Jenn-Air Gas cooktop Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
HORNO MURAL ELÉCTRICO JENN-AIR DE 69 CM (27")
Seguridad ..................................................................... 65-67
Cocinando en el Horno............................................ 68-76
Opciones ....................................................................... 77-82
Favoritos ........................................................................ 83-84
Ajuste ............................................................................. 85-88
Ayuda ....................................................................................88
Cuidado y Limpieza................................................... 89-91
Mantenimiento ..................................................................92
Localización y Solución de Averías..................... 93-94
Garantía y Servicio ...........................................................95
GUÍA DE USO
Y
CUIDADO
T ABLA DE MATERIAS
65
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como
prueba de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ____________________________________
Si tiene preguntas, llame a:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el
electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, ver página 95.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
ATENCION - Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal menos grave.
ADVERTENCIA
ATENCION
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
Para Evitar Daño a Causa de
Incendio o Humo
Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan
sido quitados del horno antes de ponerlo en
funcionamiento.
No coloque materiales combustibles cerca del
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno
materiales inflamables.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
pueden entibiar o calentar.
Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el
horno o en su cercanía.
En Caso de Incendio
Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo
espuma o bicarbonato de soda para apagar el incendio o
las llamas. Nunca use agua en un incendio de grasa.
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno.
Seguridad para los Niños
SEGURIDAD
ATENCION
NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los
armarios que están situados arriba del electrodoméstico.
Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta
para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente.
SEGURIDAD
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna
pieza del electrodoméstico pues se pueden lesionar o
quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y
los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje
enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños. Se les debe enseñar a los niños que
un electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar
con los controles u otras piezas del artefacto.
Instrucciones Generales
ATENCION
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de las
puertas del electrodoméstico tales como pisar sobre ellas,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se
causen lesiones graves.
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
electrodoméstico, no use este producto como una estufa
para calentar o entibiar una habitación. Además no use el
horno como un lugar para guardar alimentos o utensilios de
cocina.
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del
electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes
para causar quemaduras - entre estas superficies están las
aberturas del respiradero del horno y las superficies cerca de
estas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las
puertas del horno.
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo
pues el foco se puede quebrar. Si el foco se quiebra,
desenchufe el electrodoméstico antes de sacar el foco para
evitar sufrir un choque eléctrico.
Se debe oír el ruido de un ventilador cuando el horno esté en
funcionamiento. Si usted no oye el ruido del ventilador,
llame a un técnico autorizado.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guía.
Seguridad al Cocinar
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en
las piezas del electrodoméstico.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del horno
hacia afuera para agregar o retirar alimento usando tomaollas
secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar alimento del
horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una parrilla debe ser
movida cuando esté caliente, use un tomaollas seco. No deje
que el tomaolla entre en contacto con el elemento caliente del
horno.
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron
enviadas/compradas.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el horno.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un
contenedor de alimento congelado de plástico y/o su tapa se
deforma, comba o de otra manera se daña durante la
cocción, inmediatamente descarte el alimento y su
contenedor. El alimento puede estar contaminado.
66
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
Seguridad sobre el Uso de
Utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro
de este electrodoméstico usando utensilios de cocina
tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no
haya sido específicamente recomendado en esta guía. No
use sistemas de convección agregables a hornos. El uso de
dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,
vidrio/cerámico, cerámica, de gres u otros utensilios de vidrio
son convenientes para su uso en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Seguridad en la Limpieza
Apague todos los controles y espere que se enfríen las
piezas del electrodoméstico antes de tocarlas o limpiarlas.
Limpie con cuidado. Tenga cuidado para evitar quemaduras
de vapor si usa una esponja o un paño mojado para limpiar
los derrames en una superficie caliente. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando se
aplican a una superficie caliente.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Horno Autolimpiante
SEGURIDAD
ATENCION
No deje las parrillas, asadera, alimentos o utensilios
de cocina, etc. en el horno durante el ciclo de
autolimpieza.
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún
tipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
Antes del ciclo de autolimpieza del horno, retire la asadera,
las parrillas del horno y otros utensilios y limpie cualquier
derrame para evitar humo excesivo o llamaradas.
Aviso y Advertencia
Importante Sobre Seguridad
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el Gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales
sustancias.
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de
autolimpieza.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o
en las habitaciones donde puedan llegar los humos de la
cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy
sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina
recalentado, la grasa, margarina y los utensilios
antiadherentes recalentados pueden también ser perjudiciales.
Nota: Para funcionamiento de los Hornos de Microondas
(modelos selectos), consulte la guía de uso y cuidado
incluida con el horno de microondas.
Conserve estas instrucciones para referencia futura
67
68
A Teclas de Usadas para programar el horno
funciones inferior en los hornos murales dobles.
Horno inferior
B Teclas de Usadas para programar el horno
funciones superior en los hornos murales
Horno superior sencillos y dobles.
C Teclas rápidas Usadas para seleccionar opciones en
el indicador visual (ubicadas junto al
indicador visual en ambos lados).
D Indicador visual Muestra las funciones, opciones del
horno y la hora del día.
E Favoritos Usadas para tener acceso, programar
o guardar ciclos de horneado.
F Ayuda Oprimir para obtener ayuda en la
pantalla.
G Ajuste Se usa para ver o cambiar los ajustes
intrínsecos de fábrica.
H Teclas Se usan para programar la hora y
numéricas temperatura o para programar los
nombres de los favoritos.
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos
del proceso de programación. En los hornos dobles, ‘Upper Oven’ (Horno Superior) o ‘Lower Oven’ (Horno Inferior) aparece para indicar que horno
está siendo programado. Las características del panel de control varían según el modelo. El indicador visual presentado arriba es un horno doble
programado para las opciones de hornear y asar a la parrilla.
A B C D E F G H
Panel de Control
Teclas ‘Quickset’ (Rápidas)
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado del indicador visual y
se usan para seleccionar la función u opción deseada en el
indicador visual. Para seleccionar la opción o función, oprima la
tecla rápida que esté junto a la palabra.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción
en el indicador, oprima la tecla ‘Back’ (Atrás). Cuando termine la
programación, oprima la tecla ‘Enter’ o espere cuatro segundos y la
función comenzará automáticamente.
Nota: Cuatro segundos después de haber programado la función,
opción, número o letra, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos
de la programación, la función será cancelada y el indicador
visual volverá al despliegue anterior.
COCINANDO EN EL HORNO
‘Clock’ (Reloj)
Programación del Reloj:
1. Oprima la tecla ‘Setup’ (Ajuste).
2. Seleccione ‘Clock’ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione ‘Time’ (Hora).
4. Programe la hora usando las teclas numéricas.
5. Oprima ‘Enter’.
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (Para reloj de
24 horas, ver página 69).
7. Seleccione ‘Set’ (Validar).
8. Para salir del modo ‘Setup’, oprima ‘Setup’.
La flecha ascendente y descendente indican pantallas adicionales con
opciones adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las
flechas para desplegar las opciones contenidas en el indicador.
69
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Seleccione ‘Clock’.
3. Selecciones ‘Day’ (Día).
4. Seleccione ‘Back’ o Fwd’ (Atrás o Adelante) para desplegar los
días.
5. Seleccione ‘Set’.
6. Para salir del modo ‘Setup’, oprima ‘Setup’.
Cancelación del despliegue del reloj/día de la
semana:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Oprima ‘Clock’.
3. Oprima la flecha descendente para desplegar la pantalla
siguiente.
4. Seleccione ‘Disable’ (Desactivar).
5. Seleccione ‘Off’ para desactivar el despliegue del reloj o
seleccione ‘On’ para activar el despliegue del reloj.
6. Seleccione ‘Set’.
7. Para desactivar el despliegue del día de la semana, seleccione
‘OFF’ o seleccione ‘ON’ para activar el despliegue del día de la
semana.
8. Seleccione ‘Set’.
9. Para salir del modo ‘Setup’, oprima ‘Setup’.
Para programar el reloj en formato de 12 o
24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Seleccione ‘Clock’.
3. Use la flecha descendente para desplegar la pantalla siguiente.
4. Seleccione ‘12/24 Hr’.
5. Seleccione ‘12 Hr’ o ‘24 Hr’.
6. Seleccione ‘Set’.
7. Oprima ‘Setup’ para salir del modo ‘Setup’.
‘Timers’ (Temporizadores)
Programación de los Temporizadores (‘Timer 1’ o
‘Timer 2’):
1. Oprima ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’.
2. Seleccione ‘Time’.
3. Oprima uno de los tiempos desplegados usando las teclas
rápidas u oprima las teclas numéricas para programar el tiempo
deseado.
4. Oprima ‘Enter’.
Como cambiar el tiempo programado una vez que el
temporizador comienza:
1. Oprima UNA VEZ la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’.
2. Oprima los tiempos desplegados en las teclas rápidas hasta que el
tiempo deseado sea programado
U
3. Oprima las teclas numéricas para programar el nuevo tiempo
deseado.
4. Oprima ‘Enter’.
Cancelación del Temporizador:
1. Oprima DOS VECES la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’.
U
2. Oprima la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’ UNA VEZ y oprima ‘CANCEL’
en las teclas rápidas.
Cambio del formato del temporizador:
Los temporizadores pueden ser programados para desplegar las
horas y los minutos (HR/MN) o los minutos y segundos (MN/SEC).
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Seleccione la flecha descendente y oprima hasta
encontrar ‘Timer Format’ (Formato del Temporizador).
3. Seleccione ‘Timer Format’.
4. Seleccione ‘HR/MN’ o ‘MN/SEC’.
5. Seleccione ‘Set’.
6. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del modo ‘Setup’.
Como cambiar las señales sonoras del
Temporizador:
Las señales sonoras para el ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’ pueden cambiarse.
Las opciones disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos
señales cada sesenta segundos o 1 señal solamente. El ajuste
intrínseco es Una Señal.
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Seleccione la flecha descendente y oprima hasta
encontrar ‘Tones’ (Tonos).
3. Seleccione ‘Tones’.
4. Seleccione ‘Timers’.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del
temporizador (‘2-30 sec’., ‘2-60 sec.’ o ‘1 Beep’).
6. Seleccione ‘Set’.
7. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del modo ‘Setup’.
Nota: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo
desplegadas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime
“10 min.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).
COCINANDO EN EL HORNO
70
Bloqueo de los Controles y de la Puerta
del Horno
Los controles del horno y la puerta del horno pueden ser bloqueados
para evitar programación accidental. Si se está usando una función
del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados.
Bloqueo de los controles y de la puerta:
Oprima las teclas ‘Back’ y ‘Enter’ al mismo tiempo, manteniéndolas
oprimidas durante tres segundos o hasta que la palabra ‘Locked’
(Bloqueado) aparezca en el indicador.
Desbloqueo de los controles y de la puerta:
Oprima las teclas ‘Back’ y ‘Enter’ al mismo tiempo, manteniéndolas
oprimidas durante tres segundos. La hora del día aparecerá en el
indicador cuando se desbloquean los controles y la puerta.
Notas sobre Horneado:
Si transcurren más de treinta segundos después de oprimir una
tecla y antes de oprimir una tecla numérica, el indicador visual
volverá al despliegue anterior.
Siempre que la temperatura aparece en el indicador visual, el
horno está calentando.
Para volver a desplegar la temperatura programada durante el
precalentamiento oprima la tecla ‘Bake’.
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla ‘Bake’ y seleccione una de las
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para
programar la temperatura deseada.
Para sugerencias adicionales sobre horneado, consulte el
folleto “La Cocina Fácil”.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo
Sabático, vea Ajuste - Modo Sabático, página 86.
Opciones de Horneado
Las opciones ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente) y ‘Delay’
(Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando se usa la
opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentar inmediatamente
después de que el control ha sido programado. Luego, el horno
cocina durante un período de tiempo especificado. Cuando ese
tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente hasta durante
una hora y luego se apagará automáticamente.
Cuando se usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el
día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes de
que el horno se encienda y también el tiempo de cocción. El horno
comienza a calentarse en la hora seleccionada y cocina durante el
período de tiempo especificado. Cuando ese tiempo expira, el horno
mantendrá el alimento caliente hasta durante una hora y luego se
apagará automáticamente.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y ‘Preheat’ se apagará en el indicador.
3. Al término de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. El horno
continuará funcionando hasta que se oprima la
tecla ‘CANCEL’.
Horneado
Para programar ‘Bake’ (Hornear):
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima ‘Enter’ para validar.
La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en
incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a precalen-
tarse. En el indicador aparecerá ‘Upper Oven’ y/o ‘Lower
Oven’ y ‘Bake Preheat’ junto con 100° (40°) o la temperatura
real del horno, la que sea más alta.
Para programar ‘Cook & Hold’:
1. Después de que se ha programado ‘Bake’, oprima ‘Options’
usando las teclas rápidas.
2. Seleccione ‘Cook/Hold’.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea hornear
oprimiendo las teclas rápidas o las teclas numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora.
COCINANDO EN EL HORNO
71
Para programar ‘Delay’ (cocción diferida):
1. Después de programar ‘Bake’, oprima ‘Options’ usando las teclas
rápidas.
2. Seleccione ‘Delay’.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará ‘Delay Bake’ (Horneado Diferido), la
temperatura, el tiempo diferido y el tiempo de cocción.
‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección) (modelos selectos)
Para programar ‘Convect Bake’:
1. Oprima la tecla ‘Convect’.
2. Seleccione ‘Bake’ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima ‘Enter’ para validar.
‘Convect’ (Convección)
(modelos selectos)
La convección usa un ventilador para circular aire caliente
uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento. Como
resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
Alimentos Sugeridos para
Opciones de Convección
Opciones de Convección
Las opciones ‘Cook & Hold’ y ‘Delay’ están disponibles cuando se
cocina por convección. Vea la página 70 para obtener información
sobre como programar una opción de ‘Cook & Hold’ o ‘Delay’.
ATE NCION
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
Nota: Tanto ‘Cook Hold’ como ‘Delay’ también pueden ser
accesados a través de la tecla ‘More Options’ (Más Opciones).
Notas Sobre la Convección:
El control del horno viene programado desde la fábrica para
‘Auto Convect Conversion’ (Conversión Automática a
Convección). Cuando se usa ‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección) y ‘Convect Pastry’ (Pastelería por Convección)
programe la temperatura de horneado tradicional. El control
automáticamente convierte la temperatura a 25° F (15° C)
menos que la temperatura tradicional.
Para ‘Convect Roast’ (Asado por Convección), programe el
tiempo y la temperatura de asado tradicional. El control luego
le hace saber cuando ha expirado 75% del tiempo y le advierte
que verifique el grado de cocción del alimento.
Para desactivar ‘Auto Convect Conversion’, vea la página 85.
La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en
incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. En el indicador aparecerá “Upper Oven” y/o
“Lower Oven” y “Bake Preheat” junto con 100° (40°) o la
temperatura real del horno, la que sea más alta.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “Preheat” se apagará y aparecerá “Bake”.
Coloque el alimento en el horno.
‘CONVECT ‘CONVECT ‘CONVECT ‘CONVECT
BAKE’ BROIL’ ROAST’ PASTRY’
Horneado en Biftecs Pollo Entero Pays Congelados
Parrillas Múltiples de Biftecs de Pescado Pavo Entero Empanadas
Galletas/Bizcochos Filetes de Pescado Verduras Dulces
Panes Chuletas de Cerdo Asados de Cerdo Pastelitos
Cacerolas Pechugas de Pollo Asados de Res de Crema
Pastelillos/Tartas Camarones Pastelitos
Pasteles de Hojaldre
COCINANDO EN EL HORNO
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. El horno
continuará funcionando hasta que se oprima la
tecla ‘CANCEL’.
72
‘Convect Roast’ (Asado por
Convección)
(modelos selectos)
Para programar ‘Convect Roast’:
1. Coloque el alimento en el horno.
2. Oprima la tecla ‘Convect’.
3. Seleccione ‘Roast’.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima ‘Enter’ para validar.
En el indicador aparecerá ‘Enter Cook/Hold’.
Programe el tiempo de ‘Cook & Hold’ usando las teclas
rápidas
O
Programe el tiempo deseado usando las teclas numéricas.
La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en
incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a calentarse.
En el indicador aparecerá “Upper Oven” y/o “Lower Oven”
junto con 100° (40°) o la temperatura real del horno, la que
sea más alta.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
5. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el
alimento está cocinado, sáquelo del horno y oprima la tecla
‘CANCEL’ para apagar el horno.
6. Si el alimento no está listo, continúe asando.
Una vez que el tiempo programado ha expirado, el horno
automáticamente pasará al modo ‘Keep Warm’ por 1 hora. Si el
alimento es sacado del horno antes de que la hora haya
expirado, oprima la tecla ‘CANCEL’.
‘Convect Pastry’ (Pastelería por
Convección) (modelos selectos)
La opción ‘Convect Pastry’ está diseñada para hornear artículos de
pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos
de crema y pastelitos de hojaldre.
1. Oprima la tecla ‘Convect’.
2. Seleccione ‘Pastry’.
3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima ‘Enter’ para validar.
La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en
incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a calentarse.
En el indicador aparecerá “Upper Oven” y/o “Lower Oven”
junto con 100° (140°) o la temperatura real del horno, la que
sea más alta.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere 15 minutos hasta que el horno se precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y ‘Preheat’ se apagará y ‘Bake’ se desplegará en el
indicador.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. El horno
continuará funcionando hasta que se oprima la
tecla ‘CANCEL’.
COCINANDO EN EL HORNO
COCINANDO EN EL HORNO
73
Notas Sobre Asar a la Parrilla:
Ver la Tabla de Asar a la Parrilla, página 74 para los alimentos
y tiempos de asar a la parrilla.
Si transcurren más de 30 segundos antes de oprimir las teclas
‘Broil’, ‘Quickset’ (Rápidas) o numéricas, el horno no se
programará y el indicador volverá al despliegue anterior.
“High” se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use
una temperatura de asar a la parrilla más baja cuando esté
asando alimentos que necesitan ser cocinados durante un
período de tiempo más prolongado. La temperatura inferior
permite que el alimento se cocine hasta quedar bien asado sin
dorarse demasiado.
Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
El alimento debe ser dado vuelta cuando está a mitad del
tiempo de asar.
Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos
cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a
la parrilla.
El asado a la parrilla por convección es generalmente más
rápido que el asado tradicional. Verifique el grado de cocción
del alimento cuando haya transcurrido el tiempo mínimo
recomendado.
‘Broil’ (Asar a la Parrilla)
Para obtener mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla. Para sugerencias
adicionales sobre asar a la parrilla, vea el folleto “La Cocina Fácil”.
Para programar ‘Broil’:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Tabla para Asar a la Parrilla en la página 74).
2. Coloque el alimento en el horno.
3. Oprima la tecla ‘Broil’.
4. Seleccione ‘HIGH’ - 550° F (290° C) para asar a la parrilla con
temperatura alta.
O
Seleccione ‘LOW’ - 450° F (230° C) para asar a la parrilla con
temperatura baja.
El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla
lo que significa que se puede seleccionar una temperatura
más baja para asar a la parrilla [300°-550° F (150°-290° C)].
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas
numéricas correspondientes. Oprima ‘Enter’ para programar
una temperatura más baja.
5. Cierre la puerta del horno.
6. Oprima la tecla ‘CANCEL’ cuando haya terminado
de asar a la parrilla.
‘Convect Broil’ (Asado a la parrilla
por convección) (modelos selectos)
Para obtener mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada especialmente para asar a la parrilla. La puerta del
horno debe estar cerrada cuando se asa a la parrilla. No es
necesario precalentar el horno.
Para programar ‘Convect Broil’:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Tabla para Asar a la Parrilla, página 74.)
2. Oprima la tecla ‘Convect’.
3. Seleccione ‘Broil’.
4. Seleccione ‘HIGH’ - 550° F (290° C) para asar a la parrilla con
temperatura alta.
O
Seleccione ‘LOW’ - 450° F (230° C) para asar a la parrilla con
temperatura baja.
El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla
lo que significa que se puede seleccionar una temperatura
más baja para asar a la parrilla [300°-550° F (150°-290° C)].
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas
numéricas correspondientes. Oprima ‘Enter’ para programar
una temperatura más baja.
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Cierre la puerta del horno.
7. Oprima la tecla ‘CANCEL’ cuando haya
terminado de asar a la parrilla.
COCINANDO EN EL HORNO
74
ASADO A LA PARRILLA ASADO A LA PARRILLA POSICION DE
ALIMENTOS TRADICIONAL POR CONVECCIÓN LA PARRILLA*
(MODELOS SELECTOS)
Carne de Res
(asada a la parrilla a 70° C [160° F])
6 Hamburguesas, 13 mm (1/2”) de grosor 10 a 12 minutos 12 a 14 minutos 4o
2 Biftecs de punta de lomo,
2,5 cm (1") de grosor 18 a 22 minutos 13 a 16 minutos 4o
2 Biftecs de lomo, 2,5 cm (1") de grosor 18 a 22 minutos 13 a 17 minutos 4o
2 ‘Biftecs T-Bone’, 2,5 cm (1") de grosor 18 a 22 minutos 16 a 18 minutos 4o
Carne de Ave Asado a la parrilla con Asado a la parrilla con
(asada a 75° C [170° F] con temp. baja) temperatura baja temperatura baja
4 Pechugas de pollo sin hueso/piel 12 a 15 minutos 10 a 12 minutos 4o
4 Pechugas de pollo con hueso 20 a 23 minutos 18 a 20 minutos 4o
Cerdo (asado a 70° C [160° F])
4 Chuletas de cerdo sin hueso,
2,5 cm (1") de grosor 20 a 28 minutos 17 a 19 minutos 3o
4 Chuletas de cerdo con hueso,
2,5 cm (1") de grosor 25 a 28 minutos 17 a 19 minutos 3o
1 Rebanada de jamón, 2,5 cm (1") de grosor 16 a 18 minutos 15 a 17 minutos 3o
Pescado (asado a 60° C [140° F])
4 Biftecs de pez espada, 2,5 cm (1") de grosor 8 a 12 minutos 8 a 12 minutos 3o
2 Biftecs de halibut, 2,5 cm (1") de grosor 10 a 12 minutos 9 a 11 minutos 3o
‘Orange Roughy’, 2,5 cm (1") de grosor 10 a 12 minutos 9 a 11 minutos 3o
Camarones (16 a 20 ct. por libra) 8 a 10 minutos 6 a 8 minutos 3o
2 Filetes de salmón, 13 mm (_”) de grosor 8 a 12 minutos 11 a 13 minutos 3o
2 biftecs e salmón, 2,5 cm (1") de grosor 8 a 12 minutos 11 a 13 minutos 3o
* El uso de la parrilla acodada se indica en la tabla con una “o” después del número de la posición de la parrilla.
NOTA: Para reducir el dorado y humo excesivo cuando se asa a la parrilla, se puede usar la posición 3o en vez de la posición 4o.
Tabla para Asar a la Parrilla
75
‘Easy Rack’ (modelos selectos)
Algunos modelos selectos de horno murales vienen equipados con
una parrilla ‘Easy Rack’. Esta parrilla ofrece un espacio conveniente
para tomar los utensilios de hornear cuando se están sacando fuera
del horno.
Notas:
La parrilla ‘Easy Rack’ debe ser usada en los hornos que tienen
elemento de hornear oculto solamente. No use la parrilla ‘Easy
Rack’ si su horno tiene un elemento de hornear descubierto.
Use la parrilla ‘Easy Rack’ solamente en el horno en que fue
comprada.
ATENCION
Parrillas del Horno
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
No use el horno para guardar alimentos o utensilios.
Notas:
El uso de la parrilla acodada se indica en la lista incluida a la
izquierda colocando una “o” después del número de la posición
de la parrilla.
No coloque alimento en una parrilla plana en la posición uno
(1) cuando la parrilla acodada esté en la posición dos. Cuando
la parrilla acodada está en la posición dos, si se coloca una
parrilla plana en la posición uno (1) puede tocar la parrilla
acodada al deslizarla hacia adentro o hacia fuera del horno.
Cuando se hornea con dos o tres parrillas, revise los alimentos
en el tiempo mínimo sugerido para evitar que queden
demasiado dorados o demasiado cocinados.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el
panel inferior del horno.
COCINANDO EN EL HORNO
Horno Sencillo y Horno Doble de Convección - en cada horno se
incluyeron dos parrillas planas y una parrilla acodada.
Hornos Sencillo y Doble sin Convección - se envió una parrilla
plana y una parrilla acodada para cada horno.
Para sacar:
1. Tire hacia adelante hasta la
posición de tope.
2. Levante la parte delantera de la
parrilla y tire hacia afuera.
Para volver a colocar:
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Levante ligeramente la parte delantera; deslice la parrilla hacia
atrás hasta que pase la posición de tope.
3. Baje la parte delantera y deslícela hacia adentro del horno.
Posiciones de la Parrilla
PARRILLA 4: Se usa para horneado con dos o tres parrillas.
PARRILLA 4o: Se usa para asar a la parrilla.
PARRILLA 3: Se puede usar para cacerolas y la mayoría de los
alimentos horneados.
PARRILLA 3o: Se
usar para la mayoría
del horneado y
horneado con tres
parrillas.
PARRILLA 2: Se usa
para asar cortes
pequeños de carne y
horneado con dos
parrillas.
PARRILLA 2o: Se usa para cortes pequeños de carne y casserolas.
PARRILLA 1: Se usa para asar cortes grandes de carne y horneado
con tres parrillas.
PARRILLA 1o: No se recomienda.
4 plana
3acodada
1 plana
Horneado por convección con tres
parrillas (modelos selectos)
76
Media Parrilla
‘Create-A-Space’
TM
(modelos selectos)
Los modelos de horno murales
selectos están equipados con
una media parrilla convertible.
El lado izquierdo de la
parrilla puede ser retirado
para acomodar una
asadera más grande en
la parrilla inferior. El
lado derecho de la
parrilla todavía se puede dejar
para colocar una cacerola.
Notas:
La porción removible de la parrilla puede ser usada como una
parrilla de enfriamiento o como un salvamanteles. Asegúrese
de que la parrilla esté fría antes de retirarla del horno.
Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalar
la media parrilla.
No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la
parrilla.
Para mejores resultados, deje dos pulgadas entre el utensilio
colocado en la parrilla y la pared lateral del horno.
Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media
parrilla para evitar quemaduras.
Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para
evitar mover la media parrilla.
Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamente
cada vez que se abra la puerta del horno.
‘Oven Light’ (Luz del Horno)
La luz del horno se enciende automáticamente siempre que se abre
la puerta del horno. Cuando se cierra la puerta, oprima la tecla
‘Oven Light’ para encender o apagar la luz del horno. Se escuchará
una señal sonora cada vez que se oprima la tecla ‘Oven Light’.
Respiradero del Horno
El respiradero del horno está ubicado debajo de la puerta del horno
en los hornos murales sencillos y debajo de la puerta inferior en los
hornos murales dobles.
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero del horno
puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. No
bloquee la abertura del respiradero para obtener mejores resultados
del horneado.
Ventiladores del horno
Se encenderá automáticamente un ventilador de enfriamiento
cada vez que el horno esté en funcionamiento. Se usa para
mantener frías las piezas internas del panel de control. El ventilador
puede continuar funcionando aún después que se haya apagado el
horno. El ventilador se apagará automáticamente cuando las piezas
se hayan enfriado. Esto es normal.
Se usa un ventilador de convección (modelos selectos) para
circular el aire caliente en el horno cuando se selecciona la opción
de convección. Se enciende automáticamente cuando se oprime la
tecla ‘Convect’ y se apagará cuando se cancele ‘Convect’.
COCINANDO EN EL HORNO
77
‘More Options’ (Más Opciones)
‘Cook & Hold’ (Cocción y Mantener Caliente)
4. El indicador mostrará “Convect Delay”, la temperatura
programada, la cuenta regresiva del tiempo diferido y el tiempo
de cocción.
Para programar ‘Delay Clean’ (Limpieza Diferida):
1. En el indicador aparecerá “Remove Racks from Oven” (Retire las
parrillas del horno). Retire las parrillas del horno y seleccione
‘Continue’.
2. Seleccione el nivel de suciedad ‘Light’ (leve), ‘Medium’
(mediano) o ‘Heavy’ (muy sucio) usando las teclas rápidas. Hay
una breve pausa mientras la puerta se cierra con pestillo.
3. En el indicador se desplegará “Delay Clean”, el tiempo de
limpieza, el tiempo diferido y el tiempo de desbloqueo de la
puerta (en base al nivel de suciedad seleccionado).
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 89.
OPCIONES
1. Oprima la tecla ‘More Options’.
2. Seleccione ‘Cook/Hold’.
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
4. Seleccione ‘Bake’ o ‘Convect’.
5. Cuando se oprime ‘Bake’, seleccione la temperatura usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
6. Cuando se oprime ‘Convect’, seleccione ‘Bake’, ‘Broil’, ‘Roast’ o
‘Pastry’, luego seleccione la temperatura deseada usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado, luego mantendrá
caliente los alimentos durante una hora. El horno se apagará
automáticamente.
‘Delay’ (Diferido)
1. Oprima la tecla ‘More Options’.
2. Seleccione ‘Delay’.
3. Seleccione el tiempo diferido usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
4. Seleccione ‘Bake’, ‘Convect’ o ‘Clean’.
Para programar un horneado diferido:
1. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
2. Seleccione uno de los tiempos de cocción desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
3. El indicador mostrará “Delay Bake”, la temperatura programada,
la cuenta regresiva del tiempo diferido y el tiempo de cocción.
Para programar ‘Delay Convect’ (Convección
Diferida):
1. Seleccione ‘Bake’, ‘Roast’ o ‘Pastry’.
2. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
3. Seleccione uno de los tiempos de cocción desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
ATENCION
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
‘Proofing’ (Esponjamiento de Masa)
(modelos selectos)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de
levadura se eleven y esponjen antes del horneado. Hay dos
métodos de esponjamiento disponibles - ‘Rapid’ y ‘Standard’ (Rápido
y Estándar).
El esponjamiento ‘Standard’ en el horno protege la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan
los resultados del esponjamiento.
El esponjamiento ‘Rapid’ proporciona resultados más rápidos que si
se deja la masa en la mesera o con el esponjamiento estándar, sin
dañar la levadura.
1. Oprima la tecla ‘More Options’.
2. Selecciones ‘Proofing’.
3. Selecciones ‘Rapid’ o ‘Standard’.
4. Cuando se ha completado el esponjamiento, retire
la masa del horno y oprima la tecla ‘CANCEL’.
Notas sobre Esponjamiento de Masa:
Para cualquier masa que necesite un esponjamiento, se
puede usar Esponjamiento Estándar o Rápido.
Para la masa que necesita dos esponjamientos, se debe usar
Esponjamiento Estándar para el primer esponjamiento. Para
el segundo esponjamiento se puede usar ya sea el
Esponjamiento Estándar o el Esponjamiento Rápido.
Si la temperatura del horno es demasiado alta para
esponjamiento, en el indicador se desplegará “Oven Cooling”
(Horno Enfriando).
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
(modelos selectos)
La característica ‘Keep Warm’ se usa para mantener calientes de
manera segura los alimentos calientes o para calentar panes y
platos.
1. Oprima la tecla ‘More Options’.
2. Oprima la flecha descendente para desplazar las opciones.
3. Seleccione ‘Keep Warm’.
Notas sobre Mantener Caliente :
Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el
horno.
Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos deben ser
mantenidos calientes durante no más de 1 hora.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente
con papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Las
temperaturas pueden ser seleccionadas entre 145° F y 190° F
(65° C y 90° C).
5. En el indicador se desplegará ‘Warm Preheat’ (Precalentamiento)
y la temperatura.
6. Cuando el horno se ha precalentado, suena una alarma sonora y
en el indicador aparece “Warming” (Calentando) y la temperatura.
7. Cuando termina, oprima la tecla ‘CANCEL’ y
retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y colóquelos
en el horno.
Oprima la tecla ‘More Options’.
Seleccione ‘Keep Warm’.
Seleccione la temperatura de 170° F (75° C). Caliente durante 12 a
15 minutos.
Para Calentar Platos:
Coloque dos filas de cuatro platos cada una en el horno.
Oprima la tecla ‘More Options’.
Seleccione ‘Keep Warm’.
Seleccione la temperatura de 170° F (75° C).
Caliente durante 5 minutos. Apague el horno oprimiendo la tecla
‘CANCEL’ y deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
Use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el
cambio rápido de temperatura puede causar fisuras superficiales
o rotura.
78
OPCIONES
Notas sobre el Secado:
Para comprar una rejilla de secado, póngase en contacto con
su distribuidor Jenn-Air y solicite el accesorio ‘DRYINGRACK’ o
llame al 1-800-JENNAIR.
La mayoría de las frutas y vegetales se secan bien y retienen su
color cuando son secadas a 140° F (60° C). La carne fresca y
el charqui deben secarse a 145° - 150° F (62,5° - 65° C). Para
sabor óptimo, seque las hierbas a 100° F (40° C), sin embargo,
a esta temperatura más baja se esperan tiempos de secado
más prolongados de hasta 8 horas.
La duración de los tiempos de secado varía debido a lo
siguiente: contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de
los pedazos de alimento, cantidad de alimento que está siendo
secado, humedad del aire.
Verifique los alimentos cuando haya pasado el tiempo mínimo
de secado. Continúe secando si es necesario.
Las frutas que adquieren un color café cuando son expuestas
al aire deben ser tratadas con un antioxidante. Trate uno de
los siguientes métodos:
1. Sumerja la fruta en una mezcla de dos partes de jugo de
limón embotellado y una parte de agua fría.
2. Sumerja la fruta en una solución de una cucharadita de
ácido ascórbico o antioxidante comercial y un cuarto de
galón de agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado.
Después de secar alimentos que son ácidos o azucarados,
limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado
de porcelana del horno puede descolorarse si los derrames
ácidos o azucarados no son limpiados antes de colocar una
temperatura alta o de un ciclo de autolimpieza.
Se puede secar más de una parrilla a un mismo tiempo. Sin
embargo, es necesario prolongar el tiempo de secado
adicional.
Consulte otros recursos en su biblioteca local o llame al
Servicio del Condado Local para información adicional.
‘Drying’ (Secado)
Use una rejilla de secado para obtener mejores resultados. La rejilla
permite que el aire circule en forma pareja alrededor de los
alimentos.
El ventilador de convección funcionará durante el procedimiento de
secado.
Para programar ‘Drying’ (Secado):
1. Oprima la tecla ‘More Options’.
2. Oprima la flecha descendente para
desplazar las opciones.
3. Seleccione ‘Drying’.
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura con las teclas numéricas. Las temperaturas pueden
ser programadas entre 100° F y 200° F (40° C y 95° C).
5. En el indicador aparecerá ‘Drying’ y la temperatura.
6. Retire el alimento del horno y oprima la tecla
‘CANCEL’ cuando el secado se haya completado.
Siga la Guía de Secado de la página 80 para los tiempos de secado.
Verifique los alimentos al llegar a los tiempos mínimos indicados.
Enfríe los alimentos a la temperatura ambiente antes de probar si ya
están listos.
79
OPCIONES
80
OPCIONES
Guía de Secado (modelos selectos)
TIEMPO PRUEBA PARA
FRUTAS LAS MEJORES PREPARACION APROXIMADO GRADO DE SECADO
VARIEDADES PARA SECAR A 140
°
F ** AL TIEMPO MINIMO
Manzanas* Variedades Firmes: ‘Graven’, Lavar, pelar si se desea, sacar las semillas 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las
‘Stein’, ‘Granny Smith’, y cortar en rebanadas de 3mm (1/8”). manzanas secas se
‘Jonathan’, ‘Winesap’, guardan mejor cuando
‘Rome Beauty’, ‘Newton’. están ligeramente crujientes.
Damascos* Los más comunes son Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.
‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’
también son buenos.
Plátanos* Variedades firmes. Pelar y cortar en rebanadas de 6mm (1/4”). 17 a 24 horas Blandas a crujientes.
Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lavar y sacar los tallos. Cortar en mitades y 18 a 24 horas Blandas y curtidas.
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’. sacar los huesos.
‘Nectarinas’ Las variedades ‘Freestone’. Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es 24 a 36 horas Blandos y curtidos.
y Duraznos* opcional pero los resultados son frutas secas
de mejor apariencia.
Peras* ‘Barlett’ Pelar, cortar en mitades y sacar huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.
Piña Fresca o envasada. Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en Envasada: Suave y blanda.
rebanadas a lo largo y sacar el hueso pequeño. 14 a 18 horas
Cortar horizontalmente en rebanadas de Fresca:
13 mm (1/2”). 12 a 16 horas
Cáscara de Seleccione fruta de piel Lavar bien. Pelar la cáscara exterior delgada 1 a 2 horas Duras a quebradizas.
Naranja y áspera. No seque la cáscara más o menos de 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/18”). No
Limón de la fruta que esté marcada use la piel blanca que está debajo de la
“se agregó color”. cáscara.
VERDURAS
Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’. Cortar en mitades, sacar las semillas. Colocar 12 a 18 horas Duros a crujientes.
los tomates con el lado de la piel hacia arriba
en la rejilla. Agujerear la piel.
Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o núcleo 4 a 8 horas Duras a quebradizas.
‘Imperator’, ‘Red Cored duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea.
Chantenay’. Corte transversalmente o diagonalmente en
rebanadas de 6mm (1/4”). Cocínelas al vapor
por 3 minutos.
Pimientos Chile Ancho, ‘Anaheim’. Lavar, cortar y quitar la semilla. Agujerear la 4 a 6 horas Las vainas deben parecer
Picantes piel varias veces. marchitas, rojo obscuro y
crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuagar en agua fría. Secar con una toalla de 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos.
Cilantro, Salvia, papel. Dejar los tallos hasta que las hojas
Orégano estén secas, después descartarlos.
Albahaca Cortar hojas de 8 a 10 cm (3 a 4”) desde la parte 2 a 5 horas Quebradizas y migajosas.
superior de la planta justo hasta donde aparecen
los botones. Lavar las hojas en agua fría.
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 79 para métodos específicos.
** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.
6. Seleccione la temperatura interna deseada del alimento
seleccionando una de las temperaturas desplegadas o
programando la temperatura con las teclas numéricas.
La temperatura de la sonda puede ser programada entre
100 - 185° F (40 - 85° C).
7. Seleccione ‘Bake’ o ‘Convect’.
8. Programe la temperatura del horno seleccionando una de las
temperaturas desplegadas o programe la temperatura con las
teclas numéricas.
81
Probe (Sonda) (modelos selectos)
HORNO SENCILLO O SUPERIOR SOLAMENTE
El uso de la sonda suministrada con su horno mural asegura siempre
excelentes resultados con los asados. La sonda puede ser usada en
el horno superior solamente cuando se trata de un horno doble.
1. Inserte la sonda en el alimento. Para las carnes, la punta de la
sonda debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la
carne y no en la grasa o tocando un hueso.
2. Inserte el enchufe de la sonda en
el tomacorriente situado en el lado
izquierdo superior del horno.
Asegúrese de que el enchufe
quede bien insertado en el
tomacorriente.
3. Oprima la tecla ‘More Options’.
4. Oprima la flecha descendente
para desplazar las opciones.
5. Seleccione ‘Probe’.
Cuando se selecciona ‘Convect’ (Convección):
Seleccione ‘Bake’, ‘Roast’ o ‘Pastry’.
Programe la temperatura del horno seleccionando una de las
temperaturas desplegadas o programe la temperatura con las
teclas numéricas.
El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 30 segundos, el indicador mostrará la
temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o
tomaollas cuando la saque del horno.
Notas sobre la Sonda:
La sonda debe ser sacada del horno cuando no está siendo
usada.
Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha
sonado la señal y el horno se ha apagado. Por estas razones es
importante sacar el alimento del horno tan pronto como suene
la señal sonora.
Use el mango de la sonda para insertarla o sacarla. No la tire
del cable.
La sonda está caliente después de cocinar - use un
tomaollas o un guante de horno para sacarla.
Para proteger la sonda, si la carne no está completamente
descongelada, inserte la sonda después de 1-2 horas de que la
carne se esté asando.
Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón. No
sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
TEMPERATURA
ALIMENTO INTERNA
Carne de res molida
160° F (70° C)
Carne de res fresca, ternera, cordero
Semicruda 145° F (65° C)
A Medio Asar 160° F (70° C)
Bien Asada 170° F (75° C)
Pollo, Pavo Entero 180° F (80° C)
Pechuga 170° F (75° C)
Carne de Cerdo A Medio Asar 160° F (70° C)
Bien asada 170° F (75° C)
Jamón, precocido 140° F (60° C)
Temperaturas Internas del Alimento
Sugeridas
Nota: Si la sonda es retirada del tomacorriente del horno
en cualquier momento durante el proceso de cocción, el
programa será cancelado y el horno se apagará.
Cuando se selecciona ‘Bake’ (Hornear):
El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 30 segundos, el indicador mostrará la
temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda.
OPCIONES
‘Thaw and Serve’ (Descongelar y Servir)
(modelos selectos)
Use ‘Thaw and Serve’ para alimentos congelados que necesitan ser
descongelados, pero no cocinados antes de servir.
Para programar ‘Thaw-Serve’:
1. Coloque el alimento en el horno.
2. Oprima la tecla ‘More Options’.
3. Oprima la tecla descendente para desplegar las opciones.
4. Seleccione ‘Thaw-Serve’.
5. Seleccione el número de minutos de descongelación.
6. Se desplegará “Thaw-Serve” en el indicador.
7. Cuando termine, oprima la tecla ‘CANCEL’ y retire el alimento del
horno.
ARTICULOS TIEMPO DE
CONGELADOS* DESCONGELAR Y SERVIR** SUGERENCIAS
Pays y Pasteles Enteros 1. Retire el alimento congelado de la envoltura y envase exterior. Es más fácil rebanar los pays, pasteles y
Pays: Pastel de limón, de 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla en medio del horno. y pasteles de queso enteros si se
creme, pastel de nuez, choco- 3. Use ‘Thaw-Serve’ durante 15 minutos para los pasteles descongelan durante 30 minutos.
late, papa dulce, ‘French silk’. y 30 minutos para los pays. Los pasteles de capas requieren sola-
Pasteles: Vainilla, chocolate, 4. Retire del horno. mente 15 minutos para rebanarlos.
coco y pasteles de tres capas, 5. Rebane en porciones individuales y colóquelas en los platos. El tamaño y la textura del alimento que
panqué y pastel de crema tipo 6. Vuelva los platos al horno. está siendo descongelado afectará
Boston. 7. Use ‘Thaw-Serve’ durante 10 a 30 minutos. el tiempo de descongelación.
Los postres más grandes y más
Porciones Individuales: 1. Retire el alimento congelado del envase. densos pueden demorar más en
Rebanadas de pay, rebanadas 2. Coloque en un plato. descongelar.
de pastel, otros postres individ- 3. Coloque el plato en la parrilla en medio del horno. Las rebanadas de pastel se
uales, pastelillos de chocolate 4. Use ‘Thaw-Serve’ durante 10 a 30 minutos. descongelarán más rápido que las
y pastelillos de crema. rebanadas de pay. Las rebanadas de
pay de papa dulce pueden requerir
Pastel de Queso 1. Retire el alimento congelado de la envoltura y envase exterior. hasta 20 a 30 minutos.
2. Coloque el alimento congelado en la parrilla en medio del horno.
3. Use ‘Thaw-Serve’ durante 30 minutos.
4. Retire del horno.
5. Rebane en porciones individuales y colóquelas en los platos.
6. Vuelva los platos al horno.
7. Use ‘Thaw-Serve’ hasta 15 minutos si se desea.
‘Deli Spirals’ (Espirales) 1. Retire el alimento congelado del envase.
2. Coloque en un plato.
3. Coloque el plato en la parrilla en medio del horno.
4. Use ‘Thaw-Serve’ durante 10 a 15 minutos.
* Con esta característica solamente se pueden usar alimentos congelados del tipo “Thaw and Serve” (Descongelar y Servir) o “Ready to Serve”
(Listos para Servir). NO intente descongelar carnes, mariscos o carnes de ave congeladas.
** No es necesario precalentar el horno.
Tabla para Descongelar y Servir
Nota: Esta característica no debe usarse para descongelar
carnes u otros alimentos que necesitan ser cocinados antes de
servir.
OPCIONES
82
83
FAVORITOS
Favoritos
La opción ‘Favorites’ guarda hasta 10 de sus recetas favoritas. Los
hornos de convección vienen con cinco recetas preprogramadas.
Para seleccionar una receta de la lista de recetas
preprogramadas:
1. Oprima la tecla ‘Favorites’.
2. Seleccione ‘Recipe List’ (Lista de recetas).
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la tecla
descendente para desplazar la lista de recetas.
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a
precalentar de acuerdo al programa seleccionado.
Usted puede seleccionar ‘Options’ para agregar ‘Cook & Hold’
o ‘Delay’.
5. Cuando termine oprima la tecla ‘CANCEL’ y retire el alimento del
horno.
Para guardar la última receta usada:
(‘Bake’, ‘convect bake’, ‘convect roast’, ‘convect pastry’, ‘convect
broil’, ‘drying’, ‘keep warm’, ‘proofing’)
1. Oprima la tecla ‘Favorites’.
2. Seleccione ‘Save Last’ (Guardar Ultima).
3. Indique el nombre usando el teclado.
Por ejemplo, para guardar ‘lasagna’ oprima tres veces la tecla
<JKL> para la “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la “A”;
oprima la tecla <STU> una vez para la “S”. Continúe así hasta
que haya terminado la palabra.
4. Después de que aparezca la letra deseada, espere tres segundos
u oprima la tecla ‘enter’ antes de pasar a la letra siguiente.
Se pueden usar hasta 15 letras incluyendo los espacios.
5. Seleccione ‘Set’ (Validar).
Se desplegarán los ajustes de la receta.
6. Seleccione ‘Continue’ para volver al menú ‘Favorites’.
7. Seleccione la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’.
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla ‘Favorites’.
2. Seleccione ‘Create New’ (Crear Nueva).
3. Indique el nombre usando el teclado.
Por ejemplo, para guardar ‘lasagna’ oprima tres veces la tecla
<JKL> para la “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la “A”;
oprima la tecla <STU> una vez para la “S”. Continúe así hasta
que haya terminado la palabra.
Después de que aparezca la letra deseada, espere tres
segundos u oprima la tecla ‘enter’ antes de pasar a la letra
siguiente.
Se pueden usar hasta 15 letras incluyendo los espacios.
4. Seleccione ‘Set’ para guardar el nombre.
5. Seleccione el modo de cocción, tal como ‘Bake’, ‘Convect Bake’,
‘Convect Roast’, etc.
6. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
7. Seleccione ‘Continue’.
8. Agregue ‘Cook/Hold’ seleccionando ‘Yes’ o ‘No’ (Si o No).
9. Seleccione ‘Continue’ para volver al menú ‘Favorites’.
10. Oprima la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’.
84
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla ‘Favorites’.
2. Oprima la tecla descendente para desplegar las opciones.
3. Seleccione ‘Edit Recipe’ (Editar receta).
4. Seleccione la receta que va ser editada. Puede que sea
necesario oprimir las teclas flechadas para encontrar la receta
deseada.
5. Seleccione ‘Set’.
6. Cambie los ajustes de la receta según lo desee.
7. Seleccione ‘Continue’.
8. Oprima la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’.
Para
suprimir una receta favorita:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.
2. Oprima la tecla flechada para pasar a la pantalla siguiente y
seleccionar ‘Delete Recipe’ (Suprimir receta).
3. Encuentre la receta que desea suprimir seleccionando ‘Fwd
(Hacia adelante) o ‘’ Bwd (Hacia atrás). Una vez que la receta
aparezca en la pantalla, seleccione ‘Delete’ (‘Suprimir)
4. El control le preguntará si está seguro que desea suprimir esa
receta. Seleccione ‘Yes’ o ‘No’.
5. Oprima la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’.
Para salir del menú ‘Favorites’ en cualquier momento, oprima la tecla
‘Favorites’.
FAVORITOS
85
Setup (Ajuste)
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Use las flechas para desplazar las opciones de ‘Setup’.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
Notas sobre el Ajuste:
Todas las pantallas de la opción ‘Setup’, tienen una tecla “Set”.
Oprima la opción deseada, luego oprima la tecla ‘Set’ (Validar).
Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima la
tecla ‘Setup’. El indicador visual volverá a desplegar la hora del
día.
‘Clock’ (Reloj)
Use la opción ‘Clock’ para:
Colocar la hora del día.
Colocar el día de la semana.
Seleccionar AM o PM (modo de 12 horas solamente).
Seleccionar despliegue del reloj de 12 o 24 horas.
Desactivar la visualización del reloj.
Auto Convect Conversion’ (Conversión
Automática a Convección)
(modelos selectos)
El horno viene programado desde la fábrica para ‘Auto Convect
Conversion’.
‘Auto Convect Conversion’ reduce automáticamente la temperatura
programada en 15° C (25° F) para ‘Convect Bake’ y ‘Convect Pastry’.
Para ‘Convect Roast’ el control le advertirá cuando haya transcurrido
75% del tiempo de asado programado para que verifique el grado de
cocción de los alimentos.
Para desactivar ‘Auto Convect Conversion’:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Seleccione ‘Auto Convect’.
3. Seleccione ‘OFF’ (Apagado).
4. Seleccione ‘Set’.
5. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’.
Notas sobre ‘Auto Convect Conversion’:
Cuando use ‘Convect Bake’ y ‘Convect Pastry’ con la opción
‘Auto Convect Conversion’ apagada, reduzca la temperatura
programada en 25° F (15° C).
Si se usa ‘Convect Roasting’ con la opción ‘Auto Convect
Conversion’ apagada, verifique el alimento cuando haya
transcurrido 75% del tiempo tradicional.
Para reactivar ‘Auto Convect Conversion’:
1. Opri
ma la tecla ‘Setup’.
2. Seleccione ‘Auto Convect’.
3. Seleccione ‘ON’ (Encendido).
4. Seleccione ‘Set’.
5. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’.
Language (Idioma)
El idioma de las pantallas en el indicador visual puede ser
programado en inglés, francés o español. Para cambiar el idioma
inglés a otro idioma:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Seleccione ‘Language’ (idioma).
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione el idioma deseado.
5. Seleccione ‘Set’.
6. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’.
C/F
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de
Fahrenheit a Celsius.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione ‘C/F’.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Seleccione ‘Set’.
6. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’.
AJUSTE
86
Sabbath Mode (Modo Sabático)
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser
programado para que se active automáticamente o puede ser
programado manualmente como se desee.
Para activar el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Oprima la flecha descendente para desplegar las opciones.
3. Seleccione ‘Sabbath’.
4. Seleccione ‘Auto’ o ‘Manual’.
‘Auto’ se usa para cambiar automáticamente al modo sabático
todos los viernes a las 2:00 p.m. y mantenerse en modo
sabático durante 76 horas.
‘Manual’ coloca al horno en modo sabático instantáneamente
durante 76 horas.
5. Seleccione ‘Auto’ o ‘Manual’ según lo desee.
6. Seleccione ‘Yes’ o ‘No’.
7. Seleccione ‘Set’.
‘Temp Adjust’ (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la
fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la temperatura de
horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un horno antiguo.
A medida que el horno se usa, la temperatura del horno puede
cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 25° F (15° C) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados en el primer
horneado le darán una idea de cuanto debe ajustar la temperatura.
Ajuste de la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Oprima la tecla descendente para desplegar las opciones.
3. Seleccione ‘Temp Adjust’.
4. Seleccione el horno superior o inferior (modelos selectos). Se
desplegará en la pantalla “Set temperature offset using the
keypad” (Programe el cambio de temperatura usando el teclado).
5. Programe el cambio de temperatura deseado. La temperatura
puede ser aumentada o disminuida en 5° a 35° F (3° a 20° C).
6. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o disminución de la
temperatura. El cambio de la temperatura es desplegado en la
parte superior de la ventanilla.
7. Oprima la tecla ‘Enter’ para aceptar el cambio.
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica.
Las temperaturas de asar a la parrilla y limpieza no pueden ser
ajustadas.
208/240V
Para mejores resultados cuando usa ‘Bake’, el horno puede ser
programado de 240V a 208V si su hogar usa 208V.
Para programar el horno a 208V:
1. Oprima la tecla ‘Setup’.
2. Oprima la tecla descendente para ver las opciones.
3. Seleccione ‘208/240V’.
4. Seleccione ‘208’ o ‘240’ usando las teclas rápidas.
5. Seleccione ‘Set’.
Notas sobre el Modo Sabático:
El horno debe estar desactivado para programar el modo
sabático.
El modo sabático no puede ser activado si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
Si el horno está horneando cuando el modo sabático es
programado, no se oirán las señales sonoras.
Todos los avisos, mensajes y señales sonoras están
desactivadas cuando el modo sabático está activo.
Si se desea la luz del horno cuando se está usando el modo
sabático, debe ser encendida antes de que el modo sabático
sea programado.
Cuando comienza el modo sabático, la temperatura que se
despliega será la temperatura programada en vez de la
temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la
señal sonora de precalentamiento.
El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no
funcionará durante el modo sabático.
Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en modo sabático.
AJUSTE
87
‘Tones’ (Señales Sonoras)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla ‘Setup”.
2. Use la flecha descendente para desplegar las opciones.
3. Seleccione ‘Tones’.
Para cambiar las señales sonoras al fin de la cocción:
1. Seleccione ‘Cook’.
2. Seleccione ‘1-30’ para oír una señal sonora cada treinta segundos.
O
Seleccione ‘1-60’ para oír una señal sonora cada sesenta
segundos.
O, use la flecha descendente para desplegar las opciones.
Seleccione ‘1 Beep’ para oír sólo una señal sonora al final de la
cocción.
3. Seleccione ‘Set’.
4. Oprima la tecla ‘Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Seleccione ‘Timers’.
2. Seleccione ‘2-30’ para oír dos señales sonoras cada treinta
segundos.
O
Seleccione ‘2-60’ para oír dos señales sonoras cada sesenta
segundos.
O, use la flecha descendente para desplegar las opciones.
Seleccione ‘1 Beep’ para oír sólo una señal sonora al final del
tiempo programado.
3. Seleccione ‘Set’.
4. Oprima la tecla ‘Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Oprima la flecha descendente para pasar a la siguiente pantalla.
2. Seleccione ‘Volume’.
3. Seleccione ‘High-3’ para el volumen más alto.
O
Seleccione ‘Med 2’ para el volumen mediano.
O
Selecciones ‘Low 1’ para el volumen más bajo.
4. Seleccione ‘Set’.
5. Oprima la tecla ‘Setup” para salir.
AJUSTE
‘12 Hr Shutoff(Cierre después
de 12 Horas)
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de
funcionamiento si usted accidentalmente lo deja encendido.
Para desactivar esta característica:
1. Oprima la tecla ‘Setup”.
2. Use la flecha descendente para desplegar
las pantallas y desplegar ’12 Hour Shutoff’.
3. Seleccione ‘On’ u ‘Off’ usando las teclas rápidas.
4. Seleccione ‘Set’.
5. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir.
‘Timer Format’ (Formato del temporizador)
El formato de despliegue del temporizador puede ser programado de
‘HRS/MN’ (horas y minutos) a ‘MIN/SEC’ (minutos y segundos).
Para cambiar el despliegue del formato del
temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Setup”.
2. Use la flecha descendente para desplegar las opciones.
3. Seleccione ‘Timer Format’.
4. Seleccione ‘HRS/MIN’ o ‘MIN/SEC’ usando las teclas rápidas.
5. Seleccione ‘Set’.
6. Oprima la tecla ‘Setup” para salir.
‘Energy Saver’ (Ahorrador de energía)
Para ahorrar energía, el indicador visual puede ser programado para
estar apagado cuando no se usa.
Para programar la característica ‘Energy Saver’:
1. Oprima la tecla ‘Setup”.
2. Use la tecla descendente
para desplegar las opciones.
3. Seleccione ‘Energy Saver’.
4. Seleccione ‘Off’ u ‘On’ usando las teclas rápidas.
5. Seleccione ‘Set’.
6. Oprima la tecla ‘Setup” para salir.
‘Demo’ (Demostración)
Cuando se selecciona ‘Demo’ usted verá una pequeña presentación
describiendo las características de su nuevo horno mural Jenn-Air.
1. Oprima la tecla ‘Setup”.
2. Use la flecha descendente para desplegar las opciones.
3. Seleccione ‘Demo’.
4. Oprima la tecla ‘Setup” para salir.
88
AJUSTE
AYUDA
Se dispone de ayuda en la pantalla oprimiendo la tecla ‘Help’ en el
control. Los siguientes temas de ayuda son disponibles cuando el
horno está inactivo:
‘Before You Call’ (Antes de solicitar servicio)
‘Tips’ (Sugerencias)
‘Service’ (Servicio)
Se dispone ayuda específica sobre las funciones oprimiendo la tecla
‘Help’ cuando el horno no está funcionando.
Use las teclas rápidas para seleccionar la sección de ‘Ayuda’ que
usted desea buscar. Debajo de cada sección hay una lista de temas.
Use las teclas flechadas para pasar a través de los temas. Use las
teclas rápidas para desplegar información sobre los temas.
Para volver a la pantalla anterior, oprima ‘Back’. Para salir de ‘Help’,
oprima la tecla ‘Help’.
‘Service’ (Servicio)
Esta área del control del horno despliega el número gratis de
Servicio a los Clientes Jenn-Air.
89
Horno Autolimpieza
Para evitar daño no limpie ni frote la
junta situada alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para
sellar herméticamente el calor durante el
ciclo de limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames del
panel inferior del horno para evitar humo excesivo, llamaradas o
llamas durante el ciclo de limpieza.
Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como
jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La
porcelana esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de
ácidos. El acabado de porcelana puede descolorarse si los
derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de un
ciclo de autolimpieza.
Para programar ‘Self-Clean’:
1. Oprima la tecla ‘Clean’.
2. En la pantalla se desplegará “Remove racks from oven” (Retirar
las parrillas del horno). Retire las parrillas.
3. Seleccione ‘Continue’.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la
limpieza si el horno está demasiado sucio.
Es mejor limpiar el horno regularmente en vez de esperar hasta que
se haya acumulado demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues
puede dañar el acabado o las piezas.
Antes de la Autolimpieza
Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se pueden descolorar y puede que no se
deslicen con facilidad después de un ciclo de autolimpieza.
Limpie el marco del horno, el marco de la puerta (el área fuera de la
junta de la puerta) y alrededor de la abertura en la junta de la puerta
con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami’* o con
detergente y agua. Estas áreas no están expuestas a las
temperaturas de limpieza y deben ser limpiadas para evitar que la
suciedad se queme endurezca durante el ciclo de limpieza.
Nota: El bloqueo de la puerta se desenganchará
aproximadamente una hora después de que se haya terminado el
tiempo de limpieza. La hora del día aparecerá en el indicador
cuando la puerta del horno sea desbloqueada.
4. Seleccione ‘Light’ para horno levemente sucio y dos horas de
tiempo de limpieza.
O
Seleccione ‘Medium’ para horno medianamente sucio y tres
horas de tiempo de limpieza.
O
Seleccione ‘Heavy’ para horno muy sucio y cuatro horas de
tiempo de limpieza.
5. En la pantalla se desplegará “Clean” y el tiempo de limpieza
seleccionado y el tiempo aproximado de término cuando el
horno esté limpiándose y enfriándose.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno. El
horno es ventilado por la parte inferior de la puerta del horno en los
hornos murales sencillos y por debajo de la puerta inferior de los
hornos murales dobles.
Notas:
Ambos hornos no pueden ser autolimpiados al mismo
tiempo en los modelos de hornos murales dobles.
La luz del horno no funciona durante la autolimpieza.
ATENCIÓN
Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el
ciclo de autolimpieza.
Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra
“Lock” aparezca en el indicador visual.
Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de
ventilación del horno durante un ciclo de limpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
90
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Clean’.
2. En la pantalla aparecerá “Remove racks from oven”. Retire las
parrillas.
3. Seleccione ‘Continue’.
4. Seleccione ‘Light’ para horno levemente sucio y dos horas de
tiempo de limpieza.
O
Seleccione ‘Medium’ para horno medianamente sucio y tres
horas de tiempo de limpieza.
O
Seleccione ‘Heavy’ para horno muy sucio y cuatro horas de
tiempo de limpieza.
5. Se desplegará el tiempo de limpieza seleccionado y el tiempo
aproximado de desbloqueo de la puerta.
6. Después de cinco segundos, se desplegará ‘Options’. Seleccione
‘Options’.
7. Seleccione ‘Delay’.
8. Seleccione el número de horas que usted desea diferir el
comienzo del ciclo de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en el
indicador visual.
Después del Ciclo de Autolimpieza
Al final del ciclo de autolimpieza, el bloqueo de la puerta se
desenganchará y la hora del día se desplegará en el indicador.
En este momento la puerta se puede abrir.
Algunas veces la suciedad puede dejar una ceniza de color gris
claro, tipo polvo la cual puede eliminarse con un paño húmedo. Si
queda suciedad en el horno, significa que el ciclo de limpieza no fue
lo suficientemente largo. La suciedad puede quitarse durante el
próximo ciclo de limpieza.
Notas:
Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea
oprimida nuevamente.
Si transcurren más de 30 segundos después de oprimir la tecla
‘Clean’ y antes de oprimir una tecla numérica, el programa
volverá automáticamente al despliegue previo.
La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla durante
el proceso de limpieza o enfriamiento.
Las primeras veces que el horno sea limpiado, puede
detectarse algo de humo y un poco de olor. Esto es normal y
disminuirá o desaparecerá con el uso. Si el horno está
demasiado sucio o si la asadera fue dejada accidentalmente en
el horno, puede producirse humo y olor excesivos.
•A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír
ruidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto
es normal y no causará daño a su electrodoméstico.
Si las parrillas del horno no se retiraron y no se deslizan suavemente
después de un ciclo de limpieza, frote las parrillas y los soportes con
una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad
de movimiento.
Puede que aparezca una descoloración blanca después de la
limpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes
del ciclo de limpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimiento
del horno.
CUIDADO Y LIMPIEZA
91
PIEZAS PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
ATENCION
Procedimientos de Limpieza
Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén frías
antes de tocarlo o limpiarlo. Con esto se evitará daño y posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
Asadera e Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
Inserto Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Panel de Control Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver Página 70.
Limpie con un paño húmedo. Secar bien.
Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. No rocíe directamente en el panel.
No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o mucha cantidad de agua en el panel de control.
Manija de la NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
Puerta, Exterior del NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
horno (modelos SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
selectos) - Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre
Acero Inoxidable blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja
o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic
Spray’ (Jenn-Air Modelo A912, Pieza No. 20000008)**.
Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* -
usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’.
Ventana y Puerta Evite usar cantidades excesivas de agua que puede escurrirse detrás o debajo del vidrio causando manchas.
del Horno - Vidrio Lave con agua y jabón o limpiavidrios. Enjuague con agua limpia y seque. Se puede usar limpiavidrios si primero lo
rocia en un paño.
No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo pues
pueden rayar el vidrio.
Moldura del Lave con agua y jabón, limpiadores de vidrio o rociadores líquidos suaves. Evite usar cantidades excesivas de agua.
Horno - Acabados Limpie las manchas persistentes con limpiadores no abrasivos tal como ‘Bon Ami’* o una pasta de bicarbonato de
de Metal soda y agua; enjuague y seque. No use limpiadores abrasivos.
Interior del Horno Vea en la Página 89 información sobre el horno autolimpiante.
Para limpiar derrames ocasionales entre limpiezas, use una esponja de plástico llena de jabón; enjuague bien.
Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base
de leche. La porcelana esmaltada es resistente a los ácidos pero no a prueba de ácidos. El acabado de porcelana
se puede descolorar si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del Horno Frote con una esponja o con un paño usando uno de los siguientes limpiadores: ‘Bon Ami’*, ‘Soft Scrub’* o ‘Comet’*.
Enjuague y seque.
Para las manchas persistentes use una esponja de fregar rellena con jabón húmeda. Enjuague y seque.
Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno
durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, frote la parrilla y los soportes con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
*Los nombres de los productos son marcas
registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
Luz del Horno
ATENCION
Desconecte la energía al horno antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos
antes de tocarlos.
92
4. Para evitar daño o disminuir la vida útil del foco nuevo, no toque
el foco con las manos o los dedos desnudos. Sujételo con un
paño o con una toalla de papel. Inserte las clavijas del nuevo
foco derecho dentro de los agujeros de la base de cerámica.
5. Vuelva a colocar a presión la cubierta del foco en su lugar.
6. Vuelva a enchufar el horno. Vuelva a programar el reloj.
Ventana del Horno
Para proteger la ventana del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
Para asegurar que se use un foco de repuesto correcto, solicite el
foco a Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) , solicite
la Pieza No. 74004458 - foco de halógeno.
Para reemplazar el foco del horno:
1. Desconecte la energía eléctrica al horno.
2. Cuando el horno esté frío, use la yema de los dedos para
sostener el borde de la cubierta del foco. Tire del foco hacia
afuera y retírelo.
3. Cuidadosamente saque el foco antiguo, tirándolo derecho hacia
afuera de la base de cerámica.
93
Para la mayoría de los problemas,
Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
verifique primero lo siguiente.
Verifique si el horno está debidamente enchufado en un tomacorriente eléctrico.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía eléctrica.
El reloj, las palabras en el indicador
Los controles pueden estar programados para ‘Cook/Hold’ o ‘Delay’.
visual y/o las luces funcionan pero
Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles. (Ver página 70.)
el horno no se calienta.
La luz del horno y/o el reloj no
El foco puede estar suelto o defectuoso.
funcionar.
La luz del horno no funciona durante un ciclo de autolimpieza.
El horno puede estar en modo sabático. (Ver página 86.)
Hay un olor fuerte o humo leve
Esto es normal en un horno mural nuevo y desaparecerá después de unos pocos usos.
cuando se enciende el horno. Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente. Si se enciende
el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
El horno no activa el proceso de
El horno puede estar programado para una limpieza diferida.
autolimpieza.
El horno puede estar programado para modo sabático. (Ver página 86.)
Hornos murales dobles - solamente una cavidad del horno puede ser limpiada a la vez.
El horno no limpia en forma debida.
El horno puede necesitar un tiempo de limpieza más prolongado.
No se limpiaron los derrames excesivos antes del proceso de autolimpieza.
Los alimentos no se asan a la
Verifique la posición de la parrilla (Ver página 75.)
parrilla en forma debida.
El voltaje del hogar puede ser bajo.
Los alimentos horneados se
El alimento puede estar colocado en forma incorrecta en el horno. (Ver el folleto “La Cocina
queman o se doran demasiado. Fácil”.)
El horno no fue precalentado en forma debida.
Los alimentos se hornean de
El horno puede estar instalado en forma indebida.
manera irregular.
Verifique la parrilla del horno con un nivel.
Coloque los utensilios de hornear alternadamente y sin que se toquen entre si o sin que toquen
la pared del horno.
Verifique las instrucciones para la correcta colocación de los utensilios en la parrilla del horno.
(Ver el folleto “La Cocina Fácil”.)
Puede que haya demasiados utensilios en una parrilla.
Los utensilios de hornear pueden ser de tamaño muy grande.
La puerta del horno no se
El horno puede que no se haya enfriado lo suficiente después de un proceso de autolimpieza.
desbloquea.
PROBLEMA SOLUCIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
94
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los resultados del horneado son
Los utensilios que están siendo usados pueden no ser del tamaño o material recomendado
inferiores a los esperados. para obtener los mejores resultados. (Ver el folleto “La Cocina Fácil”.)
Puede que no haya suficiente espacio alrededor de los lados de los utensilios para que
exista una buena circulación del aire en el horno.
Verifique las instrucciones para precalentar, para las posiciones de las parrillas y temperatura
del horno.
Los resultados del horneado son
La calibración del termostato del horno puede ser diferente entre el horno antiguo y el
diferentes al del horno antiguo. nuevo. Siga la receta y use las instrucciones incluidas en esta guía antes de solicitar servicio
ya que la calibración en el horno antiguo puede haber cambiado a un ajuste demasiado alto
o demasiado bajo. (Ver página 86 - Ajuste de la Temperatura.)
Se oye el ventilador cuando el
Este es el ventilador de enfriamiento y es normal. El ventilador continuará funcionando
horno se enciende. hasta que el horno se haya enfriado. (Ver página 76.)
El ventilador de enfriamiento
Esto es normal. El ventilador se apagará automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
continúa funcionando después de
que se ha apagado el horno.
La sonda no trabaja.
Verifique para asegurarse de que el enchufe de la sonda esté debidamente insertado en el
(modelos selectos) tomacorriente del horno.
La sonda puede no estar bien colocada en el alimento.
Se puede haber programado erróneamente la temperatura de la sonda.
El alimento puede haber estado demasiado frío o congelado cuando se insertó la sonda.
Códigos de Erroes
El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si
se detecta una falla, puede aparecer el mensaje “Fault detected - press power to clear” (Falla
detectada - oprima ‘power’ para resolver) o “Fault detected - press enter to try again” (Falla
detectada - oprima ‘enter’ para tratar nuevamente). Siga las instrucciones en la pantalla. Si
la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame a un técnico de servicio autorizado o al
número gratis que aparece en la pantalla.
Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará
el mensaje “Feature not available” (Característica no disponible). La característica permanecerá
inactiva hasta que sea reparada.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
No se escuchan señales sonoras y
El horno puede estar en modo sabático. (Vea página 86.)
el indicador visual no se activa.
Se escuchan ruidos.
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír el ventilador de enfriamiento del horno
que se enciende y se apaga. Usted también puede oír los relés del horno cuando se enciende
y se apaga. Todo esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
Si Necesita Servicio
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Services
SM
, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
para ubicar a un técnico autorizado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services
SM
, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370 o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services
SM
, Jenn-Air Customer Assistance.
Lo que No Cubren Estas Garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por
el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantí
as quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de estas garantías. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por
lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
GARANTÍA Y SERVICIO
Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor
incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Notas:
Garantía Completa de Un Año - Piezas y
Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra
al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante uso normal en el
hogar.
Garantías Limitadas - Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año desde la fecha
original de compra, se reemplazarán o repararán
gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal
en el hogar en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero hasta el Quinto Año - A partir de la
fecha original de compra, se repararán o reemplazarán
gratuitamente las piezas indicadas a continuación que
fallen durante uso normal en el hogar en lo que
respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos
los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y
transporte.
Controles Electrónicos
Elementos Calefactores Eléctricos: el elemento de
asar a la parrilla, de convección y de hornear en los
artefactos de cocinar eléctricos.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos
electrodomésticos instalados en Canadá que han sido
certificados o aprobados por las agencias de pruebas
correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un
cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los Estados
Unidos y Canadá - Piezas Solamente
Durante dos (2) años desde la fecha de compra original
al por menor, cualquier pieza que falle durante uso
normal en el hogar será reemplazada o reparada
gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son
las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.
Garantía
Form No. A/04/03 Part No. 8112P212-60 ©2003 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .

Transcripción de documentos

HORNO MURAL ELÉCTRICO JENN-AIR DE 69 CM (27") GUÍA DE USO Y CUIDADO TABLA DE M AT E R I A S Seguridad ..................................................................... 65-67 Cocinando en el Horno............................................ 68-76 Opciones ....................................................................... 77-82 Favoritos ........................................................................ 83-84 Ajuste ............................................................................. 85-88 Ayuda .................................................................................... 88 Cuidado y Limpieza................................................... 89-91 Mantenimiento .................................................................. 92 Localización y Solución de Averías ..................... 93-94 Garantía y Servicio ...........................................................95 Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido destinado según se describe en esta guía. Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico. Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como prueba de compra. Número de Modelo ___________________________________ Número de Serie _____________________________________ Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar, prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto a menos que sea específicamente recomendado en esta guía. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico calificado. Fecha de Compra ____________________________________ Si tiene preguntas, llame a: Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.jennair.com Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar alguna reparación. En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. Para información sobre servicio, ver página 95. Para Evitar Daño a Causa de Incendio o Humo • Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan sido quitados del horno antes de ponerlo en funcionamiento. SEGURIDAD • No coloque materiales combustibles cerca del electrodoméstico. No se deben guardar en el horno materiales inflamables. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD • Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se pueden entibiar o calentar. Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto. • Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno o en su cercanía. Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda. En Caso de Incendio • Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo espuma o bicarbonato de soda para apagar el incendio o las llamas. Nunca use agua en un incendio de grasa. Reconozca los símbolos, advertencias, etiquetas de seguridad 1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse. ADVERTENCIA 2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas. 3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno. ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. Seguridad para los Niños ATENCION ATENCION ATENCION - Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave. NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los armarios que están situados arriba del electrodoméstico. Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente. 65 SEGURIDAD • NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar. • Se debe oír el ruido de un ventilador cuando el horno esté en funcionamiento. Si usted no oye el ruido del ventilador, llame a un técnico autorizado. • NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. • Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con los controles u otras piezas del artefacto. Seguridad al Cocinar • Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el horno. La acumulación de presión puede reventar el contenedor causando una lesión personal grave o daño al electrodoméstico. Instrucciones Generales ATENCION • Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las piezas del electrodoméstico. NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de las puertas del electrodoméstico tales como pisar sobre ellas, apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se causen lesiones graves. • Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar quemaduras si entra en contacto con los elementos calefactores. • Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al electrodoméstico, no use este producto como una estufa para calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina. • No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero del horno. • NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calefactores o las superficies interiores del horno hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes para causar quemaduras - entre estas superficies están las aberturas del respiradero del horno y las superficies cerca de estas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno. • No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo pues el foco se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un choque eléctrico. 66 • Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto con el elemento caliente del horno. • Use las parrillas solamente en el horno en que fueron enviadas/compradas. • Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a colocar el alimento en el horno. • ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma, comba o de otra manera se daña durante la cocción, inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El alimento puede estar contaminado. SEGURIDAD • No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne toque el elemento calefactor. • No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta. • Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. • No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante. • Antes del ciclo de autolimpieza del horno, retire la asadera, las parrillas del horno y otros utensilios y limpie cualquier derrame para evitar humo excesivo o llamaradas. Seguridad sobre el Uso de Utensilios • Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar en el horno. Aviso y Advertencia Importante Sobre Seguridad • Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico usando utensilios de cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use sistemas de convección agregables a hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente recomendados en esta guía puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico. • Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, de gres u otros utensilios de vidrio son convenientes para su uso en el horno sin quebrarse debido al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio. Seguridad en la Limpieza • Apague todos los controles y espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un paño mojado para limpiar los derrames en una superficie caliente. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando se aplican a una superficie caliente. La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductivo y exige que las empresas adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales sustancias. Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza, puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de autolimpieza. AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en las habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa, margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden también ser perjudiciales. • Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía. Horno Autolimpiante ATENCION Nota: Para funcionamiento de los Hornos de Microondas (modelos selectos), consulte la guía de uso y cuidado incluida con el horno de microondas. No deje las parrillas, asadera, alimentos o utensilios de cocina, etc. en el horno durante el ciclo de autolimpieza. Conserve estas instrucciones para referencia futura 67 COCINANDO EN EL HORNO Panel de Control A B C D EF G H El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos del proceso de programación. En los hornos dobles, ‘Upper Oven’ (Horno Superior) o ‘Lower Oven’ (Horno Inferior) aparece para indicar que horno está siendo programado. Las características del panel de control varían según el modelo. El indicador visual presentado arriba es un horno doble programado para las opciones de hornear y asar a la parrilla. A Teclas de funciones Horno inferior Usadas para programar el horno inferior en los hornos murales dobles. B Teclas de funciones Horno superior Usadas para programar el horno superior en los hornos murales sencillos y dobles. C Teclas rápidas Usadas para seleccionar opciones en el indicador visual (ubicadas junto al indicador visual en ambos lados). D Indicador visual Muestra las funciones, opciones del horno y la hora del día. E Favoritos Usadas para tener acceso, programar o guardar ciclos de horneado. F Ayuda Oprimir para obtener ayuda en la pantalla. G Ajuste Se usa para ver o cambiar los ajustes intrínsecos de fábrica. H Teclas numéricas Se usan para programar la hora y temperatura o para programar los nombres de los favoritos. La flecha ascendente y descendente indican pantallas adicionales con opciones adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas para desplegar las opciones contenidas en el indicador. Nota: Cuatro segundos después de haber programado la función, opción, número o letra, la función será automáticamente programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos de la programación, la función será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior. ‘Clock’ (Reloj) Programación del Reloj: 1. Oprima la tecla ‘Setup’ (Ajuste). 2. Seleccione ‘Clock’ usando las teclas rápidas. Teclas ‘Quickset’ (Rápidas) 3. Seleccione ‘Time’ (Hora). Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado del indicador visual y se usan para seleccionar la función u opción deseada en el indicador visual. Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que esté junto a la palabra. 4. Programe la hora usando las teclas numéricas. 5. Oprima ‘Enter’. 6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (Para reloj de 24 horas, ver página 69). Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción en el indicador, oprima la tecla ‘Back’ (Atrás). Cuando termine la programación, oprima la tecla ‘Enter’ o espere cuatro segundos y la función comenzará automáticamente. 7. Seleccione ‘Set’ (Validar). 8. Para salir del modo ‘Setup’, oprima ‘Setup’. 68 COCINANDO EN EL HORNO Programación del día de la semana: Nota: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo desplegadas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10 min.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30). 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Seleccione ‘Clock’. 3. Selecciones ‘Day’ (Día). 4. Oprima ‘Enter’. 4. Seleccione ‘Back’ o Fwd’ (Atrás o Adelante) para desplegar los días. Como cambiar el tiempo programado una vez que el temporizador comienza: 5. Seleccione ‘Set’. 1. Oprima UNA VEZ la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’. 6. Para salir del modo ‘Setup’, oprima ‘Setup’. 2. Oprima los tiempos desplegados en las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado sea programado Cancelación del despliegue del reloj/día de la semana: U 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Oprima ‘Clock’. 3. Oprima las teclas numéricas para programar el nuevo tiempo deseado. 3. Oprima la flecha descendente para desplegar la pantalla siguiente. 4. Oprima ‘Enter’. Cancelación del Temporizador: 4. Seleccione ‘Disable’ (Desactivar). 1. Oprima DOS VECES la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’. 5. Seleccione ‘Off’ para desactivar el despliegue del reloj o seleccione ‘On’ para activar el despliegue del reloj. U 6. Seleccione ‘Set’. 2. Oprima la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’ UNA VEZ y oprima ‘CANCEL’ en las teclas rápidas. 7. Para desactivar el despliegue del día de la semana, seleccione ‘OFF’ o seleccione ‘ON’ para activar el despliegue del día de la semana. Cambio del formato del temporizador: 8. Seleccione ‘Set’. Los temporizadores pueden ser programados para desplegar las horas y los minutos (HR/MN) o los minutos y segundos (MN/SEC). 9. Para salir del modo ‘Setup’, oprima ‘Setup’. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. Para programar el reloj en formato de 12 o 24 horas: 2. Seleccione la flecha descendente y oprima hasta encontrar ‘Timer Format’ (Formato del Temporizador). El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato de 12 horas o 24 horas. 3. Seleccione ‘Timer Format’. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 5. Seleccione ‘Set’. 2. Seleccione ‘Clock’. 6. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del modo ‘Setup’. 3. Use la flecha descendente para desplegar la pantalla siguiente. Como cambiar las señales sonoras del Temporizador: 4. Seleccione ‘HR/MN’ o ‘MN/SEC’. 4. Seleccione ‘12/24 Hr’. Las señales sonoras para el ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’ pueden cambiarse. Las opciones disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada sesenta segundos o 1 señal solamente. El ajuste intrínseco es Una Señal. 5. Seleccione ‘12 Hr’ o ‘24 Hr’. 6. Seleccione ‘Set’. 7. Oprima ‘Setup’ para salir del modo ‘Setup’. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Seleccione la flecha descendente y oprima hasta encontrar ‘Tones’ (Tonos). ‘Timers’ (Temporizadores) Programación de los Temporizadores (‘Timer 1’ o ‘Timer 2’): 3. Seleccione ‘Tones’. 1. Oprima ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’. 4. Seleccione ‘Timers’. 2. Seleccione ‘Time’. 5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del temporizador (‘2-30 sec’., ‘2-60 sec.’ o ‘1 Beep’). 3. Oprima uno de los tiempos desplegados usando las teclas rápidas u oprima las teclas numéricas para programar el tiempo deseado. 6. Seleccione ‘Set’. 7. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del modo ‘Setup’. 69 COCINANDO EN EL HORNO Bloqueo de los Controles y de la Puerta del Horno Notas sobre Horneado: Los controles del horno y la puerta del horno pueden ser bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados. • Si transcurren más de treinta segundos después de oprimir una tecla y antes de oprimir una tecla numérica, el indicador visual volverá al despliegue anterior. Bloqueo de los controles y de la puerta: • Siempre que la temperatura aparece en el indicador visual, el horno está calentando. Oprima las teclas ‘Back’ y ‘Enter’ al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que la palabra ‘Locked’ (Bloqueado) aparezca en el indicador. • Para volver a desplegar la temperatura programada durante el precalentamiento oprima la tecla ‘Bake’. Desbloqueo de los controles y de la puerta: • Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’ y seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura deseada. Oprima las teclas ‘Back’ y ‘Enter’ al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. La hora del día aparecerá en el indicador cuando se desbloquean los controles y la puerta. • Para sugerencias adicionales sobre horneado, consulte el folleto “La Cocina Fácil”. • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo Sabático, vea Ajuste - Modo Sabático, página 86. Horneado Para programar ‘Bake’ (Hornear): Opciones de Horneado 1. Oprima la tecla ‘Bake’. Las opciones ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente) y ‘Delay’ (Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentar inmediatamente después de que el control ha sido programado. Luego, el horno cocina durante un período de tiempo especificado. Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente hasta durante una hora y luego se apagará automáticamente. 2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima ‘Enter’ para validar. • La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en incrementos de 5°. Cuando se usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes de que el horno se encienda y también el tiempo de cocción. El horno comienza a calentarse en la hora seleccionada y cocina durante el período de tiempo especificado. Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente hasta durante una hora y luego se apagará automáticamente. • Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. En el indicador aparecerá ‘Upper Oven’ y/o ‘Lower Oven’ y ‘Bake Preheat’ junto con 100° (40°) o la temperatura real del horno, la que sea más alta. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente. Para programar ‘Cook & Hold’: • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y ‘Preheat’ se apagará en el indicador. 2. Seleccione ‘Cook/Hold’. 1. Después de que se ha programado ‘Bake’, oprima ‘Options’ usando las teclas rápidas. 3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea hornear oprimiendo las teclas rápidas o las teclas numéricas. 3. Al término de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla ‘CANCEL’. El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora. 70 COCINANDO EN EL HORNO Para programar ‘Delay’ (cocción diferida): Opciones de Convección 1. Después de programar ‘Bake’, oprima ‘Options’ usando las teclas rápidas. 2. Seleccione ‘Delay’. Las opciones ‘Cook & Hold’ y ‘Delay’ están disponibles cuando se cocina por convección. Vea la página 70 para obtener información sobre como programar una opción de ‘Cook & Hold’ o ‘Delay’. 3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas. Alimentos Sugeridos para Opciones de Convección 4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas. ‘CONVECT BAKE’ 5. El indicador mostrará ‘Delay Bake’ (Horneado Diferido), la temperatura, el tiempo diferido y el tiempo de cocción. Horneado en Parrillas Múltiples de Galletas/Bizcochos Panes Cacerolas Pastelillos/Tartas Pasteles Nota: Tanto ‘Cook Hold’ como ‘Delay’ también pueden ser accesados a través de la tecla ‘More Options’ (Más Opciones). ATENCION No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos. ‘CONVECT BROIL’ ‘CONVECT ‘CONVECT ROAST’ PASTRY’ Biftecs Pollo Entero Pays Congelados Biftecs de Pescado Pavo Entero Empanadas Filetes de Pescado Verduras Dulces Chuletas de Cerdo Asados de Cerdo Pastelitos Pechugas de Pollo Asados de Res de Crema Camarones Pastelitos de Hojaldre ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) (modelos selectos) ‘Convect’ (Convección) Para programar ‘Convect Bake’: (modelos selectos) 1. Oprima la tecla ‘Convect’. La convección usa un ventilador para circular aire caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento. Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo. 2. Seleccione ‘Bake’ usando las teclas rápidas. 3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima ‘Enter’ para validar. Notas Sobre la Convección: • La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en incrementos de 5°. • El control del horno viene programado desde la fábrica para ‘Auto Convect Conversion’ (Conversión Automática a Convección). Cuando se usa ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) y ‘Convect Pastry’ (Pastelería por Convección) programe la temperatura de horneado tradicional. El control automáticamente convierte la temperatura a 25° F (15° C) menos que la temperatura tradicional. • Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. En el indicador aparecerá “Upper Oven” y/o “Lower Oven” y “Bake Preheat” junto con 100° (40°) o la temperatura real del horno, la que sea más alta. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente. • Para ‘Convect Roast’ (Asado por Convección), programe el tiempo y la temperatura de asado tradicional. El control luego le hace saber cuando ha expirado 75% del tiempo y le advierte que verifique el grado de cocción del alimento. • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “Preheat” se apagará y aparecerá “Bake”. • Para desactivar ‘Auto Convect Conversion’, vea la página 85. • Coloque el alimento en el horno. 71 COCINANDO EN EL HORNO 4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla ‘CANCEL’. ‘Convect Roast’ (Asado por Convección) (modelos selectos) Para programar ‘Convect Roast’: ‘Convect Pastry’ (Pastelería por Convección) (modelos selectos) La opción ‘Convect Pastry’ está diseñada para hornear artículos de pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos de crema y pastelitos de hojaldre. 1. Oprima la tecla ‘Convect’. 2. Seleccione ‘Pastry’. 3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. 1. Coloque el alimento en el horno. O 2. Oprima la tecla ‘Convect’. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima ‘Enter’ para validar. 3. Seleccione ‘Roast’. 4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima ‘Enter’ para validar. • La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en incrementos de 5°. • Después de tres segundos, el horno comenzará a calentarse. En el indicador aparecerá “Upper Oven” y/o “Lower Oven” junto con 100° (140°) o la temperatura real del horno, la que sea más alta. En el indicador aparecerá ‘Enter Cook/Hold’. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere 15 minutos hasta que el horno se precaliente. • Programe el tiempo de ‘Cook & Hold’ usando las teclas rápidas O • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y ‘Preheat’ se apagará y ‘Bake’ se desplegará en el indicador. Programe el tiempo deseado usando las teclas numéricas. • La temperatura puede ser programada de 170° a 550° en incrementos de 5°. • Después de tres segundos, el horno comenzará a calentarse. En el indicador aparecerá “Upper Oven” y/o “Lower Oven” junto con 100° (40°) o la temperatura real del horno, la que sea más alta. 4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla ‘CANCEL’. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. 5. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el alimento está cocinado, sáquelo del horno y oprima la tecla ‘CANCEL’ para apagar el horno. 6. Si el alimento no está listo, continúe asando. Una vez que el tiempo programado ha expirado, el horno automáticamente pasará al modo ‘Keep Warm’ por 1 hora. Si el alimento es sacado del horno antes de que la hora haya expirado, oprima la tecla ‘CANCEL’. 72 COCINANDO EN EL HORNO ‘Convect Broil’ (Asado a la parrilla ‘Broil’ (Asar a la Parrilla) por convección) (modelos selectos) Para obtener mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una asadera diseñada para asar a la parrilla. Para sugerencias adicionales sobre asar a la parrilla, vea el folleto “La Cocina Fácil”. Para obtener mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una asadera diseñada especialmente para asar a la parrilla. La puerta del horno debe estar cerrada cuando se asa a la parrilla. No es necesario precalentar el horno. Para programar ‘Broil’: 1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la Tabla para Asar a la Parrilla en la página 74). 2. Coloque el alimento en el horno. 3. Oprima la tecla ‘Broil’. 4. Seleccione ‘HIGH’ - 550° F (290° C) para asar a la parrilla con temperatura alta. O Seleccione ‘LOW’ - 450° F (230° C) para asar a la parrilla con temperatura baja. Para programar ‘Convect Broil’: • El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo que significa que se puede seleccionar una temperatura más baja para asar a la parrilla [300°-550° F (150°-290° C)]. Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas numéricas correspondientes. Oprima ‘Enter’ para programar una temperatura más baja. 1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la Tabla para Asar a la Parrilla, página 74.) 2. Oprima la tecla ‘Convect’. 3. Seleccione ‘Broil’. 4. Seleccione ‘HIGH’ - 550° F (290° C) para asar a la parrilla con temperatura alta. 5. Cierre la puerta del horno. O 6. Oprima la tecla ‘CANCEL’ cuando haya terminado de asar a la parrilla. Seleccione ‘LOW’ - 450° F (230° C) para asar a la parrilla con temperatura baja. Notas Sobre Asar a la Parrilla: • El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo que significa que se puede seleccionar una temperatura más baja para asar a la parrilla [300°-550° F (150°-290° C)]. Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas numéricas correspondientes. Oprima ‘Enter’ para programar una temperatura más baja. • Ver la Tabla de Asar a la Parrilla, página 74 para los alimentos y tiempos de asar a la parrilla. • Si transcurren más de 30 segundos antes de oprimir las teclas ‘Broil’, ‘Quickset’ (Rápidas) o numéricas, el horno no se programará y el indicador volverá al despliegue anterior. 5. Coloque el alimento en el horno. • “High” se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use una temperatura de asar a la parrilla más baja cuando esté asando alimentos que necesitan ser cocinados durante un período de tiempo más prolongado. La temperatura inferior permite que el alimento se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado. 6. Cierre la puerta del horno. 7. Oprima la tecla ‘CANCEL’ cuando haya terminado de asar a la parrilla. • Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de 208 voltios. • El alimento debe ser dado vuelta cuando está a mitad del tiempo de asar. • Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a la parrilla. • El asado a la parrilla por convección es generalmente más rápido que el asado tradicional. Verifique el grado de cocción del alimento cuando haya transcurrido el tiempo mínimo recomendado. 73 COCINANDO EN EL HORNO Tabla para Asar a la Parrilla ASADO A LA PARRILLA TRADICIONAL ASADO A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN (MODELOS SELECTOS) POSICION DE LA PARRILLA* 6 Hamburguesas, 13 mm (1/2”) de grosor 10 a 12 minutos 12 a 14 minutos 4o 2 Biftecs de punta de lomo, 2,5 cm (1") de grosor 2 Biftecs de lomo, 2,5 cm (1") de grosor 2 ‘Biftecs T-Bone’, 2,5 cm (1") de grosor 18 a 22 minutos 18 a 22 minutos 18 a 22 minutos 13 a 16 minutos 13 a 17 minutos 16 a 18 minutos 4o 4o 4o Carne de Ave (asada a 75° C [170° F] con temp. baja) 4 Pechugas de pollo sin hueso/piel 4 Pechugas de pollo con hueso Asado a la parrilla con temperatura baja 12 a 15 minutos 20 a 23 minutos Asado a la parrilla con temperatura baja 10 a 12 minutos 18 a 20 minutos 4o 4o 20 a 28 minutos 17 a 19 minutos 3o 25 a 28 minutos 16 a 18 minutos 17 a 19 minutos 15 a 17 minutos 3o 3o 8 a 12 minutos 10 a 12 minutos 10 a 12 minutos 8 a 10 minutos 8 a 12 minutos 8 a 12 minutos 8 a 12 minutos 9 a 11 minutos 9 a 11 minutos 6 a 8 minutos 11 a 13 minutos 11 a 13 minutos 3o 3o 3o 3o 3o 3o ALIMENTOS Carne de Res (asada a la parrilla a 70° C [160° F]) Cerdo (asado a 70° C [160° F]) 4 Chuletas de cerdo sin hueso, 2,5 cm (1") de grosor 4 Chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1") de grosor 1 Rebanada de jamón, 2,5 cm (1") de grosor Pescado (asado a 60° C [140° F]) 4 Biftecs de pez espada, 2,5 cm (1") de grosor 2 Biftecs de halibut, 2,5 cm (1") de grosor ‘Orange Roughy’, 2,5 cm (1") de grosor Camarones (16 a 20 ct. por libra) 2 Filetes de salmón, 13 mm (_”) de grosor 2 biftecs e salmón, 2,5 cm (1") de grosor * El uso de la parrilla acodada se indica en la tabla con una “o” después del número de la posición de la parrilla. NOTA: Para reducir el dorado y humo excesivo cuando se asa a la parrilla, se puede usar la posición 3o en vez de la posición 4o. 74 COCINANDO EN EL HORNO Parrillas del Horno Notas: • El uso de la parrilla acodada se indica en la lista incluida a la izquierda colocando una “o” después del número de la posición de la parrilla. ATENCION • No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente. • No coloque alimento en una parrilla plana en la posición uno (1) cuando la parrilla acodada esté en la posición dos. Cuando la parrilla acodada está en la posición dos, si se coloca una parrilla plana en la posición uno (1) puede tocar la parrilla acodada al deslizarla hacia adentro o hacia fuera del horno. • No use el horno para guardar alimentos o utensilios. Horno Sencillo y Horno Doble de Convección - en cada horno se incluyeron dos parrillas planas y una parrilla acodada. • Cuando se hornea con dos o tres parrillas, revise los alimentos en el tiempo mínimo sugerido para evitar que queden demasiado dorados o demasiado cocinados. Hornos Sencillo y Doble sin Convección - se envió una parrilla plana y una parrilla acodada para cada horno. Para sacar: • No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el panel inferior del horno. 1. Tire hacia adelante hasta la posición de tope. 2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire hacia afuera. Para volver a colocar: ‘Easy Rack’ (modelos selectos) 1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno. Algunos modelos selectos de horno murales vienen equipados con una parrilla ‘Easy Rack’. Esta parrilla ofrece un espacio conveniente para tomar los utensilios de hornear cuando se están sacando fuera del horno. 2. Levante ligeramente la parte delantera; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pase la posición de tope. 3. Baje la parte delantera y deslícela hacia adentro del horno. Posiciones de la Parrilla PARRILLA 4: Se usa para horneado con dos o tres parrillas. PARRILLA 4o: Se usa para asar a la parrilla. PARRILLA 3: Se puede usar para cacerolas y la mayoría de los alimentos horneados. PARRILLA 3o: Se usar para la mayoría del horneado y horneado con tres parrillas. PARRILLA 2: Se usa para asar cortes pequeños de carne y horneado con dos parrillas. 4 plana 3acodada 1 plana Notas: Horneado por convección con tres parrillas (modelos selectos) • La parrilla ‘Easy Rack’ debe ser usada en los hornos que tienen elemento de hornear oculto solamente. No use la parrilla ‘Easy Rack’ si su horno tiene un elemento de hornear descubierto. PARRILLA 2o: Se usa para cortes pequeños de carne y casserolas. PARRILLA 1: Se usa para asar cortes grandes de carne y horneado con tres parrillas. • Use la parrilla ‘Easy Rack’ solamente en el horno en que fue comprada. PARRILLA 1o: No se recomienda. 75 COCINANDO EN EL HORNO Media Parrilla ‘Create-A-Space’TM ‘Oven Light’ (Luz del Horno) La luz del horno se enciende automáticamente siempre que se abre la puerta del horno. Cuando se cierra la puerta, oprima la tecla ‘Oven Light’ para encender o apagar la luz del horno. Se escuchará una señal sonora cada vez que se oprima la tecla ‘Oven Light’. (modelos selectos) Los modelos de horno murales selectos están equipados con una media parrilla convertible. El lado izquierdo de la parrilla puede ser retirado para acomodar una asadera más grande en la parrilla inferior. El lado derecho de la parrilla todavía se puede dejar para colocar una cacerola. Respiradero del Horno El respiradero del horno está ubicado debajo de la puerta del horno en los hornos murales sencillos y debajo de la puerta inferior en los hornos murales dobles. Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero del horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. No bloquee la abertura del respiradero para obtener mejores resultados del horneado. Ventiladores del horno Se encenderá automáticamente un ventilador de enfriamiento cada vez que el horno esté en funcionamiento. Se usa para mantener frías las piezas internas del panel de control. El ventilador puede continuar funcionando aún después que se haya apagado el horno. El ventilador se apagará automáticamente cuando las piezas se hayan enfriado. Esto es normal. Se usa un ventilador de convección (modelos selectos) para circular el aire caliente en el horno cuando se selecciona la opción de convección. Se enciende automáticamente cuando se oprime la tecla ‘Convect’ y se apagará cuando se cancele ‘Convect’. Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamente cada vez que se abra la puerta del horno. Notas: • La porción removible de la parrilla puede ser usada como una parrilla de enfriamiento o como un salvamanteles. Asegúrese de que la parrilla esté fría antes de retirarla del horno. • Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalar la media parrilla. • No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la parrilla. • Para mejores resultados, deje dos pulgadas entre el utensilio colocado en la parrilla y la pared lateral del horno. • Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media parrilla para evitar quemaduras. • Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para evitar mover la media parrilla. 76 OPCIONES 4. El indicador mostrará “Convect Delay”, la temperatura programada, la cuenta regresiva del tiempo diferido y el tiempo de cocción. ‘More Options’ (Más Opciones) ‘Cook & Hold’ (Cocción y Mantener Caliente) Para programar ‘Delay Clean’ (Limpieza Diferida): 1. En el indicador aparecerá “Remove Racks from Oven” (Retire las parrillas del horno). Retire las parrillas del horno y seleccione ‘Continue’. 2. Seleccione el nivel de suciedad ‘Light’ (leve), ‘Medium’ (mediano) o ‘Heavy’ (muy sucio) usando las teclas rápidas. Hay una breve pausa mientras la puerta se cierra con pestillo. 1. Oprima la tecla ‘More Options’. 3. En el indicador se desplegará “Delay Clean”, el tiempo de limpieza, el tiempo diferido y el tiempo de desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad seleccionado). 2. Seleccione ‘Cook/Hold’. Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 89. 3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. ATENCION 4. Seleccione ‘Bake’ o ‘Convect’. No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos. 5. Cuando se oprime ‘Bake’, seleccione la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 6. Cuando se oprime ‘Convect’, seleccione ‘Bake’, ‘Broil’, ‘Roast’ o ‘Pastry’, luego seleccione la temperatura deseada usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. ‘Proofing’ (Esponjamiento de Masa) El horno cocinará durante el tiempo seleccionado, luego mantendrá caliente los alimentos durante una hora. El horno se apagará automáticamente. Esta característica se utiliza para que los productos de pan de levadura se eleven y esponjen antes del horneado. Hay dos métodos de esponjamiento disponibles - ‘Rapid’ y ‘Standard’ (Rápido y Estándar). ‘Delay’ (Diferido) El esponjamiento ‘Standard’ en el horno protege la masa contra los cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan los resultados del esponjamiento. (modelos selectos) 1. Oprima la tecla ‘More Options’. El esponjamiento ‘Rapid’ proporciona resultados más rápidos que si se deja la masa en la mesera o con el esponjamiento estándar, sin dañar la levadura. 2. Seleccione ‘Delay’. 3. Seleccione el tiempo diferido usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 1. Oprima la tecla ‘More Options’. 4. Seleccione ‘Bake’, ‘Convect’ o ‘Clean’. 2. Selecciones ‘Proofing’. Para programar un horneado diferido: 3. Selecciones ‘Rapid’ o ‘Standard’. 1. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura. 4. Cuando se ha completado el esponjamiento, retire la masa del horno y oprima la tecla ‘CANCEL’. 2. Seleccione uno de los tiempos de cocción desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción. Notas sobre Esponjamiento de Masa: 3. El indicador mostrará “Delay Bake”, la temperatura programada, la cuenta regresiva del tiempo diferido y el tiempo de cocción. • Para cualquier masa que necesite un esponjamiento, se puede usar Esponjamiento Estándar o Rápido. Para programar ‘Delay Convect’ (Convección Diferida): • Para la masa que necesita dos esponjamientos, se debe usar Esponjamiento Estándar para el primer esponjamiento. Para el segundo esponjamiento se puede usar ya sea el Esponjamiento Estándar o el Esponjamiento Rápido. 1. Seleccione ‘Bake’, ‘Roast’ o ‘Pastry’. 2. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura. • Si la temperatura del horno es demasiado alta para esponjamiento, en el indicador se desplegará “Oven Cooling” (Horno Enfriando). 3. Seleccione uno de los tiempos de cocción desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción. 77 OPCIONES ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) Para Calentar Platos: (modelos selectos) • Coloque dos filas de cuatro platos cada una en el horno. La característica ‘Keep Warm’ se usa para mantener calientes de manera segura los alimentos calientes o para calentar panes y platos. • Oprima la tecla ‘More Options’. • Seleccione ‘Keep Warm’. • Seleccione la temperatura de 170° F (75° C). 1. Oprima la tecla ‘More Options’. • Caliente durante 5 minutos. Apague el horno oprimiendo la tecla ‘CANCEL’ y deje los platos en el horno durante 15 minutos más. 2. Oprima la flecha descendente para desplazar las opciones. 3. Seleccione ‘Keep Warm’. • Use solamente platos resistentes al horno, verifique con el fabricante. • No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras superficiales o rotura. Notas sobre Mantener Caliente : • Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno. 4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Las temperaturas pueden ser seleccionadas entre 145° F y 190° F (65° C y 90° C). • Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos deben ser mantenidos calientes durante no más de 1 hora. • Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con papel de aluminio o con una tapa de vidrio. 5. En el indicador se desplegará ‘Warm Preheat’ (Precalentamiento) y la temperatura. 6. Cuando el horno se ha precalentado, suena una alarma sonora y en el indicador aparece “Warming” (Calentando) y la temperatura. 7. Cuando termina, oprima la tecla ‘CANCEL’ y retire el alimento o los platos del horno. Para calentar panecillos: • Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y colóquelos en el horno. • Oprima la tecla ‘More Options’. • Seleccione ‘Keep Warm’. • Seleccione la temperatura de 170° F (75° C). Caliente durante 12 a 15 minutos. 78 OPCIONES ‘Drying’ (Secado) Notas sobre el Secado: Use una rejilla de secado para obtener mejores resultados. La rejilla permite que el aire circule en forma pareja alrededor de los alimentos. • Para comprar una rejilla de secado, póngase en contacto con su distribuidor Jenn-Air y solicite el accesorio ‘DRYINGRACK’ o llame al 1-800-JENNAIR. El ventilador de convección funcionará durante el procedimiento de secado. • La mayoría de las frutas y vegetales se secan bien y retienen su color cuando son secadas a 140° F (60° C). La carne fresca y el charqui deben secarse a 145° - 150° F (62,5° - 65° C). Para sabor óptimo, seque las hierbas a 100° F (40° C), sin embargo, a esta temperatura más baja se esperan tiempos de secado más prolongados de hasta 8 horas. Para programar ‘Drying’ (Secado): 1. Oprima la tecla ‘More Options’. 2. Oprima la flecha descendente para desplazar las opciones. • La duración de los tiempos de secado varía debido a lo siguiente: contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de los pedazos de alimento, cantidad de alimento que está siendo secado, humedad del aire. 3. Seleccione ‘Drying’. 4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura con las teclas numéricas. Las temperaturas pueden ser programadas entre 100° F y 200° F (40° C y 95° C). • Verifique los alimentos cuando haya pasado el tiempo mínimo de secado. Continúe secando si es necesario. 5. En el indicador aparecerá ‘Drying’ y la temperatura. • Las frutas que adquieren un color café cuando son expuestas al aire deben ser tratadas con un antioxidante. Trate uno de los siguientes métodos: 6. Retire el alimento del horno y oprima la tecla ‘CANCEL’ cuando el secado se haya completado. Siga la Guía de Secado de la página 80 para los tiempos de secado. Verifique los alimentos al llegar a los tiempos mínimos indicados. Enfríe los alimentos a la temperatura ambiente antes de probar si ya están listos. 1. Sumerja la fruta en una mezcla de dos partes de jugo de limón embotellado y una parte de agua fría. 2. Sumerja la fruta en una solución de una cucharadita de ácido ascórbico o antioxidante comercial y un cuarto de galón de agua fría. • Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después de secar alimentos que son ácidos o azucarados, limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana del horno puede descolorarse si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de colocar una temperatura alta o de un ciclo de autolimpieza. • Se puede secar más de una parrilla a un mismo tiempo. Sin embargo, es necesario prolongar el tiempo de secado adicional. • Consulte otros recursos en su biblioteca local o llame al Servicio del Condado Local para información adicional. 79 OPCIONES Guía de Secado (modelos selectos) PREPARACION TIEMPO APROXIMADO A 140°F ** PRUEBA PARA GRADO DE SECADO AL TIEMPO MINIMO FRUTAS LAS MEJORES VARIEDADES PARA SECAR Manzanas* Variedades Firmes: ‘Graven’, ‘Stein’, ‘Granny Smith’, ‘Jonathan’, ‘Winesap’, ‘Rome Beauty’, ‘Newton’. Lavar, pelar si se desea, sacar las semillas y cortar en rebanadas de 3mm (1/8”). 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las manzanas secas se guardan mejor cuando están ligeramente crujientes. Damascos* Los más comunes son ‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’ también son buenos. Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos. Plátanos* Variedades firmes. Pelar y cortar en rebanadas de 6mm (1/4”). 17 a 24 horas Blandas a crujientes. Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, ‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’. Lavar y sacar los tallos. Cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Blandas y curtidas. ‘Nectarinas’ y Duraznos* Las variedades ‘Freestone’. Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es opcional pero los resultados son frutas secas de mejor apariencia. 24 a 36 horas Blandos y curtidos. Peras* ‘Barlett’ Pelar, cortar en mitades y sacar huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas. Piña Fresca o envasada. Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en rebanadas a lo largo y sacar el hueso pequeño. Cortar horizontalmente en rebanadas de 13 mm (1/2”). Envasada: 14 a 18 horas Fresca: 12 a 16 horas Suave y blanda. Cáscara de Naranja y Limón Seleccione fruta de piel áspera. No seque la cáscara de la fruta que esté marcada “se agregó color”. Lavar bien. Pelar la cáscara exterior delgada más o menos de 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/18”). No use la piel blanca que está debajo de la cáscara. 1 a 2 horas Duras a quebradizas. Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’. Cortar en mitades, sacar las semillas. Colocar los tomates con el lado de la piel hacia arriba en la rejilla. Agujerear la piel. 12 a 18 horas Duros a crujientes. Zanahorias ‘Danvers Half Long’, ‘Imperator’, ‘Red Cored Chantenay’. No use zanahorias que tengan fibras o núcleo duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea. Corte transversalmente o diagonalmente en rebanadas de 6mm (1/4”). Cocínelas al vapor por 3 minutos. 4 a 8 horas Duras a quebradizas. Pimientos Picantes Chile Ancho, ‘Anaheim’. Lavar, cortar y quitar la semilla. Agujerear la piel varias veces. 4 a 6 horas Las vainas deben parecer marchitas, rojo obscuro y crujientes. Perejil, Menta, Cilantro, Salvia, Orégano Enjuagar en agua fría. Secar con una toalla de papel. Dejar los tallos hasta que las hojas estén secas, después descartarlos. 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos. Albahaca Cortar hojas de 8 a 10 cm (3 a 4”) desde la parte 2 a 5 horas superior de la planta justo hasta donde aparecen los botones. Lavar las hojas en agua fría. Quebradizas y migajosas. VERDURAS HIERBAS * Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 79 para métodos específicos. ** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado. 80 OPCIONES Cuando se selecciona ‘Convect’ (Convección): Probe (Sonda) (modelos selectos) HORNO SENCILLO O SUPERIOR SOLAMENTE • Seleccione ‘Bake’, ‘Roast’ o ‘Pastry’. El uso de la sonda suministrada con su horno mural asegura siempre excelentes resultados con los asados. La sonda puede ser usada en el horno superior solamente cuando se trata de un horno doble. • Programe la temperatura del horno seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura con las teclas numéricas. 1. Inserte la sonda en el alimento. Para las carnes, la punta de la sonda debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no en la grasa o tocando un hueso. • El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda. • Después de 30 segundos, el indicador mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda. 2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado izquierdo superior del horno. Asegúrese de que el enchufe quede bien insertado en el tomacorriente. 9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora. 10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o tomaollas cuando la saque del horno. 3. Oprima la tecla ‘More Options’. 4. Oprima la flecha descendente para desplazar las opciones. Notas sobre la Sonda: 5. Seleccione ‘Probe’. • La sonda debe ser sacada del horno cuando no está siendo usada. • Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado la señal y el horno se ha apagado. Por estas razones es importante sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora. • Use el mango de la sonda para insertarla o sacarla. No la tire del cable. • La sonda está caliente después de cocinar - use un tomaollas o un guante de horno para sacarla. 6. Seleccione la temperatura interna deseada del alimento seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programando la temperatura con las teclas numéricas. La temperatura de la sonda puede ser programada entre 100 - 185° F (40 - 85° C). • Para proteger la sonda, si la carne no está completamente descongelada, inserte la sonda después de 1-2 horas de que la carne se esté asando. • Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón. No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas. 7. Seleccione ‘Bake’ o ‘Convect’. 8. Programe la temperatura del horno seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura con las teclas numéricas. Temperaturas Internas del Alimento Sugeridas Nota: Si la sonda es retirada del tomacorriente del horno en cualquier momento durante el proceso de cocción, el programa será cancelado y el horno se apagará. ALIMENTO Cuando se selecciona ‘Bake’ (Hornear): Carne de res molida Carne de res fresca, ternera, cordero Semicruda A Medio Asar Bien Asada Pollo, Pavo Entero Pechuga Carne de Cerdo A Medio Asar Bien asada Jamón, precocido • El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda. • Después de 30 segundos, el indicador mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda. 81 TEMPERATURA INTERNA 160° F (70° C) 145° F (65° C) 160° F (70° C) 170° F (75° C) 180° F (80° C) 170° F (75° C) 160° F (70° C) 170° F (75° C) 140° F (60° C) OPCIONES ‘Thaw and Serve’ (Descongelar y Servir) 4. Seleccione ‘Thaw-Serve’. (modelos selectos) 5. Seleccione el número de minutos de descongelación. Use ‘Thaw and Serve’ para alimentos congelados que necesitan ser descongelados, pero no cocinados antes de servir. 6. Se desplegará “Thaw-Serve” en el indicador. Para programar ‘Thaw-Serve’: 7. Cuando termine, oprima la tecla ‘CANCEL’ y retire el alimento del horno. 1. Coloque el alimento en el horno. 2. Oprima la tecla ‘More Options’. Nota: Esta característica no debe usarse para descongelar carnes u otros alimentos que necesitan ser cocinados antes de servir. 3. Oprima la tecla descendente para desplegar las opciones. Tabla para Descongelar y Servir ARTICULOS CONGELADOS* TIEMPO DE DESCONGELAR Y SERVIR** SUGERENCIAS Pays y Pasteles Enteros Pays: Pastel de limón, de creme, pastel de nuez, chocolate, papa dulce, ‘French silk’. Pasteles: Vainilla, chocolate, coco y pasteles de tres capas, panqué y pastel de crema tipo Boston. 1. Retire el alimento congelado de la envoltura y envase exterior. • Es más fácil rebanar los pays, pasteles y 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla en medio del horno. y pasteles de queso enteros si se 3. Use ‘Thaw-Serve’ durante 15 minutos para los pasteles descongelan durante 30 minutos. y 30 minutos para los pays. • Los pasteles de capas requieren sola4. Retire del horno. mente 15 minutos para rebanarlos. 5. Rebane en porciones individuales y colóquelas en los platos. • El tamaño y la textura del alimento que 6. Vuelva los platos al horno. está siendo descongelado afectará 7. Use ‘Thaw-Serve’ durante 10 a 30 minutos. el tiempo de descongelación. • Los postres más grandes y más Porciones Individuales: 1. Retire el alimento congelado del envase. densos pueden demorar más en Rebanadas de pay, rebanadas 2. Coloque en un plato. descongelar. de pastel, otros postres individ- 3. Coloque el plato en la parrilla en medio del horno. • Las rebanadas de pastel se uales, pastelillos de chocolate 4. Use ‘Thaw-Serve’ durante 10 a 30 minutos. descongelarán más rápido que las y pastelillos de crema. rebanadas de pay. Las rebanadas de pay de papa dulce pueden requerir Pastel de Queso 1. Retire el alimento congelado de la envoltura y envase exterior. hasta 20 a 30 minutos. 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla en medio del horno. 3. Use ‘Thaw-Serve’ durante 30 minutos. 4. Retire del horno. 5. Rebane en porciones individuales y colóquelas en los platos. 6. Vuelva los platos al horno. 7. Use ‘Thaw-Serve’ hasta 15 minutos si se desea. ‘Deli Spirals’ (Espirales) 1. Retire el alimento congelado del envase. 2. Coloque en un plato. 3. Coloque el plato en la parrilla en medio del horno. 4. Use ‘Thaw-Serve’ durante 10 a 15 minutos. * Con esta característica solamente se pueden usar alimentos congelados del tipo “Thaw and Serve” (Descongelar y Servir) o “Ready to Serve” (Listos para Servir). NO intente descongelar carnes, mariscos o carnes de ave congeladas. ** No es necesario precalentar el horno. 82 FAVORITOS Favoritos 4. Después de que aparezca la letra deseada, espere tres segundos u oprima la tecla ‘enter’ antes de pasar a la letra siguiente. La opción ‘Favorites’ guarda hasta 10 de sus recetas favoritas. Los hornos de convección vienen con cinco recetas preprogramadas. • Se pueden usar hasta 15 letras incluyendo los espacios. 5. Seleccione ‘Set’ (Validar). • Se desplegarán los ajustes de la receta. 6. Seleccione ‘Continue’ para volver al menú ‘Favorites’. 7. Seleccione la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’. Para crear una nueva receta favorita: 1. Oprima la tecla ‘Favorites’. 2. Seleccione ‘Create New’ (Crear Nueva). Para seleccionar una receta de la lista de recetas preprogramadas: 3. Indique el nombre usando el teclado. • Por ejemplo, para guardar ‘lasagna’ oprima tres veces la tecla <JKL> para la “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra. 1. Oprima la tecla ‘Favorites’. 2. Seleccione ‘Recipe List’ (Lista de recetas). • Después de que aparezca la letra deseada, espere tres segundos u oprima la tecla ‘enter’ antes de pasar a la letra siguiente. • Se pueden usar hasta 15 letras incluyendo los espacios. 4. Seleccione ‘Set’ para guardar el nombre. 5. Seleccione el modo de cocción, tal como ‘Bake’, ‘Convect Bake’, ‘Convect Roast’, etc. 3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la tecla descendente para desplazar la lista de recetas. 6. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas O 4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a precalentar de acuerdo al programa seleccionado. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. 7. Seleccione ‘Continue’. • Usted puede seleccionar ‘Options’ para agregar ‘Cook & Hold’ o ‘Delay’. 8. Agregue ‘Cook/Hold’ seleccionando ‘Yes’ o ‘No’ (Si o No). 5. Cuando termine oprima la tecla ‘CANCEL’ y retire el alimento del horno. 9. Seleccione ‘Continue’ para volver al menú ‘Favorites’. 10. Oprima la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’. Para guardar la última receta usada: (‘Bake’, ‘convect bake’, ‘convect roast’, ‘convect pastry’, ‘convect broil’, ‘drying’, ‘keep warm’, ‘proofing’) 1. Oprima la tecla ‘Favorites’. 2. Seleccione ‘Save Last’ (Guardar Ultima). 3. Indique el nombre usando el teclado. • Por ejemplo, para guardar ‘lasagna’ oprima tres veces la tecla <JKL> para la “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra. 83 FAVORITOS Para editar una receta guardada: Para suprimir una receta favorita: 1. Oprima la tecla ‘Favorite’. 2. Oprima la tecla flechada para pasar a la pantalla siguiente y seleccionar ‘Delete Recipe’ (Suprimir receta). 3. Encuentre la receta que desea suprimir seleccionando ‘Fwd (Hacia adelante) o ‘’ Bwd (Hacia atrás). Una vez que la receta aparezca en la pantalla, seleccione ‘Delete’ (‘Suprimir) 4. El control le preguntará si está seguro que desea suprimir esa receta. Seleccione ‘Yes’ o ‘No’. 1. Oprima la tecla ‘Favorites’. 5. Oprima la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’. 2. Oprima la tecla descendente para desplegar las opciones. Para salir del menú ‘Favorites’ en cualquier momento, oprima la tecla ‘Favorites’. 3. Seleccione ‘Edit Recipe’ (Editar receta). 4. Seleccione la receta que va ser editada. Puede que sea necesario oprimir las teclas flechadas para encontrar la receta deseada. 5. Seleccione ‘Set’. 6. Cambie los ajustes de la receta según lo desee. 7. Seleccione ‘Continue’. 8. Oprima la tecla ‘Favorites’ para salir del menú ‘Favorites’. 84 AJUSTE Setup (Ajuste) Notas sobre ‘Auto Convect Conversion’: 1. Oprima la tecla ‘Setup’. • Cuando use ‘Convect Bake’ y ‘Convect Pastry’ con la opción ‘Auto Convect Conversion’ apagada, reduzca la temperatura programada en 25° F (15° C). 2. Use las flechas para desplazar las opciones de ‘Setup’. 3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas. • Si se usa ‘Convect Roasting’ con la opción ‘Auto Convect Conversion’ apagada, verifique el alimento cuando haya transcurrido 75% del tiempo tradicional. Para reactivar ‘Auto Convect Conversion’: 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Seleccione ‘Auto Convect’. 3. Seleccione ‘ON’ (Encendido). Notas sobre el Ajuste: 4. Seleccione ‘Set’. • Todas las pantallas de la opción ‘Setup’, tienen una tecla “Set”. Oprima la opción deseada, luego oprima la tecla ‘Set’ (Validar). 5. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’. • Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima la tecla ‘Setup’. El indicador visual volverá a desplegar la hora del día. Language (Idioma) El idioma de las pantallas en el indicador visual puede ser programado en inglés, francés o español. Para cambiar el idioma inglés a otro idioma: ‘Clock’ (Reloj) 1. Oprima la tecla ‘Setup’. Use la opción ‘Clock’ para: 2. Seleccione ‘Language’ (idioma). • Colocar la hora del día. 3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente. • Colocar el día de la semana. 4. Seleccione el idioma deseado. • Seleccionar AM o PM (modo de 12 horas solamente). 5. Seleccione ‘Set’. • Seleccionar despliegue del reloj de 12 o 24 horas. 6. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’. • Desactivar la visualización del reloj. C/F ‘Auto Convect Conversion’ (Conversión Automática a Convección) La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de Fahrenheit a Celsius. (modelos selectos) Para cambiar la escala: El horno viene programado desde la fábrica para ‘Auto Convect Conversion’. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. ‘Auto Convect Conversion’ reduce automáticamente la temperatura programada en 15° C (25° F) para ‘Convect Bake’ y ‘Convect Pastry’. 2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente. Para ‘Convect Roast’ el control le advertirá cuando haya transcurrido 75% del tiempo de asado programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos. 4. Seleccione la escala de temperatura deseada. Para desactivar ‘Auto Convect Conversion’: 6. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’. 3. Seleccione ‘C/F’. 5. Seleccione ‘Set’. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Seleccione ‘Auto Convect’. 3. Seleccione ‘OFF’ (Apagado). 4. Seleccione ‘Set’. 5. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir del menú ‘Setup’. 85 AJUSTE Sabbath Mode (Modo Sabático) ‘Temp Adjust’ (Ajuste de la temperatura) El horno está programado para apagarse después de 12 horas si usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser programado para que se active automáticamente o puede ser programado manualmente como se desee. Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del horno puede cambiar. Para activar el Modo Sabático: Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del horno a 25° F (15° C) más alta o más baja que la temperatura indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados en el primer horneado le darán una idea de cuanto debe ajustar la temperatura. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Oprima la flecha descendente para desplegar las opciones. 3. Seleccione ‘Sabbath’. 4. Seleccione ‘Auto’ o ‘Manual’. Ajuste de la temperatura del horno: • ‘Auto’ se usa para cambiar automáticamente al modo sabático todos los viernes a las 2:00 p.m. y mantenerse en modo sabático durante 76 horas. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Oprima la tecla descendente para desplegar las opciones. • ‘Manual’ coloca al horno en modo sabático instantáneamente durante 76 horas. 3. Seleccione ‘Temp Adjust’. 4. Seleccione el horno superior o inferior (modelos selectos). Se desplegará en la pantalla “Set temperature offset using the keypad” (Programe el cambio de temperatura usando el teclado). 5. Seleccione ‘Auto’ o ‘Manual’ según lo desee. 6. Seleccione ‘Yes’ o ‘No’. 5. Programe el cambio de temperatura deseado. La temperatura puede ser aumentada o disminuida en 5° a 35° F (3° a 20° C). 7. Seleccione ‘Set’. 6. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o disminución de la temperatura. El cambio de la temperatura es desplegado en la parte superior de la ventanilla. Notas sobre el Modo Sabático: • El horno debe estar desactivado para programar el modo sabático. 7. Oprima la tecla ‘Enter’ para aceptar el cambio. • El modo sabático no puede ser activado si las teclas están bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada. La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla o interrupción de la energía eléctrica. • Si el horno está horneando cuando el modo sabático es programado, no se oirán las señales sonoras. Las temperaturas de asar a la parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas. • Todos los avisos, mensajes y señales sonoras están desactivadas cuando el modo sabático está activo. • Si se desea la luz del horno cuando se está usando el modo sabático, debe ser encendida antes de que el modo sabático sea programado. 208/240V • Cuando comienza el modo sabático, la temperatura que se despliega será la temperatura programada en vez de la temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la señal sonora de precalentamiento. Para programar el horno a 208V: • El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no funcionará durante el modo sabático. 3. Seleccione ‘208/240V’. • Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin embargo el control permanecerá en modo sabático. 5. Seleccione ‘Set’. Para mejores resultados cuando usa ‘Bake’, el horno puede ser programado de 240V a 208V si su hogar usa 208V. 1. Oprima la tecla ‘Setup’. 2. Oprima la tecla descendente para ver las opciones. 4. Seleccione ‘208’ o ‘240’ usando las teclas rápidas. 86 AJUSTE ‘Tones’ (Señales Sonoras) Para cambiar las señales sonoras del temporizador: Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador. 1. Seleccione ‘Timers’. 2. Seleccione ‘2-30’ para oír dos señales sonoras cada treinta segundos. Para ajustar las señales sonoras: 1. Oprima la tecla ‘Setup”. O 2. Use la flecha descendente para desplegar las opciones. Seleccione ‘2-60’ para oír dos señales sonoras cada sesenta segundos. 3. Seleccione ‘Tones’. O, use la flecha descendente para desplegar las opciones. Para cambiar las señales sonoras al fin de la cocción: Seleccione ‘1 Beep’ para oír sólo una señal sonora al final del tiempo programado. 1. Seleccione ‘Cook’. 2. Seleccione ‘1-30’ para oír una señal sonora cada treinta segundos. 3. Seleccione ‘Set’. O 4. Oprima la tecla ‘Setup” para salir. Seleccione ‘1-60’ para oír una señal sonora cada sesenta segundos. Para cambiar el volumen de las señales sonoras: 1. Oprima la flecha descendente para pasar a la siguiente pantalla. O, use la flecha descendente para desplegar las opciones. 2. Seleccione ‘Volume’. Seleccione ‘1 Beep’ para oír sólo una señal sonora al final de la cocción. 3. Seleccione ‘High-3’ para el volumen más alto. 3. Seleccione ‘Set’. O 4. Oprima la tecla ‘Setup” para salir. Seleccione ‘Med 2’ para el volumen mediano. O Selecciones ‘Low 1’ para el volumen más bajo. 4. Seleccione ‘Set’. 5. Oprima la tecla ‘Setup” para salir. 87 AJUSTE ‘12 Hr Shutoff’ (Cierre después de 12 Horas) ‘Energy Saver’ (Ahorrador de energía) Para ahorrar energía, el indicador visual puede ser programado para estar apagado cuando no se usa. El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de funcionamiento si usted accidentalmente lo deja encendido. Para programar la característica ‘Energy Saver’: Para desactivar esta característica: 1. Oprima la tecla ‘Setup”. 1. Oprima la tecla ‘Setup”. 2. Use la tecla descendente para desplegar las opciones. 2. Use la flecha descendente para desplegar las pantallas y desplegar ’12 Hour Shutoff’. 3. Seleccione ‘Energy Saver’. 3. Seleccione ‘On’ u ‘Off’ usando las teclas rápidas. 4. Seleccione ‘Off’ u ‘On’ usando las teclas rápidas. 4. Seleccione ‘Set’. 5. Seleccione ‘Set’. 5. Oprima la tecla ‘Setup’ para salir. 6. Oprima la tecla ‘Setup” para salir. ‘Timer Format’ (Formato del temporizador) ‘Demo’ (Demostración) El formato de despliegue del temporizador puede ser programado de ‘HRS/MN’ (horas y minutos) a ‘MIN/SEC’ (minutos y segundos). Cuando se selecciona ‘Demo’ usted verá una pequeña presentación describiendo las características de su nuevo horno mural Jenn-Air. Para cambiar el despliegue del formato del temporizador: 1. Oprima la tecla ‘Setup”. 1. Oprima la tecla ‘Setup”. 3. Seleccione ‘Demo’. 2. Use la flecha descendente para desplegar las opciones. 4. Oprima la tecla ‘Setup” para salir. 2. Use la flecha descendente para desplegar las opciones. 3. Seleccione ‘Timer Format’. 4. Seleccione ‘HRS/MIN’ o ‘MIN/SEC’ usando las teclas rápidas. 5. Seleccione ‘Set’. 6. Oprima la tecla ‘Setup” para salir. AYUDA Se dispone de ayuda en la pantalla oprimiendo la tecla ‘Help’ en el control. Los siguientes temas de ayuda son disponibles cuando el horno está inactivo: Use las teclas flechadas para pasar a través de los temas. Use las teclas rápidas para desplegar información sobre los temas. Para volver a la pantalla anterior, oprima ‘Back’. Para salir de ‘Help’, oprima la tecla ‘Help’. • ‘Before You Call’ (Antes de solicitar servicio) • ‘Tips’ (Sugerencias) • ‘Service’ (Servicio) ‘Service’ (Servicio) Se dispone ayuda específica sobre las funciones oprimiendo la tecla ‘Help’ cuando el horno no está funcionando. Esta área del control del horno despliega el número gratis de Servicio a los Clientes Jenn-Air. Use las teclas rápidas para seleccionar la sección de ‘Ayuda’ que usted desea buscar. Debajo de cada sección hay una lista de temas. 88 CUIDADO Y LIMPIEZA Horno Autolimpieza Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza. ATENCIÓN • Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el ciclo de autolimpieza. Limpie el exceso de grasa o derrames del panel inferior del horno para evitar humo excesivo, llamaradas o llamas durante el ciclo de limpieza. • Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra “Lock” aparezca en el indicador visual. Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La porcelana esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza. • Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza. • No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede dañar el acabado o las piezas. Para programar ‘Self-Clean’: El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno. El horno es ventilado por la parte inferior de la puerta del horno en los hornos murales sencillos y por debajo de la puerta inferior de los hornos murales dobles. 1. Oprima la tecla ‘Clean’. 2. En la pantalla se desplegará “Remove racks from oven” (Retirar las parrillas del horno). Retire las parrillas. 3. Seleccione ‘Continue’. Notas: • Ambos hornos no pueden ser autolimpiados al mismo tiempo en los modelos de hornos murales dobles. • La luz del horno no funciona durante la autolimpieza. Es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza si el horno está demasiado sucio. 4. Seleccione ‘Light’ para horno levemente sucio y dos horas de tiempo de limpieza. Es mejor limpiar el horno regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado demasiada suciedad. O Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para eliminar los olores normales asociados con la limpieza. Seleccione ‘Medium’ para horno medianamente sucio y tres horas de tiempo de limpieza. No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del horno autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede dañar el acabado o las piezas. O Seleccione ‘Heavy’ para horno muy sucio y cuatro horas de tiempo de limpieza. 5. En la pantalla se desplegará “Clean” y el tiempo de limpieza seleccionado y el tiempo aproximado de término cuando el horno esté limpiándose y enfriándose. Antes de la Autolimpieza Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas del horno se pueden descolorar y puede que no se deslicen con facilidad después de un ciclo de autolimpieza. Nota: El bloqueo de la puerta se desenganchará aproximadamente una hora después de que se haya terminado el tiempo de limpieza. La hora del día aparecerá en el indicador cuando la puerta del horno sea desbloqueada. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta (el área fuera de la junta de la puerta) y alrededor de la abertura en la junta de la puerta con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami’* o con detergente y agua. Estas áreas no están expuestas a las temperaturas de limpieza y deben ser limpiadas para evitar que la suciedad se queme endurezca durante el ciclo de limpieza. *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. 89 CUIDADO Y LIMPIEZA Para diferir un ciclo de autolimpieza: Si las parrillas del horno no se retiraron y no se deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, frote las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. 1. Oprima la tecla ‘Clean’. 2. En la pantalla aparecerá “Remove racks from oven”. Retire las parrillas. Puede que aparezca una descoloración blanca después de la limpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes del ciclo de limpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimiento del horno. 3. Seleccione ‘Continue’. 4. Seleccione ‘Light’ para horno levemente sucio y dos horas de tiempo de limpieza. O Notas: Seleccione ‘Medium’ para horno medianamente sucio y tres horas de tiempo de limpieza. • Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’ destellará en el indicador visual y se escuchará una señal sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea oprimida nuevamente. O Seleccione ‘Heavy’ para horno muy sucio y cuatro horas de tiempo de limpieza. 5. Se desplegará el tiempo de limpieza seleccionado y el tiempo aproximado de desbloqueo de la puerta. • Si transcurren más de 30 segundos después de oprimir la tecla ‘Clean’ y antes de oprimir una tecla numérica, el programa volverá automáticamente al despliegue previo. 6. Después de cinco segundos, se desplegará ‘Options’. Seleccione ‘Options’. • La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla durante el proceso de limpieza o enfriamiento. 7. Seleccione ‘Delay’. • Las primeras veces que el horno sea limpiado, puede detectarse algo de humo y un poco de olor. Esto es normal y disminuirá o desaparecerá con el uso. Si el horno está demasiado sucio o si la asadera fue dejada accidentalmente en el horno, puede producirse humo y olor excesivos. 8. Seleccione el número de horas que usted desea diferir el comienzo del ciclo de autolimpieza. 9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en el indicador visual. • A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír ruidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no causará daño a su electrodoméstico. Después del Ciclo de Autolimpieza Al final del ciclo de autolimpieza, el bloqueo de la puerta se desenganchará y la hora del día se desplegará en el indicador. En este momento la puerta se puede abrir. Algunas veces la suciedad puede dejar una ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual puede eliminarse con un paño húmedo. Si queda suciedad en el horno, significa que el ciclo de limpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad puede quitarse durante el próximo ciclo de limpieza. 90 CUIDADO Y LIMPIEZA Procedimientos de Limpieza ATENCION • Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Con esto se evitará daño y posibles quemaduras. • Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso. • Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta. *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer pedidos, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). PIEZAS PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Asadera e Inserto Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior. • Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad. • Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente. • La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas. Panel de Control • • • • Manija de la Puerta, Exterior del horno (modelos selectos) Acero Inoxidable • • • • Ventana y Puerta del Horno - Vidrio • Evite usar cantidades excesivas de agua que puede escurrirse detrás o debajo del vidrio causando manchas. • Lave con agua y jabón o limpiavidrios. Enjuague con agua limpia y seque. Se puede usar limpiavidrios si primero lo rocia en un paño. • No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio. Moldura del Horno - Acabados de Metal • Lave con agua y jabón, limpiadores de vidrio o rociadores líquidos suaves. Evite usar cantidades excesivas de agua. • Limpie las manchas persistentes con limpiadores no abrasivos tal como ‘Bon Ami’* o una pasta de bicarbonato de soda y agua; enjuague y seque. No use limpiadores abrasivos. Interior del Horno • Vea en la Página 89 información sobre el horno autolimpiante. • Para limpiar derrames ocasionales entre limpiezas, use una esponja de plástico llena de jabón; enjuague bien. • Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La porcelana esmaltada es resistente a los ácidos pero no a prueba de ácidos. El acabado de porcelana se puede descolorar si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza. Parrillas del Horno • Frote con una esponja o con un paño usando uno de los siguientes limpiadores: ‘Bon Ami’*, ‘Soft Scrub’* o ‘Comet’*. Enjuague y seque. • Para las manchas persistentes use una esponja de fregar rellena con jabón húmeda. Enjuague y seque. • Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, frote la parrilla y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite. Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver Página 70. Limpie con un paño húmedo. Secar bien. Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. No rocíe directamente en el panel. No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o mucha cantidad de agua en el panel de control. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS. SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO. Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Jenn-Air Modelo A912, Pieza No. 20000008)**. • Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’. 91 MANTENIMIENTO Luz del Horno 4. Para evitar daño o disminuir la vida útil del foco nuevo, no toque el foco con las manos o los dedos desnudos. Sujételo con un paño o con una toalla de papel. Inserte las clavijas del nuevo foco derecho dentro de los agujeros de la base de cerámica. ATENCION 5. Vuelva a colocar a presión la cubierta del foco en su lugar. • Desconecte la energía al horno antes de reemplazar el foco. 6. Vuelva a enchufar el horno. Vuelva a programar el reloj. • Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco. • Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos antes de tocarlos. Ventana del Horno Para proteger la ventana del horno: Para asegurar que se use un foco de repuesto correcto, solicite el foco a Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) , solicite la Pieza No. 74004458 - foco de halógeno. 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio. Para reemplazar el foco del horno: 2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos. 1. Desconecte la energía eléctrica al horno. 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no estén en su lugar. 2. Cuando el horno esté frío, use la yema de los dedos para sostener el borde de la cubierta del foco. Tire del foco hacia afuera y retírelo. Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha posterior. 3. Cuidadosamente saque el foco antiguo, tirándolo derecho hacia afuera de la base de cerámica. 92 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA SOLUCIÓN Para la mayoría de los problemas, verifique primero lo siguiente. • • • • Revise si los controles del horno están debidamente ajustados. Verifique si el horno está debidamente enchufado en un tomacorriente eléctrico. Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. Verifique el suministro de energía eléctrica. El reloj, las palabras en el indicador visual y/o las luces funcionan pero el horno no se calienta. • Los controles pueden estar programados para ‘Cook/Hold’ o ‘Delay’. • Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles. (Ver página 70.) La luz del horno y/o el reloj no funcionar. • El foco puede estar suelto o defectuoso. • La luz del horno no funciona durante un ciclo de autolimpieza. • El horno puede estar en modo sabático. (Ver página 86.) Hay un olor fuerte o humo leve cuando se enciende el horno. • Esto es normal en un horno mural nuevo y desaparecerá después de unos pocos usos. Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente. Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor. • Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. El horno no activa el proceso de autolimpieza. • El horno puede estar programado para una limpieza diferida. • El horno puede estar programado para modo sabático. (Ver página 86.) • Hornos murales dobles - solamente una cavidad del horno puede ser limpiada a la vez. El horno no limpia en forma debida. • El horno puede necesitar un tiempo de limpieza más prolongado. • No se limpiaron los derrames excesivos antes del proceso de autolimpieza. Los alimentos no se asan a la parrilla en forma debida. • Verifique la posición de la parrilla (Ver página 75.) • El voltaje del hogar puede ser bajo. Los alimentos horneados se queman o se doran demasiado. • El alimento puede estar colocado en forma incorrecta en el horno. (Ver el folleto “La Cocina Fácil”.) • El horno no fue precalentado en forma debida. Los alimentos se hornean de manera irregular. • El horno puede estar instalado en forma indebida. • Verifique la parrilla del horno con un nivel. • Coloque los utensilios de hornear alternadamente y sin que se toquen entre si o sin que toquen la pared del horno. • Verifique las instrucciones para la correcta colocación de los utensilios en la parrilla del horno. (Ver el folleto “La Cocina Fácil”.) • Puede que haya demasiados utensilios en una parrilla. • Los utensilios de hornear pueden ser de tamaño muy grande. La puerta del horno no se desbloquea. • El horno puede que no se haya enfriado lo suficiente después de un proceso de autolimpieza. 93 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA SOLUCIÓN Los resultados del horneado son inferiores a los esperados. • Los utensilios que están siendo usados pueden no ser del tamaño o material recomendado para obtener los mejores resultados. (Ver el folleto “La Cocina Fácil”.) • Puede que no haya suficiente espacio alrededor de los lados de los utensilios para que exista una buena circulación del aire en el horno. • Verifique las instrucciones para precalentar, para las posiciones de las parrillas y temperatura del horno. Los resultados del horneado son diferentes al del horno antiguo. • La calibración del termostato del horno puede ser diferente entre el horno antiguo y el nuevo. Siga la receta y use las instrucciones incluidas en esta guía antes de solicitar servicio ya que la calibración en el horno antiguo puede haber cambiado a un ajuste demasiado alto o demasiado bajo. (Ver página 86 - Ajuste de la Temperatura.) Se oye el ventilador cuando el horno se enciende. • Este es el ventilador de enfriamiento y es normal. El ventilador continuará funcionando hasta que el horno se haya enfriado. (Ver página 76.) El ventilador de enfriamiento continúa funcionando después de que se ha apagado el horno. • Esto es normal. El ventilador se apagará automáticamente cuando el horno se haya enfriado. La sonda no trabaja. (modelos selectos) • Verifique para asegurarse de que el enchufe de la sonda esté debidamente insertado en el tomacorriente del horno. • La sonda puede no estar bien colocada en el alimento. • Se puede haber programado erróneamente la temperatura de la sonda. • El alimento puede haber estado demasiado frío o congelado cuando se insertó la sonda. Códigos de Erroes • El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se detecta una falla, puede aparecer el mensaje “Fault detected - press power to clear” (Falla detectada - oprima ‘power’ para resolver) o “Fault detected - press enter to try again” (Falla detectada - oprima ‘enter’ para tratar nuevamente). Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla. • Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará el mensaje “Feature not available” (Característica no disponible). La característica permanecerá inactiva hasta que sea reparada. • Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado. No se escuchan señales sonoras y el indicador visual no se activa. • El horno puede estar en modo sabático. (Vea página 86.) Se escuchan ruidos. • El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír el ventilador de enfriamiento del horno que se enciende y se apaga. Usted también puede oír los relés del horno cuando se enciende y se apaga. Todo esto es normal. • A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico. 94 GARANTÍA Y SERVICIO Lo que No Cubren Estas Garantías Garantía Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar. 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles. Garantías Limitadas - Piezas Solamente 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. Garantía Completa de Un Año - Piezas y Mano de Obra Segundo Año - Después del primer año desde la fecha original de compra, se reemplazarán o repararán gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Desde el Tercero hasta el Quinto Año - A partir de la fecha original de compra, se repararán o reemplazarán gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. • Controles Electrónicos • Elementos Calefactores Eléctricos: el elemento de asar a la parrilla, de convección y de hornear en los artefactos de cocinar eléctricos. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de pruebas correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. 3. Focos. 4. Productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de estas garantías. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si Necesita Servicio • Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag ServicesSM, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) para ubicar a un técnico autorizado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag ServicesSM, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). • Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag ServicesSM, Jenn-Air Customer Assistance. Notas: Garantía Limitada Fuera de los Estados Unidos y Canadá - Piezas Solamente Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información. Durante dos (2) años desde la fecha de compra original al por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. a. b. c. d. e. Su nombre, dirección y número de teléfono; Número de modelo y número de serie; Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; Una descripción clara del problema que está experimentando; Comprobante de compra (recibo de compra). Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. Form No. A/04/03 Part No. 8112P212-60 ©2003 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Jenn-Air Gas cooktop Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario