Transcripción de documentos
CULTIVATOR
INSTRUCTION BOOK
Model
11052x4NC
Read and keep this book for future reference.
This book contains important information on
SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE.
PRODUCT INFORMATION
The owner must be certain that all the product information is included
with the unit. This information includes the INSTRUCTION BOOKS, the
REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES.This information must
be included to make sure state laws and other laws are followed.
CULTIVATEUR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Modèle
11052x4NC
lire attentivement ce livret et le conserver pour référence ultéĆ
rieure. Ce manuel renferme d'importantes informations sur
LA SÉCURITÉ, LE MONTAGE, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Le propriétaire doit vérifier que toutes les informations sur le produit
sont livrées avec celui-ci. Ces informations incluent : les MANUELS
D'INSTRUCTIONS, les PIÈCES DÉTACHÉES, et les CERTIFICATS DE
GARANTIE. Ces informations doivent accompagner la machine pour
assurer la conformité aux lois des États et aux lois fédérales.
CULTIVADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelo
11052x4NC
Lea y guarde este manual para consultas futuras
Este manual contiene información importante acerca de
SEGURIDAD, ENSAMBLADO, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
El propietario debe comprobar que toda la información acerca del proĆ
ducto esté incluida con la unidad. Esta información incluye los MAĆ
NUALES DE INSTRUCCIÓN, las PIEZAS DE REPUESTOS y las GAĆ
RANTÍAS. Toda esta información debe estar incluida para asegurar
que se cumplan las leyes estatales y otras leyes aplicables.
F–041306C
Garantía Limitada de Dos Años de MURRAY,
INC.
Murray, Inc. garantiza al comprador original que esta unidad estará libre de defectos en material y mano
de obra, bajo uso y servicio normales, por un período de Dos (2) Años a partir de la fecha de compra;
sin embargo, esta garantía no cubre motores, accesorios (tales como soplador de nieve, cuchilla para
nieve, bolsas recogedoras de hierba y arados), transmisiones, baterías y piezas / partes de desgaste
normal (con las excepciones indicadas más adelante), tampoco cubre los ejes transversales puesto que
las compañías que fabrican estas piezas ofrecen sus propias garantías y proveen servicio por medio de
sus instalaciones autorizadas de servicio en campo. Para obtener mayor información, consulte las garantías que cubren estas piezas en particular. Si usted no está seguro de que su unidad contenga o esté
equipada con una o más de estas piezas, consulte con su vendedor antes de efectuar la compra. De
acuerdo a los términos y condiciones especificadas en esta Garantía Limitada, nosotros repararemos
o reemplazaremos, a nuestro juicio, sin costo para el comprador original, cualquier pieza que esté cubierta por esta Garantía Limitada, durante el período de garantía aplicable.
Si dentro de noventa (90) días de la fecha de compra, usted encuentra un defecto en la batería, nosotros
la reemplazaremos sin costo para usted. Si el defecto aparece después de los noventa (90) días, pero
dentro de ciento veinte (120) días de la fecha de compra, nosotros la reemplazaremos por la mitad (1/2)
del precio de venta que esté vigente en el momento de la devolución.
Las piezas de desgaste normal se definen como correas, cuchillas, adaptadores para la cuchilla, llantas
neumáticas, faros y cubiertas de asiento. Se garantiza que estas piezas estarán libres de defectos de
material y mano de obra al momento de entregar el producto. Cualquier reclamo para reparación o reemplazo de piezas / partes de desgaste normal debe ser hecho dentro de treinta (30) días a partir de la fecha
de compra. No se aceptará ningún reclamo por fallas en el material que se deban al uso, abuso o maltrato
por parte del operador.
Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc. es su remedio exclusivo; sin embargo, esta
garantía queda nula o sin efecto para cualquier unidad que haya sido estropeada, modificada, maltratada, abusada o alquilada, usada con fines comerciales y/o profesionales (no residenciales). Su garantía
no cubre ajustes mecánicos secundarios que no se deban a algún defecto en el material o mano de obra.
Consulte su manual de instrucciones para obtener información acerca de cómo realizar tales ajustes.
Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., devuelva la unidad (o la pieza defectuosa, si su devolución ha sido autorizada con anterioridad), junto con su comprobante de venta, al Centro de Servicio Autorizado más cercano. Para localizar el Centro de Servicio Autorizado más cercano, comuníquese con el Distribuidor Central de repuestos de su zona, esta información
aparece en la lista incluida con su unidad, también puede consultar en los listados de las Páginas Amarillas de su guía telefónica local. Si usted devuelve la unidad completa, nosotros la repararemos. Si autorizamos la devolución de la pieza defectuosa solamente, repararemos o cambiaremos la pieza. Cuando
se trata de un defecto en la transmisión o diferencial (no el eje transversal), debe devolverse la transmisión o diferencial completo puesto que estas piezas no cuentan con partes que se puedan reparar.
Esta Garantía Limitada de Dos (2) Años de Murray, Inc., le otorga derechos legales específicos, y es
posible que tenga otros derechos que varían de un Estado a otro. Esta Garantía Limitada es la única
que se proporciona al comprador en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo la garantía implícita de comercialización o la de adecuación a un propósito determinado.
Si usted precisa más información sobre el contenido de esta garantía o si requiere asistencia para obtener algún servicio, llame o escriba a la dirección / número de teléfono indicado más abajo. El número del
modelo junto con el número 1–800 del Centro de ATENCIÓN AL CLIENTE se encuentran en la Placa
de Identificación del Número de Modelo colocada en la unidad.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
F–041306C
50
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
Este manual de instrucciones está escrito para una persona que tenga algo de habilidad mecánica. Como en la mayoría de los manuales de servicio, aquí no se describen todos los pasos. Los
pasos acerca de cómo aflojar o apretar los sujetadores son pasos que cualquier persona con un
poco de habilidad mecánica puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, vaya comparando las ilustraciones con
la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operación y las normas de seguridad. Guarde este manual para consultas futuras.
IMPORTANTE: Muchas unidades se venden en la caja sin ensamblar. El dueño de la unidad tiene
la responsabilidad de comprobar que se sigan exactamente las instrucciones de ensamblado que
aparecen en este manual. Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades que se
compran ya ensambladas, el propietario es responsable de comprobar que la unidad haya sido
ensamblada correctamente. El propietario debe revisar minuciosamente la unidad, de acuerdo a
las instrucciones de este manual, antes de usarla por primera vez.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
La responsabilidad del propietario es seguir las instrucciones a continuación.
1. Lea con atención y siga las reglas para una operación segura.
2. Siga todas las instrucciones de ensamblado y preparación.
3. Revise la unidad.
4. Asegúrese de que la persona que opere la unidad sepa cómo usar correctamente todo el equipo estándar y accesorio.
5. Opere la unidad solamente con los resguardos, placas y otros dispositivos de seguridad en su
lugar y funcionando correctamente.
6. Ajuste la unidad de la manera correcta.
7. Al reparar la unidad use sólo piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8. Finalice todo mantenimiento en la unidad.
Las emanaciones de escape del motor y ciertos componentes de esta unidad contienen o emiten sustancias químicas
conocidas por el Estado de California como carcinógenas,
también pueden causar defectos de nacimiento o causar daños al sistema reproductivo.
Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos del plomo, sustancias
químicas conocidas por el Estado de California como carcinógenas, también pueden causar defectos de nacimiento o
causar daños al sistema reproductivo. DEBE LAVARSE
BIEN LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTOS COMPONENTES.
F–041306C
51
NORMAS DE SEGURIDAD
Normas de seguridad para la operación de la cultivadora
ADVERTENCIA: Busque este símbolo que le indicará puntos importante de
precaución para su seguridad. Este símbolo quiere decir: “Atención! Esté
alerta! Se trata de su seguridad.”
S Use un bidón aprobado para combustible.
ADVERTENCIA: Para prevenir
el arranque accidental de la máquina, cuando la esté ensamblando, transportando, esté realizando
ajustes o reparaciones, siempre desconecte el cable de la bujía y colóquelo de
manera que no haga contacto con la bujía.
S Revise la cantidad de combustible antes
de cada uso, dejando espacio suficiente
para la expansión que puede causar el calor del motor y/o del sol.
S Llene el tanque de combustible a la intemperie y con muchísimo cuidado. No fume
cuando esté reabasteciendo. Nunca llene
el tanque dentro de un local cerrado. Coloque la tapa del tanque de manera que quede segura y limpie cualquier combustible
derramado.
IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren que la unidad esté equipada con controles que funcionan solamente en la presencia
del operador para reducir el riesgo de accidentes. Su cultivadora está equipada con este tipo
de controles. Por ningún motivo debe intentar
anular la función de estos controles que sólo
trabajan en la presencia del operador.
S Si se derrama combustible, no intente hacer arrancar el motor, aleje la máquina del
área del derrame y evite crear cualquier
fuente de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
Antes de usar la unidad
S Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni añada combustible a un motor que
esté en marcha o que esté caliente.
S Lea con atención el Manual del usuario.
Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado de la cultivadora. Aprenda a detener la cultivadora y a
desenganchar rápidamente los controles.
S Nunca guarde combustible ni la cultivadora
con combustible en el tanque dentro de un
local donde los vapores puedan alcanzar
una llama expuesta.
S Siempre que use la cultivadora deberá
vestirse con ropa apropiada. Use calzado
que le dé buena tracción en superficies
resbaladizas.
Operación segura
S Nunca permita que niños o adolescentes
operen la cultivadora. Manténgalos alejados mientras se está utilizando. Nunca
permita que adultos operen la cultivadora
sin no han recibido las instrucciones apropiadas.
S Mantenga el área de operación libre de
personas, especialmente de niños pequeños y mascotas.
S Revise completamente el área donde se
usará la cultivadora y despéjela de todo
objeto que pueda ser golpeado por la unidad.
S No opere esta máquina si está tomando
drogas u otros medicamentos que puedan
causar sueño o afectar su habilidad para
operar esta máquina con seguridad.
S Tenga en cuenta que el operador o usuario
es responsable por los accidentes o peligros para otras personas, sus propiedades, y también para ellos mismos.
S No use esta máquina si no está física o
mentalmente capacitado para hacerlo de
una manera segura.
S Desenganche todos los embragues y cambie a neutro antes de hacer arrancar el
motor.
Seguridad con el combustible
S Siempre use gafas de seguridad o caretas
protectoras al operar, ajustar o reparar la
unidad para proteger sus ojos de objetos
que pudieran ser lanzados por la cultivadora.
S Tenga cuidado al manejar el combustible;
es sumamente inflamable.
S No ponga las manos o los pies cerca o debajo de piezas giratorias.
F–041306C
52
NORMAS DE SEGURIDAD
S Preste mucha atención cuando opere la
cultivadora sobre o a través de entradas
de auto, senderos o caminos cubiertos de
grava. Esté alerta a peligros ocultos o al
tráfico.
S No exceda la capacidad de su cultivadora
al tratar de arar muy profundo a una velocidad muy rápida.
Almacenamiento seguro
S Tenga mucho cuidado para no resbalar o
caer.
S Cuando la cultivadora va a estar almacenada por largo periodo, consulte las instrucciones del manual del usuario para
obtener información detallada importante al
respecto.
S Nunca opere la cultivadora sin colocar en
su lugar los respectivos resguardos, placas
u otros dispositivos de seguridad.
S Use solamente aditamentos y accesorios
aprobados por el fabricante de la máquina.
(como por ejemplo, pesos para las ruedas,
contrapesos, etc.).
S Nunca guarde la cultivadora con combustible en el tanque dentro de una construcción donde pudieran haber fuentes de
ignición tales como calentadores de agua y
estufas, secadoras de ropa, etc. Deje que
el motor se enfríe antes de guardar la unidad en un recinto cerrado.
S Nunca opere la cultivadora a alta velocidad
de transporte sobre superficies duras o
resbaladizas. Siempre que retroceda mire
hacia atrás y hágalo con cuidado.
S Si es necesario vaciar el tanque, hágalo al
aire libre.
S Nunca permita que haya personas cerca
de la cultivadora en marcha.
S Mantenga la cultivadora en condiciones
seguras de funcionamiento. Revise con
regularidad todos los sujetadores para
mantenerlos debidamente apretados.
S Mantenga alejados a niños y mascotas durante la operación de la máquina.
S Nunca opere la cultivadora sin tener buena
visibilidad o luz suficiente.
Reparación / Ajustes seguros
S Tenga cuidado al cultivar sobre tierra compacta. Los dientes podrían atascarse en el
suelo e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte los mangos y
no intente detener la máquina.
S Si golpea algún objeto con la unidad, pare
el motor. Desconecte el cable de la bujía y
manténgalo alejado de ésta para evitar un
arranque accidental del motor. Inspeccione
la cultivadora cuidadosamente para ver si
sufrió algún daño, y si está averiada deberá repararla antes de hacerla funcionar
nuevamente.
S Tenga mucho cuidado al retroceder o jalar
la máquina hacia usted.
S No haga ajustes al regulador de velocidad
del motor ni haga funcionar el motor a una
velocidad excesiva.
S Si la cultivadora comienza a vibrar de una
manera anormal, apague el motor y revise
la unidad de inmediato para encontrar la
causa. Generalmente la vibración es una
indicación de alguna avería.
S Haga arrancar el motor o enciéndalo con
cuidado de acuerdo a las instrucciones y
con los pies bastante alejados de los dientes de la unidad.
S Apague el motor siempre que tenga que
dejar la unidad. También, desconecte el
cable de la bujía antes de despejar los
dientes y antes de hacer cualquier reparación, ajuste o inspección a la unidad.
S Nunca levante ni cargue una máquina
mientras el motor está en marcha.
S Nunca deje correr el motor dentro de un
recinto o área cerrada. Los vapores del
sistema de escape son peligrosos, contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS
INODORO y MORTAL.
S Tome todas las precauciones posibles
cuando deba dejar la cultivadora desatendida. Pare el motor y saque la llave (si la
hay).
F–041306C
S Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
unidad, apague el motor y asegúrese de
que todas las piezas o parte movibles se
hayan detenido.
53
S Nunca trate de hacer ajustes mientras el
motor esté en marcha, a menos que esto
sea recomendado específicamente por el
fabricante de la unidad.
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: La mayoría de los símbolos a continuación se encuentran ubicados en la
unidad o en la información que viene con el producto. Antes de usar la unidad, familiarícese
con el significado y propósito de cada uno de los símbolos.
Símbolos de control y funcionamiento
Marcha lenta
Marcha rápida
Combustible
Aceite
Cebador APAGADO
Cebado medio
Cebado completo
Símbolos de advertencia y seguridad
ADVERTENCIA
Lanza objetos.
Mantener transeúntes
alejados.
IMPORTANTE
Leer el Manual del
usuario antes de
operar esta máquina.
F–041306C
ADVERTENCIA
Piezas giratorias. Apagar el
motor y desconectar el cable
de la bujía antes de hacer
ajustes a la unidad.
ADVERTENCIA
Usar protección para
los ojos.
54
ADVERTENCIA
PARAR
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE
PARTES EMPACADAS POR SEPARADO EN LA CAJA
1 – Manual del usuario (no aparece en la figura)
1 – Mango superior
1 – Mango inferior derecho
1 – Mango inferior izquierdo
1 – Bolsa de partes
5. Retire el material de empaque colocado
alrededor de los dientes.
ADVERTENCIA: Use siempre
gafas de seguridad o caretas
protectoras mientras ensambla
la cultivadora.
La Figura 1 muestra la cultivadora completamente ensamblada.
Cuando se indica el lado derecho o el lado
izquierdo de la cultivadora en este manual,
siempre se refiere al punto de vista del operador en su posición detrás de la unidad.
CÓMO SACAR LA CULTIVADORA
DE LA CAJA
1. Saque la bolsa de partes de la caja.
2. Saque los mangos de la caja.
3. Retire el material de empaque colocado
alrededor de la unidad.
4. Levante y saque la cultivadora de la caja
y colóquela sobre una superficie plana y
estable.
Figura 1
CÓMO ENSAMBLAR EL MANGO
Arandelas
Los mangos inferiores tienen un doblez corto
en la parte inferior y han sido aplanados en
la parte superior.
Contratuercas
Protector
de los dientes
Arandelas
Pernos
1. Desenrolle el control de aceleración de
alrededor del motor. Estire el cable de
aceleración. Asegúrese de no doblar ni
retorcer el cable.
2. Retire las contratuercas, las arandelas
y los tornillos de la cubierta protectora
de los dientes (Figura 2).
Figura 2
F–041306C
55
ENSAMBLAJE
3. Inserte el mango inferior derecho en la
guía de montaje (Figura 3). Asegúrese
que el extremo plano en la parte superior del mango quede orientado hacia
adentro.
4. Monte una arandela sobre cada tornillo. Empuje los tornillos a través de la
cubierta protectora de los dientes, el
mango inferior y hasta la mitad en la
caja del motor (Figura 4).
5. Inserte el mango inferior izquierdo en
la guía de montaje (Figura 3). Asegúrese que el extremo plano en la parte superior del mango quede orientado hacia
adentro.
6. Empuje los tornillos a través de la caja
del motor, del mango inferior y de la
cubierta protectora de los dientes.
Asegure con las arandelas y las contratuercas como se muestra en la
Figura 4. No las apriete todavía.
7. Retire los sujetadores del mango superior (Figura 5).
8. Monte el mango superior a los mangos
inferiores usando los sujetadores que
quitó en el paso 7.
9. Apriete las perillas.
NOTA: Para apretar las perillas, sujete
la cabeza curva del perno de coche
contra la parte exterior del mango inferior mientras aprieta las perillas.
10. Apriete las contratuercas que sujetan
los extremos de los mangos inferiores
(Figura 4). Apriételas lo suficiente solamente para sujetar firmemente los mangos.
PRECAUCIÓN: Apretar demasiado las
contratuercas puede cambiar la forma
del mango y dañar la caja del motor.
Mango inferior
izquierdo
Mango inferior
derecho
Figura 3
Guía de montaje
Arandela
Contratuerca
Arandela
Tornillo
Protector de los
dientes
Figura 4
Arandela plana
Perilla
Arandela
curva
Perno de
coche
Mango
superior
Figura 5
F–041306C
56
ENSAMBLAJE
11. Saque el interruptor de parada, soporte del interruptor, tornillo y conjunto
de cables de la bolsa de partes.
Tornillo
Ojete
Interruptor
de parada
12. Monte el control de aceleración y el
interruptor de parada en el mango derecho. Use el tornillo para sujetar el
ojete, el interruptor de parada, el soporte del interruptor y el control de
aceleración al mango como se muestra
en la Figura 6.
Terminal
Soporte del
interruptor
Control de
aceleración
13. Conecte el terminal al interruptor de
parada (Figura 6).
Figura 6
14. Conecte el otro extremo del conjunto
de cables a los dos cables en la parte
trasera del motor (Figura 7).
NOTA: Si los cables del interruptor de
parada no se conectan de la forma correcta, el interruptor no detendrá el motor.
15. Use el amarre de cables para sujetar el
cable de control de aceleración y el
conjunto de cables al mango superior e
inferior (Figura 8). Guíe el extremo puntiagudo del amarre de cables a través
del otro extremo (cuadrado) del amarre.
Jale el amarre de cables de manera
que el cable de acelerador quede bien
sujeto contra el mango inferior.
Conjunto de
cables
Figura 7
NOTA: El amarre tiene dos lados, uno
rugoso y otro liso. El lado rugoso debe
quedar orientado hacia el interior del
bucle que se forma al conectar los extremos del amarre.
16. Intente aflojar el amarre de cables. Si
se afloja, el amarre no está conectado
correctamente; es decir, se ha conectado con el lado liso orientado hacia el interior del bucle. Quite el amarre de
cables e invierta la dirección.
Amarre de
cables
Figura 8
17. Corte la parte sobresaliente del amarre.
F–041306C
57
ENSAMBLAJE
n
LISTA DE COMPROBACIÓN
Para obtener un rendimiento óptimo y la mayor satisfacción de este producto de alta calidad, favor de revisar la siguiente lista de
comprobación antes de hacer funcionar su
cultivadora:
n
Se han completado todas las instrucciones de ensamblado.
n
Revise la caja. Compruebe que no
quede ninguna pieza o parte en la caja.
n
Todos los sujetadores han sido apretados firmemente.
A medida que vaya aprendiendo a usar la
cultivadora preste especial atención a los
siguientes puntos importantes:
nn
El tanque se llena con una mezcla de
combustible fresca y limpia.
nn
Familiarícese y entienda la función de
todos los controles. Antes de hacer
arrancar el motor, verifique el funcionamiento de todos los controles.
IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no
debe ser usada en o cerca de ningún terreno basto de cubierta forestal, de maleza o de
hierba, a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con un parachispas
que cumpla con las leyes locales y estatales aplicables (si existen). Si se usa el
parachispas, el operador debe mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento.
En el Estado de California lo indicado anteriormente es exigido por ley (Sección 4442
del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales aplican sobre los terrenos federales. Para conseguir un
parachispas para el sistema de escape, acuda a un Centro de Servicio Autorizado.
F–041306C
58
OPERACIÓN
CONOZCA SU CULTIVADORA
ANTES DE HACER FUNCIONAR LA CULTIVADORA, LEA EL MANUAL DEL USUARIO Y
TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. Para familiarizarse con la ubicación de los
controles, compare las siguientes ilustraciones con su cultivadora. Guarde este manual para
consultas futuras.
Interruptor
de parada
Manija de arranque manual
Interruptor
ENCENDIDO / APAGADO
Palanca de control
de aceleración
Mango superior
Mango inferior
Control de ahogador
Filtro de aire
Tapa de
combustible
Conjunto de varilla de
profundidad y ruedas
de transporte
Cubierta protectora
de los dientes
Dientes
Figura 9
Control de aceleración – Controla la ve-
Interruptor de parada – Se usa para
locidad del motor y la rotación de los dientes.
La cultivadora está equipada con un embrague centrífugo que engancha el sistema de
transmisión de los dientes cuando se aumenta
la velocidad del motor.
detener el motor.
Manija de arranque manual – El motor
está equipado con una manija de arranque
manual fácil de usar.
Varilla de profundidad – Móntela con las
ruedas arriba para ajustar la profundidad del
corte. También se usa para ayudar a controlar
la dirección y la velocidad de la cultivadora.
Ruedas de transporte – Monte las ruedas
en la posición más baja cuando esté trasladando la cultivadora.
Palanca de control del ahogador – Se
usa para ayudar a arrancar el motor en frío.
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO – La posición ENCENDIDO permite hacer arrancar el motor. La posición APAGADO
para el motor y no lo deje arrancar.
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
Use siempre gafas de seguridad. Si usa anteojos recetados, colóquese una careta de
seguridad de visión amplia sobre sus anteojos.
F–041306C
59
ADVERTENCIA: La cultivadora
puede lanzar con fuerza objetos
y basuras a los ojos, lo cual
puede causar lesiones graves. Use siempre gafas de seguridad o caretas protectoras durante la operación de la cultivadora.
OPERACIÓN
CÓMO USAR LA CULTIVADORA
Cómo detener la cultivadora
1. Suelte el control de aceleración para detener la rotación de los dientes.
Varilla de
profundidad
2. Mueva el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO, en el motor, a la posición
APAGADO.
Pasador de
horquilla
Cómo ajustar la profundidad
Use la varilla de profundidad para controlar la profundidad del arado y la velocidad de
avance. Ajuste la varilla de profundidad a
la posición de arado deseada, siguiendo las
indicaciones siguientes:
1. Retire el pasador abierto y el pasador
de horquilla de la varilla de profundidad (Figure 10).
Soporte de la varilla de
profundidad
2. Ajuste de la varilla de profundidad hacia arriba para cavar a menos profundidad o hacia abajo para cavar a mayor
profundidad.
Figura 10
3. Instale nuevamente el pasador de horquilla y el pasador abierto.
CÓMO OPERAR LA
CULTIVADORA
dad no avance simplemente sobre la tierra.
5. Evite arar tierra muy seca, ya que esto
sólo producirá un polvo que no retiene
agua. Asimismo, evite arar tierra muy
mojada, ya que esto excederá la capacidad de la máquina y producirá terrones /
acumulaciones de tierra.
1. Arranque el motor. Consulte “Cómo hacer arrancar el motor”.
2. Incline la unidad hacia atrás sobre la varilla de profundidad hasta que los dientes no toquen el suelo. Apriete el control
de aceleración contra el manillar todo lo
que pueda. El motor es controlado por
un regulador de velocidad y debe hacerlo funcionar a su máxima aceleración
cuando está cultivando.
6. Bajando la varilla de profundidad hará
que la cultivadora avance más lento y
que cave a mayor profundidad. Levantar
la varilla de profundidad le permitirá
avanzar más rápido y excavar la tierra a
menor profundidad. Consulte “Cómo
ajustar la varilla de profundidad”.
3. Sujete el mango firmemente y lentamente incline la unidad hacia adelante para
iniciar la acción de cultivar.
4. A medida que los dientes comienzan a
hacer contacto con la tierra, sujete la
unidad por los mangos para que los
dientes se entierren en el suelo y la uni-
F–041306C
siones.
60
ADVERTENCIA: Manténgase
alejado de los dientes giratorios, éstos pueden causar le-
OPERACIÓN
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
Cómo preparar el motor
2. Añada al contenedor de gasolina 5.3 onzas de aceite para motor de dos tiempos
asegurándose que el aceite esté limpio y
que sea de buena calidad.
ADVERTENCIA: Use siempre un
recipiente de seguridad para el
combustible. No fume cuando
esté reabasteciendo el motor. No reabastezca dentro de un local cerrado.
Apague el motor antes de añadir combustible. Deje enfriar el motor por varios
minutos.
IMPORTANTE: No use aceite de motor
fuera de bordo o aceites multiviscosidad como 10W–30 ó 10W–40.
3. Coloque la tapa en el contenedor y agítelo vigorosamente para mezclar la gasolina con el aceite.
Cómo preparar la mezcla de
combustible
4. Añada al contenedor otros tres (3) cuartos de galón (U.S.) de gasolina adicional.
Agite nuevamente el contenedor de gasolina.
El motor de dos tiempos que tiene esta cultivadora requiere una mezcla de gasolina y
aceite para lubricar los cojinetes y las demás
piezas movibles. La proporción indicada para la mezcla es de 24:1 (5.3 onzas de aceite
por cada galón de gasolina – consulte la Tabla de mezcla de combustible). Es necesario
premezclar la gasolina y el aceite en un contenedor de gasolina limpio. Use siempre gasolina nueva, limpia y sin plomo.
5. Con esto se completa la preparación de
la mezcla de gasolina. Ahora, puede añadirla al tanque de combustible.
TABLA DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE
(proporción de 24:1)
U.S.
Mezcle la gasolina y el aceite de la manera
siguiente:
1. Coloque un (1) cuarto de galón (U.S.) de
gasolina para automóvil nueva, limpia y
sin plomo, dentro de un contenedor de
gasolina con capacidad para un galón.
SI. (métrico)
GAS.
ACEITE
GAS.
ACEITE
1 galón
5.3 oz.
4 litros
0.167 L
2 galones.
11 oz.
8 litros
0.333 L
5 galones.
27 oz.
20 litros
0.833 L
No llene el tanque de combustible con gasolina sin antes mezclarla con aceite. Agite
el bidón de gasolina cada vez que tenga que llenar el tanque de combustible.
Aceite
(5.3 oz)
Agite el bidón
Añada más gasolina
(3 cuartos de galón
U.S.)
Gasolina
1/4 de
galón
U.S.
Gasolina
especial
1 galón
U.S.
Bidón de 1 galón U.S.
F–041306C
61
OPERACIÓN
CÓMO HACER ARRANCAR EL MOTOR
Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese
de haber leído y entendido todas las instrucciones dadas en las páginas anteriores.
Tan pronto se encienda el motor, suelte
lentamente el control de aceleración. Si
lo suelta muy lentamente, a veces la unidad se desplazará hacia adelante).
1. Llene el tanque de combustible hasta
llegar a 1/2 pulgada del tope del tubo de
llenado. Vuelva a colocar en su sitio la
tapa del tanque de combustible de manera que quede segura. Use siempre
combustible fresco. Nunca use gasolina
que pueda estar rancia debido al almacenamiento prolongado.
7. Una vez que el motor arranque, mueva
la palanca de control de cebado
(ahogador) a la posición de Cebado medio. Cuando el motor esté funcionando
de manera regular, mueva la palanca de
control de cebado a la posición Cebador
apagado.
NOTA: Si los dientes no dejan de girar cuando se suelta el control de
aceleración, ajuste la marcha en vacío
del carburador. Para ajustar el
carburador consulte el Manual del
motor.
2. Mueva el interruptor de parada a la posición ENCENDIDO (Figura 11).
3. Cuando el motor está frío, Mueva el
control de cebado (ahogador) a la posición Cebado completo (hasta abajo).
8. Para parar el motor, suelte el control de
aceleración y mueva el interruptor de
parada a la posición APAGADO.
NOTA: No trate de cebar un motor caliente o tibio.
4. Coloque la unidad de manera que quede
apoyada firmemente sobre los dientes y
la varilla de profundidad o las ruedas, en
un área abierta.
9. Si el motor se ahoga, saque la bujía y
séquela. Consulte “Mantenimiento de la
bujía” en la sección de Mantenimiento
de este manual. Luego, jale la cuerda de
arranque teniendo la palanca del cebador en la posición Cebador apagado.
5. Sujete firmemente el mango derecho
con su mano izquierda.
6. Sujete la manija de arranque manual
con la mano derecha y jálela para hacer
arrancar el motor. Repita si es necesario. (A veces es necesario sujetar la palanca de control de aceleración con la
mano izquierda, contra la empuñadura.
ADVERTENCIA: El silenciador
y las áreas que lo rodean se
calientan mucho luego de
arrancar el motor. No toque estas
áreas.
Interruptor de parada
Manija de arranque manual
Filtro de aire
Cebador apagado
Cebado medio
Cebado completo
Control de cebado (ahogador)
F–041306C
62
Figura 11
OPERACIÓN
CONSEJOS PARA CULTIVAR
S
Arar es cavar, revolver y aflojar la tierra
compactada antes de cultivar. La tierra
suelta facilita el crecimiento de las raíces. La profundidad ideal de la excavación es de 4 a 6 pulgadas. La
cultivadora también despejará la tierra
de maleza. La descomposición de esta
materia vegetal sirve como abono y enriquece la tierra. Según el clima (lluvia y
viento), es aconsejable cultivar la tierra
después de la temporada de cosecha
para enriquecer aún más el suelo.
S
Evite arar tierra muy seca, ya que esto
sólo producirá un polvo que no retiene
agua. Asimismo, evite arar tierra muy
mojada, ya que esto producirá terrones /
acumulaciones de tierra.
S
Conseguirá un mejor crecimiento de sus
plantas o vegetales si el área ha sido
arada adecuadamente y se usa de inmediato para mantener el contenido de
humedad.
S
La varilla de profundidad (ubicada en la
parte trasera de su cultivadora) sirve dos
propósitos. Ayuda a regular la profundidad del corte y también sirve como freno
para ayudar al operador a controlar la
velocidad de la cultivadora.
S
Bajando la varilla de profundidad hará
que la cultivadora avance más lento y
que cave a mayor profundidad. Levantar
la varilla de profundidad le permitirá
avanzar más rápido y excavar la tierra a
menor profundidad.
S
Si la cultivadora deja de avanzar y trata
de cavar más profundo que lo necesario,
mueva el mango de lado a lado para iniciar la marcha hacia adelante.
S
Cultivar es aflojar o cavar alrededor de
las plantas que están creciendo lo cual
les ayuda en su crecimiento.
S
Cuando use la cultivadora para quitar la
maleza, obtendrá mejores resultados al
arar a una profundidad no mayor de 1
pulgada y media (1 1/2). Al arar a mayor
profundidad sólo conseguirá sacar a la
superficie las semillas de maleza que no
han germinado. Levantar la varilla de
profundidad le permitirá avanzar más
rápido y excavar la tierra a menor profundidad.
S
Cuando esté arando alrededor de plantas o en áreas muy estrechas, tal vez
sea conveniente que quites los dientes
externos. Consulte “Reemplazo de los
dientes” en la sección de Servicio y
Ajustes.
S
Para obtener un mayor control cuando
esté arando alrededor de plantas delicadas, invierta la varilla y guíe la cultivadora con las ruedas.
ADVERTENCIA: Lea el Manual
del usuario Conozca la ubicación y las funciones de todos
los controles. Mantenga todos los dispositivos y guardas de seguridad en su
lugar. Nunca permita que niños o adultos no familiarizados con la cultivadora
la utilicen. Apague el motor antes de
desobstruir los dientes o hacer reparaciones a la unidad. No permita que haya
gente cerca cuando opere la máquina.
Manténgase alejado de las partes y
dientes giratorios. Estos pueden causar
lesiones.
SUGERENCIAS PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD O LAS RUEDAS
Arado liviano con vegetación de
crecimiento moderado (1 ó 2
pulgadas de profundidad)
Use la varilla de profundidad. Ajuste la varilla
de profundidad hacia abajo para un arado
más profundo.
Arado pesado
(más de 4 pulgadas de profundidad)
Mueva las ruedas hacia arriba a su posición
más alta o a la segunda posición más alta.
Asegúrese que los mangos estén a una altura cómoda para operar la cultivadora.
Preparación para el sembrado (de 4 a
6 pulgadas de profundidad)
F–041306C
63
Desmonte la varilla de profundidad y haga
que los dientes se entierren bien moviendo
la máquina de atrás para adelante hasta alcanzar una profundidad mínima de 4 pulgadas. Jale lentamente la cultivadora de
manera que la tierra se desplace hacia adelante sobre los dientes.
MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
REGISTROS DE
SERVICIO
Anote las fechas a
medida que complete
cada servicio.
Apretar todos los tornillos
y tuercas
Antes
de caĆ
da uso
DesĆ
pués
de las
primeĆ
ras
2
horas
√
√
Cada
25
horas
Lubricar el eje de los
dientes
Cada
75
horas
√
Antes
de
guardar
√
Revisar la bujía
√
√
Limpiar y lubricar el filtro
de aire
√
√
√
√
√
Vaciar el combustible
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Entrehierro:
RECOMENDACIONES GENERALES
Fecha de compra:
Cilindrada:
Capacidad de
gasolina:
La garantía de esta cultivadora no cubre piezas que hayan estado sujetas a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir
el valor total de la garantía, el operador debe
mantener la cultivadora de la manera indicada en este manual.
2
3.0 pulg. cúb.
(49.2 cc.)
20 onzas
Para mantener su cultivadora en buen estado, es necesario hacerle algunos ajustes
periódicamente.
Proporción – mezcla de combustible/
aceite: 24:1 Aceite a gasolina
(5.3 onzas de aceite a1 galón
de gasolina) (use gasolina
regular sin plomo)
Bujía:
F–041306C
0.035 pulgada
RPM de marcha en vacío: 1700–3000
Ver la placa de
identificación
Modelo No.:
Caballos de
fuerza:
FECHAS
DE
SERVICIO
√
Lubricar la transmisión
Limpiar los orificios de escape del cilindro
Antes
de
cada
tempoĆ
rada
Champion
RCJ–8Y
64
Todos los ajustes a la unidad indicados en la
sección de Servicio y Ajustes de este manual, deben ser realizados por lo menos una
vez durante cada temporada.
LUBRICACIÓN
MANTENIMIENTO
4. Vuelva a instalar el tornillo de escape
de aire.
5. Revise la condición de la arandela de
fieltro (Figura 12). Reemplace la arandela de fieltro si está dañada (consulte
la sección de Piezas de Repuesto en
este manual).
6. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas
de aceite, el eje de los dientes.
7. Reinstale los dientes del lado izquierdo.
8. Retire los dientes del lado derecho. Revise la arandela de fieltro por si estuviera dañada. Limpie y lubrique el eje de
los dientes. Reinstale los dientes del
lado derecho.
Después de cada 25 horas de uso y/o a principios de cada temporada, asegúrese de
que la caja de engranajes esté llena con lubricante (Figura 12). Los tubos de lubricante
para engranajes se pueden obtener en la
mayoría de las tiendas de repuestos para
automóviles. Use un engrasador portátil tal
como el Lubriplate 630AA (Producto No.
06787, tubo de 1–3/4 onzas) o Lubriplate
GR–132 (Producto No. 15892, tubo de 10
onzas).
Después de limpiar la unidad y antes de almacenarla, aplique aceite al eje de los dientes (Figura 12).
Tornillo para el escape de aire
ADVERTENCIA: Deje que la
transmisión se enfríe antes de
aplicar el lubricante.
1. Desmonte ambos dientes del lado izquierdo. Consulte “Cómo reemplazar los
dientes” en la sección de Servicio y
Ajustes.
Eje de
los
dientes
2. Saque el tornillo del escape de aire
(Figura 12).
Arandela
de fieltro
3. Coloque la pistola engrasadora en la boquilla de engrase. Llene la transmisión
hasta que comience a salir grasa por el
agujero del tornillo de escape de aire.
Válvula de
lubricación Figura 12
CÓMO LIMPIAR LOS DIENTES
4. Vuelva a montar los dientes en el eje y
sujételos con un pasador de horquilla y
pasador abierto.
5. Conecte el cable de la bujía.
Siempre limpie la suciedad y desechos que
se acumulan en la cultivadora después de
cada uso. Quite cualquier cordel, alambre o
maleza que se encuentre atascada en el
mecanismo y detenga la rotación de los
dientes.
Pasadores de
horquilla
1. Suelte el control de aceleración y mueva
el interruptor a la posición APAGADO.
Desconecte el cable de la bujía.
2. Usando guantes de protección, retire los
pasadores abiertos y los pasadores
de horquilla que sujetan los dientes al
eje (Figura 13). Retire los dientes del
eje.
3. Retire cualquier desecho que se encuentre atascado en el eje y en los dientes. Limpie y lubrique, con unas pocas
gotas de aceite, el eje de los dientes.
F–041306C
Pasadores
abiertos
65
Dientes
Figura 13
BUJÍA
MANTENIMIENTO
para facilitar su remoción. Apriete la bujía hasta lograr un par de apriete de 15
libras–pie.
Revise la bujía cada 25 horas. Reemplace
la bujía si los electrodos están dañados o
quemados o si la porcelana está agrietada.
1. Compruebe que la bujía está limpia.
Limpie la bujía raspando con cuidado
los electrodos (no use chorro de arena
ni cepillo de alambre para limpiarla).
2. Revise el entrehierro de la bujía usando
una lámina calibradora. Consulte la
sección “Especificaciones del Producto”
para informarse de la medida correcta
para el entrehierro de la bujía y sobre el
tipo de bujía de repuesto.
3. Antes de instalar la bujía, aplique una
capa ligera de aceite a la parte roscada
F–041306C
Lámina calibradora
0.035”
Bujía
Figura 14
66
SERVICIO Y AJUSTE
CÓMO DESMONTAR Y MONTAR LOS DIENTES
Cuando se indica el lado izquierdo o derecho de la cultivadora en este manual, siempre se refiere al punto de vista del operador
en su posición detrás de la unidad.
Instalación de los dientes
Los cuatro dientes son diferentes y no se
pueden intercambiar. Los dientes deben ser
instalados correctamente o la cultivadora no
funcionará bien.
2. Monte el diente interno en el eje y vuelva
a instalar el pasador de horquilla y el
pasador abierto.
1. Limpie y lubrique, con unas pocas gotas
de aceite, el eje de los dientes.
3. Cuando los dientes se instalan correctamente, se verá la letra R en el lado exterior del diente derecho (Figura 16). La
letra L aparecerá en el lado exterior del
diente izquierdo.
Para cultivar en espacios estrechos o alrededor de las plantas, se pueden desmontar
los dientes de ambos extremos reduciendo
la anchura de cultivo a 18 centímetros (7
pulgadas), aproximadamente.
ADVERTENCIA: Los dientes se
afilan solos y el uso los hará
aún más afilados, por lo tanto
deben manipularse con cuidado.
Los dientes se desgastarán de manera uniforme. En caso de que se tengan que reemplazar debido al desgaste, se recomienda
reemplazar las cuatro unidades de dientes al
mismo tiempo. Siga los pasos siguientes
para reemplazar los dientes:
Desmontaje de los dientes
1. Coloque el interruptor en la posición
APAGADO.
2. Desconecte el cable de la bujía.
R
3. Usando guantes de protección, retire los
pasadores abiertos y los pasadores
de horquilla que sujetan las unidades
de dientes al eje (Figura 15). Desmonte
los dientes de un lado de la unidad.
Figura 16
4. Monte el diente externo en el eje y sujételo con el pasador de horquilla y el
pasador abierto (Figura 15).
Pasadores de
horquilla
5. Los bordes cortantes en el lado exterior
de los dientes externos están orientadas
hacia el diente interno. Cuando los dientes se instalan correctamente, se ve la
letra R en el lado derecho, o la letra L en
el lado izquierdo, mirando de la parte de
afuera de la unidad.
6. Repita los pasos anteriores en el otro
lado de la unidad.
NOTA:Asegúrese de instalar los dientes
en los lados correctos en la unidad.
Pasadores
abiertos
F–041306C
Dientes
Figura 15
67
ALMACENAMIENTO
SERVICIO Y AJUSTE
S
ADVERTENCIA: Nunca guarde
la cultivadora con combustible
en el tanque dentro de un recinto cerrado. Nunca la guarde en un área
cerrada y con poca ventilación, donde
los vapores del combustible puedan alcanzar una llama expuesta, chispas o el
piloto de un sistema de calefacción, calentador de agua o secadora de ropa.
IMPORTANTE: Nunca cubra la cultivadora mientras el motor y las áreas de escape estén todavía calientes.
NOTA: Una revisión o afinado anual, hecho en un Centro de Servicio Autorizado,
es una buena manera de asegurar que su
cultivadora le brindará un rendimiento
óptimo la próxima temporada.
ADVERTENCIA: No vacíe el
tanque de combustible dentro
de un recinto cerrado, cerca de
fuego o de alguna llama expuesta, o
mientras está fumando. Los vapores de
la gasolina pueden causar una explosión
o un incendio.
Motor
IMPORTANTE: Es importante evitar que
se formen residuos de gomoresina en los
componentes del sistema de combustible
tales como el carburador, el filtro del
combustible, la línea y el tanque de combustible durante el almacenamiento de la
unidad. Además, el uso de combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) puede atraer humedad, lo cual lleva a la separación de
ácidos durante el almacenamiento. Los
gases ácidos que se forman pueden dañar el sistema de combustible del motor
durante el almacenamiento.
Cuando sea necesario guardar la cultivadora
por treinta días o más, siga los pasos indicados a continuación para asegurar que la cultivadora esté en buenas condiciones de uso
para la próxima temporada.
Cultivadora
S
Limpie completamente la cultivadora.
S
Desmonte los dientes. Limpie y lubrique
los ejes de los dientes. Monte los dientes en los ejes respectivos. Consulte
“Cómo desmontar y montar los dientes”
en la sección de Servicio y Ajustes.
S
S
S
Para prevenir el daño al motor cuando la cultivadora se guarde por 30 días o más, siga
los pasos siguientes:
Afloje las perillas que sujetan el mango
superior al mango inferior. Doble con
cuidado el mango superior. Asegúrese
de no doblar el cable de aceleración.
Apriete las perillas.
El travesaño del mango superior (entre
los mangos inferiores) puede usarse como un asa de transporte. También puede usarlo para colgar la cultivadora en
un gancho de la pared.
La cultivadora debe almacenarce en un
lugar que disponga de buena ventilación.
F–041306C
Proteja la cultivadora con una cubierta
apropiada que no retenga humedad. No
use cubiertas de plástico.
68
S
Deje el motor en marcha hasta que se le
termine la gasolina.
S
Jale lentamente la manija de arranque
manual hasta que sienta resistencia por
la compresión en el cilindro, entonces
deténgase.
S
Suelte lentamente la cuerda de arranque
manual. En esta posición se cierran las
válvulas de entrada y salida, ayudando a
evitar la corrosión del pistón y del cilindro.
TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El motor arranca con
dificultad
Combustible viejo
Vacíe el tanque de
combustible. Llénelo con una
mezcla fresca de
combustible.
Demasiado aceite en la
mezcla de combustible
Revise la tabla de mezcla de
combustible y mezcle más
combustible fresco.
Suciedad en el tanque o falta
de combustible
Limpie el tanque de
combustible.
Carburador desajustado
Consulte el manual del motor
para ajustar el carburador.
Bujía sucia
Limpie y calibre el
entrehierro de la bujía.
Filtro de aire sucio
Limpie y lubrique el filtro de
aire.
El motor tiene dificultad
para acelerar
Suciedad que interfiere con
el paso de gases del
regulador
Limpie el polvo y suciedad
de la parte superior del
carburador.
El motor genera humo
excesivo
Filtro de aire obstruido
Limpie y lubrique el filtro de
aire.
Demasiado aceite en la
mezcla de combustible
Revise la tabla de mezcla de
combustible y mezcle más
combustible fresco.
Los dientes continúan
girando al desenganchar
el control de aceleración
Carburador desajustado
Ajuste la marcha en vacío
del carburador.
Consulte el manual del motor
para ajustar el carburador.
Los dientes no giran
Los dientes están obstruidos
con suciedad
Quite la suciedad. Consulte
“Cómo limpiar los dientes” en
la sección de Mantenimiento.
La unidad no cultiva
correctamente
Montaje incorrecto de los
dientes
Compruebe que los dientes
estén instalados
correctamente. Consulte
“Cómo quitar y montar los
dientes” en al sección de
Servicio y Ajustes.
o
El motor marcha de forma
irregular
o
El motor no corre a toda
marcha
F–041306C
69
CÓMO HACER UN PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO
Use solamente piezas de repuesto de fábrica. Las piezas de repuesto, con excepción del motor o la transmisión, se
encuentran disponibles en la tienda donde se compró la unidad, en un taller recomendado por la tienda o en un centro
de servicio autorizado que se encuentre listado en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Si no puede conseguir
un repuesto o servicio de la forma que se indica anteriormente, llame o escriba al Distribuidor Central de Repuestos
que aparece más abajo. Cuando haga el pedido, incluya la información siguiente: (1) Número de Modelo Completo (se
encuentra en la placa de identificación), (2) Fecha de Fabricación, (3) Número de Pieza Completo, (4) Descripción, (5)
Cantidad.
Las piezas de repuesto para el motor o la transmisión se encuentran disponibles por medio del centro de servicio
autorizado por el fabricante cuya información puede conseguir en las páginas amarillas del guía de teléfonos. Consulte
las garantías individuales para el motor o transmisión.
MURRAY, INC. - DISTRIBUIDORES CENTRALES DE REPUESTOS - CORTACÉSPED
BILLIOU'S, INC.
1343 South Main St.
Porterville, CA. 93257
(559)784-4102ă1-877-245-5468
FAX 1-800-266-7337
Arizona, California, Hawaii,
Nevada
BROWN & WISER, INC.
9991 S.W. Avery Street
Tualatin, OR. 97062
(503)692-0330ă1-800-882-4782
FAX (503)691-2041
Alaska, Idaho (condados: Ada,
Adams, Benewah, Boise, Bonner,
Boundry, Canyon, Clearwater,
Elmore, Gem, Idaho, Kooten,
Latah, Lewis, NEZ Perce, Owyee,
Payette, Ravalli, Shoshone, Valley,
Washington), Montana (condados:
Flathead, Lake, Lincoln, Mineral,
Missoulo, Ravalli, Sanders),
Oregon, Washington
CPT CANADA POWER
TECHNOLOGY LIMITED
Mississauga
161 Watline Avenue
Mississauga, Ontario
L4Z-1P2
(905)890-6900ă1-800-861-9559
Edmonton
101-10411-178 Street
Edmonton, Alberta
T5S 1R5
(780)453-5791ă1-800-861-9559
Ville StĆLaurent
234 Migneron Street
Ville St-Laurent, Quebec
H4T 1Y7
(514)731-3559ă1-800-861-9559
Canadá
F–041306C
FRANK EDWARDS CO.
3626 Parkway Blvd.
West Valley City, UT 84120
1-800-318-0201
FAX (801)736-8067
Colorado, Idaho (condados:
Bannock Bearlake, Bingham,
Blaine, Booneville, Butte, Camas,
Caribou, Cassia, Custer, Franklin,
Fremont, Gooding, Jefferson,
Jerome, Lemhi, Lincoln, Madison,
Minidoka, Oneida, Power, Teton,
Twin Falls) Montana (excepto
condados Flathead, Lake, Lincoln,
Mineral, Missoulo, Ravalli,
Sanders), Utah, Wyoming
GARDNER, INC.
3641 Interchange Road
Columbus, OH. 43204-1499
1-800-848-8946
FAX 1-800-626-4735
Alabama, Arkansas (excepto
condados: Hempstead, Howard,
Lafayette, Little River, Miller,
Nevada, Pike, Sevier),
Connecticut, Delaware, District
of Columbia, Florida, Georgia,
Illinois (al sur del Hwy. 80),
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky,
Louisiana, Maine, Maryland,
Massachusetts, Michigan
(excepto upper Peninsula),
Mississippi, Missouri, Nebraska,
New Hampshire, New Jersey,
New York, North Carolina, Ohio,
Pennsylvania, Rhode Island,
South Carolina, Tennessee,
Vermont, Virgina, West Virginia
Puerto Rico
GULF COAST ENGINE, INC.
4202 Russell Dr.
Corpus Christi, TX. 78408
1-800-825-6999
FAX (888)888-7036
Arkansas (condados: Hempstead,
Howard, Lafayette, Little River,
Miller, Nevada, Pike, Sevier)
Nuevo México, Oklahoma, Texas,
México
WISCONSIN MAGNETO
4727 N. Teutonia Ave.
Milwaukee, WI. 53209
1-800-733-7388
FAX 1-800-733-0127
Illinois (al norte del Hwy. 80),
Michigan (upper Peninsula),
Minnesota, North Dakota, South
Dakota, Wisconsin