la nueva hoja sobre las ruedas y ajuste la
tensión, las guías y la compensación de la hoja en la
manera descrita previamente en este manual.
8. Reponga el protector de hojas quitado durante el
PASO 2, y el tornillo de alineamiento de mesa que fue
quitado durante el PASO 4.
9. Cierre la puerta (B) Fig. 34 antes de poner la sierra
en funcionamiento.
CONDUCTO DE POLVO
Se suministra un conducto de polvo integral (A) Fig. 37
que viene equipado con una abertura de 1-1/2 pulg. I.D.
que permite su conexión fácil a un sistema de
recolección de polvo.
ALMACENAMIENTO
PARA LLAVES
Las llaves de ajuste de 3mm y 4mm (A) suministradas
junto con su sierra de cinta pueden almacenarse
cómodamente dentro de la tapa de la rueda, como se
ilustra en la Fig. 37A.
CALIBRE DE INGLETES (OPCIONAL)
Algunas sierras de cinta Black & Decker vienen con un
calibre de ingletes. Si su máquina tiene un calibre de
ingletes, usted puede ajustarlo hasta 45 grados a la
derecha y a la izquierda. Afloje el pomo de fijación (A),
gire el cuerpo del calibre de ingletes (B) y apriete el
pomo de fijación (A).
La Fig. 38 muestra una operación típica de corte
transversal utilizando una escuadra de ingletes de
accesorio . Observe cómo el ensamblado de guía de
hoja superior está fijado ligeramente por encima de la
superficie de trabajo.
OPERACION DE LA SIERRA DE CINTA
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los ajustes hayan sido realizados correctamente y que los
protectores estén en sus sitios. Gire la rueda superior manualmente para asegurar que todo esté correcto ANTES de
encender la energía.
Mantenga la guía superior cerca del material en todo momento. No fuerce el material contra la hoja con demasiada
fuerza. El contacto ligero con la hoja facilitará el seguir la línea de corte e impedirá la fricción, el calentamiento y el
endurecimiento innecesario de la hoja en su borde posterior.
MANTENGA LA HOJA DE LA SIERRA AFILADA y descubrirá que se requiere muy poca presión delantera para el
corte promedio. Mueva el material contra la hoja de manera uniforme y no más rápido de lo que
proporcionará un movimiento de corte fácil.
Evite torcer la hoja tratando de doblar esquinas agudas. No olvide que debe aserrar alrededor de las esquinas.
CORTE DE CURVAS
ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTE: Mantenga las manos lejos de la hoja. Durante el corte de curvas, gire el
material cuidadosamente para que la hoja pueda seguir sin torcerse. Si una curva es tan abrupta que resulta necesario
moverse para atrás repetidamente y cortar una nueva entalladura, significa que se necesita una hoja más angosta, una
hoja con mayor fijación o cortes de desahogo adicionales, Fig. 39, para permitir que la hoja corte con mayor eficiencia.
Mientras más fijación tenga una hoja, más fácil será permitir que gire el material, pero el corte es comúnmente más basto
que en dónde se utilizó una cantidad mediana de fijación. Durante la retracción del pedazo que está siendo cortado, o
para cambiar el corte, o por cualquier otro motivo, el operario debe tener cuidado de no sacar la hoja accidentalmente de
las ruedas. En la mayoría de los casos, es más fácil y seguro girar el material y serrar hacia afuera a través del material
de desperdicio en vez de tratar de quitar el material desde la hoja.
Fig. 39 Linea de corte, Cortes de desahogo, Fig. 40 La Fig. 40 ilustra una operación típica de corte de biselado
utilizando una escuadra de ingletes accesorio.
31
Problema:
LA HOJA NO COMPENSA.
Causa probable
1. Hoja demasiado suelta.
2. Ajuste incorrecto de la rueda superior.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de respaldo.
Remedio
1. Ajuste la tensión.
2. Ajuste la rueda superior.
3. Ajuste el respaldo.
Problema:
EL CORTE NO ESTA DE ACUERDO CON LA FIJACION EN LA ESCALA DE INCLINACION.
Causa
probable
1. Indicador desajustado.
Remedio
1. Ajuste el indicador.
Se presentarán problemas pese al buen mantenimiento que se le dé a una sierra de cinta. La siguiente guía
de localización de averías le ayudará a resolver los problemas más comunes:
Problema:
LA SIERRA NO ARRANCA.
Causa probable
1. Sierra desenchufada.
2. Fusible fundido o disyuntor de circuitos disparado.
3. Cordón dañado.
Remedio
1. Enchufe la sierra.
2. Reponga el fusible o reestablezca el disyuntor de
circuitos.
3. Repare el cordón.
Problema:
EL DISYUNTOR SE DISPARA CON
FRECUENCIA
.
Causa probable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Alimentación excesivamente rápida del material.
3. Hoja en mal estado (roma, acombada, pegajosa).
4. Bajo suministro de voltaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Alimente el material con mayor lentitud.
3. Limpie o reponga la hoja.
4. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Problema:
VIBRACION EXCESIVA DE LA SIERRA
DE CINTA.
Causa pr
obable
1. La máquina no está debidamente montada al
banquillo de trabajo.
2. Banquillo sobre piso desigual.
3. Correa irregular.
4. Tensión incorrecta de la correa.
5. Motor no afianzado correctamente.
Remedio
1. Apriete toda la herramentería de montaje.
2. Reposicione sobre superficie plana y nivelada.
3. Reponga la correa.
4. Ajuste la tensión de la correa moviendo el motor.
5. Apriete toda la herramentería de montaje.
Problema:
LA SIERRA DE CINTA NO ALCANZA SU
VELOCIDAD PLENA.
Causa
probable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Bajo suministro de voltaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Problema:
LAS HOJAS SE ROMPEN.
Causa
probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado
incorrectamente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas.
7. Hoja ancha siendo forzada alrededor de radio corto.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no
se encuentra cortando.
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de soporte de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie a una hoja más angosta.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible
al material.
10. Apague la máquina cuando no esté realizando
labores de corte.
(sigue en la próxima página)
GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
32
GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
(CONTINUACION)
Problema:
LA HOJA NO PERMANECERA SOBRE LA RUEDA.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de apoyo de la hoja.
4. Fijación incorrecta del ajuste de compensación
de la rueda de la hoja.
5. Mala soldadura de la hoja.
6. Gomas gastadas.
Remedios
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
Problema:
LA SIERRA DE CINTA REALIZA CORTES
POCO SATISFACTORIOS.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado
incorrectamente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado
incorrectamente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas
7. Hoja incorrecta para la labor a realizarse.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no
se encuentra cortando.
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie la hoja.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible
al material.
10. Apague la máquina cuando no esté realizando
labores de corte.
HOJAS DE SIERRA DE CINTA
Una hoja de sierra de cinta es un pedazo de acero frágil que experimenta tensiones tremendas. Usted
puede obtener un uso duradero de parte de una hoja de sierra de cinta si le da un tratamiento justo.
Asegúrese de utilizar hojas del grosor, ancho y temple apropiado para la variedad de materiales que se
propone cortar.
Utilice siempre la hoja más ancha posible. Utilice las hojas angostas sólo para aserrar curvas pequeñas y
abruptas y para labores delicadas y finas. Esto protegerá las hojas y producirá un mejor trabajo. Se puede
comprar hojas de sierra de cinta soldadas, fijadas y afiladas listas para el uso. Para el corte de madera y
materiales parecidos, Black & Decker puede suministrar hojas con anchos de 1/8, 1/4, y 3/8 de pulgada.
Cualquiera de varias condiciones puede causar el rompimiento de una hoja de sierra de cinta. El rompim
ento de la hoja es inevitable en algunos casos, siendo la consecuencia natural de las tensiones
particulares que experimenta la hoja. Sin embargo, a menudo es el resultado de falta de cuidado o de
buen juicio de parte del operario en el montaje o el ajuste de la hoja o de las guías. Las causas más
comunes del rom-pimiento de las hojas son:
(1) alineamientos y ajustes indebidos de las guías;
(2) forzando o torciendo una hoja ancha alrededor de una curva de radio corto;
(3) alimentación excesivamente rápida;
(4) desafilado de los dientes o ausencia de suficiente fijación;
(5) tensionamiento excesivo de la hoja;
(6) fijación de la guía superior muy por encima del material a cortarse;
(7) el uso de una hoja con una soldadura apelmazada o indebidamente acabada, y
(8) el funcionamiento continuo de la hoja de la sierra cuando no está en uso para cortar.
Las hojas para la nueva Sierra de Cinta de 9 pulg. 28-150 tienen una longitud de 59-1/2 pulg.
Utilice siempre una hoja afilada. Manténgala libre de chapapote y alquitrán. Limpie frecuentemente con un
cepillo de fibra resistente.
Se utilizan hojas angostas para cortar círculos o curvas pequeñas mientras que las hojas más anchas son
más adecuadas para el corte recto, tal como el corte a lo largo.
Debido al costo bajo de las hojas, se aconseja la compra de hojas nuevas en vez de tratar de amolarlas de
nuevo.
Asegúrese de que las guías de hoja siempre estén debidamente ajustadas, como se detalló anteriormente.
No fuerce o doble la hoja alrededor de ninguna curva o radio muy corto.
Alimente el material de manera uniforme, permitiendo que la hoja corte -- no alimente con rapidez
excesiva.
No aplique tensión excesiva a las hojas. La tensión es sólo necesaria para accionar la hoja sin patinar
sobre las ruedas. Las hojas angostas requieren menor tensionamiento que las hojas más anchas.
33
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: 357 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 3,2A
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100.
ADVERTENCIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) se deben realizar en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda Norteamérica. Todos los
Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el
centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio.
Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) en la sección amarilla, o llame al:
(55)5326-7100 www.blackanddecker.com
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de
este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de una de las siguientes maneras:
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate
de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado
de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de
compra. Encontrará una lista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker en
"Herramientas eléctricas" en las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos que pueden
variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el Centro de mantenimiento de Black & Decker
más cercano.
Este producto no es para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más
cercano:
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO,
D.F.
TEL (55)5326-7100

Transcripción de documentos

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA). El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. PRECAUCIÓN: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual que con cualquier máquina, el uso de este producto implica determinados riesgos. Si utiliza la máquina con la precaución necesaria, reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, si no se presta la debida atención a las medidas normales de seguridad o se las ignora, el operador puede lesionarse. El uso del equipo de seguridad, como protectores, varas para empujar, plantillas de guía, tablas de canto biselado, anteojos, máscaras para polvo y protección auditiva puede reducir las posibles lesiones personales. Pero ni siquiera el mejor protector puede compensar una mala decisión, un descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y tenga precaución en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que le parezca más seguro. RECUERDE: su seguridad personal es su responsabilidad. 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. 2. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la protección con máscara antipolvo debe cumplir con las normas para respiradores certificados de MSHA/NIOSH. Las astillas, los residuos suspendidos en el aire y el polvo pueden causar irritación, lesiones y/o enfermedad. 3. VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use corbata, guantes ni ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y otras alhajas. Súbase las mangas. La ropa o las alhajas que se enganchen en las piezas móviles pueden causar lesiones. 4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien 22 iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. 5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. 6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. 7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. 8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. 9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. 10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. 11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. 12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Black & Decker podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. 14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. 15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. La pérdida de control de una pieza de trabajo puede causar lesiones. 16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. 17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. 19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. 20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. 21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. 22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. 23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y ciertos productos de madera puede ser perjudicial para la salud. Utilice siempre la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione una remoción de polvo apropiada. Utilice sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS DE CINTA ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NO FUNCIONE ESTA MAQUINA hasta que se ensambla y está instalada totalmente según las instrucciones. OBTENGA ASESORAMIENTO DE SU SUPERVISOR, instructor u otra persona calificada si no está familiarizado con la utilización de esta máquina. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA. Controle que estén bien colocadas, bien ajustadas, sujetas y funcionando correctamente. UTILICE LA HOJA y el tipo DE HOJA APROPIADOS. AJUSTE LA GUÍA SUPERIOR DE LA HOJA de manera que esté aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de la pieza de trabajo. AJUSTE ADECUADAMENTE la tensión de la hoja, la trayectoria, las guías de la hoja y los cojinetes de soporte de la hoja. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS alejados de la hoja. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES y las posiciones difíciles de las manos en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hacia la hoja. 10. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA antes de despejar la mesa de todos los objetos (herramientas, piezas de desecho, etc.). 11. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja. 12. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra la mesa. NO intente aserrar una pieza de trabajo que no tenga una superficie plana contra la mesa. 13. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO y hágala avanzar hacia la hoja a una velocidad moderada. 14. NUNCA PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA MESA mientras la máquina esté en marcha. 15. APAGUE LA MÁQUINA para retroceder de un corte incompleto o atorado. 16. HAGA CORTES DE "ALIVIO" antes de cortar piezas de trabajo largas. 17. APAGUE LA MÁQUINA y espere a que la hoja se detenga antes de limpiar el área de la hoja, quitar residuos cerca de la hoja, quitar o sujetar la pieza de trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una hoja que esté girando por inercia hasta detenerse puede ser peligrosa. 23 18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. 26. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada para la hoja que se utiliza. 27. EL USO de accesorios que no sean los recomendados por Black & Decker puede resultar en el riesgo de lesionamientos. 28. SI CUALQUIER pieza de su sierra de cinta llegase a faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier componente eléctrico deja de funcionar debidamente, apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes de reencaminar la operación. 29. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacio-nada con la utilización segura y apropiada de herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU. preparación en la mesa mientras la máquina esté encendida. 19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer reparaciones. 20. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado. 21. ESTA SIERRA DE CINTA ESTÁ DISEÑADA para uso en interiores solamente. 22. SU SIERRA DE CINTA DEBE estar afianzada con seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el funciona-miento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al piso. 23. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada antes de accionar la sierra. 24. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia abajo en dirección de la mesa. 25. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para afianzar con seguridad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 24 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V., 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón Repare o reemplace inmediatamente los cordones conectadas a tierra: dañados o desgastados. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión Si la máquina está diseñada para utilizarse en un a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se enchufe debe enchufarse en un tomacorriente ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de coincidente que esté instalado y conectado a tierra conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que ordenanzas locales. se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si cabe en el tomacorriente, haga que un electricista no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra calificado instale el tomacorriente apropiado. apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse La conexión inapropiada del conductor de conexión a solamente hasta que un electricista calificado pueda tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de instalar un tomacorriente conectado a tierra descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de tiene una superficie exterior de color verde con o sin color verde que sobresale del adaptador debe franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra conectarse a una toma de tierra permanente, como por del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, de conexión a tierra del equipo a un terminal con debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. corriente. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal Consulte a un electricista competente o a personal de no está permitido por el Código Eléctrico servicio calificado si no entiende completamente las Canadiense. instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA apropiadamente. ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE Utilice únicamente cordones de extensión de tres QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ tierra con tres terminales y receptáculos de tres SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO. como se muestra en la Fig. A. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. A Fig. B 25 CORDONES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Capacidad Nominal En Amperios Longitud Total Del Cordon En Pies Voltios Calibre Del Cordon De Extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. C INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREFACIO El BDBS100 modelo es construido para la precisión y el funcionamiento. El BDBS100 modelo viene con un 3.5 AMP de gran alcance viaja en automóvili, ensamblaje superior de la guía de la lámina de estante y del piñón, ensamblaje de la inclinación del vector y una lámpara flexible. DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos. NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE 1.) Llave De Tuerca hexagonal De 3mm - Suministrado 3.) destornillador principal plano 2.) Llave De Tuerca hexagonal De 4mm - Suministrado 4.) Destornillador de cabeza Phillips ESTIMACIÓN DE TIEMPO DE MONTAJE 26 1 HORA O MENOS PARTES DE LA SIERRA DE LA VENDA DEL BANCO 9 PULG. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 - 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Sierra de cinta Lámpara Abrazaderas del cordón de la lámpara (2) Arandelas de cierre de 1/4 pulg. (2) M6x1x12mm Tornillos de cabeza cilíndrica plana (2) Mesa Tornillo de mariposa M6x1 Arandela plana M6 Tornillo M6x1x30 mm Llave de casquillo hexagonal de 4 mm - Llave de casquillo hexagonal de 3 mm Indicador Tornillo M5x.8x10 mm Arandela plana M10 Ensamblado de palanca Perilla del piñón Resorte Tornillo especial Calibre de ingletes MONTAJE ADVERTENCIA: PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA SIERRA DE CINTA A LA FUENTE DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA ESTE COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y USTED HAYA LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO. través del agujero en la mesa, conforme a lo ilustrado, y afiáncela en su sitio utilizando la arandela plana M6 y la tuerca de aleta M6x1 (X). MONTAJE DE LA LAMPARA A LA MAQUINA MONTAJE DE LA MESA A LA MAQUINA 1. Monte el soporte de la lámpara (A) Fig. 13 sobre los dos agujeros localizados en la cubierta superior trasera de la máquina, utilizando para ello los dos tornillos de M6 x 12 mm y arandelas de ciere de 1/4 pulg. (B) conforme a lo ilustrado. 2. Separe el respaldo adhesivo de las abrazaderas del cordón (C) Fig. 13A y aplique una abrazadera en cada una de las localizaciones aproximadas que se ilustran. Asegúrese de que el cordón de la lámpara haya sido desviado fuera del camino, luego asegure el cordón (D) a las abrazaderas del cordón (C) conforme a lo ilustrado en la Fig. 13A. 3. La lámpara flexible funciona independientemente de la sierra de cinta. Para encender y apagar la lámpara, gire el interruptor (E) Fig. 13A. 1. Localice la palanca de cierre de mesa (ilustrada desensamblada) Fig. 4, la arandela plana M10 (B) y la llave de 4 mm (C). 2. Utilizando la llave de 4 mm (C) Fig. 4, que se suministra, quite el tornillo (D) y el resorte (E) de la agarradera (A) y quite la agarradera de la tuerca (G). Procure no perder el resorte (E). 3. Coloque la mesa (H) Fig. 5, sobre el armazón de la sierra de cinta de tal manera que el gorrón (J) Fig. 6 y los fijadores (K) sobresalgan a través de la ranura del muñón (L) Fig. 7. 4. Abra la puerta con bisagras. (véase el OPENING de la sección Y LA PUERTA CON BISAGRAS DE CIERRE.) 5. Al hacer presión sobre el gorrón (M) Fig. 8 utilizando un lápiz, coloque la arandela plana M10 (B) Fig. 7 sobre el gorrón y atornille la tuerca (G) sobre el gorrón, como lo ilustra la Fig. 7. 6. Localice la perilla del piñón (N) Fig. 9, el resorte (O) y el tornillo especial (P). 7. Posicione la perilla del piñón (N) Fig. 10 sobre el dorso de la sierra de tal manera que los dientes de la perilla del piñón (N) queden engranados con los dientes del muñón (R). Afiáncela en su sitio con el tornillo especial (P) y el resorte, utilizando la llave de casquillo hexa-gonal de 4 mm que se suministra con la sierra. 8. Afiance el indicador (S) Fig. 11 al dorso de la sierra de cinta utilizando el tornillo M5x.8x10mm (T). 9. Utilizando la llave de casquillo hexagonal de 4 mm suministrada, vuelva a ensamblar la agarradera de cierre de la mesa (F) Fig. 11 en el gorrón y reponga el tornillo y resorte (D). AVISO: La agarradera (F) está cargada con resorte y puede reposicionarse sobre el gorrón tirando de la agarradera y reposicionándola sobre la tuerca. 10. Inserte la tuerca de M6x1x30mm (W) Fig. 12 a ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Para reducir el riesgo de incendio, utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco doméstico estándar. El foco para reflectores sobre rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la lámpara. AFIANZANDO LA SIERRA DE CINTA A LA SUPERFICIE DE APOYO ADVERTENCIA: La maquina debe afianzarse entonces a la superficie de apoyo. Se proporcionan cuatro agujeros – de los cuales pueden verse tres en (A) Fig. 14 – en la base de la sierra de cinta para este propósito. 27 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO SE RECOMIENDA PARA CORTAR MADERA SOLAMENTE. ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA 1. Después de que la hoja deseada haya sido ensamblada a las dos ruedas de la sierra de cinta, gire la perilla de tensión (A) Fig. 19 en el sentido de las agujas del reloj hasta que el resorte (B) comience a compresionarse. 2. Gire entonces la perilla de tensión (A) Fig. 19 unas 2-1/2 vueltas completas adicionales para hojas con ancho de 1/8 pulg., 3 vueltas completas adicionales para hojas de 1/4 pulg. y 4 vueltas completas adicionales para hojas de 3/8 pulg. 3. Existe un útil cuadro (C) Fig. 19 en la parte posterior de la sierra de cinta que muestra la selección de la hoja y el radio mínimo que puede cortarse con cada hoja. El interruptor (A) Fig. 15 está localizado en el lado delantero de la sierra de cinta. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición inferior. BLOQUEANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO COMPENSACION DE LA HOJA IMPORTANTE: Cuando la sierra caladora no esté en uso, el interruptor debe estar bloqueado en la posición de apagado. Esto puede realizarse tomando la palanca del interruptor (B) Fig. 16 y quitándola por completo de la máquina, como se ilustra. Con la palanca (B) fuera de sitio, el in-terruptor no funcionará. No obstante, si llegase a quitarse la palanca mientras que la máquina esté funcionando, el interruptor puede ser apagado una sola vez, pero no puede ser reactivado sin la inserción de la palanca del interruptor (B). ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 1. Antes de proseguir con la compensación de la hoja, asegúrese de que las guías de la hoja y los cojinetes de apoyo de la hoja estén libres de la hoja para que no interfieran con el ajuste de compensación. Asegúrese también de que la hoja cuente con la tensión debido. (Refiérase a la sección "AJUSTANDO LA TENSION DE LA HOJA"). 2. Abra la puerta con bisagras (C) Fig. 20. 3. Gire la rueda superior (A) Fig. 20 manualmente en el sentido de las manecillas del reloj y revise si la hoja (B) monta correctamente sobre el centro aproximado de las dos ruedas. 4. Si resulta necesario efectuar un ajuste, gire la perilla de compensación de la hoja (D) Fig. 19 LIGERAMENTE en el sentido de las agujas del reloj para mover la hoja hacia la parte posterior, y en sentido inverso para mover la hoja hacia el frente. AVISO: Se requiere muy poco movimiento de la perilla de ajuste de compensación de hoja (D) para permitir que la hoja se mueva. ABRIENDO Y CERRANDO LA PUERTA BISAGRADA Para el propósito de realizar ajustes tales como el cambio de la hoja, la compensación de la hoja, los ajustes a la guía de la hoja, etc., la puerta bisagrada (B) Figs. 17 y 18, debe abrirse de la siguiente manera: ADVERTENCIA: PIEZAS MÓVILES. RIESGO DE LACERACIÓN / PELLIZCOS: NUNCA ABRA LA PUERTA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ FUNCIONANDO. JAMAS ABRA LA PUERTA BISAGRADA CUANDO LA MAQUINA SE ENCUENTRE EN MARCHA. 1. Presione los dos pestillos de cierre (A) Fig. 17 y abra la puerta (B). 2. La Fig. 18 enseña la puerta (B) en la posición abierta. 3. Para cerrar y afianzar la puerta (B) Figs. 17 y 18, haga presión directamente sobre los pestillos (A) Fig. 17 hasta que los pestillos queden en la posición de bloqueo emitiendo un chasquido. AJUSTANDO EL ENSAMBLADO DE LA GUIA DE HOJA SUPERIOR El ensamblado de la guía de hoja superior (A) Fig. 21 siempre debe fijarse a no más de 1/4" sobre o tan cerca como resulte posible de la superficie superior del material a cortarse. Afloje la perilla (B) Fig. 21, gire la perilla (C) y coloque el ensamblado de la guía (A) a la posición deseada. Apriete entonces la perilla (B). AJUSTANDO LA TENSION DE LA HOJA AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE LA HOJA SUPERIORES Existen hojas de 1/8, 1/4 y 3/8 pulg. de ancho por 59-1/2 pulg. de largo disponibles para el uso con su sierra de cinta. AVISO: La tensión de la hoja debe ajustarse para acomodar distintos anchos de hoja para proporcionar la compensación de la hoja, el rendimiento de corte y la vida útil de la hoja correctas. IMPORTANTE: TANTO LAS GUIAS SUPERIORES DE LA HOJA COMO LAS INFERIORES DEBEN ESTAR 28 CORRECTAMENTE AJUSTADAS PARA IMPEDIR QUE LA HOJA SE TUERZA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente, lo que podría resultar en daño a las dientes de la hoja. El cojinete de apoyo (E) Fig. 24 debe ser fijado aproximadamente 1/32 pulg. detrás de la hoja al aflojar el tornillo (F) Fig. 24 y moviendo el eje (G) hacia adentro o afuera. Apriete entonces el tornillo (F). 4. El cojinete de apoyo de hoja inferior (E) Fig. 24 también debe ser ajustado de tal manera que el borde posterior de la hoja pueda solapar el diámetro externo del cojinete por aproximadamente 1/8 pulgada. El cojinete de apoyo de la hoja (E) se encuentra fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (E), afloje el tornillo (F) Fig. 24 y gire el eje (G) Figs. 24 y 25, utilizando un destornillador recto hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (F) Fig. 24. ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 1. AVISO: Se muestra el protector de hoja superior (B) Fig. 22 desmontado para mayor claridad. 2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 22 y ajuste las guías de hoja (D) lo más cercanamente posible a los lados de la hoja de la sierra, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja. Apriete entonces ambos tornillos (C). 3. Afloje el tornillo (E) Fig. 22 y mueva el soporte de guía (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el borde delantero de las guías (D) quede justo detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja. Apriete el tornillo (E). 4. El cojinete de apoyo de hoja superior (G) Fig. 22 impide que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente durante el corte. El cojinete de apoyo (G) debe ser ajustado aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja, de manera que el borde posterior de la hoja pueda solapar el diámetro exterior del cojinete por aproximadamete 1/8 pulgada. Para ajustarlo, haga lo siguiente: INCLINANDO LA MESA La mesa puede ser inclinada 45 grados a la derecha. Para inclinar la mesa, afloje la agarradera de cierre (A) Fig. 26 y gire la perilla (B) en el sentido de las agujas del reloj hasta establecer el ángulo deseado. Vuelva a apretar entonces la agarradera de cierre (A). AVISO: La agarradera de cierre de mesa (A) puede reposicionarse tirando de la agarradera y volviéndola a posicionar sobre la tuerca localizada debajo del cubo de la agarradera. Se proporciona una escala (C) y un indicador (D) para indicar el grado de inclinamiento de la mesa. ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 5. Afloje el tornillo (H) Fig. 22 y deslice el cojinete de apoyo (G) hacia adentro o hacia afuera hasta que esté aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja de la sierra. Apriete entonces el tornillo (H). AJUSTANDO LOS TOPES POSITIVOS DE LA MESA 6. El cojinete de apoyo de la hoja superior (G) Fig. 22 está fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (G), afloje el tornillo (H) Fig. 22, y utilizando un destornillador recto, gire el eje (J) Fig. 23 hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (H). Se proporcionan topes positivos para la mesa a 90 y 45 grados a la hoja. Para revisar y ajustar los topes positivos, haga lo siguiente: ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE LA MAQUINA HAYA SIDO DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 1. Incline la mesa a la posición de 90 grados como lo ilustra la Fig. 27 y apriete la agarradera de cierre (A) Fig. 28. Coloque una escuadra (H) Fig. 27 sobre la mesa y contra la hoja. Revise si la hoja se encuentra a 90 grados de la superficie de la mesa. Si resulta necesario realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente: 2. Incline la mesa ligeramente conforme a lo ilustrado en la Fig. 26, para exponer la tuerca de cierre (E) Fig. 27. Afloje la tuerca de cierre y devuelva la mesa a la posición de 90 grados. Con la agarradera de cierre (A) Fig. 28, suelta, gire el tornillo de ajuste (F) Fig. 27 utilizando la llave (G) suministrada hasta que la hoja quede a 90 grados de la mesa. Apriete entonces la tuerca de cierre (E) Fig. 27 y la agarradera de cierre (A) Fig. 28. 3. Incline la mesa a la posición de 45 grados, como lo ilustra la Fig. 28. Coloque una escuadra (H) sobre la mesa y contra la hoja, y revise si la hoja se encuentra a 45 grados de la superficie de la mesa. Si se requiere realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente: 4. Afloje la tuerca de cierre en el tornillo de ajuste (J) Fig. 28 colocado en el lado inferior de la mesa. Con la agarra-dera de cierre (A) Fig. 28 aflojada, gire el tornillo de ajuste (J) con la llave (G) suministrada hasta que la hoja se encuentre a 45 grados de la mesa. Una vez realizado el ajuste, apriete la agarradera de cierre (A) y el tornillo de cierre en el tornillo de ajuste (J). AJUSTANDO LAS GUIAS DE LA HOJA Y EL COJINETE DE APOYO DE LA HOJA INFERIORES Las guías de la hoja y el cojinete de apoyo de la hoja inferiores deben ajustarse al mismo tiempo que las guías y el cojinete de apoyo superiores en la siguiente manera: ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. 1. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 24 y mueva las guías (B) lo más cerca posible a los lados de la hoja, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja entre las guías. Apriete entonces los dos tornillos (A). 2. Los bordes delanteros de los bloques guía (B) Fig. 24 deben ajustarse de tal manera que queden justo detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja al aflojar el tornillo (C) y mover el ensamblado (D) hacia adentro o afuera, como resulte necesario. Apriete entonces el tornillo (C). 3. El cojinete de apoyo de la hoja inferior (E) Fig. 24 debe ajustarse para apoyar la parte trasera de la hoja durante la operación de corte, así como para impidir 29 AJUSTANDO LA TENSION DE LA CORREA CUIDADO DE ADENTRO HACIA AFUERA. 7. Coloque la nueva hoja sobre las ruedas y ajuste la tensión, las guías y la compensación de la hoja en la manera descrita previamente en este manual. 8. Reponga el protector de hojas quitado durante el PASO 2, y el tornillo de alineamiento de mesa que fue quitado durante el PASO 4. 9. Cierre la puerta (B) Fig. 34 antes de poner la sierra en funcionamiento. ADVERTENCIA: DESCONECTE LA SIERRA DE LA FUENTE DE ENERGIA. Si la correa de marcha de su sierra de cinta requiere ser ajustada, haga lo siguiente: La correa (A) Fig. 29, acciona la polea de la sierra desde la polea del motor. La tensión correcta de la correa (A) es cuando hay una deflexión de aproximadamente 1/4 pulg. en el tramo central de la correa (A) presionando ligeramente con el dedo. Si la tensión de la correa requiere ser ajustada, afloje los dos tornillos (B) Fig. 30, y gire el motor en la manera correspondiente. Apriete los tornillos (B) cuando el ajuste haya sido completado. CONDUCTO DE POLVO Se suministra un conducto de polvo integral (A) Fig. 37 que viene equipado con una abertura de 1-1/2 pulg. I.D. que permite su conexión fácil a un sistema de recolección de polvo. ALMACENAMIENTO PARA LLAVES CAMBIO DE HOJAS Las llaves de ajuste de 3mm y 4mm (A) suministradas junto con su sierra de cinta pueden almacenarse cómodamente dentro de la tapa de la rueda, como se ilustra en la Fig. 37A. ADVERTENCIA: DESCONECTE LA SIERRA DE LA FUENTE DE ENERGIA. Para cambiar hojas, haga lo siguiente: 1. Presione los pestillos de la puerta (A) Fig. 34 y abra la puerta (B) según lo ilustrado. 2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 35 y quite el protector de hoja (D). 3. Suelte la tensión de la hoja de la sierra de cinta girando la perilla de tensión (E) Fig. 34 en el sentido opuesto de las agujas del reloj. 4. Quite el tornillo de alineamiento de mesa (F) Fig. 36. 5. Deslice la hoja fuera de ambas ruedas y guíela a través de la ranura en la mesa. 6. Revise la hoja nueva, asegurándose de que los dientes vayan a estar apuntados hacia la mesa después de la instalación. SI NO, VIRE LA HOJA CON CALIBRE DE INGLETES (OPCIONAL) Algunas sierras de cinta Black & Decker vienen con un calibre de ingletes. Si su máquina tiene un calibre de ingletes, usted puede ajustarlo hasta 45 grados a la derecha y a la izquierda. Afloje el pomo de fijación (A), gire el cuerpo del calibre de ingletes (B) y apriete el pomo de fijación (A). La Fig. 38 muestra una operación típica de corte transversal utilizando una escuadra de ingletes de accesorio . Observe cómo el ensamblado de guía de hoja superior está fijado ligeramente por encima de la superficie de trabajo. OPERACION DE LA SIERRA DE CINTA Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los ajustes hayan sido realizados correctamente y que los protectores estén en sus sitios. Gire la rueda superior manualmente para asegurar que todo esté correcto ANTES de encender la energía. Mantenga la guía superior cerca del material en todo momento. No fuerce el material contra la hoja con demasiada fuerza. El contacto ligero con la hoja facilitará el seguir la línea de corte e impedirá la fricción, el calentamiento y el endurecimiento innecesario de la hoja en su borde posterior. MANTENGA LA HOJA DE LA SIERRA AFILADA y descubrirá que se requiere muy poca presión delantera para el corte promedio. Mueva el material contra la hoja de manera uniforme y no más rápido de lo que proporcionará un movimiento de corte fácil. Evite torcer la hoja tratando de doblar esquinas agudas. No olvide que debe aserrar alrededor de las esquinas. CORTE DE CURVAS ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTE: Mantenga las manos lejos de la hoja. Durante el corte de curvas, gire el material cuidadosamente para que la hoja pueda seguir sin torcerse. Si una curva es tan abrupta que resulta necesario moverse para atrás repetidamente y cortar una nueva entalladura, significa que se necesita una hoja más angosta, una hoja con mayor fijación o cortes de desahogo adicionales, Fig. 39, para permitir que la hoja corte con mayor eficiencia. Mientras más fijación tenga una hoja, más fácil será permitir que gire el material, pero el corte es comúnmente más basto que en dónde se utilizó una cantidad mediana de fijación. Durante la retracción del pedazo que está siendo cortado, o para cambiar el corte, o por cualquier otro motivo, el operario debe tener cuidado de no sacar la hoja accidentalmente de las ruedas. En la mayoría de los casos, es más fácil y seguro girar el material y serrar hacia afuera a través del material de desperdicio en vez de tratar de quitar el material desde la hoja. Fig. 39 Linea de corte, Cortes de desahogo, Fig. 40 La Fig. 40 ilustra una operación típica de corte de biselado utilizando una escuadra de ingletes accesorio. 30 GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS Se presentarán problemas pese al buen mantenimiento que se le dé a una sierra de cinta. La siguiente guía de localización de averías le ayudará a resolver los problemas más comunes: Problema: LA SIERRA NO ARRANCA. Remedio 1. Enchufe la sierra. 2. Reponga el fusible o reestablezca el disyuntor de circuitos. 3. Repare el cordón. Causa probable 1. Sierra desenchufada. 2. Fusible fundido o disyuntor de circuitos disparado. 3. Cordón dañado. Problema: EL DISYUNTOR SE DISPARA CON FRECUENCIA. Remedio 1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado. 2. Alimente el material con mayor lentitud. 3. Limpie o reponga la hoja. 4. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico. Causa probable 1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga. 2. Alimentación excesivamente rápida del material. 3. Hoja en mal estado (roma, acombada, pegajosa). 4. Bajo suministro de voltaje. Problema: VIBRACION EXCESIVA DE LA SIERRA DE CINTA. Causa probable 1. La máquina no está debidamente montada al banquillo de trabajo. 2. Banquillo sobre piso desigual. 3. Correa irregular. 4. Tensión incorrecta de la correa. 5. Motor no afianzado correctamente. Remedio 1. Apriete toda la herramentería de montaje. 2. Reposicione sobre superficie plana y nivelada. 3. Reponga la correa. 4. Ajuste la tensión de la correa moviendo el motor. 5. Apriete toda la herramentería de montaje. Problema: LA SIERRA DE CINTA NO ALCANZA SU VELOCIDAD PLENA. Causa probable 1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga. 2. Bajo suministro de voltaje. Remedio 1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado. 2. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico. Problema: LAS HOJAS SE ROMPEN. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja. 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente. 4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrectamente. 5. Mala soldadura en la hoja. 6. Gomas gastadas. 7. Hoja ancha siendo forzada alrededor de radio corto. 8. Hoja roma o insuficiente fijación. 9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta. 10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no se encuentra cortando. Remedio 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de soporte de la hoja. 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. 7. Cambie a una hoja más angosta. 8. Reponga la hoja. 9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material. 10. Apague la máquina cuando no esté realizando labores de corte. Problema: LA HOJA NO COMPENSA. Causa probable Remedio 1. Hoja demasiado suelta. 1. Ajuste la tensión. 2. Ajuste incorrecto de la rueda superior. 2. Ajuste la rueda superior. 3. Ajuste incorrecto del cojinete de respaldo. 3. Ajuste el respaldo. Problema: EL CORTE NO ESTA DE ACUERDO CON LA FIJACION EN LA ESCALA DE INCLINACION. Causa probable 1. Indicador desajustado. Remedio 1. Ajuste el indicador. (sigue en la próxima página) 31 GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS (CONTINUACION) Problema: LA HOJA NO PERMANECERA SOBRE LA RUEDA. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja. 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Ajuste incorrecto del cojinete de apoyo de la hoja. 4. Fijación incorrecta del ajuste de compensación de la rueda de la hoja. 5. Mala soldadura de la hoja. 6. Gomas gastadas. Problema: LA SIERRA DE CINTA REALIZA CORTES POCO SATISFACTORIOS. Remedios 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. Causa probable 1. Tensión incorrecta de la hoja 2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja. 3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente. 4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrectamente. 5. Mala soldadura en la hoja. 6. Gomas gastadas 7. Hoja incorrecta para la labor a realizarse. 8. Hoja roma o insuficiente fijación. 9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta. 10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no se encuentra cortando. Remedio 1. Ajuste la tensión de la hoja. 2. Revise y ajuste las guías de hoja. 3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja. 4. Revise y ajuste la compensación de la hoja. 5. Reponga la hoja. 6. Reponga las gomas. 7. Cambie la hoja. 8. Reponga la hoja. 9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material. 10. Apague la máquina cuando no esté realizando labores de corte. HOJAS DE SIERRA DE CINTA Una hoja de sierra de cinta es un pedazo de acero frágil que experimenta tensiones tremendas. Usted puede obtener un uso duradero de parte de una hoja de sierra de cinta si le da un tratamiento justo. Asegúrese de utilizar hojas del grosor, ancho y temple apropiado para la variedad de materiales que se propone cortar. Utilice siempre la hoja más ancha posible. Utilice las hojas angostas sólo para aserrar curvas pequeñas y abruptas y para labores delicadas y finas. Esto protegerá las hojas y producirá un mejor trabajo. Se puede comprar hojas de sierra de cinta soldadas, fijadas y afiladas listas para el uso. Para el corte de madera y materiales parecidos, Black & Decker puede suministrar hojas con anchos de 1/8, 1/4, y 3/8 de pulgada. Cualquiera de varias condiciones puede causar el rompimiento de una hoja de sierra de cinta. El rompim ento de la hoja es inevitable en algunos casos, siendo la consecuencia natural de las tensiones particulares que experimenta la hoja. Sin embargo, a menudo es el resultado de falta de cuidado o de buen juicio de parte del operario en el montaje o el ajuste de la hoja o de las guías. Las causas más comunes del rom-pimiento de las hojas son: (1) alineamientos y ajustes indebidos de las guías; (2) forzando o torciendo una hoja ancha alrededor de una curva de radio corto; (3) alimentación excesivamente rápida; (4) desafilado de los dientes o ausencia de suficiente fijación; (5) tensionamiento excesivo de la hoja; (6) fijación de la guía superior muy por encima del material a cortarse; (7) el uso de una hoja con una soldadura apelmazada o indebidamente acabada, y (8) el funcionamiento continuo de la hoja de la sierra cuando no está en uso para cortar. Las hojas para la nueva Sierra de Cinta de 9 pulg. 28-150 tienen una longitud de 59-1/2 pulg. Utilice siempre una hoja afilada. Manténgala libre de chapapote y alquitrán. Limpie frecuentemente con un cepillo de fibra resistente. Se utilizan hojas angostas para cortar círculos o curvas pequeñas mientras que las hojas más anchas son más adecuadas para el corte recto, tal como el corte a lo largo. Debido al costo bajo de las hojas, se aconseja la compra de hojas nuevas en vez de tratar de amolarlas de nuevo. Asegúrese de que las guías de hoja siempre estén debidamente ajustadas, como se detalló anteriormente. No fuerce o doble la hoja alrededor de ninguna curva o radio muy corto. Alimente el material de manera uniforme, permitiendo que la hoja corte -- no alimente con rapidez excesiva. No aplique tensión excesiva a las hojas. La tensión es sólo necesaria para accionar la hoja sin patinar sobre las ruedas. Las hojas angostas requieren menor tensionamiento que las hojas más anchas. 32 ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100. ADVERTENCIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. MANTENIMIENTO Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido. IMPORTANTE: para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda Norteamérica. Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) en la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100 www.blackanddecker.com GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de una de las siguientes maneras: La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker en "Herramientas eléctricas" en las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos que pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. TORREON, COAH Av. Francisco I. Madero Blvd. Independencia, 96 Pte. No.831 (871) 716 5265 (81) 8375 2313 Col. Centro Col. Centro VERACRUZ, VER PUEBLA, PUE Prolongación Díaz Mirón #4280 17 Norte #205 (229)921 7016 (222) 246 3714 Col. Remes Col. Centro VILLAHERMOSA, TAB QUERETARO, QRO Constitución 516-A Av. Madero 139 Pte. (993) 312 5111 (442) 214 1660 Col. Centro Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Col. San Luis IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. Para servicio y ventas consulte BOSQUES DE RADIATAS NO. 42 BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. D.F. TEL (55)5326-7100 SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: 357 W Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 3,2A 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Black & Decker BDBS100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario