Murray 11052x4NC Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
F–041306C
Le propriétaire doit vérifier que toutes les informations sur le produit
sont livrées avec celui-ci. Ces informations incluent : les MANUELS
D'INSTRUCTIONS, les PIÈCES DÉTACHÉES, et les CERTIFICATS DE
GARANTIE. Ces informations doivent accompagner la machine pour
assurer la conformité aux lois des États et aux lois fédérales.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
lire attentivement ce livret et le conserver pour référence ultéĆ
rieure. Ce manuel renferme d'importantes informations sur
LA SÉCURITÉ, LE MONTAGE, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN.
CULTIVATEUR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
El propietario debe comprobar que toda la información acerca del proĆ
ducto esté incluida con la unidad. Esta información incluye los MAĆ
NUALES DE INSTRUCCIÓN, las PIEZAS DE REPUESTOS y las GAĆ
RANTÍAS. Toda esta información debe estar incluida para asegurar
que se cumplan las leyes estatales y otras leyes aplicables.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Lea y guarde este manual para consultas futuras
Este manual contiene información importante acerca de
SEGURIDAD, ENSAMBLADO, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
CULTIVADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modèle
11052x4NC
Modelo
11052x4NC
The owner must be certain that all the product information is included
with the unit. This information includes the INSTRUCTION BOOKS, the
REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES.This information must
be included to make sure state laws and other laws are followed.
PRODUCT INFORMATION
Read and keep this book for future reference.
This book contains important information on
SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE.
Model
11052x4NC
CULTIVATOR
INSTRUCTION BOOK
50
F–041306C
Garantía Limitada de Dos Años de MURRAY, INC.
Murray, Inc. garantiza al comprador original que esta unidad estará libre de defectos en material y mano
de obra, bajo uso y servicio normales, por un período de Dos (2) Años a partir de la fecha de compra;
sin embargo, esta garantía no cubre motores, accesorios (tales como soplador de nieve, cuchilla para
nieve, bolsas recogedoras de hierba y arados), transmisiones, baterías y piezas / partes de desgaste
normal (con las excepciones indicadas más adelante), tampoco cubre los ejes transversales puesto que
las compañías que fabrican estas piezas ofrecen sus propias garantías y proveen servicio por medio de
sus instalaciones autorizadas de servicio en campo. Para obtener mayor información, consulte las ga-
rantías que cubren estas piezas en particular. Si usted no está seguro de que su unidad contenga o esté
equipada con una o más de estas piezas, consulte con su vendedor antes de efectuar la compra. De
acuerdo a los términos y condiciones especificadas en esta Garantía Limitada, nosotros repararemos
o reemplazaremos, a nuestro juicio, sin costo para el comprador original, cualquier pieza que esté cubier-
ta por esta Garantía Limitada, durante el período de garantía aplicable.
Si dentro de noventa (90) días de la fecha de compra, usted encuentra un defecto en la batería, nosotros
la reemplazaremos sin costo para usted. Si el defecto aparece después de los noventa (90) días, pero
dentro de ciento veinte (120) días de la fecha de compra, nosotros la reemplazaremos por la mitad (1/2)
del precio de venta que esté vigente en el momento de la devolución.
Las piezas de desgaste normal se definen como correas, cuchillas, adaptadores para la cuchilla, llantas
neumáticas, faros y cubiertas de asiento. Se garantiza que estas piezas estarán libres de defectos de
material y mano de obra al momento de entregar el producto. Cualquier reclamo para reparación o reem-
plazo de piezas / partes de desgaste normal debe ser hecho dentro de treinta (30) días a partir de la fecha
de compra. No se aceptará ningún reclamo por fallas en el material que se deban al uso, abuso o maltrato
por parte del operador.
Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc. es su remedio exclusivo; sin embargo, esta
garantía queda nula o sin efecto para cualquier unidad que haya sido estropeada, modificada, maltrata-
da, abusada o alquilada, usada con fines comerciales y/o profesionales (no residenciales). Su garantía
no cubre ajustes mecánicos secundarios que no se deban a algún defecto en el material o mano de obra.
Consulte su manual de instrucciones para obtener información acerca de cómo realizar tales ajustes.
Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., devuelva la uni-
dad (o la pieza defectuosa, si su devolución ha sido autorizada con anterioridad), junto con su compro-
bante de venta, al Centro de Servicio Autorizado más cercano. Para localizar el Centro de Servicio Autori-
zado más cercano, comuníquese con el Distribuidor Central de repuestos de su zona, esta información
aparece en la lista incluida con su unidad, también puede consultar en los listados de las Páginas Amari-
llas de su guía telefónica local. Si usted devuelve la unidad completa, nosotros la repararemos. Si autori-
zamos la devolución de la pieza defectuosa solamente, repararemos o cambiaremos la pieza. Cuando
se trata de un defecto en la transmisión o diferencial (no el eje transversal), debe devolverse la transmi-
sión o diferencial completo puesto que estas piezas no cuentan con partes que se puedan reparar.
Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., le otorga derechos legales específicos, y es
posible que tenga otros derechos que varían de un Estado a otro. Esta Garantía Limitada es la única
que se proporciona al comprador en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, inclu-
yendo la garantía implícita de comercialización o la de adecuación a un propósito determinado.
Si usted precisa más información sobre el contenido de esta garantía o si requiere asistencia para obte-
ner algún servicio, llame o escriba a la dirección / número de teléfono indicado más abajo. El número del
modelo junto con el número 1–800 del Centro de ATENCIÓN AL CLIENTE se encuentran en la Placa
de Identificación del Número de Modelo colocada en la unidad.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
51
F–041306C
Este manual de instrucciones está escrito para una persona que tenga algo de habilidad mecáni-
ca. Como en la mayoría de los manuales de servicio, aquí no se describen todos los pasos. Los
pasos acerca de cómo aflojar o apretar los sujetadores son pasos que cualquier persona con un
poco de habilidad mecánica puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el me-
jor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, vaya comparando las ilustraciones con
la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operación y las normas de seguridad. Guarde este manual para consultas futu-
ras.
IMPORTANTE: Muchas unidades se venden en la caja sin ensamblar. El dueño de la unidad tiene
la responsabilidad de comprobar que se sigan exactamente las instrucciones de ensamblado que
aparecen en este manual. Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades que se
compran ya ensambladas, el propietario es responsable de comprobar que la unidad haya sido
ensamblada correctamente. El propietario debe revisar minuciosamente la unidad, de acuerdo a
las instrucciones de este manual, antes de usarla por primera vez.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
La responsabilidad del propietario es seguir las instrucciones a continuación.
1. Lea con atención y siga las reglas para una operación segura.
2. Siga todas las instrucciones de ensamblado y preparación.
3. Revise la unidad.
4. Asegúrese de que la persona que opere la unidad sepa cómo usar correctamente todo el equi-
po estándar y accesorio.
5. Opere la unidad solamente con los resguardos, placas y otros dispositivos de seguridad en su
lugar y funcionando correctamente.
6. Ajuste la unidad de la manera correcta.
7. Al reparar la unidad use sólo piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8. Finalice todo mantenimiento en la unidad.
Las emanaciones de escape del motor y ciertos componen-
tes de esta unidad contienen o emiten sustancias químicas
conocidas por el Estado de California como carcinógenas,
también pueden causar defectos de nacimiento o causar da-
ños al sistema reproductivo.
Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la ba-
tería contienen plomo y compuestos del plomo, sustancias
químicas conocidas por el Estado de California como carci-
nógenas, también pueden causar defectos de nacimiento o
causar daños al sistema reproductivo. DEBE LAVARSE
BIEN LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTOS COM-
PONENTES.
NORMAS DE SEGURIDAD
52
F–041306C
Normas de seguridad para la operación de la cultivadora
ADVERTENCIA: Busque este símbolo que le indicará puntos importante de
precaución para su seguridad. Este símbolo quiere decir: “Atención! Esté
alerta! Se trata de su seguridad.”
ADVERTENCIA: Para prevenir
el arranque accidental de la má-
quina, cuando la esté ensam-
blando, transportando, esté realizando
ajustes o reparaciones, siempre desco-
necte el cable de la bujía y colóquelo de
manera que no haga contacto con la bu-
jía.
IMPORTANTE: Las normas de seguridad re-
quieren que la unidad esté equipada con con-
troles que funcionan solamente en la presencia
del operador para reducir el riesgo de acciden-
tes. Su cultivadora está equipada con este tipo
de controles. Por ningún motivo debe intentar
anular la función de estos controles que sólo
trabajan en la presencia del operador.
Antes de usar la unidad
S Lea con atención el Manual del usuario.
Familiarícese completamente con los con-
troles y con el uso apropiado de la cultiva-
dora. Aprenda a detener la cultivadora y a
desenganchar rápidamente los controles.
S Siempre que use la cultivadora deberá
vestirse con ropa apropiada. Use calzado
que le dé buena tracción en superficies
resbaladizas.
S Mantenga el área de operación libre de
personas, especialmente de niños peque-
ños y mascotas.
S Revise completamente el área donde se
usará la cultivadora y despéjela de todo
objeto que pueda ser golpeado por la uni-
dad.
S Tenga en cuenta que el operador o usuario
es responsable por los accidentes o peli-
gros para otras personas, sus propieda-
des, y también para ellos mismos.
S Desenganche todos los embragues y cam-
bie a neutro antes de hacer arrancar el
motor.
Seguridad con el combustible
S Tenga cuidado al manejar el combustible;
es sumamente inflamable.
S Use un bidón aprobado para combustible.
S Revise la cantidad de combustible antes
de cada uso, dejando espacio suficiente
para la expansión que puede causar el ca-
lor del motor y/o del sol.
S Llene el tanque de combustible a la intem-
perie y con muchísimo cuidado. No fume
cuando esté reabasteciendo. Nunca llene
el tanque dentro de un local cerrado. Colo-
que la tapa del tanque de manera que que-
de segura y limpie cualquier combustible
derramado.
S Si se derrama combustible, no intente ha-
cer arrancar el motor, aleje la máquina del
área del derrame y evite crear cualquier
fuente de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
S Nunca quite la tapa del tanque de combus-
tible ni añada combustible a un motor que
esté en marcha o que esté caliente.
S Nunca guarde combustible ni la cultivadora
con combustible en el tanque dentro de un
local donde los vapores puedan alcanzar
una llama expuesta.
Operación segura
S Nunca permita que niños o adolescentes
operen la cultivadora. Manténgalos aleja-
dos mientras se está utilizando. Nunca
permita que adultos operen la cultivadora
sin no han recibido las instrucciones apro-
piadas.
S No opere esta máquina si está tomando
drogas u otros medicamentos que puedan
causar sueño o afectar su habilidad para
operar esta máquina con seguridad.
S No use esta máquina si no está física o
mentalmente capacitado para hacerlo de
una manera segura.
S Siempre use gafas de seguridad o caretas
protectoras al operar, ajustar o reparar la
unidad para proteger sus ojos de objetos
que pudieran ser lanzados por la cultivado-
ra.
S No ponga las manos o los pies cerca o de-
bajo de piezas giratorias.
NORMAS DE SEGURIDAD
53
F–041306C
S Preste mucha atención cuando opere la
cultivadora sobre o a través de entradas
de auto, senderos o caminos cubiertos de
grava. Esté alerta a peligros ocultos o al
tráfico.
S Tenga mucho cuidado para no resbalar o
caer.
S Nunca opere la cultivadora sin colocar en
su lugar los respectivos resguardos, placas
u otros dispositivos de seguridad.
S Use solamente aditamentos y accesorios
aprobados por el fabricante de la máquina.
(como por ejemplo, pesos para las ruedas,
contrapesos, etc.).
S Nunca opere la cultivadora a alta velocidad
de transporte sobre superficies duras o
resbaladizas. Siempre que retroceda mire
hacia atrás y hágalo con cuidado.
S Nunca permita que haya personas cerca
de la cultivadora en marcha.
S Mantenga alejados a niños y mascotas du-
rante la operación de la máquina.
S Nunca opere la cultivadora sin tener buena
visibilidad o luz suficiente.
S Tenga cuidado al cultivar sobre tierra com-
pacta. Los dientes podrían atascarse en el
suelo e impulsar la cultivadora hacia ade-
lante. Si esto ocurre, suelte los mangos y
no intente detener la máquina.
S Tenga mucho cuidado al retroceder o jalar
la máquina hacia usted.
S No haga ajustes al regulador de velocidad
del motor ni haga funcionar el motor a una
velocidad excesiva.
S Haga arrancar el motor o enciéndalo con
cuidado de acuerdo a las instrucciones y
con los pies bastante alejados de los dien-
tes de la unidad.
S Nunca levante ni cargue una máquina
mientras el motor está en marcha.
S Nunca deje correr el motor dentro de un
recinto o área cerrada. Los vapores del
sistema de escape son peligrosos, contie-
nen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS
INODORO y MORTAL.
S Tome todas las precauciones posibles
cuando deba dejar la cultivadora desaten-
dida. Pare el motor y saque la llave (si la
hay).
S No exceda la capacidad de su cultivadora
al tratar de arar muy profundo a una veloci-
dad muy rápida.
Almacenamiento seguro
S Cuando la cultivadora va a estar almace-
nada por largo periodo, consulte las ins-
trucciones del manual del usuario para
obtener información detallada importante al
respecto.
S Nunca guarde la cultivadora con combusti-
ble en el tanque dentro de una construc-
ción donde pudieran haber fuentes de
ignición tales como calentadores de agua y
estufas, secadoras de ropa, etc. Deje que
el motor se enfríe antes de guardar la uni-
dad en un recinto cerrado.
S Si es necesario vaciar el tanque, hágalo al
aire libre.
S Mantenga la cultivadora en condiciones
seguras de funcionamiento. Revise con
regularidad todos los sujetadores para
mantenerlos debidamente apretados.
Reparación / Ajustes seguros
S Si golpea algún objeto con la unidad, pare
el motor. Desconecte el cable de la bujía y
manténgalo alejado de ésta para evitar un
arranque accidental del motor. Inspeccione
la cultivadora cuidadosamente para ver si
sufrió algún daño, y si está averiada debe-
rá repararla antes de hacerla funcionar
nuevamente.
S Si la cultivadora comienza a vibrar de una
manera anormal, apague el motor y revise
la unidad de inmediato para encontrar la
causa. Generalmente la vibración es una
indicación de alguna avería.
S Apague el motor siempre que tenga que
dejar la unidad. También, desconecte el
cable de la bujía antes de despejar los
dientes y antes de hacer cualquier repara-
ción, ajuste o inspección a la unidad.
S Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
unidad, apague el motor y asegúrese de
que todas las piezas o parte movibles se
hayan detenido.
S Nunca trate de hacer ajustes mientras el
motor esté en marcha, a menos que esto
sea recomendado específicamente por el
fabricante de la unidad.
NORMAS DE SEGURIDAD
54
F–041306C
SÍMBOLOS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: La mayoría de los símbolos a continuación se encuentran ubicados en la
unidad o en la información que viene con el producto. Antes de usar la unidad, familiarícese
con el significado y propósito de cada uno de los símbolos.
Símbolos de control y funcionamiento
Marcha lenta Marcha rápida
ADVERTENCIA
Lanza objetos.
Mantener transeúntes
alejados.
ADVERTENCIA
Piezas giratorias. Apagar el
motor y desconectar el cable
de la bujía antes de hacer
ajustes a la unidad.
IMPORTANTE
Leer el Manual del
usuario antes de
operar esta máquina.
ADVERTENCIA
PARAR
ADVERTENCIA
Usar protección para
los ojos.
Símbolos de advertencia y seguridad
Combustible
Aceite
Cebador APAGADO
Cebado medio
Cebado completo
ENSAMBLAJE
55
F–041306C
ENSAMBLAJE
PARTES EMPACADAS POR SEPARADO EN LA CAJA
1 – Manual del usuario (no aparece en la figura)
1 – Mango superior
1 – Mango inferior derecho
1 – Mango inferior izquierdo
1 – Bolsa de partes
ADVERTENCIA: Use siempre
gafas de seguridad o caretas
protectoras mientras ensambla
la cultivadora.
La Figura 1 muestra la cultivadora completa-
mente ensamblada.
Cuando se indica el lado derecho o el lado
izquierdo de la cultivadora en este manual,
siempre se refiere al punto de vista del ope-
rador en su posición detrás de la unidad.
CÓMO SACAR LA CULTIVADORA
DE LA CAJA
1. Saque la bolsa de partes de la caja.
2. Saque los mangos de la caja.
3. Retire el material de empaque colocado
alrededor de la unidad.
4. Levante y saque la cultivadora de la caja
y colóquela sobre una superficie plana y
estable.
5. Retire el material de empaque colocado
alrededor de los dientes.
Figura 1
CÓMO ENSAMBLAR EL MANGO
Los mangos inferiores tienen un doblez corto
en la parte inferior y han sido aplanados en
la parte superior.
1. Desenrolle el control de aceleración de
alrededor del motor. Estire el cable de
aceleración. Asegúrese de no doblar ni
retorcer el cable.
2. Retire las contratuercas, las arandelas
y los tornillos de la cubierta protectora
de los dientes (Figura 2).
Figura 2
Contra-
tuercas
Arandelas
Pernos
Arandelas
Protector
de los dientes
ENSAMBLAJE
56
F–041306C
3. Inserte el mango inferior derecho en la
guía de montaje (Figura 3). Asegúrese
que el extremo plano en la parte super-
ior del mango quede orientado hacia
adentro.
4. Monte una arandela sobre cada torni-
llo. Empuje los tornillos a través de la
cubierta protectora de los dientes, el
mango inferior y hasta la mitad en la
caja del motor (Figura 4).
5. Inserte el mango inferior izquierdo en
la guía de montaje (Figura 3). Asegúre-
se que el extremo plano en la parte su-
perior del mango quede orientado hacia
adentro.
6. Empuje los tornillos a través de la caja
del motor, del mango inferior y de la
cubierta protectora de los dientes.
Asegure con las arandelas y las contra-
tuercas como se muestra en la
Figura 4. No las apriete todavía.
7. Retire los sujetadores del mango su-
perior (Figura 5).
8. Monte el mango superior a los mangos
inferiores usando los sujetadores que
quitó en el paso 7.
9. Apriete las perillas.
NOTA: Para apretar las perillas, sujete
la cabeza curva del perno de coche
contra la parte exterior del mango infe-
rior mientras aprieta las perillas.
10. Apriete las contratuercas que sujetan
los extremos de los mangos inferiores
(Figura 4). Apriételas lo suficiente sola-
mente para sujetar firmemente los man-
gos.
PRECAUCIÓN: Apretar demasiado las
contratuercas puede cambiar la forma
del mango y dañar la caja del motor.
Figura 3
Mango inferior
izquierdo
Mango inferior
derecho
Guía de montaje
Tornillo
Arandela
Arandela
Contra-
tuerca
Protector de los
dientes
Figura 4
Arandela
curva
Perilla
Arandela plana
Perno de
coche
Mango
superior
Figura 5
ENSAMBLAJE
57
F–041306C
11. Saque el interruptor de parada, sopor-
te del interruptor, tornillo y conjunto
de cables de la bolsa de partes.
12. Monte el control de aceleración y el
interruptor de parada en el mango de-
recho. Use el tornillo para sujetar el
ojete, el interruptor de parada, el so-
porte del interruptor y el control de
aceleración al mango como se muestra
en la Figura 6.
13. Conecte el terminal al interruptor de
parada (Figura 6).
14. Conecte el otro extremo del conjunto
de cables a los dos cables en la parte
trasera del motor (Figura 7).
NOTA: Si los cables del interruptor de
parada no se conectan de la forma co-
rrecta, el interruptor no detendrá el mo-
tor.
15. Use el amarre de cables para sujetar el
cable de control de aceleración y el
conjunto de cables al mango superior e
inferior (Figura 8). Guíe el extremo pun-
tiagudo del amarre de cables a través
del otro extremo (cuadrado) del amarre.
Jale el amarre de cables de manera
que el cable de acelerador quede bien
sujeto contra el mango inferior.
NOTA: El amarre tiene dos lados, uno
rugoso y otro liso. El lado rugoso debe
quedar orientado hacia el interior del
bucle que se forma al conectar los ex-
tremos del amarre.
16. Intente aflojar el amarre de cables. Si
se afloja, el amarre no está conectado
correctamente; es decir, se ha conecta-
do con el lado liso orientado hacia el in-
terior del bucle. Quite el amarre de
cables e invierta la dirección.
17. Corte la parte sobresaliente del amarre.
Figura 6
Control de
aceleración
Tornillo
Ojete
Interruptor
de parada
Soporte del
interruptor
Terminal
Figura 7
Conjunto de
cables
Figura 8
Amarre de
cables
ENSAMBLAJE
58
F–041306C
n LISTA DE COMPROBACIÓN
Para obtener un rendimiento óptimo y la ma-
yor satisfacción de este producto de alta ca-
lidad, favor de revisar la siguiente lista de
comprobación antes de hacer funcionar su
cultivadora:
n Se han completado todas las instruc-
ciones de ensamblado.
n Revise la caja. Compruebe que no
quede ninguna pieza o parte en la ca-
ja.
n Todos los sujetadores han sido apre-
tados firmemente.
A medida que vaya aprendiendo a usar la
cultivadora preste especial atención a los
siguientes puntos importantes:
nn El tanque se llena con una mezcla de
combustible fresca y limpia.
nn Familiarícese y entienda la función de
todos los controles. Antes de hacer
arrancar el motor, verifique el funcio-
namiento de todos los controles.
IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no
debe ser usada en o cerca de ningún terreno basto de cubierta forestal, de maleza o de
hierba, a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con un parachispas
que cumpla con las leyes locales y estatales aplicables (si existen). Si se usa el
parachispas, el operador debe mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento.
En el Estado de California lo indicado anteriormente es exigido por ley (Sección 4442
del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales aplican sobre los terrenos federales. Para conseguir un
parachispas para el sistema de escape, acuda a un Centro de Servicio Autorizado.
OPERACIÓN
59
F–041306C
CONOZCA SU CULTIVADORA
ANTES DE HACER FUNCIONAR LA CULTIVADORA, LEA EL MANUAL DEL USUARIO Y
TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. Para familiarizarse con la ubicación de los
controles, compare las siguientes ilustraciones con su cultivadora. Guarde este manual para
consultas futuras.
Dientes
Figura 9
Palanca de control
de aceleración
Mango superior
Tapa de
combustible
Mango inferior
Conjunto de varilla de
profundidad y ruedas
de transporte
Cubierta protectora
de los dientes
Control de ahogador
Interruptor
ENCENDIDO / APAGADO
Manija de arranque manual
Filtro de aire
Interruptor
de parada
Control de aceleraciónControla la ve-
locidad del motor y la rotación de los dientes.
La cultivadora está equipada con un embra-
gue centrífugo que engancha el sistema de
transmisión de los dientes cuando se aumenta
la velocidad del motor.
Palanca de control del ahogadorSe
usa para ayudar a arrancar el motor en frío.
Interruptor de ENCENDIDO / APAGA-
DO
La posición ENCENDIDO permite ha-
cer arrancar el motor. La posición APAGADO
para el motor y no lo deje arrancar.
Interruptor de parada Se usa para
detener el motor.
Manija de arranque manual El motor
está equipado con una manija de arranque
manual fácil de usar.
Varilla de profundidad Móntela con las
ruedas arriba para ajustar la profundidad del
corte. También se usa para ayudar a controlar
la dirección y la velocidad de la cultivadora.
Ruedas de transporteMonte las ruedas
en la posición más baja cuando esté trasla-
dando la cultivadora.
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
Use siempre gafas de seguridad. Si usa an-
teojos recetados, colóquese una careta de
seguridad de visión amplia sobre sus anteo-
jos.
ADVERTENCIA: La cultivadora
puede lanzar con fuerza objeto
s
y basuras a los ojos, lo cual
puede causar lesiones graves. Use siem
-
pre gafas de seguridad o caretas protec-
toras durante la operación de la cultiva-
dora.
OPERACIÓN
60
F–041306C
CÓMO USAR LA CULTIVADORA
Cómo detener la cultivadora
1. Suelte el control de aceleración para de-
tener la rotación de los dientes.
2. Mueva el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO, en el motor, a la posición
APAGADO.
Cómo ajustar la profundidad
Use la varilla de profundidad para contro-
lar la profundidad del arado y la velocidad de
avance. Ajuste la varilla de profundidad a
la posición de arado deseada, siguiendo las
indicaciones siguientes:
1. Retire el pasador abierto y el pasador
de horquilla de la varilla de profundi-
dad (Figure 10).
2. Ajuste de la varilla de profundidad ha-
cia arriba para cavar a menos profundi-
dad o hacia abajo para cavar a mayor
profundidad.
3. Instale nuevamente el pasador de hor-
quilla y el pasador abierto.
Figura 10
Soporte de la varilla de
profundidad
Pasador de
horquilla
Varilla de
profundidad
CÓMO OPERAR LA
CULTIVADORA
1. Arranque el motor. Consulte “Cómo ha-
cer arrancar el motor”.
2. Incline la unidad hacia atrás sobre la va-
rilla de profundidad hasta que los dien-
tes no toquen el suelo. Apriete el control
de aceleración contra el manillar todo lo
que pueda. El motor es controlado por
un regulador de velocidad y debe hacer-
lo funcionar a su máxima aceleración
cuando está cultivando.
3. Sujete el mango firmemente y lentamen-
te incline la unidad hacia adelante para
iniciar la acción de cultivar.
4. A medida que los dientes comienzan a
hacer contacto con la tierra, sujete la
unidad por los mangos para que los
dientes se entierren en el suelo y la uni-
dad no avance simplemente sobre la tie-
rra.
5. Evite arar tierra muy seca, ya que esto
sólo producirá un polvo que no retiene
agua. Asimismo, evite arar tierra muy
mojada, ya que esto excederá la capaci-
dad de la máquina y producirá terrones /
acumulaciones de tierra.
6. Bajando la varilla de profundidad hará
que la cultivadora avance más lento y
que cave a mayor profundidad. Levantar
la varilla de profundidad le permitirá
avanzar más rápido y excavar la tierra a
menor profundidad. Consulte “Cómo
ajustar la varilla de profundidad”.
ADVERTENCIA: Manténgase
alejado de los dientes girato-
rios, éstos pueden causar le-
siones.
OPERACIÓN
61
F–041306C
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
Cómo preparar el motor
ADVERTENCIA: Use siempre un
recipiente de seguridad para el
combustible. No fume cuando
esté reabasteciendo el motor. No rea-
bastezca dentro de un local cerrado.
Apague el motor antes de añadir com-
bustible. Deje enfriar el motor por varios
minutos.
Cómo preparar la mezcla de
combustible
El motor de dos tiempos que tiene esta culti-
vadora requiere una mezcla de gasolina y
aceite para lubricar los cojinetes y las demás
piezas movibles. La proporción indicada pa-
ra la mezcla es de 24:1 (5.3 onzas de aceite
por cada galón de gasolina – consulte la Ta-
bla de mezcla de combustible). Es necesario
premezclar la gasolina y el aceite en un con-
tenedor de gasolina limpio. Use siempre ga-
solina nueva, limpia y sin plomo.
Mezcle la gasolina y el aceite de la manera
siguiente:
1. Coloque un (1) cuarto de galón (U.S.) de
gasolina para automóvil nueva, limpia y
sin plomo, dentro de un contenedor de
gasolina con capacidad para un galón.
2. Añada al contenedor de gasolina 5.3 on-
zas de aceite para motor de dos tiempos
asegurándose que el aceite esté limpio y
que sea de buena calidad.
IMPORTANTE: No use aceite de motor
fuera de bordo o aceites multiviscosi-
dad como 10W–30 ó 10W–40.
3. Coloque la tapa en el contenedor y agíte-
lo vigorosamente para mezclar la gasoli-
na con el aceite.
4. Añada al contenedor otros tres (3) cuar-
tos de galón (U.S.) de gasolina adicional.
Agite nuevamente el contenedor de ga-
solina.
5. Con esto se completa la preparación de
la mezcla de gasolina. Ahora, puede aña-
dirla al tanque de combustible.
TABLA DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE
(proporción de 24:1)
U.S. SI. (métrico)
GAS. ACEITE GAS. ACEITE
1 galón 5.3 oz. 4 litros 0.167 L
2 galones. 11 oz. 8 litros 0.333 L
5 galones. 27 oz. 20 litros 0.833 L
No llene el tanque de combustible con gasolina sin antes mezclarla con aceite. Agite
el bidón de gasolina cada vez que tenga que llenar el tanque de combustible.
Agite el bidón
Aceite
(5.3 oz)
Gasolina
1/4 de
galón
U.S.
Bidón de 1 galón U.S.
Gasolina
especial
1 galón
U.S.
Añada más gasolina
(3 cuartos de galón
U.S.)
OPERACIÓN
62
F–041306C
CÓMO HACER ARRANCAR EL MOTOR
Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese
de haber leído y entendido todas las instruc-
ciones dadas en las páginas anteriores.
1. Llene el tanque de combustible hasta
llegar a 1/2 pulgada del tope del tubo de
llenado. Vuelva a colocar en su sitio la
tapa del tanque de combustible de ma-
nera que quede segura. Use siempre
combustible fresco. Nunca use gasolina
que pueda estar rancia debido al alma-
cenamiento prolongado.
2. Mueva el interruptor de parada a la po-
sición ENCENDIDO (Figura 11).
3. Cuando el motor está frío, Mueva el
control de cebado (ahogador) a la posi-
ción Cebado completo (hasta abajo).
NOTA: No trate de cebar un motor ca-
liente o tibio.
4. Coloque la unidad de manera que quede
apoyada firmemente sobre los dientes y
la varilla de profundidad o las ruedas, en
un área abierta.
5. Sujete firmemente el mango derecho
con su mano izquierda.
6. Sujete la manija de arranque manual
con la mano derecha y jálela para hacer
arrancar el motor. Repita si es necesa-
rio. (A veces es necesario sujetar la pa-
lanca de control de aceleración con la
mano izquierda, contra la empuñadura.
Tan pronto se encienda el motor, suelte
lentamente el control de aceleración. Si
lo suelta muy lentamente, a veces la uni-
dad se desplazará hacia adelante).
7. Una vez que el motor arranque, mueva
la palanca de control de cebado
(ahogador) a la posición de Cebado me-
dio. Cuando el motor esté funcionando
de manera regular, mueva la palanca de
control de cebado a la posición Cebador
apagado.
NOTA: Si los dientes no dejan de gi-
rar cuando se suelta el control de
aceleración, ajuste la marcha en vacío
del carburador. Para ajustar el
carburador consulte el Manual del
motor.
8. Para parar el motor, suelte el control de
aceleración y mueva el interruptor de
parada a la posición APAGADO.
9. Si el motor se ahoga, saque la bujía y
séquela. Consulte “Mantenimiento de la
bujía” en la sección de Mantenimiento
de este manual. Luego, jale la cuerda de
arranque teniendo la palanca del ceba-
dor en la posición Cebador apagado.
ADVERTENCIA: El silenciador
y las áreas que lo rodean se
calientan mucho luego de
arrancar el motor. No toque estas
áreas.
Figura 11
Control de cebado (ahogador)
Manija de arranque manual
Filtro de aire
Cebador apagado
Cebado medio
Cebado completo
Interruptor de parada
OPERACIÓN
63
F–041306C
CONSEJOS PARA CULTIVAR
S Arar es cavar, revolver y aflojar la tierra
compactada antes de cultivar. La tierra
suelta facilita el crecimiento de las raí-
ces. La profundidad ideal de la excava-
ción es de 4 a 6 pulgadas. La
cultivadora también despejará la tierra
de maleza. La descomposición de esta
materia vegetal sirve como abono y enri-
quece la tierra. Según el clima (lluvia y
viento), es aconsejable cultivar la tierra
después de la temporada de cosecha
para enriquecer aún más el suelo.
S Evite arar tierra muy seca, ya que esto
sólo producirá un polvo que no retiene
agua. Asimismo, evite arar tierra muy
mojada, ya que esto producirá terrones /
acumulaciones de tierra.
S Conseguirá un mejor crecimiento de sus
plantas o vegetales si el área ha sido
arada adecuadamente y se usa de in-
mediato para mantener el contenido de
humedad.
S La varilla de profundidad (ubicada en la
parte trasera de su cultivadora) sirve dos
propósitos. Ayuda a regular la profundi-
dad del corte y también sirve como freno
para ayudar al operador a controlar la
velocidad de la cultivadora.
S Bajando la varilla de profundidad hará
que la cultivadora avance más lento y
que cave a mayor profundidad. Levantar
la varilla de profundidad le permitirá
avanzar más rápido y excavar la tierra a
menor profundidad.
S Si la cultivadora deja de avanzar y trata
de cavar más profundo que lo necesario,
mueva el mango de lado a lado para ini-
ciar la marcha hacia adelante.
S Cultivar es aflojar o cavar alrededor de
las plantas que están creciendo lo cual
les ayuda en su crecimiento.
S Cuando use la cultivadora para quitar la
maleza, obtendrá mejores resultados al
arar a una profundidad no mayor de 1
pulgada y media (1 1/2). Al arar a mayor
profundidad sólo conseguirá sacar a la
superficie las semillas de maleza que no
han germinado. Levantar la varilla de
profundidad le permitirá avanzar más
rápido y excavar la tierra a menor pro-
fundidad.
S Cuando esté arando alrededor de plan-
tas o en áreas muy estrechas, tal vez
sea conveniente que quites los dientes
externos. Consulte “Reemplazo de los
dientes” en la sección de Servicio y
Ajustes.
S Para obtener un mayor control cuando
esté arando alrededor de plantas delica-
das, invierta la varilla y guíe la cultivado-
ra con las ruedas.
ADVERTENCIA: Lea el Manual
del usuario Conozca la ubica-
ción y las funciones de todos
los controles. Mantenga todos los dis-
positivos y guardas de seguridad en su
lugar. Nunca permita que niños o adul-
tos no familiarizados con la cultivadora
la utilicen. Apague el motor antes de
desobstruir los dientes o hacer repara-
ciones a la unidad. No permita que haya
gente cerca cuando opere la máquina.
Manténgase alejado de las partes y
dientes giratorios. Estos pueden causar
lesiones.
SUGERENCIAS PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD O LAS RUEDAS
Arado liviano con vegetación de
crecimiento moderado (1 ó 2
pulgadas de profundidad)
Mueva las ruedas hacia arriba a su posición
más alta o a la segunda posición más alta.
Asegúrese que los mangos estén a una altu-
ra cómoda para operar la cultivadora.
Preparación para el sembrado (de 4 a
6 pulgadas de profundidad)
Use la varilla de profundidad. Ajuste la varilla
de profundidad hacia abajo para un arado
más profundo.
Arado pesado
(más de 4 pulgadas de profundidad)
Desmonte la varilla de profundidad y haga
que los dientes se entierren bien moviendo
la máquina de atrás para adelante hasta al-
canzar una profundidad mínima de 4 pulga-
das. Jale lentamente la cultivadora de
manera que la tierra se desplace hacia ade-
lante sobre los dientes.
MANTENIMIENTO
64
F–041306C
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
REGISTROS DE
SERVICIO
Anote las fechas a
medida que complete
cada servicio.
Antes
de caĆ
da uso
DesĆ
pués
de las
primeĆ
ras
2
horas
Cada
25
horas
Cada
75
horas
Antes
de
guardar
Antes
de
cada
tempoĆ
rada
FECHAS
DE
SERVICIO
Apretar todos los tornillos
y tuercas
Lubricar el eje de los
dientes
Lubricar la transmisión
Revisar la bujía
Limpiar y lubricar el filtro
de aire
Limpiar los orificios de es-
cape del cilindro
Vaciar el combustible
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Modelo No.: Ver la placa de
identificación
Fecha de compra:
Caballos de
fuerza: 2
Cilindrada: 3.0 pulg. cúb.
(49.2 cc.)
Capacidad de
gasolina: 20 onzas
Proporción – mezcla de combustible/
aceite: 24:1 Aceite a gasolina
(5.3 onzas de aceite a1 galón
de gasolina) (use gasolina
regular sin plomo)
Bujía: Champion
RCJ–8Y
Entrehierro: 0.035 pulgada
RPM de marcha en vacío: 1700–3000
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta cultivadora no cubre pie-
zas que hayan estado sujetas a abuso o ne-
gligencia por parte del operador. Para recibir
el valor total de la garantía, el operador debe
mantener la cultivadora de la manera indica-
da en este manual.
Para mantener su cultivadora en buen esta-
do, es necesario hacerle algunos ajustes
periódicamente.
Todos los ajustes a la unidad indicados en la
sección de Servicio y Ajustes de este ma-
nual, deben ser realizados por lo menos una
vez durante cada temporada.
MANTENIMIENTO
65
F–041306C
LUBRICACIÓN
Después de cada 25 horas de uso y/o a prin-
cipios de cada temporada, asegúrese de
que la caja de engranajes esté llena con lu-
bricante (Figura 12). Los tubos de lubricante
para engranajes se pueden obtener en la
mayoría de las tiendas de repuestos para
automóviles. Use un engrasador portátil tal
como el Lubriplate 630AA (Producto No.
06787, tubo de 1–3/4 onzas) o Lubriplate
GR–132 (Producto No. 15892, tubo de 10
onzas).
Después de limpiar la unidad y antes de al-
macenarla, aplique aceite al eje de los dien-
tes (Figura 12).
ADVERTENCIA: Deje que la
transmisión se enfríe antes de
aplicar el lubricante.
1. Desmonte ambos dientes del lado iz-
quierdo. Consulte “Cómo reemplazar los
dientes” en la sección de Servicio y
Ajustes.
2. Saque el tornillo del escape de aire
(Figura 12).
3. Coloque la pistola engrasadora en la bo-
quilla de engrase. Llene la transmisión
hasta que comience a salir grasa por el
agujero del tornillo de escape de aire.
4. Vuelva a instalar el tornillo de escape
de aire.
5. Revise la condición de la arandela de
fieltro (Figura 12). Reemplace la aran-
dela de fieltro si está dañada (consulte
la sección de Piezas de Repuesto en
este manual).
6. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas
de aceite, el eje de los dientes.
7. Reinstale los dientes del lado izquierdo.
8. Retire los dientes del lado derecho. Re-
vise la arandela de fieltro por si estu-
viera dañada. Limpie y lubrique el eje de
los dientes. Reinstale los dientes del
lado derecho.
Figura 12
Válvula de
lubricación
Eje de
los
dientes
Tornillo para el escape de aire
Arandela
de fieltro
CÓMO LIMPIAR LOS DIENTES
Siempre limpie la suciedad y desechos que
se acumulan en la cultivadora después de
cada uso. Quite cualquier cordel, alambre o
maleza que se encuentre atascada en el
mecanismo y detenga la rotación de los
dientes.
1. Suelte el control de aceleración y mueva
el interruptor a la posición APAGADO.
Desconecte el cable de la bujía.
2. Usando guantes de protección, retire los
pasadores abiertos y los pasadores
de horquilla que sujetan los dientes al
eje (Figura 13). Retire los dientes del
eje.
3. Retire cualquier desecho que se en-
cuentre atascado en el eje y en los dien-
tes. Limpie y lubrique, con unas pocas
gotas de aceite, el eje de los dientes.
4. Vuelva a montar los dientes en el eje y
sujételos con un pasador de horquilla y
pasador abierto.
5. Conecte el cable de la bujía.
Figura 13
Pasado-
res de
horquilla
Pasadores
abiertos
Dientes
MANTENIMIENTO
66
F–041306C
BUJÍA
Revise la bujía cada 25 horas. Reemplace
la bujía si los electrodos están dañados o
quemados o si la porcelana está agrietada.
1. Compruebe que la bujía está limpia.
Limpie la bujía raspando con cuidado
los electrodos (no use chorro de arena
ni cepillo de alambre para limpiarla).
2. Revise el entrehierro de la bujía usando
una lámina calibradora. Consulte la
sección “Especificaciones del Producto”
para informarse de la medida correcta
para el entrehierro de la bujía y sobre el
tipo de bujía de repuesto.
3. Antes de instalar la bujía, aplique una
capa ligera de aceite a la parte roscada
para facilitar su remoción. Apriete la bu-
jía hasta lograr un par de apriete de 15
libras–pie.
Figura 14
Bujía
Lámina calibradora
0.035”
SERVICIO Y AJUSTE
67
F–041306C
CÓMO DESMONTAR Y MONTAR LOS DIENTES
Cuando se indica el lado izquierdo o dere-
cho de la cultivadora en este manual, siem-
pre se refiere al punto de vista del operador
en su posición detrás de la unidad.
Los cuatro dientes son diferentes y no se
pueden intercambiar. Los dientes deben ser
instalados correctamente o la cultivadora no
funcionará bien.
Para cultivar en espacios estrechos o alre-
dedor de las plantas, se pueden desmontar
los dientes de ambos extremos reduciendo
la anchura de cultivo a 18 centímetros (7
pulgadas), aproximadamente.
ADVERTENCIA: Los dientes se
afilan solos y el uso los hará
aún más afilados, por lo tanto
deben manipularse con cuidado.
Los dientes se desgastarán de manera uni-
forme. En caso de que se tengan que reem-
plazar debido al desgaste, se recomienda
reemplazar las cuatro unidades de dientes al
mismo tiempo. Siga los pasos siguientes
para reemplazar los dientes:
Desmontaje de los dientes
1. Coloque el interruptor en la posición
APAGADO.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Usando guantes de protección, retire los
pasadores abiertos y los pasadores
de horquilla que sujetan las unidades
de dientes al eje (Figura 15). Desmonte
los dientes de un lado de la unidad.
Figura 15
Pasado-
res de
horquilla
Pasadores
abiertos
Dientes
Instalación de los dientes
1. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas
de aceite, el eje de los dientes.
2. Monte el diente interno en el eje y vuelva
a instalar el pasador de horquilla y el
pasador abierto.
3. Cuando los dientes se instalan correcta-
mente, se verá la letra R en el lado exte-
rior del diente derecho (Figura 16). La
letra L aparecerá en el lado exterior del
diente izquierdo.
Figura 16
R
4. Monte el diente externo en el eje y sujé-
telo con el pasador de horquilla y el
pasador abierto (Figura 15).
5. Los bordes cortantes en el lado exterior
de los dientes externos están orientadas
hacia el diente interno. Cuando los dien-
tes se instalan correctamente, se ve la
letra R en el lado derecho, o la letra L en
el lado izquierdo, mirando de la parte de
afuera de la unidad.
6. Repita los pasos anteriores en el otro
lado de la unidad.
NOTA:Asegúrese de instalar los dientes
en los lados correctos en la unidad.
SERVICIO Y AJUSTE
68
F–041306C
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: Nunca guarde
la cultivadora con combustible
en el tanque dentro de un recin
-
to cerrado. Nunca la guarde en un área
cerrada y con poca ventilación, donde
los vapores del combustible puedan al-
canzar una llama expuesta, chispas o el
piloto de un sistema de calefacción, ca-
lentador de agua o secadora de ropa.
ADVERTENCIA: No vacíe el
tanque de combustible dentro
de un recinto cerrado, cerca de
fuego o de alguna llama expuesta, o
mientras está fumando. Los vapores de
la gasolina pueden causar una explosió
n
o un incendio.
Cuando sea necesario guardar la cultivadora
por treinta días o más, siga los pasos indica-
dos a continuación para asegurar que la cul-
tivadora esté en buenas condiciones de uso
para la próxima temporada.
Cultivadora
S Limpie completamente la cultivadora.
S Desmonte los dientes. Limpie y lubrique
los ejes de los dientes. Monte los dien-
tes en los ejes respectivos. Consulte
“Cómo desmontar y montar los dientes”
en la sección de Servicio y Ajustes.
S Afloje las perillas que sujetan el mango
superior al mango inferior. Doble con
cuidado el mango superior. Asegúrese
de no doblar el cable de aceleración.
Apriete las perillas.
S El travesaño del mango superior (entre
los mangos inferiores) puede usarse co-
mo un asa de transporte. También pue-
de usarlo para colgar la cultivadora en
un gancho de la pared.
S La cultivadora debe almacenarce en un
lugar que disponga de buena ventila-
ción.
S Proteja la cultivadora con una cubierta
apropiada que no retenga humedad. No
use cubiertas de plástico.
IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivado-
ra mientras el motor y las áreas de esca-
pe estén todavía calientes.
NOTA: Una revisión o afinado anual, he-
cho en un Centro de Servicio Autorizado,
es una buena manera de asegurar que su
cultivadora le brindará un rendimiento
óptimo la próxima temporada.
Motor
IMPORTANTE: Es importante evitar que
se formen residuos de gomoresina en los
componentes del sistema de combustible
tales como el carburador, el filtro del
combustible, la línea y el tanque de com-
bustible durante el almacenamiento de la
unidad. Además, el uso de combustibles
mezclados con alcohol (llamados gaso-
hol, etanol o metanol) puede atraer hume-
dad, lo cual lleva a la separación de
ácidos durante el almacenamiento. Los
gases ácidos que se forman pueden da-
ñar el sistema de combustible del motor
durante el almacenamiento.
Para prevenir el daño al motor cuando la cul-
tivadora se guarde por 30 días o más, siga
los pasos siguientes:
S Deje el motor en marcha hasta que se le
termine la gasolina.
S Jale lentamente la manija de arranque
manual hasta que sienta resistencia por
la compresión en el cilindro, entonces
deténgase.
S Suelte lentamente la cuerda de arranque
manual. En esta posición se cierran las
válvulas de entrada y salida, ayudando a
evitar la corrosión del pistón y del cilin-
dro.
TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
69
F–041306C
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor arranca con
dificultad
Combustible viejo Vacíe el tanque de
combustible. Llénelo con una
mezcla fresca de
combustible.
o
El motor marcha de forma
Demasiado aceite en la
mezcla de combustible
Revise la tabla de mezcla de
combustible y mezcle más
combustible fresco.
El motor marcha de forma
irregular
Suciedad en el tanque o falta
de combustible
Limpie el tanque de
combustible.
o
Carburador desajustado Consulte el manual del motor
para ajustar el carburador.
El motor no corre a toda
marcha
Bujía sucia Limpie y calibre el
entrehierro de la bujía.
marcha
Filtro de aire sucio Limpie y lubrique el filtro de
aire.
El motor tiene dificultad
para acelerar
Suciedad que interfiere con
el paso de gases del
regulador
Limpie el polvo y suciedad
de la parte superior del
carburador.
El motor genera humo
excesivo
Filtro de aire obstruido
Demasiado aceite en la
mezcla de combustible
Limpie y lubrique el filtro de
aire.
Revise la tabla de mezcla de
combustible y mezcle más
combustible fresco.
Los dientes continúan
girando al desenganchar
el control de aceleración
Carburador desajustado Ajuste la marcha en vacío
del carburador.
Consulte el manual del motor
para ajustar el carburador.
Los dientes no giran Los dientes están obstruidos
con suciedad
Quite la suciedad. Consulte
“Cómo limpiar los dientes” en
la sección de Mantenimiento.
La unidad no cultiva
correctamente
Montaje incorrecto de los
dientes
Compruebe que los dientes
estén instalados
correctamente. Consulte
“Cómo quitar y montar los
dientes” en al sección de
Servicio y Ajustes.
CÓMO HACER UN PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO
F–041306C
Use solamente piezas de repuesto de fábrica. Las piezas de repuesto, con excepción del motor o la transmisión, se
encuentran disponibles en la tienda donde se compró la unidad, en un taller recomendado por la tienda o en un centro
de servicio autorizado que se encuentre listado en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Si no puede conseguir
un repuesto o servicio de la forma que se indica anteriormente, llame o escriba al Distribuidor Central de Repuestos
que aparece más abajo. Cuando haga el pedido, incluya la información siguiente: (1) Número de Modelo Completo (se
encuentra en la placa de identificación), (2) Fecha de Fabricación, (3) Número de Pieza Completo, (4) Descripción, (5)
Cantidad.
Las piezas de repuesto para el motor o la transmisión se encuentran disponibles por medio del centro de servicio
autorizado por el fabricante cuya información puede conseguir en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Consulte
las garantías individuales para el motor o transmisión.
MURRAY, INC. - DISTRIBUIDORES CENTRALES DE REPUESTOS - CORTACÉSPED
BILLIOU'S, INC.
1343 South Main St.
Porterville, CA. 93257
(559)784-4102ă1-877-245-5468
FAX 1-800-266-7337
Arizona, California, Hawaii,
Nevada
BROWN & WISER, INC.
9991 S.W. Avery Street
Tualatin, OR. 97062
(503)692-0330ă1-800-882-4782
FAX (503)691-2041
Alaska, Idaho (condados: Ada,
Adams, Benewah, Boise, Bonner,
Boundry, Canyon, Clearwater,
Elmore, Gem, Idaho, Kooten,
Latah, Lewis, NEZ Perce, Owyee,
Payette, Ravalli, Shoshone, Valley,
Washington), Montana (condados:
Flathead, Lake, Lincoln, Mineral,
Missoulo, Ravalli, Sanders),
Oregon, Washington
CPT CANADA POWER
TECHNOLOGY LIMITED
Mississauga
161 Watline Avenue
Mississauga, Ontario
L4Z-1P2
(905)890-6900ă1-800-861-9559
Edmonton
101-10411-178 Street
Edmonton, Alberta
T5S 1R5
(780)453-5791ă1-800-861-9559
Ville StĆLaurent
234 Migneron Street
Ville St-Laurent, Quebec
H4T 1Y7
(514)731-3559ă1-800-861-9559
Canadá
FRANK EDWARDS CO.
3626 Parkway Blvd.
West Valley City, UT 84120
1-800-318-0201
FAX (801)736-8067
Colorado, Idaho (condados:
Bannock Bearlake, Bingham,
Blaine, Booneville, Butte, Camas,
Caribou, Cassia, Custer, Franklin,
Fremont, Gooding, Jefferson,
Jerome, Lemhi, Lincoln, Madison,
Minidoka, Oneida, Power, Teton,
Twin Falls) Montana (excepto
condados Flathead, Lake, Lincoln,
Mineral, Missoulo, Ravalli,
Sanders), Utah, Wyoming
GARDNER, INC.
3641 Interchange Road
Columbus, OH. 43204-1499
1-800-848-8946
FAX 1-800-626-4735
Alabama, Arkansas (excepto
condados: Hempstead, Howard,
Lafayette, Little River, Miller,
Nevada, Pike, Sevier),
Connecticut, Delaware, District
of Columbia, Florida, Georgia,
Illinois (al sur del Hwy. 80),
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky,
Louisiana, Maine, Maryland,
Massachusetts, Michigan
(excepto upper Peninsula),
Mississippi, Missouri, Nebraska,
New Hampshire, New Jersey,
New York, North Carolina, Ohio,
Pennsylvania, Rhode Island,
South Carolina, Tennessee,
Vermont, Virgina, West Virginia
Puerto Rico
GULF COAST ENGINE, INC.
4202 Russell Dr.
Corpus Christi, TX. 78408
1-800-825-6999
FAX (888)888-7036
Arkansas (condados: Hempstead,
Howard, Lafayette, Little River,
Miller, Nevada, Pike, Sevier)
Nuevo México, Oklahoma, Texas,
México
WISCONSIN MAGNETO
4727 N. Teutonia Ave.
Milwaukee, WI. 53209
1-800-733-7388
FAX 1-800-733-0127
Illinois (al norte del Hwy. 80),
Michigan (upper Peninsula),
Minnesota, North Dakota, South
Dakota, Wisconsin

Transcripción de documentos

CULTIVATOR INSTRUCTION BOOK Model 11052x4NC Read and keep this book for future reference. This book contains important information on SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE. PRODUCT INFORMATION The owner must be certain that all the product information is included with the unit. This information includes the INSTRUCTION BOOKS, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES.This information must be included to make sure state laws and other laws are followed. CULTIVATEUR MANUEL D'INSTRUCTIONS Modèle 11052x4NC lire attentivement ce livret et le conserver pour référence ultéĆ rieure. Ce manuel renferme d'importantes informations sur LA SÉCURITÉ, LE MONTAGE, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Le propriétaire doit vérifier que toutes les informations sur le produit sont livrées avec celui-ci. Ces informations incluent : les MANUELS D'INSTRUCTIONS, les PIÈCES DÉTACHÉES, et les CERTIFICATS DE GARANTIE. Ces informations doivent accompagner la machine pour assurer la conformité aux lois des États et aux lois fédérales. CULTIVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo 11052x4NC Lea y guarde este manual para consultas futuras Este manual contiene información importante acerca de SEGURIDAD, ENSAMBLADO, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO El propietario debe comprobar que toda la información acerca del proĆ ducto esté incluida con la unidad. Esta información incluye los MAĆ NUALES DE INSTRUCCIÓN, las PIEZAS DE REPUESTOS y las GAĆ RANTÍAS. Toda esta información debe estar incluida para asegurar que se cumplan las leyes estatales y otras leyes aplicables. F–041306C Garantía Limitada de Dos Años de MURRAY, INC. Murray, Inc. garantiza al comprador original que esta unidad estará libre de defectos en material y mano de obra, bajo uso y servicio normales, por un período de Dos (2) Años a partir de la fecha de compra; sin embargo, esta garantía no cubre motores, accesorios (tales como soplador de nieve, cuchilla para nieve, bolsas recogedoras de hierba y arados), transmisiones, baterías y piezas / partes de desgaste normal (con las excepciones indicadas más adelante), tampoco cubre los ejes transversales puesto que las compañías que fabrican estas piezas ofrecen sus propias garantías y proveen servicio por medio de sus instalaciones autorizadas de servicio en campo. Para obtener mayor información, consulte las garantías que cubren estas piezas en particular. Si usted no está seguro de que su unidad contenga o esté equipada con una o más de estas piezas, consulte con su vendedor antes de efectuar la compra. De acuerdo a los términos y condiciones especificadas en esta Garantía Limitada, nosotros repararemos o reemplazaremos, a nuestro juicio, sin costo para el comprador original, cualquier pieza que esté cubierta por esta Garantía Limitada, durante el período de garantía aplicable. Si dentro de noventa (90) días de la fecha de compra, usted encuentra un defecto en la batería, nosotros la reemplazaremos sin costo para usted. Si el defecto aparece después de los noventa (90) días, pero dentro de ciento veinte (120) días de la fecha de compra, nosotros la reemplazaremos por la mitad (1/2) del precio de venta que esté vigente en el momento de la devolución. Las piezas de desgaste normal se definen como correas, cuchillas, adaptadores para la cuchilla, llantas neumáticas, faros y cubiertas de asiento. Se garantiza que estas piezas estarán libres de defectos de material y mano de obra al momento de entregar el producto. Cualquier reclamo para reparación o reemplazo de piezas / partes de desgaste normal debe ser hecho dentro de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. No se aceptará ningún reclamo por fallas en el material que se deban al uso, abuso o maltrato por parte del operador. Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc. es su remedio exclusivo; sin embargo, esta garantía queda nula o sin efecto para cualquier unidad que haya sido estropeada, modificada, maltratada, abusada o alquilada, usada con fines comerciales y/o profesionales (no residenciales). Su garantía no cubre ajustes mecánicos secundarios que no se deban a algún defecto en el material o mano de obra. Consulte su manual de instrucciones para obtener información acerca de cómo realizar tales ajustes. Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., devuelva la unidad (o la pieza defectuosa, si su devolución ha sido autorizada con anterioridad), junto con su comprobante de venta, al Centro de Servicio Autorizado más cercano. Para localizar el Centro de Servicio Autorizado más cercano, comuníquese con el Distribuidor Central de repuestos de su zona, esta información aparece en la lista incluida con su unidad, también puede consultar en los listados de las Páginas Amarillas de su guía telefónica local. Si usted devuelve la unidad completa, nosotros la repararemos. Si autorizamos la devolución de la pieza defectuosa solamente, repararemos o cambiaremos la pieza. Cuando se trata de un defecto en la transmisión o diferencial (no el eje transversal), debe devolverse la transmisión o diferencial completo puesto que estas piezas no cuentan con partes que se puedan reparar. Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un Estado a otro. Esta Garantía Limitada es la única que se proporciona al comprador en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo la garantía implícita de comercialización o la de adecuación a un propósito determinado. Si usted precisa más información sobre el contenido de esta garantía o si requiere asistencia para obtener algún servicio, llame o escriba a la dirección / número de teléfono indicado más abajo. El número del modelo junto con el número 1–800 del Centro de ATENCIÓN AL CLIENTE se encuentran en la Placa de Identificación del Número de Modelo colocada en la unidad. MURRAY, INC. Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee 37027 F–041306C 50 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO Este manual de instrucciones está escrito para una persona que tenga algo de habilidad mecánica. Como en la mayoría de los manuales de servicio, aquí no se describen todos los pasos. Los pasos acerca de cómo aflojar o apretar los sujetadores son pasos que cualquier persona con un poco de habilidad mecánica puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la unidad. Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, vaya comparando las ilustraciones con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de operación y las normas de seguridad. Guarde este manual para consultas futuras. IMPORTANTE: Muchas unidades se venden en la caja sin ensamblar. El dueño de la unidad tiene la responsabilidad de comprobar que se sigan exactamente las instrucciones de ensamblado que aparecen en este manual. Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades que se compran ya ensambladas, el propietario es responsable de comprobar que la unidad haya sido ensamblada correctamente. El propietario debe revisar minuciosamente la unidad, de acuerdo a las instrucciones de este manual, antes de usarla por primera vez. RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO La responsabilidad del propietario es seguir las instrucciones a continuación. 1. Lea con atención y siga las reglas para una operación segura. 2. Siga todas las instrucciones de ensamblado y preparación. 3. Revise la unidad. 4. Asegúrese de que la persona que opere la unidad sepa cómo usar correctamente todo el equipo estándar y accesorio. 5. Opere la unidad solamente con los resguardos, placas y otros dispositivos de seguridad en su lugar y funcionando correctamente. 6. Ajuste la unidad de la manera correcta. 7. Al reparar la unidad use sólo piezas de repuesto autorizadas o aprobadas. 8. Finalice todo mantenimiento en la unidad. Las emanaciones de escape del motor y ciertos componentes de esta unidad contienen o emiten sustancias químicas conocidas por el Estado de California como carcinógenas, también pueden causar defectos de nacimiento o causar daños al sistema reproductivo. Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos del plomo, sustancias químicas conocidas por el Estado de California como carcinógenas, también pueden causar defectos de nacimiento o causar daños al sistema reproductivo. DEBE LAVARSE BIEN LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTOS COMPONENTES. F–041306C 51 NORMAS DE SEGURIDAD Normas de seguridad para la operación de la cultivadora ADVERTENCIA: Busque este símbolo que le indicará puntos importante de precaución para su seguridad. Este símbolo quiere decir: “Atención! Esté alerta! Se trata de su seguridad.” S Use un bidón aprobado para combustible. ADVERTENCIA: Para prevenir el arranque accidental de la máquina, cuando la esté ensamblando, transportando, esté realizando ajustes o reparaciones, siempre desconecte el cable de la bujía y colóquelo de manera que no haga contacto con la bujía. S Revise la cantidad de combustible antes de cada uso, dejando espacio suficiente para la expansión que puede causar el calor del motor y/o del sol. S Llene el tanque de combustible a la intemperie y con muchísimo cuidado. No fume cuando esté reabasteciendo. Nunca llene el tanque dentro de un local cerrado. Coloque la tapa del tanque de manera que quede segura y limpie cualquier combustible derramado. IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren que la unidad esté equipada con controles que funcionan solamente en la presencia del operador para reducir el riesgo de accidentes. Su cultivadora está equipada con este tipo de controles. Por ningún motivo debe intentar anular la función de estos controles que sólo trabajan en la presencia del operador. S Si se derrama combustible, no intente hacer arrancar el motor, aleje la máquina del área del derrame y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. Antes de usar la unidad S Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni añada combustible a un motor que esté en marcha o que esté caliente. S Lea con atención el Manual del usuario. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado de la cultivadora. Aprenda a detener la cultivadora y a desenganchar rápidamente los controles. S Nunca guarde combustible ni la cultivadora con combustible en el tanque dentro de un local donde los vapores puedan alcanzar una llama expuesta. S Siempre que use la cultivadora deberá vestirse con ropa apropiada. Use calzado que le dé buena tracción en superficies resbaladizas. Operación segura S Nunca permita que niños o adolescentes operen la cultivadora. Manténgalos alejados mientras se está utilizando. Nunca permita que adultos operen la cultivadora sin no han recibido las instrucciones apropiadas. S Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente de niños pequeños y mascotas. S Revise completamente el área donde se usará la cultivadora y despéjela de todo objeto que pueda ser golpeado por la unidad. S No opere esta máquina si está tomando drogas u otros medicamentos que puedan causar sueño o afectar su habilidad para operar esta máquina con seguridad. S Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable por los accidentes o peligros para otras personas, sus propiedades, y también para ellos mismos. S No use esta máquina si no está física o mentalmente capacitado para hacerlo de una manera segura. S Desenganche todos los embragues y cambie a neutro antes de hacer arrancar el motor. Seguridad con el combustible S Siempre use gafas de seguridad o caretas protectoras al operar, ajustar o reparar la unidad para proteger sus ojos de objetos que pudieran ser lanzados por la cultivadora. S Tenga cuidado al manejar el combustible; es sumamente inflamable. S No ponga las manos o los pies cerca o debajo de piezas giratorias. F–041306C 52 NORMAS DE SEGURIDAD S Preste mucha atención cuando opere la cultivadora sobre o a través de entradas de auto, senderos o caminos cubiertos de grava. Esté alerta a peligros ocultos o al tráfico. S No exceda la capacidad de su cultivadora al tratar de arar muy profundo a una velocidad muy rápida. Almacenamiento seguro S Tenga mucho cuidado para no resbalar o caer. S Cuando la cultivadora va a estar almacenada por largo periodo, consulte las instrucciones del manual del usuario para obtener información detallada importante al respecto. S Nunca opere la cultivadora sin colocar en su lugar los respectivos resguardos, placas u otros dispositivos de seguridad. S Use solamente aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante de la máquina. (como por ejemplo, pesos para las ruedas, contrapesos, etc.). S Nunca guarde la cultivadora con combustible en el tanque dentro de una construcción donde pudieran haber fuentes de ignición tales como calentadores de agua y estufas, secadoras de ropa, etc. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la unidad en un recinto cerrado. S Nunca opere la cultivadora a alta velocidad de transporte sobre superficies duras o resbaladizas. Siempre que retroceda mire hacia atrás y hágalo con cuidado. S Si es necesario vaciar el tanque, hágalo al aire libre. S Nunca permita que haya personas cerca de la cultivadora en marcha. S Mantenga la cultivadora en condiciones seguras de funcionamiento. Revise con regularidad todos los sujetadores para mantenerlos debidamente apretados. S Mantenga alejados a niños y mascotas durante la operación de la máquina. S Nunca opere la cultivadora sin tener buena visibilidad o luz suficiente. Reparación / Ajustes seguros S Tenga cuidado al cultivar sobre tierra compacta. Los dientes podrían atascarse en el suelo e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte los mangos y no intente detener la máquina. S Si golpea algún objeto con la unidad, pare el motor. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de ésta para evitar un arranque accidental del motor. Inspeccione la cultivadora cuidadosamente para ver si sufrió algún daño, y si está averiada deberá repararla antes de hacerla funcionar nuevamente. S Tenga mucho cuidado al retroceder o jalar la máquina hacia usted. S No haga ajustes al regulador de velocidad del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. S Si la cultivadora comienza a vibrar de una manera anormal, apague el motor y revise la unidad de inmediato para encontrar la causa. Generalmente la vibración es una indicación de alguna avería. S Haga arrancar el motor o enciéndalo con cuidado de acuerdo a las instrucciones y con los pies bastante alejados de los dientes de la unidad. S Apague el motor siempre que tenga que dejar la unidad. También, desconecte el cable de la bujía antes de despejar los dientes y antes de hacer cualquier reparación, ajuste o inspección a la unidad. S Nunca levante ni cargue una máquina mientras el motor está en marcha. S Nunca deje correr el motor dentro de un recinto o área cerrada. Los vapores del sistema de escape son peligrosos, contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO y MORTAL. S Tome todas las precauciones posibles cuando deba dejar la cultivadora desatendida. Pare el motor y saque la llave (si la hay). F–041306C S Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad, apague el motor y asegúrese de que todas las piezas o parte movibles se hayan detenido. 53 S Nunca trate de hacer ajustes mientras el motor esté en marcha, a menos que esto sea recomendado específicamente por el fabricante de la unidad. NORMAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS INTERNACIONALES IMPORTANTE: La mayoría de los símbolos a continuación se encuentran ubicados en la unidad o en la información que viene con el producto. Antes de usar la unidad, familiarícese con el significado y propósito de cada uno de los símbolos. Símbolos de control y funcionamiento Marcha lenta Marcha rápida Combustible Aceite Cebador APAGADO Cebado medio Cebado completo Símbolos de advertencia y seguridad ADVERTENCIA Lanza objetos. Mantener transeúntes alejados. IMPORTANTE Leer el Manual del usuario antes de operar esta máquina. F–041306C ADVERTENCIA Piezas giratorias. Apagar el motor y desconectar el cable de la bujía antes de hacer ajustes a la unidad. ADVERTENCIA Usar protección para los ojos. 54 ADVERTENCIA PARAR ENSAMBLAJE ENSAMBLAJE PARTES EMPACADAS POR SEPARADO EN LA CAJA 1 – Manual del usuario (no aparece en la figura) 1 – Mango superior 1 – Mango inferior derecho 1 – Mango inferior izquierdo 1 – Bolsa de partes 5. Retire el material de empaque colocado alrededor de los dientes. ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad o caretas protectoras mientras ensambla la cultivadora. La Figura 1 muestra la cultivadora completamente ensamblada. Cuando se indica el lado derecho o el lado izquierdo de la cultivadora en este manual, siempre se refiere al punto de vista del operador en su posición detrás de la unidad. CÓMO SACAR LA CULTIVADORA DE LA CAJA 1. Saque la bolsa de partes de la caja. 2. Saque los mangos de la caja. 3. Retire el material de empaque colocado alrededor de la unidad. 4. Levante y saque la cultivadora de la caja y colóquela sobre una superficie plana y estable. Figura 1 CÓMO ENSAMBLAR EL MANGO Arandelas Los mangos inferiores tienen un doblez corto en la parte inferior y han sido aplanados en la parte superior. Contratuercas Protector de los dientes Arandelas Pernos 1. Desenrolle el control de aceleración de alrededor del motor. Estire el cable de aceleración. Asegúrese de no doblar ni retorcer el cable. 2. Retire las contratuercas, las arandelas y los tornillos de la cubierta protectora de los dientes (Figura 2). Figura 2 F–041306C 55 ENSAMBLAJE 3. Inserte el mango inferior derecho en la guía de montaje (Figura 3). Asegúrese que el extremo plano en la parte superior del mango quede orientado hacia adentro. 4. Monte una arandela sobre cada tornillo. Empuje los tornillos a través de la cubierta protectora de los dientes, el mango inferior y hasta la mitad en la caja del motor (Figura 4). 5. Inserte el mango inferior izquierdo en la guía de montaje (Figura 3). Asegúrese que el extremo plano en la parte superior del mango quede orientado hacia adentro. 6. Empuje los tornillos a través de la caja del motor, del mango inferior y de la cubierta protectora de los dientes. Asegure con las arandelas y las contratuercas como se muestra en la Figura 4. No las apriete todavía. 7. Retire los sujetadores del mango superior (Figura 5). 8. Monte el mango superior a los mangos inferiores usando los sujetadores que quitó en el paso 7. 9. Apriete las perillas. NOTA: Para apretar las perillas, sujete la cabeza curva del perno de coche contra la parte exterior del mango inferior mientras aprieta las perillas. 10. Apriete las contratuercas que sujetan los extremos de los mangos inferiores (Figura 4). Apriételas lo suficiente solamente para sujetar firmemente los mangos. PRECAUCIÓN: Apretar demasiado las contratuercas puede cambiar la forma del mango y dañar la caja del motor. Mango inferior izquierdo Mango inferior derecho Figura 3 Guía de montaje Arandela Contratuerca Arandela Tornillo Protector de los dientes Figura 4 Arandela plana Perilla Arandela curva Perno de coche Mango superior Figura 5 F–041306C 56 ENSAMBLAJE 11. Saque el interruptor de parada, soporte del interruptor, tornillo y conjunto de cables de la bolsa de partes. Tornillo Ojete Interruptor de parada 12. Monte el control de aceleración y el interruptor de parada en el mango derecho. Use el tornillo para sujetar el ojete, el interruptor de parada, el soporte del interruptor y el control de aceleración al mango como se muestra en la Figura 6. Terminal Soporte del interruptor Control de aceleración 13. Conecte el terminal al interruptor de parada (Figura 6). Figura 6 14. Conecte el otro extremo del conjunto de cables a los dos cables en la parte trasera del motor (Figura 7). NOTA: Si los cables del interruptor de parada no se conectan de la forma correcta, el interruptor no detendrá el motor. 15. Use el amarre de cables para sujetar el cable de control de aceleración y el conjunto de cables al mango superior e inferior (Figura 8). Guíe el extremo puntiagudo del amarre de cables a través del otro extremo (cuadrado) del amarre. Jale el amarre de cables de manera que el cable de acelerador quede bien sujeto contra el mango inferior. Conjunto de cables Figura 7 NOTA: El amarre tiene dos lados, uno rugoso y otro liso. El lado rugoso debe quedar orientado hacia el interior del bucle que se forma al conectar los extremos del amarre. 16. Intente aflojar el amarre de cables. Si se afloja, el amarre no está conectado correctamente; es decir, se ha conectado con el lado liso orientado hacia el interior del bucle. Quite el amarre de cables e invierta la dirección. Amarre de cables Figura 8 17. Corte la parte sobresaliente del amarre. F–041306C 57 ENSAMBLAJE n LISTA DE COMPROBACIÓN Para obtener un rendimiento óptimo y la mayor satisfacción de este producto de alta calidad, favor de revisar la siguiente lista de comprobación antes de hacer funcionar su cultivadora: n Se han completado todas las instrucciones de ensamblado. n Revise la caja. Compruebe que no quede ninguna pieza o parte en la caja. n Todos los sujetadores han sido apretados firmemente. A medida que vaya aprendiendo a usar la cultivadora preste especial atención a los siguientes puntos importantes: nn El tanque se llena con una mezcla de combustible fresca y limpia. nn Familiarícese y entienda la función de todos los controles. Antes de hacer arrancar el motor, verifique el funcionamiento de todos los controles. IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser usada en o cerca de ningún terreno basto de cubierta forestal, de maleza o de hierba, a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con un parachispas que cumpla con las leyes locales y estatales aplicables (si existen). Si se usa el parachispas, el operador debe mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. En el Estado de California lo indicado anteriormente es exigido por ley (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales aplican sobre los terrenos federales. Para conseguir un parachispas para el sistema de escape, acuda a un Centro de Servicio Autorizado. F–041306C 58 OPERACIÓN CONOZCA SU CULTIVADORA ANTES DE HACER FUNCIONAR LA CULTIVADORA, LEA EL MANUAL DEL USUARIO Y TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. Para familiarizarse con la ubicación de los controles, compare las siguientes ilustraciones con su cultivadora. Guarde este manual para consultas futuras. Interruptor de parada Manija de arranque manual Interruptor ENCENDIDO / APAGADO Palanca de control de aceleración Mango superior Mango inferior Control de ahogador Filtro de aire Tapa de combustible Conjunto de varilla de profundidad y ruedas de transporte Cubierta protectora de los dientes Dientes Figura 9 Control de aceleración – Controla la ve- Interruptor de parada – Se usa para locidad del motor y la rotación de los dientes. La cultivadora está equipada con un embrague centrífugo que engancha el sistema de transmisión de los dientes cuando se aumenta la velocidad del motor. detener el motor. Manija de arranque manual – El motor está equipado con una manija de arranque manual fácil de usar. Varilla de profundidad – Móntela con las ruedas arriba para ajustar la profundidad del corte. También se usa para ayudar a controlar la dirección y la velocidad de la cultivadora. Ruedas de transporte – Monte las ruedas en la posición más baja cuando esté trasladando la cultivadora. Palanca de control del ahogador – Se usa para ayudar a arrancar el motor en frío. Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO – La posición ENCENDIDO permite hacer arrancar el motor. La posición APAGADO para el motor y no lo deje arrancar. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Use siempre gafas de seguridad. Si usa anteojos recetados, colóquese una careta de seguridad de visión amplia sobre sus anteojos. F–041306C 59 ADVERTENCIA: La cultivadora puede lanzar con fuerza objetos y basuras a los ojos, lo cual puede causar lesiones graves. Use siempre gafas de seguridad o caretas protectoras durante la operación de la cultivadora. OPERACIÓN CÓMO USAR LA CULTIVADORA Cómo detener la cultivadora 1. Suelte el control de aceleración para detener la rotación de los dientes. Varilla de profundidad 2. Mueva el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO, en el motor, a la posición APAGADO. Pasador de horquilla Cómo ajustar la profundidad Use la varilla de profundidad para controlar la profundidad del arado y la velocidad de avance. Ajuste la varilla de profundidad a la posición de arado deseada, siguiendo las indicaciones siguientes: 1. Retire el pasador abierto y el pasador de horquilla de la varilla de profundidad (Figure 10). Soporte de la varilla de profundidad 2. Ajuste de la varilla de profundidad hacia arriba para cavar a menos profundidad o hacia abajo para cavar a mayor profundidad. Figura 10 3. Instale nuevamente el pasador de horquilla y el pasador abierto. CÓMO OPERAR LA CULTIVADORA dad no avance simplemente sobre la tierra. 5. Evite arar tierra muy seca, ya que esto sólo producirá un polvo que no retiene agua. Asimismo, evite arar tierra muy mojada, ya que esto excederá la capacidad de la máquina y producirá terrones / acumulaciones de tierra. 1. Arranque el motor. Consulte “Cómo hacer arrancar el motor”. 2. Incline la unidad hacia atrás sobre la varilla de profundidad hasta que los dientes no toquen el suelo. Apriete el control de aceleración contra el manillar todo lo que pueda. El motor es controlado por un regulador de velocidad y debe hacerlo funcionar a su máxima aceleración cuando está cultivando. 6. Bajando la varilla de profundidad hará que la cultivadora avance más lento y que cave a mayor profundidad. Levantar la varilla de profundidad le permitirá avanzar más rápido y excavar la tierra a menor profundidad. Consulte “Cómo ajustar la varilla de profundidad”. 3. Sujete el mango firmemente y lentamente incline la unidad hacia adelante para iniciar la acción de cultivar. 4. A medida que los dientes comienzan a hacer contacto con la tierra, sujete la unidad por los mangos para que los dientes se entierren en el suelo y la uni- F–041306C siones. 60 ADVERTENCIA: Manténgase alejado de los dientes giratorios, éstos pueden causar le- OPERACIÓN ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR Cómo preparar el motor 2. Añada al contenedor de gasolina 5.3 onzas de aceite para motor de dos tiempos asegurándose que el aceite esté limpio y que sea de buena calidad. ADVERTENCIA: Use siempre un recipiente de seguridad para el combustible. No fume cuando esté reabasteciendo el motor. No reabastezca dentro de un local cerrado. Apague el motor antes de añadir combustible. Deje enfriar el motor por varios minutos. IMPORTANTE: No use aceite de motor fuera de bordo o aceites multiviscosidad como 10W–30 ó 10W–40. 3. Coloque la tapa en el contenedor y agítelo vigorosamente para mezclar la gasolina con el aceite. Cómo preparar la mezcla de combustible 4. Añada al contenedor otros tres (3) cuartos de galón (U.S.) de gasolina adicional. Agite nuevamente el contenedor de gasolina. El motor de dos tiempos que tiene esta cultivadora requiere una mezcla de gasolina y aceite para lubricar los cojinetes y las demás piezas movibles. La proporción indicada para la mezcla es de 24:1 (5.3 onzas de aceite por cada galón de gasolina – consulte la Tabla de mezcla de combustible). Es necesario premezclar la gasolina y el aceite en un contenedor de gasolina limpio. Use siempre gasolina nueva, limpia y sin plomo. 5. Con esto se completa la preparación de la mezcla de gasolina. Ahora, puede añadirla al tanque de combustible. TABLA DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE (proporción de 24:1) U.S. Mezcle la gasolina y el aceite de la manera siguiente: 1. Coloque un (1) cuarto de galón (U.S.) de gasolina para automóvil nueva, limpia y sin plomo, dentro de un contenedor de gasolina con capacidad para un galón. SI. (métrico) GAS. ACEITE GAS. ACEITE 1 galón 5.3 oz. 4 litros 0.167 L 2 galones. 11 oz. 8 litros 0.333 L 5 galones. 27 oz. 20 litros 0.833 L No llene el tanque de combustible con gasolina sin antes mezclarla con aceite. Agite el bidón de gasolina cada vez que tenga que llenar el tanque de combustible. Aceite (5.3 oz) Agite el bidón Añada más gasolina (3 cuartos de galón U.S.) Gasolina 1/4 de galón U.S. Gasolina especial 1 galón U.S. Bidón de 1 galón U.S. F–041306C 61 OPERACIÓN CÓMO HACER ARRANCAR EL MOTOR Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese de haber leído y entendido todas las instrucciones dadas en las páginas anteriores. Tan pronto se encienda el motor, suelte lentamente el control de aceleración. Si lo suelta muy lentamente, a veces la unidad se desplazará hacia adelante). 1. Llene el tanque de combustible hasta llegar a 1/2 pulgada del tope del tubo de llenado. Vuelva a colocar en su sitio la tapa del tanque de combustible de manera que quede segura. Use siempre combustible fresco. Nunca use gasolina que pueda estar rancia debido al almacenamiento prolongado. 7. Una vez que el motor arranque, mueva la palanca de control de cebado (ahogador) a la posición de Cebado medio. Cuando el motor esté funcionando de manera regular, mueva la palanca de control de cebado a la posición Cebador apagado. NOTA: Si los dientes no dejan de girar cuando se suelta el control de aceleración, ajuste la marcha en vacío del carburador. Para ajustar el carburador consulte el Manual del motor. 2. Mueva el interruptor de parada a la posición ENCENDIDO (Figura 11). 3. Cuando el motor está frío, Mueva el control de cebado (ahogador) a la posición Cebado completo (hasta abajo). 8. Para parar el motor, suelte el control de aceleración y mueva el interruptor de parada a la posición APAGADO. NOTA: No trate de cebar un motor caliente o tibio. 4. Coloque la unidad de manera que quede apoyada firmemente sobre los dientes y la varilla de profundidad o las ruedas, en un área abierta. 9. Si el motor se ahoga, saque la bujía y séquela. Consulte “Mantenimiento de la bujía” en la sección de Mantenimiento de este manual. Luego, jale la cuerda de arranque teniendo la palanca del cebador en la posición Cebador apagado. 5. Sujete firmemente el mango derecho con su mano izquierda. 6. Sujete la manija de arranque manual con la mano derecha y jálela para hacer arrancar el motor. Repita si es necesario. (A veces es necesario sujetar la palanca de control de aceleración con la mano izquierda, contra la empuñadura. ADVERTENCIA: El silenciador y las áreas que lo rodean se calientan mucho luego de arrancar el motor. No toque estas áreas. Interruptor de parada Manija de arranque manual Filtro de aire Cebador apagado Cebado medio Cebado completo Control de cebado (ahogador) F–041306C 62 Figura 11 OPERACIÓN CONSEJOS PARA CULTIVAR S Arar es cavar, revolver y aflojar la tierra compactada antes de cultivar. La tierra suelta facilita el crecimiento de las raíces. La profundidad ideal de la excavación es de 4 a 6 pulgadas. La cultivadora también despejará la tierra de maleza. La descomposición de esta materia vegetal sirve como abono y enriquece la tierra. Según el clima (lluvia y viento), es aconsejable cultivar la tierra después de la temporada de cosecha para enriquecer aún más el suelo. S Evite arar tierra muy seca, ya que esto sólo producirá un polvo que no retiene agua. Asimismo, evite arar tierra muy mojada, ya que esto producirá terrones / acumulaciones de tierra. S Conseguirá un mejor crecimiento de sus plantas o vegetales si el área ha sido arada adecuadamente y se usa de inmediato para mantener el contenido de humedad. S La varilla de profundidad (ubicada en la parte trasera de su cultivadora) sirve dos propósitos. Ayuda a regular la profundidad del corte y también sirve como freno para ayudar al operador a controlar la velocidad de la cultivadora. S Bajando la varilla de profundidad hará que la cultivadora avance más lento y que cave a mayor profundidad. Levantar la varilla de profundidad le permitirá avanzar más rápido y excavar la tierra a menor profundidad. S Si la cultivadora deja de avanzar y trata de cavar más profundo que lo necesario, mueva el mango de lado a lado para iniciar la marcha hacia adelante. S Cultivar es aflojar o cavar alrededor de las plantas que están creciendo lo cual les ayuda en su crecimiento. S Cuando use la cultivadora para quitar la maleza, obtendrá mejores resultados al arar a una profundidad no mayor de 1 pulgada y media (1 1/2). Al arar a mayor profundidad sólo conseguirá sacar a la superficie las semillas de maleza que no han germinado. Levantar la varilla de profundidad le permitirá avanzar más rápido y excavar la tierra a menor profundidad. S Cuando esté arando alrededor de plantas o en áreas muy estrechas, tal vez sea conveniente que quites los dientes externos. Consulte “Reemplazo de los dientes” en la sección de Servicio y Ajustes. S Para obtener un mayor control cuando esté arando alrededor de plantas delicadas, invierta la varilla y guíe la cultivadora con las ruedas. ADVERTENCIA: Lea el Manual del usuario Conozca la ubicación y las funciones de todos los controles. Mantenga todos los dispositivos y guardas de seguridad en su lugar. Nunca permita que niños o adultos no familiarizados con la cultivadora la utilicen. Apague el motor antes de desobstruir los dientes o hacer reparaciones a la unidad. No permita que haya gente cerca cuando opere la máquina. Manténgase alejado de las partes y dientes giratorios. Estos pueden causar lesiones. SUGERENCIAS PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD O LAS RUEDAS Arado liviano con vegetación de crecimiento moderado (1 ó 2 pulgadas de profundidad) Use la varilla de profundidad. Ajuste la varilla de profundidad hacia abajo para un arado más profundo. Arado pesado (más de 4 pulgadas de profundidad) Mueva las ruedas hacia arriba a su posición más alta o a la segunda posición más alta. Asegúrese que los mangos estén a una altura cómoda para operar la cultivadora. Preparación para el sembrado (de 4 a 6 pulgadas de profundidad) F–041306C 63 Desmonte la varilla de profundidad y haga que los dientes se entierren bien moviendo la máquina de atrás para adelante hasta alcanzar una profundidad mínima de 4 pulgadas. Jale lentamente la cultivadora de manera que la tierra se desplace hacia adelante sobre los dientes. MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE REGISTROS DE SERVICIO Anote las fechas a medida que complete cada servicio. Apretar todos los tornillos y tuercas Antes de caĆ da uso DesĆ pués de las primeĆ ras 2 horas √ √ Cada 25 horas Lubricar el eje de los dientes Cada 75 horas √ Antes de guardar √ Revisar la bujía √ √ Limpiar y lubricar el filtro de aire √ √ √ √ √ Vaciar el combustible ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Entrehierro: RECOMENDACIONES GENERALES Fecha de compra: Cilindrada: Capacidad de gasolina: La garantía de esta cultivadora no cubre piezas que hayan estado sujetas a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener la cultivadora de la manera indicada en este manual. 2 3.0 pulg. cúb. (49.2 cc.) 20 onzas Para mantener su cultivadora en buen estado, es necesario hacerle algunos ajustes periódicamente. Proporción – mezcla de combustible/ aceite: 24:1 Aceite a gasolina (5.3 onzas de aceite a1 galón de gasolina) (use gasolina regular sin plomo) Bujía: F–041306C 0.035 pulgada RPM de marcha en vacío: 1700–3000 Ver la placa de identificación Modelo No.: Caballos de fuerza: FECHAS DE SERVICIO √ Lubricar la transmisión Limpiar los orificios de escape del cilindro Antes de cada tempoĆ rada Champion RCJ–8Y 64 Todos los ajustes a la unidad indicados en la sección de Servicio y Ajustes de este manual, deben ser realizados por lo menos una vez durante cada temporada. LUBRICACIÓN MANTENIMIENTO 4. Vuelva a instalar el tornillo de escape de aire. 5. Revise la condición de la arandela de fieltro (Figura 12). Reemplace la arandela de fieltro si está dañada (consulte la sección de Piezas de Repuesto en este manual). 6. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas de aceite, el eje de los dientes. 7. Reinstale los dientes del lado izquierdo. 8. Retire los dientes del lado derecho. Revise la arandela de fieltro por si estuviera dañada. Limpie y lubrique el eje de los dientes. Reinstale los dientes del lado derecho. Después de cada 25 horas de uso y/o a principios de cada temporada, asegúrese de que la caja de engranajes esté llena con lubricante (Figura 12). Los tubos de lubricante para engranajes se pueden obtener en la mayoría de las tiendas de repuestos para automóviles. Use un engrasador portátil tal como el Lubriplate 630AA (Producto No. 06787, tubo de 1–3/4 onzas) o Lubriplate GR–132 (Producto No. 15892, tubo de 10 onzas). Después de limpiar la unidad y antes de almacenarla, aplique aceite al eje de los dientes (Figura 12). Tornillo para el escape de aire ADVERTENCIA: Deje que la transmisión se enfríe antes de aplicar el lubricante. 1. Desmonte ambos dientes del lado izquierdo. Consulte “Cómo reemplazar los dientes” en la sección de Servicio y Ajustes. Eje de los dientes 2. Saque el tornillo del escape de aire (Figura 12). Arandela de fieltro 3. Coloque la pistola engrasadora en la boquilla de engrase. Llene la transmisión hasta que comience a salir grasa por el agujero del tornillo de escape de aire. Válvula de lubricación Figura 12 CÓMO LIMPIAR LOS DIENTES 4. Vuelva a montar los dientes en el eje y sujételos con un pasador de horquilla y pasador abierto. 5. Conecte el cable de la bujía. Siempre limpie la suciedad y desechos que se acumulan en la cultivadora después de cada uso. Quite cualquier cordel, alambre o maleza que se encuentre atascada en el mecanismo y detenga la rotación de los dientes. Pasadores de horquilla 1. Suelte el control de aceleración y mueva el interruptor a la posición APAGADO. Desconecte el cable de la bujía. 2. Usando guantes de protección, retire los pasadores abiertos y los pasadores de horquilla que sujetan los dientes al eje (Figura 13). Retire los dientes del eje. 3. Retire cualquier desecho que se encuentre atascado en el eje y en los dientes. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas de aceite, el eje de los dientes. F–041306C Pasadores abiertos 65 Dientes Figura 13 BUJÍA MANTENIMIENTO para facilitar su remoción. Apriete la bujía hasta lograr un par de apriete de 15 libras–pie. Revise la bujía cada 25 horas. Reemplace la bujía si los electrodos están dañados o quemados o si la porcelana está agrietada. 1. Compruebe que la bujía está limpia. Limpie la bujía raspando con cuidado los electrodos (no use chorro de arena ni cepillo de alambre para limpiarla). 2. Revise el entrehierro de la bujía usando una lámina calibradora. Consulte la sección “Especificaciones del Producto” para informarse de la medida correcta para el entrehierro de la bujía y sobre el tipo de bujía de repuesto. 3. Antes de instalar la bujía, aplique una capa ligera de aceite a la parte roscada F–041306C Lámina calibradora 0.035” Bujía Figura 14 66 SERVICIO Y AJUSTE CÓMO DESMONTAR Y MONTAR LOS DIENTES Cuando se indica el lado izquierdo o derecho de la cultivadora en este manual, siempre se refiere al punto de vista del operador en su posición detrás de la unidad. Instalación de los dientes Los cuatro dientes son diferentes y no se pueden intercambiar. Los dientes deben ser instalados correctamente o la cultivadora no funcionará bien. 2. Monte el diente interno en el eje y vuelva a instalar el pasador de horquilla y el pasador abierto. 1. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas de aceite, el eje de los dientes. 3. Cuando los dientes se instalan correctamente, se verá la letra R en el lado exterior del diente derecho (Figura 16). La letra L aparecerá en el lado exterior del diente izquierdo. Para cultivar en espacios estrechos o alrededor de las plantas, se pueden desmontar los dientes de ambos extremos reduciendo la anchura de cultivo a 18 centímetros (7 pulgadas), aproximadamente. ADVERTENCIA: Los dientes se afilan solos y el uso los hará aún más afilados, por lo tanto deben manipularse con cuidado. Los dientes se desgastarán de manera uniforme. En caso de que se tengan que reemplazar debido al desgaste, se recomienda reemplazar las cuatro unidades de dientes al mismo tiempo. Siga los pasos siguientes para reemplazar los dientes: Desmontaje de los dientes 1. Coloque el interruptor en la posición APAGADO. 2. Desconecte el cable de la bujía. R 3. Usando guantes de protección, retire los pasadores abiertos y los pasadores de horquilla que sujetan las unidades de dientes al eje (Figura 15). Desmonte los dientes de un lado de la unidad. Figura 16 4. Monte el diente externo en el eje y sujételo con el pasador de horquilla y el pasador abierto (Figura 15). Pasadores de horquilla 5. Los bordes cortantes en el lado exterior de los dientes externos están orientadas hacia el diente interno. Cuando los dientes se instalan correctamente, se ve la letra R en el lado derecho, o la letra L en el lado izquierdo, mirando de la parte de afuera de la unidad. 6. Repita los pasos anteriores en el otro lado de la unidad. NOTA:Asegúrese de instalar los dientes en los lados correctos en la unidad. Pasadores abiertos F–041306C Dientes Figura 15 67 ALMACENAMIENTO SERVICIO Y AJUSTE S ADVERTENCIA: Nunca guarde la cultivadora con combustible en el tanque dentro de un recinto cerrado. Nunca la guarde en un área cerrada y con poca ventilación, donde los vapores del combustible puedan alcanzar una llama expuesta, chispas o el piloto de un sistema de calefacción, calentador de agua o secadora de ropa. IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivadora mientras el motor y las áreas de escape estén todavía calientes. NOTA: Una revisión o afinado anual, hecho en un Centro de Servicio Autorizado, es una buena manera de asegurar que su cultivadora le brindará un rendimiento óptimo la próxima temporada. ADVERTENCIA: No vacíe el tanque de combustible dentro de un recinto cerrado, cerca de fuego o de alguna llama expuesta, o mientras está fumando. Los vapores de la gasolina pueden causar una explosión o un incendio. Motor IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen residuos de gomoresina en los componentes del sistema de combustible tales como el carburador, el filtro del combustible, la línea y el tanque de combustible durante el almacenamiento de la unidad. Además, el uso de combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) puede atraer humedad, lo cual lleva a la separación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos que se forman pueden dañar el sistema de combustible del motor durante el almacenamiento. Cuando sea necesario guardar la cultivadora por treinta días o más, siga los pasos indicados a continuación para asegurar que la cultivadora esté en buenas condiciones de uso para la próxima temporada. Cultivadora S Limpie completamente la cultivadora. S Desmonte los dientes. Limpie y lubrique los ejes de los dientes. Monte los dientes en los ejes respectivos. Consulte “Cómo desmontar y montar los dientes” en la sección de Servicio y Ajustes. S S S Para prevenir el daño al motor cuando la cultivadora se guarde por 30 días o más, siga los pasos siguientes: Afloje las perillas que sujetan el mango superior al mango inferior. Doble con cuidado el mango superior. Asegúrese de no doblar el cable de aceleración. Apriete las perillas. El travesaño del mango superior (entre los mangos inferiores) puede usarse como un asa de transporte. También puede usarlo para colgar la cultivadora en un gancho de la pared. La cultivadora debe almacenarce en un lugar que disponga de buena ventilación. F–041306C Proteja la cultivadora con una cubierta apropiada que no retenga humedad. No use cubiertas de plástico. 68 S Deje el motor en marcha hasta que se le termine la gasolina. S Jale lentamente la manija de arranque manual hasta que sienta resistencia por la compresión en el cilindro, entonces deténgase. S Suelte lentamente la cuerda de arranque manual. En esta posición se cierran las válvulas de entrada y salida, ayudando a evitar la corrosión del pistón y del cilindro. TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor arranca con dificultad Combustible viejo Vacíe el tanque de combustible. Llénelo con una mezcla fresca de combustible. Demasiado aceite en la mezcla de combustible Revise la tabla de mezcla de combustible y mezcle más combustible fresco. Suciedad en el tanque o falta de combustible Limpie el tanque de combustible. Carburador desajustado Consulte el manual del motor para ajustar el carburador. Bujía sucia Limpie y calibre el entrehierro de la bujía. Filtro de aire sucio Limpie y lubrique el filtro de aire. El motor tiene dificultad para acelerar Suciedad que interfiere con el paso de gases del regulador Limpie el polvo y suciedad de la parte superior del carburador. El motor genera humo excesivo Filtro de aire obstruido Limpie y lubrique el filtro de aire. Demasiado aceite en la mezcla de combustible Revise la tabla de mezcla de combustible y mezcle más combustible fresco. Los dientes continúan girando al desenganchar el control de aceleración Carburador desajustado Ajuste la marcha en vacío del carburador. Consulte el manual del motor para ajustar el carburador. Los dientes no giran Los dientes están obstruidos con suciedad Quite la suciedad. Consulte “Cómo limpiar los dientes” en la sección de Mantenimiento. La unidad no cultiva correctamente Montaje incorrecto de los dientes Compruebe que los dientes estén instalados correctamente. Consulte “Cómo quitar y montar los dientes” en al sección de Servicio y Ajustes. o El motor marcha de forma irregular o El motor no corre a toda marcha F–041306C 69 CÓMO HACER UN PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO Use solamente piezas de repuesto de fábrica. Las piezas de repuesto, con excepción del motor o la transmisión, se encuentran disponibles en la tienda donde se compró la unidad, en un taller recomendado por la tienda o en un centro de servicio autorizado que se encuentre listado en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Si no puede conseguir un repuesto o servicio de la forma que se indica anteriormente, llame o escriba al Distribuidor Central de Repuestos que aparece más abajo. Cuando haga el pedido, incluya la información siguiente: (1) Número de Modelo Completo (se encuentra en la placa de identificación), (2) Fecha de Fabricación, (3) Número de Pieza Completo, (4) Descripción, (5) Cantidad. Las piezas de repuesto para el motor o la transmisión se encuentran disponibles por medio del centro de servicio autorizado por el fabricante cuya información puede conseguir en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Consulte las garantías individuales para el motor o transmisión. MURRAY, INC. - DISTRIBUIDORES CENTRALES DE REPUESTOS - CORTACÉSPED BILLIOU'S, INC. 1343 South Main St. Porterville, CA. 93257 (559)784-4102ă1-877-245-5468 FAX 1-800-266-7337 Arizona, California, Hawaii, Nevada BROWN & WISER, INC. 9991 S.W. Avery Street Tualatin, OR. 97062 (503)692-0330ă1-800-882-4782 FAX (503)691-2041 Alaska, Idaho (condados: Ada, Adams, Benewah, Boise, Bonner, Boundry, Canyon, Clearwater, Elmore, Gem, Idaho, Kooten, Latah, Lewis, NEZ Perce, Owyee, Payette, Ravalli, Shoshone, Valley, Washington), Montana (condados: Flathead, Lake, Lincoln, Mineral, Missoulo, Ravalli, Sanders), Oregon, Washington CPT CANADA POWER TECHNOLOGY LIMITED Mississauga 161 Watline Avenue Mississauga, Ontario L4Z-1P2 (905)890-6900ă1-800-861-9559 Edmonton 101-10411-178 Street Edmonton, Alberta T5S 1R5 (780)453-5791ă1-800-861-9559 Ville StĆLaurent 234 Migneron Street Ville St-Laurent, Quebec H4T 1Y7 (514)731-3559ă1-800-861-9559 Canadá F–041306C FRANK EDWARDS CO. 3626 Parkway Blvd. West Valley City, UT 84120 1-800-318-0201 FAX (801)736-8067 Colorado, Idaho (condados: Bannock Bearlake, Bingham, Blaine, Booneville, Butte, Camas, Caribou, Cassia, Custer, Franklin, Fremont, Gooding, Jefferson, Jerome, Lemhi, Lincoln, Madison, Minidoka, Oneida, Power, Teton, Twin Falls) Montana (excepto condados Flathead, Lake, Lincoln, Mineral, Missoulo, Ravalli, Sanders), Utah, Wyoming GARDNER, INC. 3641 Interchange Road Columbus, OH. 43204-1499 1-800-848-8946 FAX 1-800-626-4735 Alabama, Arkansas (excepto condados: Hempstead, Howard, Lafayette, Little River, Miller, Nevada, Pike, Sevier), Connecticut, Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Illinois (al sur del Hwy. 80), Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan (excepto upper Peninsula), Mississippi, Missouri, Nebraska, New Hampshire, New Jersey, New York, North Carolina, Ohio, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, Tennessee, Vermont, Virgina, West Virginia Puerto Rico GULF COAST ENGINE, INC. 4202 Russell Dr. Corpus Christi, TX. 78408 1-800-825-6999 FAX (888)888-7036 Arkansas (condados: Hempstead, Howard, Lafayette, Little River, Miller, Nevada, Pike, Sevier) Nuevo México, Oklahoma, Texas, México WISCONSIN MAGNETO 4727 N. Teutonia Ave. Milwaukee, WI. 53209 1-800-733-7388 FAX 1-800-733-0127 Illinois (al norte del Hwy. 80), Michigan (upper Peninsula), Minnesota, North Dakota, South Dakota, Wisconsin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Murray 11052x4NC Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados