Emberglow VFS25NL Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.sureheat.com
200203-01A10
INSTALLATION
Gas Inlet / Gas esté
INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPa)
200110-01B
03/15
WARNING: Make sure Regulator Cap is in the appropriate position
as shown in diagrams. Installation and service should be done by
qualified service technician only.
Natural Gas
When using natural gas:
Make sure the cap is installed in the propane/LP inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
Propane/LP Gas
When using propane/LP gas:
Make sure the cap is installed in the natural gas (NG) inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
ADVERTENCIA: Asegúrese la tapa del regulador esté en la posición adecuada,
como se muestra en los diagramas. La instalación y reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio calificado solamente.
Gas Natural
Cuando se utiliza gas natural:
Asegúrese de que la tapa está instalado en el propano/LP entrada del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
Propano/LP Gas
Cuando se utiliza el gas propano / LP:
Asegúrese de que la tapa está instalado en la entrada de gas natural (GN) del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
Correct Pilot Flame Pattern
Incorrect Pilot Flame Pattern
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
1/2 Glas
s
Height
1/2 Glas
s
Height
Yellow
Tipping
Correct Burner Flame Pattern
Incorrect Burner Flame Pattern
LP
Blue Plunger
INSTALL SUPPLIED CAP IN FITTING
NOT BEING USED.
INSTALAR TAPA SUMINISTRADA MONTAJE NO SE UTILIZA.
NG
Yellow Plunger
This appliance may be installed in an aftermarket,*
permanently located, manufactured (mobile) home, where
not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with propane or natural gas.
Field conversion by any other means including the use of
a kit is not permitted.
WARNING: Make sure the supplied cap is
installed in unused regulator fitting before
connecting the correct gas supply line.
WARNING: Do not use natural gas and
propane gas together.
CAUTION: Two gas line installations at
the same time are prohibited.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la línea
no utilizado se conecta por primera vez
antes de conectar la línea de suministro
de gas correcta.
ADVERTENCIA: No utilice el gas natural y
el gas propano juntos.
PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de
líneas de gas al mismo tiempo están
prohibidos.
FOR PROPANE GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL PROPANE
CAUTION: The heater requires an external regulator to reduce
the LP tank pressure to a maximum of 14" W.C. Never connect
this product directly to the supply tank.
PRECAUCIÓN: El calentador requieres una externa regulador
para reducir la presión del tanque de gas a un máximo de 14"
W.C. Nunca conecte este producto directamente al tanque de
suministro.
FOR NATURAL GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL NATURAL
NOTICE: An additional gas regulator will be necessary if the
local natural gas pressure exceeds the heater's rated maximum
inlet pressure. If in doubt, contact the local gas utility. If natural
gas inlet pressure exceeds 10" W.C., the safety pressure switch
will activate. See owners manual for proper procedure to bypass
the pressure switch.
AVISO: Un regulador de gas adicional será necesario si la
presión del gas natural local excede de entrada nominal máxima
del calentador presión. En caso de duda, póngase en contacto
con la compañía de gas local. Si la presión de entrada de gas
natural supera los 10" WC, el interruptor de presión de
seguridad se activará. Consulte el manual del propietario para el
procedimiento adecuado de derivación el interruptor de presión.
Procom Heating, Inc. U.S. Patent Information
This product may be covered by one or more of the following
United States patents:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541
8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277
8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515
8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236
7,607,426 7,434,447
Other patents pending.
TOLL-FREE Customer Care Number: 1-866-573-0674
Numero de Atención al Cliente GRATUITO: 1-866-573-0674
Visit our website for more information www.usaprocom.com
Visite nuestra página web para más informacion www.usaprocom.com
Figure 7 - Back of Stove
Gas Connection
Yellow Natural Gas
Plunger Underneath
Metal Cap
Blue Propane/LP Gas
Plunger Underneath
Dust Cover
Figure 8 - Gas Regulator
Insert Gas Fitting
for Natural Gas
Insert Gas Fitting
for Propane/LP Gas
GAS SELECTION
This appliance is factory
preset for propane/LP gas.
No changes are required for
connecting to propane/LP.
Only a qualied installer or service
technician can perform gas selec-
tion and connecting to gas supply.
CAUTION: Two gas line in-
stallations at the same time are
prohibited.
CAUTION: To avoid gas leak-
age for the gas not being used at
the inlet of regulator, a qualied
installer or service technician
must use supplied cap.
You will notice a color coded
plunger on the inside of the regu-
lator. This is normal. When the in-
let connection tting is inserted
and tightened, this plunger will
be pushed back by the tting
making all of the adjustments
for the gas being supplied. DO
NOT REMOVE THE PLUNGER.
The regulator will not work.
The inlet regulator is color coded
for identication of the correct
gas type. Blue is for propane (LP
gas) and yellow is for natural gas.
Fitting supplied with the product located in
the hardware bag. Fitting part number:
160960-02 (straight)
160960-03 (elbow)
Blue Dust Cover
DO NOT REMOVE
Blue Propane/LP
Plunger
Install Gas Fitting Here
FOR PROPANE/LP GAS
INSTALLATION: BLUE
1. Remove blue dust cover.
FOGÓN DE GAS SIN
VENTILAS
MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
E INSTALACIÓN DEL
PROPIETARIO
MODELOS VFS25NLA Y
VFNSD25NL
ADVERTENCIA: Si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir
un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use nin-
gún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas des-
de el teléfono de algún vecino. Siga las instruccio-
nes del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por
personal calicado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para
funcionar con gas (propano y natural). No se permite
convertir más que a gas natural o gas propano.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este
PFS
®
US
Propano/gas natural
Propane/
Natural Gas
www.sureheat.com
200203-01A30
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad ................................................ 31
Especicaciones ...................................... 33
Agencia De Instalación Calicada ........... 33
Características Del Producto ................... 34
Normas Locales....................................... 34
Identicación Del Producto ...................... 34
Desempaque ........................................... 35
Vapor De Agua: Un Producto Derivado
de Los Calentadores de Habitación
Sin Ventilación ................................... 35
Aire para combustión y ventilación .......... 36
Instalación ............................................... 37
Funcionamiento ....................................... 47
Inspección de los Quemadores ............... 50
Cuidado y mantenimiento ........................ 51
Solución de problemas ............................ 52
Accesorios ............................................... 57
Consejos para servicio ............................ 57
Servicio técnico ....................................... 57
Piezas ...................................................... 58
Piezas de repuesto .................................. 59
Garantía................................................... 60
TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el
manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este
manual al alcance para consultas futuras
Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está
instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para
garantizar que hay suciente aire para la combustión y
ventilación. Consulte la sección Aire para combustión
y ventilación en la página 36 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este
manual para conocer los procedimientos correctos de
instalación y de operación. Para obtener asistencia o in-
formación adicionales consulte a un técnico calicado,
agencia de servicio o al proveedor de gas.
Este aparato puede ser instalado en una casa móvil
con ubicación permanente y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que no esté prohibido por las
normas locales.
Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o
gas natural. No se permite la conversión de campo por
cualquier otro medio, incluido el uso de un kit.
* Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin nes de reventa
GUARDE ESTE MANUAL
www.sureheat.com
31200203-01A
SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea este manual del
propietario cuidadosa y completa-
mente antes de intentar ensamblar,
operar o dar servicio a este calen-
tador. El uso inadecuado de este
calentador puede causar daños a
la propiedad, lesiones graves o la
muerte por quemaduras, incendio,
explosión, electrocución e intoxi-
cación con monóxido de carbono.
No seguir estas instrucciones
anula la garantía.
La instalación y reparación de
este producto deben estar a cargo
sólo de personal calicado para la
instalación, una empresa de ser-
vicio o el proveedor de gas local.
ADVERTENCIA: Mantenga el
área limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inamables.
ADVERTENCIA: Este dispo-
sitivo se puede utilizar con gas
propano o gas natural. Se envía
desde la fábrica ajustado para
su uso con gas propano.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón, de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen-
cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y gas propano/LP: el gas na-
tural y gas propano/LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas presente aunque no haya ningún olor.
ADVERTENCIA: Cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No permita
que los ventiladores soplen di-
rectamente hacia la chimenea.
Evite corrientes de aire que al-
teren los patrones de las llamas
del quemador.
ADVERTENCIA: No utilice
aditamentos de ventilador o de
intercambio de calor, ni ningún
otro accesorio que no esté
aprobado para usarse con este
calentador.
ADVERTENCIA: Debido a las
altas temperaturas generadas
por este aparato, éste se debe
colocar fuera de las rutas de paso
y alejado de muebles y cortinas.
ADVERTENCIA: No coloque
ropa ni otros materiales inama-
bles sobre el aparato ni cerca del
mismo. Nunca coloque ningún
objeto sobre el calentador.
www.sureheat.com
200203-01A32
ADVERTENCIA: Este calen-
tador alcanza temperaturas muy
altas cuando el calentador está
en funcionamiento. Mantenga a
niños y adultos alejados de las
supercies calientes para evitar
quemaduras o que la ropa se
encienda. El calentador perma-
necerá caliente durante algún
tiempo después de que se ha
apagado. Permita que la super-
cie se enfríe antes de tocarla.
ADVERTENCIA: Supervise
cuidadosamente a los niños
pequeños cuando estén en la
habitación en la que se encuen-
tra el calentador.
ADVERTENCIA: Debe operar
el calentador con la rejilla colo-
cada en su lugar.
1. No ponga los tanques de suministro de
gas propano/LP dentro de ninguna es-
tructura. Sitúe los tanques de suministro
gas propano/LP en el exterior.
2. Este calentador no debe ser instalado en
un dormitorio o un baño.
3. Este calentador necesita ventilación con
aire fresco del exterior para funcionar
correctamente. Este calentador tiene un
sistema de apagado de seguridad con
detección de agotamiento de oxígeno
(ODS). El ODS apaga el calentador cuan-
do no hay suciente aire fresco. Consulte
Aire para combustión y ventilación en
la página 36. Si el calentador continúa
apagándose, consulte Solución de pro-
blemas, en la página 52.
4. Mantenga todas las entradas de aire del
frente y fondo del calentador limpias y
libres de escombros. Esto asegurará aire
suciente para la combustión.
5. Si el calentador se apaga, no lo vuelva
a encender hasta que se le haya pro-
porcionado aire fresco del exterior. Si el
calentador continua apagandose debera
ser revisado por personal calicado.
SEGURIDAD
6. No haga funcionar el calentador
donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inamables
en condiciones con mucho polvo
7. Apague el calentador antes de usar puli-
dores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se
calientan, los vapores que se despren-
den de estos productos pueden producir
un residuo de polvo blanco dentro de la
caja del calentador, o en las paredes y los
muebles adyacentes.
8. No use este calentador si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
para que inspeccione el calentador y para
que remplace las piezas del sistema de
control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
9. Apague y desconecte el calentador, déjelo
enfriar antes de cualquier reparación.
Sólo un técnico calicado debe realizar
el mantenimiento o reparar el calentador.
10. Hacer funcionar el calentador a alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
11. Para evitar problemas de rendimiento en
los modelos de gas propano/LP, no use
tanques de gas propano/LP de menos de
45 kg (100 libras) de capacidad.
12. No utilice este calentador como un
calentador de leña. Use sólo los leños
proporcionados con el calentador.
13. Los combustibles sólidos no deben que-
marse en el calentador en el que esté
instalado el juego de leños de gas sin
ventilas. No utilice este calentador para
cocinar alimentos o quemar papel u otro
tipo de combustible sólido.
14. Para evitar que se produzca hollín, siga
las instrucciones (consulte la sección
Cuidado y mantenimiento, página 51).
15. No agregue más leños ni ornamentos,
como piñas, vermiculita o lana mineral,
pues ellos facilitan la producción de hollín.
No agregue roca de lava alrededor de
la base. La roca y los desechos pueden
caer en el área de control del calentador.
Después de realizarle mantenimiento
al calentador, siempre coloque la malla
antes de usarlo.
www.sureheat.com
33200203-01A
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
La instalación y el remplazo de tuberías de
gas, de equipos o de accesorios para la
utilización de gas y la reparación y el mante-
nimiento de los equipos deben estar a cargo
sólo de una agencia calicada. El término
“agencia calicada” signica cualquier perso-
na, empresa, corporación o compañía que, en
persona o por medio de un representante, se
dedique a y sea responsable de:
a) Instalar, probar o remplazar tuberías de gas
o
b) Conectar, instalar, probar, reparar o reali-
zar mantenimiento de equipos; que tenga
experiencia en este tipo de trabajos; que
esté al tanto de todas las precauciones
necesarias y que cumpla con todas las
exigencias de las autoridades que tienen
jurisdicción.
16. Este calentador de leños está diseñado
para no producir humo. Si pareciera que
los leños producen humo, apague el ca-
lentador y llame a un técnico calicado.
Nota: durante el primer uso, es posible
que haya un poco de humo debido al
curado de los leños y a la combustión de
los residuos de fabricación.
17. No haga funcionar el calentador si alguno
de los leños está roto. No haga funcionar
el calentador si alguno de los leños está
astillado (del tamaño de una moneda de
10 centavos o más grande).
SEGURIDAD
ESPECIFICACIONES
Modelos VFS25NLA Y VFNSD25NL
Tipo de gas Natural Propano/LP
Entrada máxima
25,000 BTU/Hr 25,000 BTU/Hr
Entrada mínima
13,000 BTU/Hr 21,000 BTU/Hr
Encendido Piezoeléctrico Piezoeléctrico
Regulador de presión 4" de c.a. 10" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulg. de c.a.)
(*Para propósitos de ajuste de entrada)
Máxima 9" Máxima 14"
Mínima 5" Mínima 11"
Dimensiones del calentador (alto x ancho x profundidad)
25.4" × 35.4" × 13"
Dimensiones caja (alto x ancho x profundidad) •
24.8" × 34.25" × 13"
Peso de la hornilla • 51.2 lbs
Peso con embalaje • 60 lbs
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136
8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968
8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007
7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447
www.sureheat.com
200203-01A34
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
El calentador posee un piloto que cuenta
con un sistema de apagado de seguridad
por medio de un sensor de agotamiento de
oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de
oxígeno del piloto apaga el calentador si no
hay suciente cantidad de aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
El calentador cuenta con un sistema de con-
trol piezoeléctrico. Requiere una (1) batería
AAA (incluida).
CONTROL DEL CALOR POR
TERMOSTATO
El control apaga y enciende el quemador de
forma automática por ciclos para mantener
una temperatura ambiente deseada.
2 OPCIONES DE GAS
DISPONIBLES
El calentador está diseñado para funcionar
con gas propano o con gas natural. El calenta-
dor es enviado de fábrica listo para conectar-
se a gas propano. Para cambiarlo fácilmente
a gas natural, el instalador calicado debe
seguir las instrucciones de la página 39 y las
indicaciones que aparecen en el calentador.
NORMAS LOCALES
Instale y use el calentador con cuidado. Siga
todas las normas locales. A falta de normas loca-
les, utilice la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: este calentador esta diseñado para
operar sin ventilas. Normas locales y esta-
tales de algunas áreas prohíben el uso de
calentadores de gas sin ventilas.
Estado de Massachusetts: La instalación
la debe realizar un plomero o un instalador
de gas con licencia para ejercer en el esta-
do de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores com-
plementarios de interiores a base de gas
propano o de gas natural y sin ventilación
deben proporcionar a cada cliente una
copia del 527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts la manija
del gas debe ser una manija tipo T. El es-
tado de Massachusetts requiere que el co-
nector exible no exceda de 3 pies de largo.
Figura 1 - Fagón sin Ventilas
Leños
Rejilla
Controles del calentador
(En el interior del panel)
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
www.sureheat.com
35200203-01A
VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS
CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN
El vapor de agua es un producto derivado
de la combustión del gas. Un calentador de
habitación sin ventilación produce aproxima-
damente 29,57 ml (1 onza) de agua por cada
1,000 BTU (0,29 kW) de entrada de gas por
hora. Los calentadores de habitación sin ven-
tilación son recomendables como calefacción
suplementaria (una habitación) más que como
fuente principal de calefacción (una casa
entera). En la mayoría de las aplicaciones de
calefacción suplementaria, el vapor de agua
no constituye un problema. En la mayoría de
las aplicaciones, el vapor de agua contribuye
a la baja humedad de la atmósfera que se
experimenta en climas fríos.
Los siguientes pasos asegurarán que el vapor
de agua no se convierta en un problema:
1. Asegúrese de que el calentador tenga
el tamaño adecuado para la aplicación,
incluidas la combustión y la circulación
adecuadas del aire.
2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar
un deshumidicador para ayudar a reducir
el contenido de vapor de agua del aire.
3. No utilice un calentador de habitación
sin ventilación como fuente principal de
calefacción.
DESEMPAQUE
1. Retire la parte superior del empaque
interno.
2. Incline la caja de manera que el calenta-
dor quede en posición vertical.
3. Retire el empaque lateral de protección.
4. Saque el calentador de la caja.
5. Retire el empaque de plástico de protección.
6. Sostenga la malla, levante y tire hacia
adelante.
7. Retire el juego de leños cortando los
amarres de plástico.
8. Retire cuidadosamente la envoltura del
leño.
9. Verique que no se hayan producido da-
ños durante el transporte. Si el calentador
o el leño está dañado, debe informarlo de
inmediato al vendedor al que compró el
calentador.
Instalación de patas
1. Retire los dos tornillos en las esquinas
superiores de la pantalla (una a cada
lado, ver Figura 2). Levante y tire hacia
adelante para quitarlo.
2. Deposite con cuidado el calentador en
su parte posterior. Fije las patas con el
hardware suministrado (ver Figura 3).
Figura 2 - Remover la rejilla
Figura 3 - Instalación de patas
Tornillos
3 Tornillos
www.sureheat.com
200203-01A36
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calen-
tador no se debe instalar en un
espacio reducido o excepcional-
mente hermético a menos que se
tomen las precauciones necesa-
rias para la combustión adecuada
y ventilación de aire. Lea las
instrucciones siguientes para
asegurarse de aire fresco para
éste y otros aparatos que queman
combustible en su hogar.
Las casas de hoy se construyen más energía
eciente que nunca. Nuevos materiales, mejor
aislamiento y los nuevos métodos de cons-
trucción ayudan a reducir la pérdida de calor
en los hogares. Los propietarios de viviendas
burletes y calafateo alrededor de las ventanas
y puertas para mantener el aire frío y el aire
caliente adentro Durante la temporada de
calor, los dueños de casa quieren que sus
casas lo más hermética posible.
Mientras que es bueno para hacer su hogar de
energía eciente, su hogar necesita respirar.
El aire fresco debe entrar a su casa. Todos los
aparatos que queman combustible necesitan
aire fresco para la combustión y la ventilación
adecuada.
Los extractores de aire, chimeneas, se-
cadoras de ropa y aparatos que queman
combustible toman aire de la casa durante su
funcionamiento. Usted debe proporcionar aire
fresco adecuado para estos aparatos. Esto
asegurará una adecuada ventilación de los
aparatos que queman combustible ventilados.
ADVERTENCIA: Este calen-
tador no se debe instalar en una
habitación o espacio a menos
que el volumen requerido de aire
de combustión en interiores es
proporcionada por el método
descrito en el Código Nacio-
nal de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas
Code Internacional o aplicable
códigos locales.
ADVERTENCIA: Si la zona en
la que la estufa se puede operar
no cumple con el volumen re-
querido de aire de combustión
en interiores , combustión y de
ventilación serán facilitados por
uno de los métodos descritos
en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, el Fuel Gas Code Internacio-
nal o con los códigos locales
aplicables.
VENTILACIÓN DE AIRE
Aire de ventilación del interior del
edicio
Este aire fresco proviene de un espacio
amplio contiguo. Al ventilar hacia un espa-
cio amplio contiguo, debe proporcionar dos
aberturas permanentes: una a 12" del techo
y un plazo de 12" del piso en la pared que
conecta los dos espacios (ver las opciones
1 y 2, Figura 2). También puede quitar la
puerta de la habitación adyacente (véase la
opción 3, Figura 4). Siga el Código nacional
de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Aire para combustión y ventilación para el
tamaño requerido de las rejillas o conductos
de ventilación.
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción
3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilaci
ón
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm
(12")
30.48 cm
(12")
Figura 4 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
www.sureheat.com
37200203-01A
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Ventilación Aire del exterior
Proporcione aire fresco adicional por medio
de rejillas o conductos de ventilación. Usted
debe proporcionar dos aberturas permanen-
tes: una a 12" del techo y un plazo de 12" del
piso. Conecte estos elementos directamente
al exterior o espacios abiertos al exterior.
Estos espacios incluyen áticos y espacios
debajo del piso. Siga el Código nacional de
gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Aire para combustión y ventilación para el
tamaño requerido de las rejillas o conductos
de ventilación.
IMPORTANTE: No haga aberturas de entrada
o salida de aire hacia el ático si éste tiene
ventilación eléctrica controlada por termos-
tato. El aire caliente que entra en el ático
activará la ventilación eléctrica. Rework hoja
Ático ventilado
Salida
de aire
Salida de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Espacio transitado
ventilado
Al espacio
transitado
Al ático
Figura 5 - Aire del exterior para
ventilación
de trabajo, añadiendo el espacio del espacio
amplio contiguo. Los espacios combinados
deben proporcionar suficiente aire fresco
para alimentar todos los aparatos de ambos
espacios.
INSTALACIÓN
AVISO: Este calentador está
diseñado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale este calentador como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de calefac-
ción central, puede activar el
ventilador de circulación del
sistema mientras utiliza el ca-
lentador. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
este calentador como su fuente
de calefacción principal.
ADVERTENCIA: Un técni-
co calicado debe realizar la
instalación. Respete todos las
normas locales.
ADVERTENCIA: Nunca ins-
tale el calentador
• en un dormitorio o en un baño
• en un vehículo recreativo
• donde cortinas, muebles, ropa
u otros objetos inamables
estén a menos de 1.06 m (48")
del frente, de la parte superior
o laterales del calentador.
• en áreas de mucho tráco
en áreas con mucho viento o
con corrientes fuertes de aire
www.sureheat.com
200203-01A38
PRECAUCIÓN: Este calen-
tador crea corrientes de aire
caliente. Estas corrientes mue-
ven el calor hacia la supercie
de las paredes próximas al
calentador. La instalación del
calentador cerca de paredes con
recubrimientos de vinilo o tela,
o la operación del calentador
en lugares donde existan im-
purezas en el aire (como humo
de tabaco, velas aromáticas,
líquidos limpiadores, lámparas
de aceite o de queroseno, entre
otros), puede manchar las pare-
des o producir olores.
IMPORTANTE: Los calentadores sin ventila-
ción añaden humedad al aire. Aunque esto
es benéco, la instalación del calentador en
habitaciones sin suciente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
Combustión y Ventilación en la página 36.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que el suministro de gas es
apropiado para el calentador. De lo contrario,
llame al distribuidor donde compró el calen-
tador para el calentador de tipo adecuado.
INSTALACIÓN
Figura 6 - Distancia mínima a la pared y
al techo
ESPACIO LIBRE PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Mantenga
las distancias mínimas. Si es
posible, proporcione distancias
mayores respecto al suelo, al te-
cho y a las paredes adyacentes.
Mida desde el punto más alejado
del calentador.
Este calentador está diseñada para apoyarse
directamente sobre el suelo o una base de
repisa para chimenea.
IMPORTANTE: Debe respetar la distancia de
separación mínima con respecto a las paredes
y el techo durante la instalación. Las distan-
cias de separación mínimas aparecen en la
Figura 6. Mida desde el punto más alejado
del calentador.
Distancias mínimas de separación
a las paredes y el techo
A. Las distancias de separación entre el pun-
to sobresaliente del calentador y cualquier
pared lateral combustible debe ser mayor
que 30,48 cm (12").
B. Las distancias de separación entre el
calentador y el techo debe ser mayor que
1,22 m (48").
C. Separación del calentador a la pared
posterior no debe ser inferior a 0,15 m
(6").
12"
Min.
12"
Min.
48"
Min.
Pared
lateral
Techo
Pared
lateral
www.sureheat.com
39200203-01A
Este aparato viene ajustado
de fábrica para gas propano/
LP. No se requieren cambios
para la conexión a propano/
L P. Sólo un instalador o técnico
de servicio calificado puede
realizar la selección de gas y la
conexión al suministro de gas.
PRECAUCIÓN: Dos instala-
ciones de líneas de gas, al mismo
tiempo están prohibidos.
PRECAUCIÓN: Para evitar
la fuga de gas para el gas no se
utiliza en la entrada del regula-
dor, un instalador o técnico de
servicio calicado debe utilizar
el enchufe suministrado.
Usted notará un código de colores
émbolo en el interior del regula-
dor. Esto es normal. Cuando se
inserta el accesorio de conexión
de entrada y apretada, este émbo-
lo se echó hacia atrás, mediante
la instalación de hacer todos los
ajustes para el gas que se sumi-
nistra. NO QUITE EL ÉMBOLO. El
regulador no funcionará.
El regulador de entrada es un có-
digo de color para la identicación
del tipo de gas correcta. El azul
es para el propano (gas LP) y el
amarillo es para el gas natural.
INSTALACIÓN
Figura 7 - Parte posterior de la estufa
Conexión de gas
Amarilla gas natural
émbolo debajo
enchufe del metal
Azul propano/LP
gas tapa émbolo
debajo de polvo
Figura 8 - Regulador de Gas
Inserte gas
montaje de
Gas Natural
Insertar gas montaje
para Propano/LP gas
SELECCIÓN DE GAS
Gas Inlet / Gas esté
INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPa)
200110-01B
03/15
WARNING: Make sure Regulator Cap is in the appropriate position
as shown in diagrams. Installation and service should be done by
qualified service technician only.
Natural Gas
When using natural gas:
Make sure the cap is installed in the propane/LP inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
Propane/LP Gas
When using propane/LP gas:
Make sure the cap is installed in the natural gas (NG) inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
ADVERTENCIA: Asegúrese la tapa del regulador esté en la posición adecuada,
como se muestra en los diagramas. La instalación y reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio calificado solamente.
Gas Natural
Cuando se utiliza gas natural:
Asegúrese de que la tapa está instalado en el propano/LP entrada del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
Propano/LP Gas
Cuando se utiliza el gas propano / LP:
Asegúrese de que la tapa está instalado en la entrada de gas natural (GN) del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
Correct Pilot Flame Pattern
Incorrect Pilot Flame Pattern
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
1/2 Glas
s
Height
1/2 Glas
s
Height
Yellow
Tipping
Correct Burner Flame Pattern
Incorrect Burner Flame Pattern
LP
Blue Plunger
INSTALL SUPPLIED CAP IN FITTING
NOT BEING USED.
INSTALAR TAPA SUMINISTRADA MONTAJE NO SE UTILIZA.
NG
Yellow Plunger
This appliance may be installed in an aftermarket,*
permanently located, manufactured (mobile) home, where
not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with propane or natural gas.
Field conversion by any other means including the use of
a kit is not permitted.
WARNING: Make sure the supplied cap is
installed in unused regulator fitting before
connecting the correct gas supply line.
WARNING: Do not use natural gas and
propane gas together.
CAUTION: Two gas line installations at
the same time are prohibited.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la línea
no utilizado se conecta por primera vez
antes de conectar la línea de suministro
de gas correcta.
ADVERTENCIA: No utilice el gas natural y
el gas propano juntos.
PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de
líneas de gas al mismo tiempo están
prohibidos.
FOR PROPANE GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL PROPANE
CAUTION: The heater requires an external regulator to reduce
the LP tank pressure to a maximum of 14" W.C. Never connect
this product directly to the supply tank.
PRECAUCIÓN: El calentador requieres una externa regulador
para reducir la presión del tanque de gas a un máximo de 14"
W.C. Nunca conecte este producto directamente al tanque de
suministro.
FOR NATURAL GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL NATURAL
NOTICE: An additional gas regulator will be necessary if the
local natural gas pressure exceeds the heater's rated maximum
inlet pressure. If in doubt, contact the local gas utility. If natural
gas inlet pressure exceeds 10" W.C., the safety pressure switch
will activate. See owners manual for proper procedure to bypass
the pressure switch.
AVISO: Un regulador de gas adicional será necesario si la
presión del gas natural local excede de entrada nominal máxima
del calentador presión. En caso de duda, póngase en contacto
con la compañía de gas local. Si la presión de entrada de gas
natural supera los 10" WC, el interruptor de presión de
seguridad se activará. Consulte el manual del propietario para el
procedimiento adecuado de derivación el interruptor de presión.
Procom Heating, Inc. U.S. Patent Information
This product may be covered by one or more of the following
United States patents:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541
8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277
8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515
8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236
7,607,426 7,434,447
Other patents pending.
TOLL-FREE Customer Care Number: 1-866-573-0674
Numero de Atención al Cliente GRATUITO: 1-866-573-0674
Visit our website for more information www.usaprocom.com
Visite nuestra página web para más informacion www.usaprocom.com
Ajuste suministradas con el producto
se encuentra en la bolsa de accesorios.
Número de pieza de montaje:
160960-02 (recto)
160960-03 (codo)
Cubierta de
polvo azul
NO QUITE
Azul propano/LP gas
émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
PARA EL PROPANO/LP
INSTALACIÓN DE GAS: AZUL
1. Retire la cubierta de polvo azul.
www.sureheat.com
200203-01A40
NO use un fuera de la "tapón de
tubo NPT de 3/8 estante. Esto
dañará los émbolos ubicados
dentro del regulador.
NO intente retirar los émbolos
desde el interior del regulador.
El émbolo se empujó hacia atrás
como se instala el accesorio.
Asegúrese de que el tipo de gas que
se utiliza es la correcta. Asegúrese
de que el accesorio de conexión se
encuentra en la entrada correcta en
el regulador. Consulte Conexión a
Suministro de Gas, en la página 41.
Si está utilizando el gas natural y
el piloto no se enciende , consul-
te Solución de Problemas, en la
página 52.
Tapa de metal
Tapa de
metal
INSTALACIÓN
2.
Aplique sellador de roscas a las roscas en el
accesorio de conexión. Mientras presiona, gire
hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas
se acoplan al regulador. Después de la instala-
ción se ha apretado sido parte en el regulador
con una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional para
conectar al suministro de la casa.
PARA GAS NATURAL (NG)
INSTALACIÓN: AMARILLO
1. Retire la cubierta de polvo azul del regu-
lador.
2. Retire la tapa metálica instalada sobre la
entrada del regulador NG.
3. Instale la tapa de metal sobre entrada del
regulador LP/propano. Esto evitará que
los residuos fuera del regulador.
Utilice solamente el tapón su-
ministrado en el regulador. No
utilice un fuera el tapón del tubo
estante. Esto puede dañar el
émbolo. La tapa del regulador
suministrado está diseñado de
manera que no se acoplará con
el tipo de gas utilizado.
4. Aplique sellador de roscas a las roscas
en el accesorio de conexión. Mientras
presiona, gire hacia la derecha el ajuste
hasta que las roscas se acoplan al regu-
lador. Después de la instalación se ha
apretado sido parte en el regulador con
una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional
para conectar al suministro de la casa.
Cubierta de polvo azul
NO QUITE
Amarillo Gas Natural émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
www.sureheat.com
41200203-01A
INSTALACIÓN
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
PRECAUCIÓN: Utilice única-
mente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas
áreas se puede utilizar tubería de
cobre con interior galvanizado.
Consulte los códigos locales.
Use tubería de 1/2" de diámetro
interior, o mayor, para que el
volumen de gas al calentador
sea el adecuado. Si la tubería
es demasiado angosta, se pro-
ducirá una pérdida indebida de
presión.
PRECAUCIÓN: Revise la
presión de la línea de gas na-
tural antes de conectar el ca-
lentador a la línea. La presión
de la línea de gas no debe ser
superior a 22.9 cm (9") de C.A.
Si la presión de la línea de gas
es superior, podría dañarse el
regulador del calentador.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o
a las conexiones.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al
gas (Propano/LP o Gas Natural).
ADVERTENCIA: Una per-
sona de servicio capacitada
debe conectar el calentador al
suministro de gas. Siga todas
las normas locales.
ADVERTENCIA: Este aparato
requiere una conexión de entra-
da tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 3/8" al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: Para gas na-
tural, nunca conecte el calenta-
dor a pozos de gas privados (que
no sean de servicio público).
Este gas se conoce comúnmente
como gas de pozo.
PRECAUCIÓN: Para gas
propano/LP, nunca conecte el
calentador directamente al sumi-
nistro de gas propano/LP. Este
calentador requiere un regulador
externo (no se incluye). Instale
el regulador externo entre el ca-
lentador y el suministro de gas
propano/LP. El proveedor de gas
debe suministrar un regulador
externo para el gas natural. El
técnico capacitado proporciona
el regulador externo para el gas
propano/LP.
ADVERTENCIA: No sobre
apriete las conexiones de gas.
www.sureheat.com
200203-01A42
INSTALACIÓN
Antes de instalar el calentador, asegúrese
de tener los elementos que se indican a
continuación.
regulador externo para gas propano/LP
(proporcionado por el técnico capacitado
que realiza la instalación)
tubería (consulte los códigos locales),
sellador (resistente al gas natural y gas
propano/LP),
válvula de cierre del equipo*,
conexión para medidor de prueba*,
unión de terminal con conexión a tierra,
trampa de sedimentos,
unión T,
llave para tubería,
manguera flexible para gas (revise los
códigos locales)
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certicado por la CSA con rosca tipo NPT
de 1/8” es una alternativa aceptable como
conexión para el medidor de prueba. La vál-
vula opcional de cierre de equipo con diseño
certicado por la CSA la puede adquirir con
su distribuidor.
Figura 9 - Ubicación del regulador de gas
y acceso de la línea de gas al gabinete
de la fogón
Conector de entrada
del regulador de gas
T Unión
Tubo de tubería
Tapón
Figura 10 - Conexión de gas
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
certicada con diseño CSA del distribuidor.
Figura 11 - Regulador
externo con la ventila
apuntando hacia abajo (sólo
propano y gas LP)
Regulador externo
con la ventila
apuntando hacia
abajo
Tanque de
suministro
de propano/
LP
Unión T
Buje
reductor a
1/8" tipo NPT
Tapón con
rosca de
1/8" tipo NPT
Conexión del medidor de prueba*
Trampa de
sedimentos
Válvula de
cierre del
equipo *
Mín.
7.6 cm
(3")
Unión
terminal con
conexión a
tierra
Niple para tubería
con rosca de 3/8"
tipo NPT
Gas natural
Del medidor de
gas (presión de
5" a 9" de c.a.)
Propano o
gas LP
Del regulador
externo (presión de
11" a 14" de c.a.)
Diámetros usuales de tubería de
entrada
Utilice tuberías de hierro negro de 1/2" o más
grandes. La instalación debe incluir la válvula
de cierre del equipo, la unión y el tapón con
rosca NPT de 1/8". Sitúe el conector con rosca
NPT a su alcance para realizar la conexión
del medidor de prueba. El conector tipo NPT
se debe conectar en dirección del suministro
desde el calentador (consulte la gura 10).
IMPORTANTE: instale una válvula de cierre
del equipo en un lugar que sea accesible. La
válvula de cierre del equipo es para abrir o
cerrar el suministro de gas al aparato.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará
que el exceso de sellador entre a la tubería. El
exceso de sellador en la tubería puede ocasio-
nar que las válvulas del calentador se tapen.
www.sureheat.com
43200203-01A
INSTALACIÓN
Para gas propano/LP, el instalador debe pro-
veer un regulador externo. El regulador externo
reducirá la presión del gas entrante. Debe
reducir la presión del gas entrante de manera
que esté entre 11" y 14" de c.a. Si no reduce
la presión del gas entrante, se pueden producir
daños al regulador del calentador. Instale el
regulador externo con la ventila apuntando
hacia abajo. Como se muestra en la gura 11,
pagina 42. El apuntar la ventila hacia abajo la
protege de la lluvia helada o aguanieve.
Para ambos tipos de gas, instale la trampa
de sedimentos en la línea de suministro como
se muestra en la gura 10, pagina 42. Sitúe
la trampa de sedimentos de manera que se
pueda tener acceso a ella para limpieza. Sitúe
la trampa de sedimentos donde sea poco
probable que los materiales atrapados en
ella se congelen. La trampa de sedimentos
atrapa humedad y contaminantes. Esto evita
que los sedimentos lleguen a los controles
del calentador. Si la trampa de sedimentos no
se instala o se instala incorrectamente, el ca-
lentador podría no funcionar correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe
todas las conexiones y tubería
de gas, tanto internas como
externas, para vericar que no
haya fugas después de la ins-
talación o reparación. Repare
todas las fugas inmediatamente
(vea abajo).
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Nunca use
una llama al descubierto para
vericar si hay fugas. Aplique -
quido no corrosivo para detectar
fugas en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará
una fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Después
de instalar el calentador o de
darle servicio, pruebe todas las
conexiones y tubos de gas de
la unidad, tanto internas como
externas, en busca de fugas.
Repare todas las fugas inme-
diatamente.
Pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas
Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa (1/2 PSI )
1. Desconecte el aparato del sistema de
tubería de suministro de gas con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
control) y con válvula de cierre del equipo.
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2
PSI) ocasionarán daños al regulador del
calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique en
todas las uniones algún líquido de detec-
ción de fugas que no sea corrosivo. La
formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva a conectar el calentador y la
válvula de cierre del equipo al suministro
de gas. Revise las conexiones que se
volvieron a conectar en caso de fugas.
www.sureheat.com
200203-01A44
Tanque de
suministro de
gas propano/
LP
INSTALACIÓN
Presiones de prueba iguales o menores a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo
(consulte la gura 12).
2. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el medi-
dor de gas, tanto para suministro de gas
natural o propano/LP, hasta la válvula de
cierre del equipo (consulte la gura 13 o
14). Aplique en todas las uniones algún
líquido de detección de fugas que no
sea corrosivo. La formación de burbujas
indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 12 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
Válvula de cierre del equipo
Válvula de cierre
del equipo
Regulador externo
Medidor
de gas
Figura 13 - Suministro de gas Propano/LP
Figura 14 - Suministro de gas natural
Lugar de control
de la válvula
Lugar de control
de la válvula
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL
CALENTADOR
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la gura 12).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de gas propano/LP.
3. Compruebe que las perillas de control
del calentador estén en la posición OFF
(apagado).
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y válvula de gas del
termostato (consulte la gura 13 o 14).
Aplique en todas las uniones algún líquido
de detección de fugas que no sea corro-
sivo. La formación de burbujas indicará
una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda el calentador (consulte Instruc-
ciones de Encendido, en la página 47).
Revise el resto de las uniones internas
para ver si hay fugas.
7. Apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 49).
www.sureheat.com
45200203-01A
INSTALACIÓN
Figura 15 - Instalación de la batería en
Ignitor
AAA
Battery
Positive
UP
Batería
AAA polo
positivo
hacia arriba
INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN: No tire las ba-
terías al fuego, las pilas pueden
explotar o tener fugas.
La batería está incluido.
Retire la batería cuando se agoten.
Instale o sustituya con una batería AAA.
Asegúrese de observar la polaridad correc-
ta (+/-) al instalar o reemplazar la batería.
Los daños causados por la instalación
incorrecta de la batería puede invalidar la
garantía del producto.
Durante largos periodos de no funcio-
namiento, retire la batería de todos los
componentes de seguridad.
Desenrosque la tapa del encendedor e instale
una batería AAA con las + señalando. Reem-
place la tapa.
www.sureheat.com
200203-01A46
INSTALACIÓN
Figura 16 - Instalación de los Leños
ADVERTENCIA: Si no coloca las
piezas de acuerdo con estos dia-
gramas o no usa piezas aprobadas
especícamente para este calenta-
dor pueden producirse daños a la
propiedad o lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Después de
la instalación y en lo sucesivo,
compruebe periódicamente que
ninguna llama esté en contacto con
algún leño. Ponga el calentador en
HI (alto) y observe si las llamas to-
can los leños. De ser así, mueva los
leños y coloque como se indica en
las instrucciones para colocar los
leños, contenidas en este manual.
Las llamas que estén en contacto
con los leños producirán hollín.
Es muy importante instalar los leños exac-
tamente como se indica en las instruccio-
nes. No modique los leños. Utilice sólo
los leños suministrados con el calentador.
Cada leño tiene un número marcado. Este
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
número lo ayudará a identicar los leños al
instalarlos. No agregue ceniza decorativa
sobre los leños ni el quemador.
1. Retire el material de embalaje del leños. El
número de leño está marcado en la parte
posterior de cada leño.
Consulte la Figura 16 para la ubicación
de leño.
2. Coloque clavija en leño #1 en dos ranuras
del soporte trasero.
3. Coloque clavija en el leño #2 en la ranura
en el lado izquierdo del soporte intermedio.
4. Coloque clavija en del leño #3 en la ranura
en el lado derecho del soporte intermedio.
5. Instalar el agujero en del leño #4 sobre
el clavija en el lado izquierdo del leño #1,
con un extremo apoyado en leño #2.
6. Instalar el agujero en del leño #5 en el
clavija en el lado derecho del leño #1, con
un extremo apoyado en leño #3.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los leños
no cubren los oricios del quemador. Es muy
importante instalar los leños exactamente
como se indica en las instrucciones. No
modique los leños. Utilice sólo los leños
suministrados con el calentador.
Soporte trasero
Leño #1
Leño #2
Leño #4
Leño #5
Leño #3
Medio soporte
www.sureheat.com
47200203-01A
FUNCIONAMIENTO
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE
ENCENDER EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: No seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incen-
dio o explosión que produzcan
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no hay olor
a gas. Asegúrese de oler también cerca
del suelo, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan
cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su provee-
dor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para pre-
sionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla ma-
nualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarla o tratar de repararla pueden
producir un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico ca-
pacitado de servicio para que inspec-
cione el aparato y remplace las piezas
del sistema de control y los controles
de gas que hayan estado sumergidos
en agua.
ADVERTENCIA: Debe operar
este calentador con la rejilla co-
locada en su lugar. Asegúrese de
que la rejilla esté instalado antes
de hacer funcionar el calentador.
AVISO: Durante el funcionamien-
to inicial de un calentador nuevo,
los leños despedirán un olor a
papel quemado. También habrá
llamas anaranjadas. Abra el re-
gulador del tiro o una ventana
para ventilar el olor. Esto durará
solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Gire la perilla de control de las manecillas del
reloj hasta la posición OFF.
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si per-
cibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si
percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el
punto “B” en la información de seguridad
en la página 18. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control de las manecillas
del reloj hasta la posición PILOT
(piloto). Presione la perilla de control
durante cinco (5) segundos
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Figura 17 - Botón de encendido y perilla
de control
Botón del encendedor
Perilla de control
www.sureheat.com
200203-01A48
Figura 18 - Piloto
FUNCIONAMIENTO
Nota: La perilla de control se debe presio-
nar durante 30 segundos o más la primera
vez que se hace funcionar el calentador
después de conectarlo al suministro de
gas. Esto permitirá que el aire salga del
sistema de gas. En caso que el piloto no
encienda, consulte la sección Solución
de problemas, en la página 52. También,
llame a un técnico de servicio calicado o
a su proveedor de gas para que realicen
las reparaciones necesarias. Hasta que
se hagan las reparaciones, encender el
piloto con un fósforo.
Si al soltar la perilla de control ésta no
regresa a su posición original, llame a
un técnico de servicio calicado o a su
proveedor de gas para que realicen las
reparaciones necesarias.
6. Presione la perilla de control y, al mis-
mo tiempo, oprima y suelte el botón de
encendido. Esto encenderá el piloto. El
piloto está instalado en la parte posterior
del quemador. El piloto puede ser visto
a través de la parrilla En caso nece-
sario, continúe oprimiendo el botón de
encendido hasta que el piloto encienda.
Nota: Si el piloto no se mantiene encen-
dido, consulte la sección Solución de
problemas, en la página 52. También
contacte un técnico de servicio calicado
o proveedor de gas para las reparaciones.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para
encender el piloto con un fósforo. Con-
sulte el Procedimiento para encendido
manual, en la página 49.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de los 30
segundos, suelte la perilla de control.
Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos
3 al 7. Este calentador tiene un sistema
de bloqueo de seguridad. Espere un (1)
minuto antes de encender el piloto nue-
vamente.
8. Gire la perilla de control en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj
para el nivel de calefacción deseado. El
quemador principal deberá encenderse.
Fije el mando de control a cualquier nivel
de calor entre HI (5) y LO (1).
Nota: Espere un minuto después de
apagar el calentador para permitir que la
válvula de control se restablezca antes de
encender nuevamente la unidad.
PRECAUCIÓN: No intente
ajustar los niveles de calefac-
ción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
ADVERTENCIA: Si el tipo
de entrada de gas es NG, ase-
gúrese de que el quemador del
piloto NG encienda. Si el tipo de
entrada de gas es LP, asegúrese
de que el quemador del piloto
LP encienda.
Oricio de
entrada de
aire al piloto
Quemador de
gas natural
Quemador de
Gas Propano/LP
Oricio de entrada
de aire al piloto
Termopar
Electrodo del
encendedor
www.sureheat.com
49200203-01A
FUNCIONAMIENTO
Cómo apagar el calentador
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj hasta la posición
OFF (apagado).
Cómo apagar sólo el quemador el
piloto (el piloto permanece encendido)
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj hasta la posición
PILOT (piloto).
1. Retire los 2 tornillos que sujetan la rejilla
a la fogón. Con cuidado, levante y tire de
la rejilla hacia adelante para quitarlo.
2. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones
de encendido, página 47.
3. Con la perilla de control en la posición
PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo
cerca del piloto. Presione la perilla de
control, el piloto debe encenderse.
4. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
5. Asegúrese de que la rejilla del calentador
esté en su lugar antes de operar el calen-
tador.
CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO
PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO
El control termostático utilizado en este calen-
tador es diferente al de los termostatos comu-
nes. Los termostatos comunes simplemente
encienden y apagan el quemador. El termos-
tato de este calentador mide la temperatura
de la habitación. Por momentos, la habitación
puede superar la temperatura establecida. Si
es así, el quemador se apagará. El quemador
se volverá a encender por ciclos cuando la
temperatura de la habitación sea menor que
la establecida. La perilla de control se puede
ajustar en diferentes niveles de comodidad
Nota: El bulbo detector termostático mide
la temperatura según la construcción de la
vivienda.
www.sureheat.com
200203-01A50
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del
piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de
limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 51).
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido,
refacciones o alteración de componentes.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
Figura 19 - Patrón correcto de la llama
del piloto (gas natural)
Figura 20 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto (gas natural)
La gura 19 muestra un patrón correcto de la
llama del piloto. La gura 20 muestra un pa-
trón incorrecto de la llama del piloto. La llama
incorrecta del piloto no toca el termopar. Esto
ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando
el termopar se enfríe, el calentador se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la gura 20
apague el calentador (consulte Cómo ce-
rrar el suministro de gas al aparato, en la
página 49).
consulte Solución de problemas, en la
página 52 a 57.
ADVERTENCIA: Si se presen-
ta un color amarillo en las pun-
tas de las llamas, el calentador
puede producir niveles elevados
de monóxido de carbono. Si el
patrón de la ama del quemador
muestra un color amarillo en las
puntas, siga las instrucciones.
AVISO: no confunda las llamas anaranjadas
con el color amarillo en las puntas. El polvo
y otras partículas pequeñas se introducen al
calentador y al quemarse producen breves
manchas de llamas anaranjadas.
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
More Than 8" Above Top of Logs
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
More Than 8" Above Top of Logs
Figura 21 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 22 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
ORIFICIOS PRINCIPALES DE AIRE DEL QUEMADOR
El aire pasa al quemador a través de los oricios en el conector en la entrada hacia el quemador.
Estos oricios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente que estos
oricios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los oricios se bloquean, producirán hollín.
En la gura 21 se muestra el patrón correcto
de la ama del quemador. En la gura 22
se muestra un patrón incorrecto de la ama
del quemador. Si el patrón de la llama del
quemador es incorrecto, como se muestra
en la gura 22 :
apague el calentador (consulte Cómo ce-
rrar el suministro de gas al aparato, en la
página 49).
consulte Solución de problemas, en la
página 52
Aprox. 3"-6" por encima de la
parte superior de los leños
Más de 8" sobre la parte superior el leños
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
www.sureheat.com
51200203-01A
SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Recomendamos limpiar la unidad cada tres
meses o después de 2.500 horas de uso.
También se recomienda que mantenga el
quemador y el piloto limpio y libre de polvo
y suciedad. Para limpiar estas piezas, se
recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de cómputo, ferretería
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Puede usar una aspiradora en la
posición de aire. Si utiliza aire comprimido en
lata, siga las instrucciones que aparecen en
la lata. Si no sigue las instrucciones escritas
en la lata, puede dañar el ensamble del piloto.
1. Apague la unidad incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante 30
minutos por lo menos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
oricios de entrada de aire principales del
inyector en busca de polvo y suciedad
(consulte Figura 23).
3. Haga pasar aire a través de los orificios o
las ranuras y de los orificios del quemador.
También limpie el ensamble del piloto.
4. Revise nuevamente el sujetador del
inyector que se encuentra en el extremo
del tubo del quemador. Retire cualquier
partícula grande de polvo, suciedad,
pelusa o pelo de mascotas con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los oricios principa-
les del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes
de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada
debe repararlo o darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el
quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspec-
cione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una
persona de servicio calicada inspeccione el calentador una vez al
año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente
a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas,
de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire
puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los oricios
de llamas del quemador con el calentador en
funcionamiento. Todos los oricios de ranura
del quemador deben estar abiertos y su llama
debe ser amarilla. Todos los oricios para
las llamas redondos del quemador deben
estar abiertos y su llama debe ser pequeña y
azul. Algunos oricios del quemador pueden
bloquearse con desechos u óxido y no hay
llama. Si es así, apague el calentador y déjelo
enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace
el quemador. Si los oricios del quemador se
bloquean, se producirá hollín.
Figura 23 - Quemador y soporte del
inyector
Inyector
Tubo del
quemador
Orificios principales de entrada de aire
www.sureheat.com
200203-01A52
Utilice una aspiradora, aire comprimido o
un cepillo pequeño, de cerdas suaves para
limpiarlos.
Si la llama del piloto tiene la punta amarilla,
indica la presencia de polvo y suciedad en el
ensamble del piloto. Hay un pequeño oricio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la
llama del piloto (consulte la gura 24). Con la
unidad apagada, haga pasar aire ligeramente
a través del oricio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GABINETE
ODS/PILOTO
Conductos de aire
Utilice una aspiradora o aire comprimido para
limpiarlos.
Exterior
Utilice un paño humedecido con una mez-
cla de agua y jabón suave.
Frote el gabinete para quitar el polvo.
LEÑOS
Si retira los leños para limpiarlos, consulte Instalación de los Leños, página 46, para ver
las instrucciones de colocación.
Remplace el leño(s) si está roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más grandes).
Figura 24 - Oricio de entrada de aire al
piloto
Oricio de
entrada de
aire al piloto
Quemador de
gas natural
Quemador de
Gas Propano/LP
Oricio de entrada
de aire al piloto
Termopar
Electrodo del
encendedor
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en
el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo
está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes
de darle servicio.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos
para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto/ODS.
www.sureheat.com
53200203-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NG
Figura 24 - Interruptor de presión del
regulador de gas
Interruptor de presión tornillo de jación
Interruptor de presión
Cuando se usa gas natural (NG), hay un inte-
rruptor de presión que actúa para apagar el ujo
de gas al piloto si la presión de entrada excede
9" WC. Esto es para prevenir la operación de
la unidad en el gas de mal (propano/LP). Si el
suministro de gas natural supera los 9" WC la
unidad no funcionará. O póngase en contacto
con su proveedor de gas para comprobar y
ajustar la presión de entrada o un técnico de
servicio calicado puede pasar por alto el inte-
rruptor de presión.
Antes de tratar de pasar por alto el interruptor
de presión, asegúrese de que el tipo de gas
que se utiliza es la correcta. Asegúrese de
que el accesorio de conexión se encuentra en
la entrada correcta en el regulador. Consulte
Conexión a Suministro de gas, en la página 41.
Sólo un técnico calicado debe pasar por alto el
interruptor de presión. Para anular el interruptor
de presión localizar el tornillo de ajuste en el
regulador. Utilice un pequeño destornillador de
punta plana para girar el tornillo de ajuste en
sentido antihorario 2 vueltas. Esto pasará por
alto la función de interruptor de presión.
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El uso de gas natural y
el piloto no se enciende.
Presión inicial supera los
9" WC.
Presostato Bypass. Vea las
instrucciones de abajo.
La tubería de suministro de gas completa, inclui-
das las conexiones en el interior del calentador
debe probar contra fugas por el instalador auto-
rizado. Después de la fuga probar el instalador
calicado debe encender el aparato. Consulte
el patrón correcto de la llama, como se ilustra
en la página 49. Todos los de la llama debe ser
de forma segura en el interior del producto. Si
por alguna razón no es así, deje de utilizar el
aparato y llame para las reparaciones.
IMPORTANTE: Si hace funcionar el calentador donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
Problema Causa Posible Acción Correctiva
Cuando se presiona el
botón del encendedor, no
hay chispa en el piloto/
ODS.
1. Electrodo de encendido está
mal colocado. Electrodo de
encendido está roto.
2. El electrodo del encendedor
no está conectado al cable
del encendedor.
3. El cable del encendedor está
comprimido o mojado.
4 El cable del encendedor está
roto.
5. El encendedor piezoeléctrico
está defectuoso.
6. Batería baja.
1. Remplace el electrodo del
encendedor.
2. Remplace el cable del en-
cendedor.
3. Libere el cable del encen-
dedor si algún metal o tu-
bería lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor.
4. Remplace el cable del en-
cendedor.
5. Remplace el encendedor
piezoeléctrico.
6. Remplace la batería.
www.sureheat.com
200203-01A54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Acción Correctiva
Cuando se presiona el
botón del encendedor,
hay chispa en el piloto/
ODS pero no se en-
ciende.
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada.
2. La perilla de control no se
presionó del todo al pulsar
el botón de encendido.
3. Quedó aire en las líneas
de gas (nueva instalación o
interrupción gas reciente).
4. El piloto/ODS está tapado.
5. La presión de gas es in-
adecuada o el regulador de
entrada de gas está dañado.
6. La perilla de control no está
en la posición PILOTO.
7. Se agotó el suministro de
gas (gas propano/LP única-
mente).
1. Abra el suministro de gas o la
válvula de cierre del equipo.
2. Presione la perilla de control
del todo al pulsar el botón
de encendido.
3. Mantenga presionada la
perilla de control. Repita
el encendido hasta que se
haya eliminado el aire.
4.
Limpie el piloto/ODS (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51) o cambie el
ensamble del piloto/ODS.
5. Revise la presión de entrada
de gas o remplace el regula-
dor de entrada de gas.
6. Gire la perilla de control a la
posición PILOTO.
7. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas propano/LP.
El piloto/ODS se en-
ciende, pero la llama se
extingue cuando la perilla
de control se suelta
1. La perilla de control no está
presionada completamente.
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente.
3. La válvula de cierre del
equipo no está totalmente
abierta.
4. La conexión del termopar
está oja en la válvula de
control.
5. La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se enfríe
y ocasiona que la llama del
piloto se extinga. Este pro-
blema puede ser ocasionado
por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto/ODS está sucio
o parcialmente tapado
6. El termopar está dañado.
7. La válvula de control está
dañada.
1. Presione la perilla de control
completamente.
2. Después de que el piloto/
ODS se encienda, mantenga
la perilla de control presiona-
da durante 30 segundos.
3. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente.
4. Apriete con la mano hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más.
5. A) Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural o
de gas propano/LP
B) Limpie el piloto/ODS
(consulte Cuidado y man-
tenimiento, en la página 51)
o remplace el ensamble del
piloto/ODS.
6. Remplace el termopar.
7. Remplace la válvula de con-
trol.
www.sureheat.com
55200203-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El quemador no se en-
ciende después de que el
piloto/ODS se enciende.
1. El oricio del quemador está
tapado.
2. El diámetro del oricio del
quemador es demasiado
pequeño.
3. La entrada de la presión de
gas es demasiado baja.
1. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51) o remplace
el quemador.
2. Remplace el oricio del que-
mador.
3. Contacte a su proveedor
local de gas.
Encendido demorado del
quemador.
1. La presión del tubo múltiple
es muy baja.
2. El oricio del quemador está
tapado.
1. Contacte a su proveedor
local de gas.
2. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51) o remplace
el oricio del quemador.
El quemador presenta
llamas de retorno durante
la combustión.
1. El oricio del quemador está
tapado o dañado.
2. El quemador está dañado.
3. El regulador de gas está
defectuoso.
1. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51) o remplace
el oricio del quemador.
2. Contacte al vendedor o a
servicio al cliente.
3. Remplace el regulador de
gas.
Llamas amarillas alta
durante la combustión
en el quemador.
1. No hay suciente aire.
2. El regulador de gas está
defectuoso.
3. La entrada de la presión de
gas es demasiado baja.
1. Revise el quemador en bus-
ca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Cuidado y mante-
nimiento, en la página 51).
2. Remplace el regulador de
gas.
3. Contacte a su proveedor
local de gas.
Hay olor a gas durante la
combustión.
1. Hay material extraño entre
la válvula de control y el
quemador.
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 52.
1.
Comuníquese con un técnico
de servicio capacitado para eli-
minar los materiales extraños.
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 43).
Hay un poco de humo u
olor durante el funciona-
miento inicial.
1. Residuos del proceso de
manufactura y ahumado del
leño.
1. El problema desaparecerá
después de algunas horas
de funcionamiento.
www.sureheat.com
200203-01A56
El calentador produce un
silbido cuando el quema-
dor está encendido.
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío.
2. Hay aire en la tubería de gas.
3. Los pasajes de aire del ca-
lentador están bloqueados.
4. El oricio del quemador está
sucio o parcialmente obstrui-
do.
1. Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto.
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Pida a la em-
presa proveedor local de gas
que revise la línea de gas.
3 Respete las distancias míni-
mas de instalación (consulte
Figura 6, pagina 38)
4 Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51) o remplace
el oricio del quemador.
El calentador produce
un ruido de chasquidos
o golpeteos metálicos
justo después de que el
quemador se enciende o
se apaga.
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen al
enfriarse.
1. Esto es normal en la mayoría
de los calentadores. Si el
ruido es excesivo, comuní-
quese con una persona de
servicio capacitada.
Se forma un residuo de
polvo blanco dentro de la
caja del quemador o en
las paredes o muebles
contiguos.
1. Cuando se calientan, los
vapores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco.
1. Apague la calentador cuan-
do utilice pulidores de mue-
bles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos pa-
recidos.
El calentador produce
olores no deseados.
1. En el calentador se están
quemado vapores prove-
nientes de pintura, fijador
para el cabello, pegamentos,
productos de limpieza, pro-
ductos químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte la nota
IMPORTANTE pagina 51).
2. Fugas de gas. 52 la anota-
ción de Advertencia al inicio
de la página 52.
3 Hay poco suministro de
combustible.
1. Abra la ventana para ventilar
la habitación. Deje de utilizar
los productos que ocasionan
el olor mientras el calentador
esté funcionando.
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 43).
3. Surta nuevamente el tanque
de suministro (gas propano/
LP únicamente).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
www.sureheat.com
57200203-01A
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El calentador se apaga
mientras se está usando
(el ODS funciona).
1. No hay suciente aire fresco.
2. Hay poca presión en la
tubería.
3. El piloto/ODS está parcial-
mente tapado.
1. Abra la ventana y/o la puerta
para proporcionar ventilación.
2. Contacte a su proveedor
local de gas.
3. Limpie el piloto/ODS (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51).
Hay olor a gas incluso
cuando la perilla de con-
trol está en la posición
OFF (apagado).
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 52.
2. La válvula de control está
defectuosa.
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 43).
2. Remplace la válvula de con-
trol.
Se observa humedad
o condensación en las
ventanas
1. No hay suciente aire para
combustión o ventilación.
1. Consulte los requisitos de
Aire para combustión y ven-
tilación, página 36.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos acce-
sorios, comuníquese SHM International, Corp. al 1-800-229-5647 para obtener información.
VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DE EQUIPOS
Para todos los modelos. Válvula de inte-
rrupción de equipos con 1/8". Llave de paso
del TNP.
CONSEJOS PARA SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada sea muy baja
El piloto no permanecerá encendido.
El quemador tendrá un retraso durante el encendido.
El calentador no producirá el calor especicado.
El suministro de gas propano/LP puede ser bajo.
Posiblemente piense que la presión del gas es muy baja. Si es así, comuníquese con el
proveedor local de gas.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con SHM International, Corp. al
1-800-229-5647.
Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
www.sureheat.com
59200203-01A
PIEZAS
MODELOS VFS25NLA Y VFNSD25NL
Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de
piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto de este manual.
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 BL016-07-02 Panel de montaje del soplador 1
2 SL005-01A Soporte del soplador 2
3 QDB29100B Rejilla 1
4 QD250T106 Porte 1
5 ND0310A-400-PU2 ODS Piloto 1
6 PIMDN1-01 Encendedor 1
7 RVD88-Y-4/9 Regulador 1
89 STL1001A Control Valve 1
10 QB4700C-R Pata 1 1
10 QB4700C-L Pata 2 1
160751-00 Juego de leños 1
11 160751-01 Leño 1 1
12 160751-02 Leño 2 1
13 160751-03 Leño 3 1
14 160751-05 Leño 5 1
15 160751-06 Leño 6 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
QD250T001 Paquete de hardware 1
GB/T845-4.8*16 Tornillos autorroscantes 6
PCAM-012 AAA batería 1
160960-01 Metal Regulador Tapa 1
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas en
garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
El tipo de gas utilizado (propano/PL o gas
natural/GN)
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas que no
están bajo garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo __________________________________
Número de serie __________________________
Fecha de compra _________________________
Conserve su recibo para la vericación de la garantía.
IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo
con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este
manual para futuras consultas.
Siempre especicar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente.
Nos reservamos el derecho a modicar estas especicaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los
materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp.,
a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren
defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo.
Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no
incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferi-
ble. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas
bajo la garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o
daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos:
Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o
productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp.
Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo.
Uso o instalación contrarios a las instrucciones especicadas y a los códigos de construcción vigentes,
incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especicaciones, lo cual
puede ocasionar una torsión considerable.
Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada.
Daño causado por accidentes, modicaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta.
Reparación o modicación.
Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados.
Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las
conexiones a un suministro de combustible doméstico.
Uso para nes que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial.
Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las con-
diciones de esta garantía.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas
con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sec-
ción de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento.
Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir informa-
ción sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la
tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía.
Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especicaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea direc-
ta de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o
visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com
SHM International Corp., 3140 Moon Station Road, Kennesaw, GA 30144
200203-01
Rev. A
04/15

Transcripción de documentos

INSTALLATION GAS SELECTION This appliance is factory preset for propane/LP gas. No changes are required for connecting to propane/LP. Only a qualified installer or service technician can perform gas selection and connecting to gas supply. CAUTION: Two gas line installations at the same time are prohibited. CAUTION: To avoid gas leakage for the gas not being used at the inlet of regulator, a qualified installer or service technician must use supplied cap. You will notice a color coded plunger on the inside of the regulator. This is normal. When the inlet connection fitting is inserted and tightened, this plunger will be pushed back by the fitting making all of the adjustments for the gas being supplied. DO NOT REMOVE THE PLUNGER. The regulator will not work. The inlet regulator is color coded for identification of the correct gas type. Blue is for propane (LP gas) and yellow is for natural gas. Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Correct Pilot Flame Pattern WARNING: Make sure Regulator Cap is in the appropriate position as shown in diagrams. Installation and service should be done by qualified service technician only. Natural Gas Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Incorrect Pilot Flame Pattern 1/2 Glass Height ADVERTENCIA: Asegúrese la tapa del regulador esté en la posición adecuada, como se muestra en los diagramas. La instalación y reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado solamente. Gas Natural When using natural gas: Make sure the cap is installed in the propane/LP inlet of regulator. Use thread sealant to assure there are no leaks. Cuando se utiliza gas natural: Asegúrese de que la tapa está instalado en el propano/LP entrada del regulador. Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas. When using propane/LP gas: Make sure the cap is installed in the natural gas (NG) inlet of regulator. Use thread sealant to assure there are no leaks. Cuando se utiliza el gas propano / LP: Asegúrese de que la tapa está instalado en la entrada de gas natural (GN) del regulador. Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas. Propane/LP Gas Propano/LP Gas Correct Burner Flame Pattern Yellow Tipping 1/2 Glass Height Incorrect Burner Flame Pattern LP Blue Plunger NG Yellow Plunger INSTALL SUPPLIED CAP IN FITTING NOT BEING USED. INSTALAR TAPA SUMINISTRADA MONTAJE NO SE UTILIZA. Gas Inlet / Gas esté INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPa) WARNING: Make sure the supplied cap is installed in unused regulator fitting before connecting the correct gas supply line. WARNING: Do not use natural gas and propane gas together. CAUTION: Two gas line installations at the same time are prohibited. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la línea no utilizado se conecta por primera vez antes de conectar la línea de suministro de gas correcta. ADVERTENCIA: No utilice el gas natural y el gas propano juntos. PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de líneas de gas al mismo tiempo están prohibidos. 200110-01B 03/15 FOR PROPANE GAS SUPPLY PARA LA FUENTE DE GAS DEL PROPANE CAUTION: The heater requires an external regulator to reduce the LP tank pressure to a maximum of 14" W.C. Never connect this product directly to the supply tank. PRECAUCIÓN: El calentador requieres una externa regulador para reducir la presión del tanque de gas a un máximo de 14" W.C. Nunca conecte este producto directamente al tanque de suministro. FOR NATURAL GAS SUPPLY PARA LA FUENTE DE GAS DEL NATURAL NOTICE: An additional gas regulator will be necessary if the local natural gas pressure exceeds the heater's rated maximum inlet pressure. If in doubt, contact the local gas utility. If natural gas inlet pressure exceeds 10" W.C., the safety pressure switch will activate. See owners manual for proper procedure to bypass the pressure switch. AVISO: Un regulador de gas adicional será necesario si la presión del gas natural local excede de entrada nominal máxima del calentador presión. En caso de duda, póngase en contacto con la compañía de gas local. Si la presión de entrada de gas natural supera los 10" WC, el interruptor de presión de seguridad se activará. Consulte el manual del propietario para el procedimiento adecuado de derivación el interruptor de presión. This appliance may be installed in an aftermarket,* permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with propane or natural gas. Field conversion by any other means including the use of a kit is not permitted. Procom Heating, Inc. U.S. Patent Information This product may be covered by one or more of the following United States patents: 8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447 Other patents pending. TOLL-FREE Customer Care Number: 1-866-573-0674 Numero de Atención al Cliente GRATUITO: 1-866-573-0674 Visit our website for more information www.usaprocom.com Visite nuestra página web para más informacion www.usaprocom.com Gas Connection Figure 7 - Back of Stove Yellow Natural Gas Plunger Underneath Metal Cap Insert Gas Fitting for Natural Gas Blue Propane/LP Gas Plunger Underneath Dust Cover Insert Gas Fitting for Propane/LP Gas Figure 8 - Gas Regulator FOR PROPANE/LP GAS INSTALLATION: BLUE 1. Remove blue dust cover. Blue Dust Cover DO NOT REMOVE Blue Propane/LP Plunger Install Gas Fitting Here Fitting supplied with the product located in the hardware bag. Fitting part number: 160960-02 (straight) 160960-03 (elbow) 10 www.sureheat.com 200203-01A FOGÓN DE GAS SIN VENTILAS MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO MODELOS VFS25NLA Y VFNSD25NL PFS ® US Propane/ Natural Gas Propano/gas natural ADVERTENCIA: Si la información contenida en este manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida. — No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro. — QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. — La instalación y el servicio deben ser realizados por personal calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas. ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para funcionar con gas (propano y natural). No se permite convertir más que a gas natural o gas propano. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este TABLA DE CONTENIDO Seguridad................................................. 31 Especificaciones....................................... 33 Agencia De Instalación Calificada............ 33 Características Del Producto.................... 34 Normas Locales....................................... 34 Identificación Del Producto....................... 34 Desempaque............................................ 35 Vapor De Agua: Un Producto Derivado de Los Calentadores de Habitación Sin Ventilación.................................... 35 Aire para combustión y ventilación........... 36 Instalación................................................ 37 Funcionamiento........................................ 47 Inspección de los Quemadores................ 50 Cuidado y mantenimiento......................... 51 Solución de problemas............................. 52 Accesorios................................................ 57 Consejos para servicio............................. 57 Servicio técnico........................................ 57 Piezas....................................................... 58 Piezas de repuesto................................... 59 Garantía................................................... 60 GUARDE ESTE MANUAL TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este manual al alcance para consultas futuras Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para garantizar que hay suficiente aire para la combustión y ventilación. Consulte la sección Aire para combustión y ventilación en la página 36 de este manual. ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este manual para conocer los procedimientos correctos de instalación y de operación. Para obtener asistencia o información adicionales consulte a un técnico calificado, agencia de servicio o al proveedor de gas. Este aparato puede ser instalado en una casa móvil con ubicación permanente y adquirida en el mercado de posventa*, siempre que no esté prohibido por las normas locales. Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o gas natural. No se permite la conversión de campo por cualquier otro medio, incluido el uso de un kit. * Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin fines de reventa 30 www.sureheat.com 200203-01A SEGURIDAD IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. No seguir estas instrucciones anula la garantía. La instalación y reparación de este producto deben estar a cargo sólo de personal calificado para la instalación, una empresa de servicio o el proveedor de gas local. ADVERTENCIA: Mantenga el área limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. ADVERTENCIA: Este dispositivo se puede utilizar con gas propano o gas natural. Se envía desde la fábrica ajustado para su uso con gas propano. PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte! Intoxicación con monóxido de carbono: los síntomas iniciales de la intoxicación con monóxido de carbono son semejantes a los de la gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que le den servicio 200203-01A al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón, de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Gas natural y gas propano/LP: el gas natural y gas propano/LP son gases inodoros. Al gas propano se le agrega un agente con olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas puede desvanecerse. Es posible que haya gas presente aunque no haya ningún olor. ADVERTENCIA: Cualquier cambio a este calentador o a sus controles puede ser peligroso. ADVERTENCIA: No permita que los ventiladores soplen directamente hacia la chimenea. Evite corrientes de aire que alteren los patrones de las llamas del quemador. ADVERTENCIA: No utilice aditamentos de ventilador o de intercambio de calor, ni ningún otro accesorio que no esté aprobado para usarse con este calentador. ADVERTENCIA: Debido a las altas temperaturas generadas por este aparato, éste se debe colocar fuera de las rutas de paso y alejado de muebles y cortinas. ADVERTENCIA: No coloque ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca del mismo. Nunca coloque ningún objeto sobre el calentador. www.sureheat.com 31 SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este calentador alcanza temperaturas muy altas cuando el calentador está en funcionamiento. Mantenga a niños y adultos alejados de las superficies calientes para evitar quemaduras o que la ropa se encienda. El calentador permanecerá caliente durante algún tiempo después de que se ha apagado. Permita que la superficie se enfríe antes de tocarla. ADVERTENCIA: Supervise cuidadosamente a los niños pequeños cuando estén en la habitación en la que se encuentra el calentador. ADVERTENCIA: Debe operar el calentador con la rejilla colocada en su lugar. 1. No ponga los tanques de suministro de gas propano/LP dentro de ninguna estructura. Sitúe los tanques de suministro gas propano/LP en el exterior. 2. Este calentador no debe ser instalado en un dormitorio o un baño. 3. Este calentador necesita ventilación con aire fresco del exterior para funcionar correctamente. Este calentador tiene un sistema de apagado de seguridad con detección de agotamiento de oxígeno (ODS). El ODS apaga el calentador cuando no hay suficiente aire fresco. Consulte Aire para combustión y ventilación en la página 36. Si el calentador continúa apagándose, consulte Solución de problemas, en la página 52. 4. Mantenga todas las entradas de aire del frente y fondo del calentador limpias y libres de escombros. Esto asegurará aire suficiente para la combustión. 5. Si el calentador se apaga, no lo vuelva a encender hasta que se le haya proporcionado aire fresco del exterior. Si el calentador continua apagandose debera ser revisado por personal calificado. 32 6. No haga funcionar el calentador • donde se utilicen o almacenen líquidos o vapores inflamables • en condiciones con mucho polvo 7. Apague el calentador antes de usar pulidores de muebles, ceras, limpiadores de alfombras o productos parecidos. Si se calientan, los vapores que se desprenden de estos productos pueden producir un residuo de polvo blanco dentro de la caja del calentador, o en las paredes y los muebles adyacentes. 8. No use este calentador si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio para que inspeccione el calentador y para que remplace las piezas del sistema de control o los controles de gas que hayan estado sumergidos en agua. 9. Apague y desconecte el calentador, déjelo enfriar antes de cualquier reparación. Sólo un técnico calificado debe realizar el mantenimiento o reparar el calentador. 10. Hacer funcionar el calentador a alturas superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede ocasionar que el piloto se apague. 11. Para evitar problemas de rendimiento en los modelos de gas propano/LP, no use tanques de gas propano/LP de menos de 45 kg (100 libras) de capacidad. 12. No utilice este calentador como un calentador de leña. Use sólo los leños proporcionados con el calentador. 13. Los combustibles sólidos no deben quemarse en el calentador en el que esté instalado el juego de leños de gas sin ventilas. No utilice este calentador para cocinar alimentos o quemar papel u otro tipo de combustible sólido. 14. Para evitar que se produzca hollín, siga las instrucciones (consulte la sección Cuidado y mantenimiento, página 51). 15. No agregue más leños ni ornamentos, como piñas, vermiculita o lana mineral, pues ellos facilitan la producción de hollín. No agregue roca de lava alrededor de la base. La roca y los desechos pueden caer en el área de control del calentador. Después de realizarle mantenimiento al calentador, siempre coloque la malla antes de usarlo. www.sureheat.com 200203-01A SEGURIDAD 16. Este calentador de leños está diseñado para no producir humo. Si pareciera que los leños producen humo, apague el calentador y llame a un técnico calificado. Nota: durante el primer uso, es posible que haya un poco de humo debido al curado de los leños y a la combustión de los residuos de fabricación. 17. No haga funcionar el calentador si alguno de los leños está roto. No haga funcionar el calentador si alguno de los leños está astillado (del tamaño de una moneda de 10 centavos o más grande). ESPECIFICACIONES Modelos VFS25NLA Y VFNSD25NL Tipo de gas Natural Entrada máxima 25,000 BTU/Hr Propano/LP 25,000 BTU/Hr Entrada mínima 13,000 BTU/Hr 21,000 BTU/Hr Encendido Piezoeléctrico Piezoeléctrico Regulador de presión 4" de c.a. 10" de c.a. Presión de entrada de gas (pulg. de c.a.) (*Para propósitos de ajuste de entrada) Máxima 9" Máxima 14" Mínima 5" Mínima 11" Dimensiones del calentador (alto x ancho x profundidad) • 25.4" × 35.4" × 13" Dimensiones caja (alto x ancho x profundidad) • 24.8" × 34.25" × 13" Peso de la hornilla • 51.2 lbs Peso con embalaje • 60 lbs AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA La instalación y el remplazo de tuberías de gas, de equipos o de accesorios para la utilización de gas y la reparación y el mantenimiento de los equipos deben estar a cargo sólo de una agencia calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier persona, empresa, corporación o compañía que, en persona o por medio de un representante, se dedique a y sea responsable de: a) Instalar, probar o remplazar tuberías de gas o b) Conectar, instalar, probar, reparar o realizar mantenimiento de equipos; que tenga experiencia en este tipo de trabajos; que esté al tanto de todas las precauciones necesarias y que cumpla con todas las exigencias de las autoridades que tienen jurisdicción. INFORMACIÓN SOBRE PATENTES Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos: 8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447 200203-01A www.sureheat.com 33 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO PILOTO DE SEGURIDAD CONTROL DEL CALOR POR TERMOSTATO El calentador posee un piloto que cuenta con un sistema de apagado de seguridad por medio de un sensor de agotamiento de oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de oxígeno del piloto apaga el calentador si no hay suficiente cantidad de aire fresco. El control apaga y enciende el quemador de forma automática por ciclos para mantener una temperatura ambiente deseada. El calentador cuenta con un sistema de control piezoeléctrico. Requiere una (1) batería AAA (incluida). El calentador está diseñado para funcionar con gas propano o con gas natural. El calentador es enviado de fábrica listo para conectarse a gas propano. Para cambiarlo fácilmente a  gas natural, el instalador calificado debe seguir las instrucciones de la página 39 y las indicaciones que aparecen en el calentador. SISTEMA DE ENCENDIDO PIEZOELÉCTRICO 2 OPCIONES DE GAS DISPONIBLES NORMAS LOCALES Instale y use el calentador con cuidado. Siga todas las normas locales. A falta de normas locales, utilice la última edición del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*. *Disponible en: American National Standards Institute. Inc. 1430 Broadway New York, NY 10018, EE.UU. National Fire Protection Association, Inc. Batterymarch Park Quincy, MA 02269, EE.UU. Nota: este calentador esta diseñado para operar sin ventilas. Normas locales y estatales de algunas áreas prohíben el uso de calentadores de gas sin ventilas. Estado de Massachusetts: La instalación la debe realizar un plomero o un instalador de gas con licencia para ejercer en el estado de Massachusetts. Los vendedores de calentadores complementarios de interiores a base de gas propano o de gas natural y sin ventilación deben proporcionar a cada cliente una copia del 527 CMR 30 al realizar la venta. En el estado de Massachusetts la manija del gas debe ser una manija tipo T. El estado de Massachusetts requiere que el conector flexible no exceda de 3 pies de largo. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Rejilla Leños Controles del calentador (En el interior del panel) Figura 1 - Fagón sin Ventilas 34 www.sureheat.com 200203-01A DESEMPAQUE 1. Retire la parte superior del empaque interno. 2. Incline la caja de manera que el calentador quede en posición vertical. 3. Retire el empaque lateral de protección. 4. Saque el calentador de la caja. 5. Retire el empaque de plástico de protección. 6. Sostenga la malla, levante y tire hacia adelante. 7. Retire el juego de leños cortando los amarres de plástico. 8. Retire cuidadosamente la envoltura del leño. 9. Verifique que no se hayan producido daños durante el transporte. Si el calentador o el leño está dañado, debe informarlo de inmediato al vendedor al que compró el calentador. Instalación de patas 1. Retire los dos tornillos en las esquinas superiores de la pantalla (una a cada lado, ver Figura 2). Levante y tire hacia adelante para quitarlo. 2. Deposite con cuidado el calentador en su parte posterior. Fije las patas con el hardware suministrado (ver Figura 3). Tornillos Figura 2 - Remover la rejilla 3 Tornillos Figura 3 - Instalación de patas VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN  l vapor de agua es un producto derivado E de la combustión del gas. Un calentador de habitación sin ventilación produce aproximadamente 29,57 ml (1 onza) de agua por cada 1,000 BTU (0,29 kW) de entrada de gas por hora. Los calentadores de habitación sin ventilación son recomendables como calefacción suplementaria (una habitación) más que como fuente principal de calefacción (una casa entera). En la mayoría de las aplicaciones de calefacción suplementaria, el vapor de agua no constituye un problema. En la mayoría de las aplicaciones, el vapor de agua contribuye a la baja humedad de la atmósfera que se experimenta en climas fríos. 200203-01A Los siguientes pasos asegurarán que el vapor de agua no se convierta en un problema: 1. Asegúrese de que el calentador tenga el tamaño adecuado para la aplicación, incluidas la combustión y la circulación adecuadas del aire. 2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar un deshumidificador para ayudar a reducir el contenido de vapor de agua del aire. 3. No utilice un calentador de habitación sin ventilación como fuente principal de calefacción. www.sureheat.com 35 AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en un espacio reducido o excepcionalmente hermético a menos que se tomen las precauciones necesarias para la combustión adecuada y ventilación de aire. Lea las instrucciones siguientes para asegurarse de aire fresco para éste y otros aparatos que queman combustible en su hogar. Las casas de hoy se construyen más energía eficiente que nunca. Nuevos materiales, mejor aislamiento y los nuevos métodos de construcción ayudan a reducir la pérdida de calor en los hogares. Los propietarios de viviendas burletes y calafateo alrededor de las ventanas y puertas para mantener el aire frío y el aire caliente adentro Durante la temporada de calor, los dueños de casa quieren que sus casas lo más hermética posible. Mientras que es bueno para hacer su hogar de energía eficiente, su hogar necesita respirar. El aire fresco debe entrar a su casa. Todos los aparatos que queman combustible necesitan aire fresco para la combustión y la ventilación adecuada. Los extractores de aire, chimeneas, secadoras de ropa y aparatos que queman combustible toman aire de la casa durante su funcionamiento. Usted debe proporcionar aire fresco adecuado para estos aparatos. Esto asegurará una adecuada ventilación de los aparatos que queman combustible ventilados. ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en una habitación o espacio a menos que el volumen requerido de aire de combustión en interiores es proporcionada por el método descrito en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas Code Internacional o aplicable códigos locales. 36 ADVERTENCIA: Si la zona en la que la estufa se puede operar no cumple con el volumen requerido de aire de combustión en interiores , combustión y de ventilación serán facilitados por uno de los métodos descritos en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas Code Internacional o con los códigos locales aplicables. VENTILACIÓN DE AIRE Aire de ventilación del interior del edificio Este aire fresco proviene de un espacio amplio contiguo. Al ventilar hacia un espacio amplio contiguo, debe proporcionar dos aberturas permanentes: una a 12" del techo y un plazo de 12" del piso en la pared que conecta los dos espacios (ver las opciones 1 y 2, Figura 2). También puede quitar la puerta de la habitación adyacente (véase la opción 3, Figura 4). Siga el Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para combustión y ventilación para el tamaño requerido de las rejillas o conductos de ventilación. 30.48 cm (12") Rejillas de ventilación hacia un cuarto adyacente, opción 1 O quite la puerta hacia el cuarto adyacente, opción 3 Rejillas de ventilación hacia un cuarto adyacente, opción 2 30.48 cm (12") Figura 4 - Aire del interior de la construcción para ventilación www.sureheat.com 200203-01A AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN Ventilación Aire del exterior Proporcione aire fresco adicional por medio de trabajo, añadiendo el espacio del espacio de rejillas o conductos de ventilación. Usted amplio contiguo. Los espacios combinados debe proporcionar dos aberturas permanen- deben proporcionar suficiente aire fresco tes: una a 12" del techo y un plazo de 12" del para alimentar todos los aparatos de ambos piso. Conecte estos elementos directamente espacios. al exterior o espacios abiertos al exterior. Estos espacios incluyen áticos y espacios Ático ventilado Salida de aire debajo del piso. Siga el Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Salida de aire Aire para combustión y ventilación para el Al ático tamaño requerido de las rejillas o conductos de ventilación. Al espacio IMPORTANTE: No haga aberturas de entrada transitado o salida de aire hacia el ático si éste tiene Entrada de aire ventilación eléctrica controlada por termosEspacio transitado Entrada ventilado de aire tato. El aire caliente que entra en el ático activará la ventilación eléctrica. Rework hoja Figura 5 - Aire del exterior para ventilación INSTALACIÓN AVISO: Este calentador está diseñado para utilizarse como calefacción adicional. Use este calentador junto con su sistema de calefacción principal. No instale este calentador como fuente de calefacción principal. Si tiene un sistema de calefacción central, puede activar el ventilador de circulación del sistema mientras utiliza el calentador. Esto ayudará a que el calor circule por toda la casa. En caso de una interrupción de la energía eléctrica, puede usar este calentador como su fuente de calefacción principal. ADVERTENCIA: Nunca instale el calentador • en un dormitorio o en un baño • en un vehículo recreativo • donde cortinas, muebles, ropa u otros objetos inflamables estén a menos de 1.06 m (48") del frente, de la parte superior o laterales del calentador. • en áreas de mucho tráfico • en áreas con mucho viento o con corrientes fuertes de aire ADVERTENCIA: Un técnico calificado debe realizar la instalación. Respete todos las normas locales. 200203-01A www.sureheat.com 37 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire caliente. Estas corrientes mueven el calor hacia la superficie de las paredes próximas al calentador. La instalación del calentador cerca de paredes con recubrimientos de vinilo o tela, o la operación del calentador en lugares donde existan impurezas en el aire (como humo de tabaco, velas aromáticas, líquidos limpiadores, lámparas de aceite o de queroseno, entre otros), puede manchar las paredes o producir olores. IMPORTANTE: Los calentadores sin ventilación añaden humedad al aire. Aunque esto es benéfico, la instalación del calentador en habitaciones sin suficiente aire de ventilación puede ocasionar la formación de moho debido al exceso de humedad. Consulte Aire para Combustión y Ventilación en la página 36. VERIFIQUE EL TIPO DE GAS Asegúrese de que el suministro de gas es apropiado para el calentador. De lo contrario, llame al distribuidor donde compró el calentador para el calentador de tipo adecuado. ESPACIO LIBRE PARA MATERIALES COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Mantenga las distancias mínimas. Si es posible, proporcione distancias mayores respecto al suelo, al techo y a las paredes adyacentes. Mida desde el punto más alejado del calentador. Este calentador está diseñada para apoyarse directamente sobre el suelo o una base de repisa para chimenea. IMPORTANTE: Debe respetar la distancia de separación mínima con respecto a las paredes y el techo durante la instalación. Las distancias de separación mínimas aparecen en la Figura 6. Mida desde el punto más alejado del calentador. Distancias mínimas de separación a las paredes y el techo A. Las distancias de separación entre el punto sobresaliente del calentador y cualquier pared lateral combustible debe ser mayor que 30,48 cm (12"). B. Las distancias de separación entre el calentador y el techo debe ser mayor que 1,22 m (48"). C. Separación del calentador a la pared posterior no debe ser inferior a 0,15 m (6"). Techo 48" Min. Pared lateral 12" Min. 12" Min. Pared lateral Piso Figura 6 - Distancia mínima a la pared y al techo 38 www.sureheat.com 200203-01A INSTALACIÓN SELECCIÓN DE GAS Este aparato viene ajustado de fábrica para gas propano/ LP. No se requieren cambios para la conexión a propano/ LP. Sólo un instalador o técnico de servicio calificado puede realizar la selección de gas y la conexión al suministro de gas. PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de líneas de gas, al mismo tiempo están prohibidos. Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Correct Pilot Flame Pattern WARNING: Make sure Regulator Cap is in the appropriate position ADVERTENCIA: Asegúrese la tapa del regulador esté en la posición adecuada, as shown in diagrams. Installation and service should be done by qualified service technician only. como se muestra en los diagramas. La instalación y reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado solamente. Natural Gas Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Incorrect Pilot Flame Pattern 1/2 Glass Height Gas Natural When using natural gas: Make sure the cap is installed in the propane/LP inlet of regulator. Use thread sealant to assure there are no leaks. Cuando se utiliza gas natural: Asegúrese de que la tapa está instalado en el propano/LP entrada del regulador. Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas. When using propane/LP gas: Make sure the cap is installed in the natural gas (NG) inlet of regulator. Use thread sealant to assure there are no leaks. Cuando se utiliza el gas propano / LP: Asegúrese de que la tapa está instalado en la entrada de gas natural (GN) del regulador. Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas. Propane/LP Gas Propano/LP Gas Correct Burner Flame Pattern Yellow Tipping 1/2 Glass Height Incorrect Burner Flame Pattern LP Blue Plunger NG Yellow Plunger INSTALL SUPPLIED CAP IN FITTING NOT BEING USED. INSTALAR TAPA SUMINISTRADA MONTAJE NO SE UTILIZA. Gas Inlet / Gas esté INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPa) WARNING: Make sure the supplied cap is installed in unused regulator fitting before connecting the correct gas supply line. WARNING: Do not use natural gas and propane gas together. CAUTION: Two gas line installations at the same time are prohibited. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la línea no utilizado se conecta por primera vez antes de conectar la línea de suministro de gas correcta. ADVERTENCIA: No utilice el gas natural y el gas propano juntos. PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de líneas de gas al mismo tiempo están prohibidos. 200110-01B 03/15 FOR PROPANE GAS SUPPLY PARA LA FUENTE DE GAS DEL PROPANE CAUTION: The heater requires an external regulator to reduce the LP tank pressure to a maximum of 14" W.C. Never connect this product directly to the supply tank. PRECAUCIÓN: El calentador requieres una externa regulador para reducir la presión del tanque de gas a un máximo de 14" W.C. Nunca conecte este producto directamente al tanque de suministro. FOR NATURAL GAS SUPPLY PARA LA FUENTE DE GAS DEL NATURAL NOTICE: An additional gas regulator will be necessary if the local natural gas pressure exceeds the heater's rated maximum inlet pressure. If in doubt, contact the local gas utility. If natural gas inlet pressure exceeds 10" W.C., the safety pressure switch will activate. See owners manual for proper procedure to bypass the pressure switch. AVISO: Un regulador de gas adicional será necesario si la presión del gas natural local excede de entrada nominal máxima del calentador presión. En caso de duda, póngase en contacto con la compañía de gas local. Si la presión de entrada de gas natural supera los 10" WC, el interruptor de presión de seguridad se activará. Consulte el manual del propietario para el procedimiento adecuado de derivación el interruptor de presión. This appliance may be installed in an aftermarket,* permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with propane or natural gas. Field conversion by any other means including the use of a kit is not permitted. Procom Heating, Inc. U.S. Patent Information This product may be covered by one or more of the following United States patents: 8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447 Other patents pending. TOLL-FREE Customer Care Number: 1-866-573-0674 Numero de Atención al Cliente GRATUITO: 1-866-573-0674 Visit our website for more information www.usaprocom.com Visite nuestra página web para más informacion www.usaprocom.com Conexión de gas Figura 7 - Parte posterior de la estufa Amarilla gas natural émbolo debajo enchufe del metal Azul propano/LP gas tapa émbolo debajo de polvo PRECAUCIÓN: Para evitar la fuga de gas para el gas no se utiliza en la entrada del regulador, un instalador o técnico de servicio calificado debe utilizar el enchufe suministrado. Usted notará un código de colores émbolo en el interior del regulador. Esto es normal. Cuando se inserta el accesorio de conexión de entrada y apretada, este émbolo se echó hacia atrás, mediante la instalación de hacer todos los ajustes para el gas que se suministra. NO QUITE EL ÉMBOLO. El regulador no funcionará. El regulador de entrada es un código de color para la identificación del tipo de gas correcta. El azul es para el propano (gas LP) y el amarillo es para el gas natural. Inserte gas montaje de Gas Natural Insertar gas montaje para Propano/LP gas Figura 8 - Regulador de Gas PARA EL PROPANO/LP INSTALACIÓN DE GAS: AZUL 1. Retire la cubierta de polvo azul. Cubierta de polvo azul NO QUITE Azul propano/LP gas émbolo Instale Gas Fitting Aquí Ajuste suministradas con el producto se encuentra en la bolsa de accesorios. Número de pieza de montaje: 160960-02 (recto) 160960-03 (codo) 200203-01A www.sureheat.com 39 INSTALACIÓN 2. Aplique sellador de roscas a las roscas en el accesorio de conexión. Mientras presiona, gire hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha apretado sido parte en el regulador con una llave para completar endurecimiento del accesorio. Instale accesorio adicional para conectar al suministro de la casa. Utilice solamente el tapón suministrado en el regulador. No utilice un fuera el tapón del tubo estante. Esto puede dañar el émbolo. La tapa del regulador suministrado está diseñado de manera que no se acoplará con el tipo de gas utilizado. 4. Aplique sellador de roscas a las roscas en el accesorio de conexión. Mientras presiona, gire hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha apretado sido parte en el regulador con una llave para completar endurecimiento del accesorio. Instale accesorio adicional para conectar al suministro de la casa. PARA GAS NATURAL (NG) INSTALACIÓN: AMARILLO 1. Retire la cubierta de polvo azul del regulador. NO use un fuera de la "tapón de tubo NPT de 3/8 estante. Esto dañará los émbolos ubicados dentro del regulador. Cubierta de polvo azul 2. Retire la tapa metálica instalada sobre la entrada del regulador NG. Tapa de metal 3. Instale la tapa de metal sobre entrada del regulador LP/propano. Esto evitará que los residuos fuera del regulador. NO QUITE Amarillo Gas Natural émbolo Instale Gas Fitting Aquí 40 Tapa de metal NO intente retirar los émbolos desde el interior del regulador. El émbolo se empujó hacia atrás como se instala el accesorio. Asegúrese de que el tipo de gas que se utiliza es la correcta. Asegúrese de que el accesorio de conexión se encuentra en la entrada correcta en el regulador. Consulte Conexión a Suministro de Gas, en la página 41. Si está utilizando el gas natural y el piloto no se enciende , consulte Solución de Problemas, en la página 52. www.sureheat.com 200203-01A INSTALACIÓN CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA: Una persona de servicio capacitada debe conectar el calentador al suministro de gas. Siga todas las normas locales. ADVERTENCIA: Este aparato requiere una conexión de entrada tipo NPT (rosca de tubería nacional) de 3/8" al regulador de presión. ADVERTENCIA: Para gas natural, nunca conecte el calentador a pozos de gas privados (que no sean de servicio público). Este gas se conoce comúnmente como gas de pozo. PRECAUCIÓN: Para gas propano/LP, nunca conecte el calentador directamente al suministro de gas propano/LP. Este calentador requiere un regulador externo (no se incluye). Instale el regulador externo entre el calentador y el suministro de gas propano/LP. El proveedor de gas debe suministrar un regulador externo para el gas natural. El técnico capacitado proporciona el regulador externo para el gas propano/LP. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente tubería nueva, de hierro negro o de acero. En algunas áreas se puede utilizar tubería de cobre con interior galvanizado. Consulte los códigos locales. Use tubería de 1/2" de diámetro interior, o mayor, para que el volumen de gas al calentador sea el adecuado. Si la tubería es demasiado angosta, se producirá una pérdida indebida de presión. PRECAUCIÓN: Revise la presión de la línea de gas natural antes de conectar el calentador a la línea. La presión de la línea de gas no debe ser superior a 22.9 cm (9") de C.A. Si la presión de la línea de gas es superior, podría dañarse el regulador del calentador. PRECAUCIÓN: Evite dañar el regulador. Sostenga el regulador de gas con una llave cuando lo conecte a la tubería de gas y/o a las conexiones. ADVERTENCIA: Use sellador para tubería que sea resistente al gas (Propano/LP o Gas Natural). ADVERTENCIA: No sobre apriete las conexiones de gas. 200203-01A www.sureheat.com 41 INSTALACIÓN Antes de instalar el calentador, asegúrese de tener los elementos que se indican a continuación. • regulador externo para gas propano/LP (proporcionado por el técnico capacitado que realiza la instalación) • tubería (consulte los códigos locales), • sellador (resistente al gas natural y gas propano/LP), • válvula de cierre del equipo*, • conexión para medidor de prueba*, • unión de terminal con conexión a tierra, • trampa de sedimentos, • unión T, • llave para tubería, • manguera flexible para gas (revise los códigos locales) * Una válvula de cierre de equipo con diseño certificado por la CSA con rosca tipo NPT de 1/8” es una alternativa aceptable como conexión para el medidor de prueba. La válvula opcional de cierre de equipo con diseño certificado por la CSA la puede adquirir con su distribuidor. Diámetros usuales de tubería de entrada Utilice tuberías de hierro negro de 1/2" o más grandes. La instalación debe incluir la válvula de cierre del equipo, la unión y el tapón con rosca NPT de 1/8". Sitúe el conector con rosca NPT a su alcance para realizar la conexión del medidor de prueba. El conector tipo NPT se debe conectar en dirección del suministro desde el calentador (consulte la figura 10). IMPORTANTE: instale una válvula de cierre del equipo en un lugar que sea accesible. La válvula de cierre del equipo es para abrir o cerrar el suministro de gas al aparato. Aplique una pequeña cantidad de sellador de tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará que el exceso de sellador entre a la tubería. El exceso de sellador en la tubería puede ocasionar que las válvulas del calentador se tapen. Conector de entrada del regulador de gas Conexión del medidor de prueba* Figura 9 - Ubicación del regulador de gas y acceso de la línea de gas al gabinete de la fogón Regulador externo Niple para tubería Unión Tanque de con la ventila con rosca de 3/8" terminal con suministro apuntando hacia tipo NPT conexión a de propano/ abajo Válvula de tierra LP cierre del Unión T equipo * Gas natural Buje Del medidor de reductor a gas (presión de 1/8" tipo NPT 5" a 9" de c.a.) Tapón con Propano o rosca de gas LP 1/8" tipo NPT Del regulador externo (presión de T Unión 11" a 14" de c.a.) Trampa de Tubo de tubería Mín. sedimentos 7.6 cm Tapón (3") Figura 11 - Regulador externo con la ventila Figura 10 - Conexión de gas apuntando hacia abajo (sólo * Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo propano y gas LP) certificada con diseño CSA del distribuidor. 42 www.sureheat.com 200203-01A INSTALACIÓN Para gas propano/LP, el instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo reducirá la presión del gas entrante. Debe reducir la presión del gas entrante de manera que esté entre 11" y 14" de c.a. Si no reduce la presión del gas entrante, se pueden producir daños al regulador del calentador. Instale el regulador externo con la ventila apuntando hacia abajo. Como se muestra en la figura 11, pagina 42. El apuntar la ventila hacia abajo la protege de la lluvia helada o aguanieve. Para ambos tipos de gas, instale la trampa de sedimentos en la línea de suministro como se muestra en la figura 10, pagina 42. Sitúe la trampa de sedimentos de manera que se pueda tener acceso a ella para limpieza. Sitúe la trampa de sedimentos donde sea poco probable que los materiales atrapados en ella se congelen. La trampa de sedimentos atrapa humedad y contaminantes. Esto evita que los sedimentos lleguen a los controles del calentador. Si la trampa de sedimentos no se instala o se instala incorrectamente, el calentador podría no funcionar correctamente. ADVERTENCIA: Pruebe todas las conexiones y tubería de gas, tanto internas como externas, para verificar que no haya fugas después de la instalación o reparación. Repare todas las fugas inmediatamente (vea abajo). REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS ADVERTENCIA: Después de instalar el calentador o de darle servicio, pruebe todas las conexiones y tubos de gas de la unidad, tanto internas como externas, en busca de fugas. Repare todas las fugas inmediatamente. ADVERTENCIA: Nunca use una llama al descubierto para verificar si hay fugas. Aplique líquido no corrosivo para detectar fugas en todas las uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. Pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa (1/2 PSI ) 1. Desconecte el aparato del sistema de tubería de suministro de gas con la válvula principal de gas del aparato (válvula de control) y con válvula de cierre del equipo. Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2 PSI) ocasionarán daños al regulador del calentador. 2. Coloque una tapa en el extremo abierto del tubo de gas donde estaba conectada la válvula de cierre del equipo. 3. Regule la presión del sistema de tubería de suministro ya sea abriendo la válvula del tanque de suministro de gas propano/ LP, en caso que utilice este tipo de gas, 200203-01A o bien, abriendo la válvula principal de gas que se localiza en el medidor de gas natural o cerca de éste, o bien, usando aire comprimido. 4. Revise todas las uniones del sistema de tubería de suministro de gas. Aplique en todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará una fuga. 5. Repare todas las fugas inmediatamente. 6. Vuelva a conectar el calentador y la válvula de cierre del equipo al suministro de gas. Revise las conexiones que se volvieron a conectar en caso de fugas. www.sureheat.com 43 INSTALACIÓN Presiones de prueba iguales o menores a 3.5 kPa (1/2 PSI) 1. Cierre la válvula de cierre del equipo Tanque de Válvula de cierre del equipo (consulte la figura 12). suministro de 2. Regule la presión del sistema de tubería gas propano/ de suministro ya sea abriendo la válvula LP del tanque de suministro de gas propano/ LP, en caso que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo la válvula principal de gas que se localiza en el medidor de gas natural o cerca de éste, o bien, usando aire comprimido. 3. Revise todas las uniones desde el mediLugar de control dor de gas, tanto para suministro de gas Regulador externo de la válvula natural o propano/LP, hasta la válvula de Figura 13 - Suministro de gas Propano/LP cierre del equipo (consulte la figura 13 o 14). Aplique en todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no Medidor sea corrosivo. La formación de burbujas de gas indicará una fuga. 4. Repare todas las fugas inmediatamente. Válvula de cierre del equipo Abierta Cerrada Válvula de cierre Lugar de control de la válvula del equipo Figura 14 - Suministro de gas natural Figura 12 - Válvula de cierre del equipo COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL CALENTADOR 1. Abra la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 12). 2. Abra la válvula principal localizada en o cerca del medidor de gas si usa gas natural, o abra la válvula del tanque de suministro de gas propano/LP. 3. Compruebe que las perillas de control del calentador estén en la posición OFF (apagado). 4. Revise todas las uniones entre la válvula de cierre del equipo y válvula de gas del termostato (consulte la figura 13 o 14). 44 Aplique en todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará una fuga. 5. Repare todas las fugas inmediatamente. 6. Encienda el calentador (consulte Instrucciones de Encendido, en la página 47). Revise el resto de las uniones internas para ver si hay fugas. 7. Apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 49). www.sureheat.com 200203-01A INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: No tire las baterías al fuego, las pilas pueden explotar o tener fugas. La batería está incluido. Retire la batería cuando se agoten. Instale o sustituya con una batería AAA. Asegúrese de observar la polaridad correcta (+/-) al instalar o reemplazar la batería. Los daños causados ​​por la instalación incorrecta de la batería puede invalidar la garantía del producto. • Durante largos periodos de no funcionamiento, retire la batería de todos los componentes de seguridad. Desenrosque la tapa del encendedor e instale una batería AAA con las + señalando. Reemplace la tapa. • • • • 200203-01A Batería AAA AAA Battery polo Positive positivo UP hacia arriba Figura 15 - Instalación de la batería en Ignitor www.sureheat.com 45 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS ADVERTENCIA: Si no coloca las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usa piezas aprobadas específicamente para este calentador pueden producirse daños a la propiedad o lesiones personales. PRECAUCIÓN: Después de la instalación y en lo sucesivo, compruebe periódicamente que ninguna llama esté en contacto con algún leño. Ponga el calentador en HI (alto) y observe si las llamas tocan los leños. De ser así, mueva los leños y coloque como se indica en las instrucciones para colocar los leños, contenidas en este manual. Las llamas que estén en contacto con los leños producirán hollín. Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica en las instrucciones. No modifique los leños. Utilice sólo los leños suministrados con el calentador. Cada leño tiene un número marcado. Este Soporte trasero número lo ayudará a identificar los leños al instalarlos. No agregue ceniza decorativa sobre los leños ni el quemador. 1. Retire el material de embalaje del leños. El número de leño está marcado en la parte posterior de cada leño. Consulte la Figura 16 para la ubicación de leño. 2. Coloque clavija en leño #1 en dos ranuras del soporte trasero. 3. Coloque clavija en el leño #2 en la ranura en el lado izquierdo del soporte intermedio. 4. Coloque clavija en del leño #3 en la ranura en el lado derecho del soporte intermedio. 5. Instalar el agujero en del leño #4 sobre el clavija en el lado izquierdo del leño #1, con un extremo apoyado en leño #2. 6. Instalar el agujero en del leño #5 en el clavija en el lado derecho del leño #1, con un extremo apoyado en leño #3. IMPORTANTE: Asegúrese de que los leños no cubren los orificios del quemador. Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica en las instrucciones. No modifique los leños. Utilice sólo los leños suministrados con el calentador. Leño #1 Medio soporte Leño #4 Leño #2 Leño #5 Leño #3 Figura 16 - Instalación de los Leños 46 www.sureheat.com 200203-01A FUNCIONAMIENTO POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR ADVERTENCIA: No seguir estas instrucciones al pie de la letra puede resultar en incendio o explosión que produzcan daños a la propiedad, lesiones físicas o la muerte. A. Este aparato tiene un piloto que se debe encender manualmente. Cuando encienda el piloto, siga estas instrucciones al pie de la letra. B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe que alrededor del aparato no hay olor a gas. Asegúrese de oler también cerca del suelo, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se asientan cerca del suelo. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. C. Utilice únicamente la mano para presionar o girar la perilla de control de gas. Nunca utilice herramientas. Si no puede presionar o girar la perilla manualmente, no intente repararla, llame a un técnico de servicio capacitado. Forzarla o tratar de repararla pueden producir un incendio o una explosión. D. No use este aparato si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico capacitado de servicio para que inspeccione el aparato y remplace las piezas del sistema de control y los controles de gas que hayan estado sumergidos en agua. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: Debe operar este calentador con la rejilla colocada en su lugar. Asegúrese de que la rejilla esté instalado antes de hacer funcionar el calentador. AVISO: Durante el funcionamiento inicial de un calentador nuevo, los leños despedirán un olor a papel quemado. También habrá llamas anaranjadas. Abra el regulador del tiro o una ventana para ventilar el olor. Esto durará solamente unas horas. 1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad. 2. Asegúrese de que la válvula de cierre del equipo esté completamente abierta. 3. Gire la perilla de control de las manecillas del reloj hasta la posición OFF. 4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe el gas. Luego acérquese para ver si per200203-01A cibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el punto “B” en la información de seguridad en la página 18. Si no percibe olor a gas, continúe con el siguiente paso. 5. Gire la perilla de control de las manecillas del reloj hasta la posición PILOT (piloto). Presione la perilla de control durante cinco (5) segundos Botón del encendedor Perilla de control Figura 17 - Botón de encendido y perilla de control www.sureheat.com 47 FUNCIONAMIENTO Nota: La perilla de control se debe presionar durante 30 segundos o más la primera vez que se hace funcionar el calentador después de conectarlo al suministro de gas. Esto permitirá que el aire salga del sistema de gas. En caso que el piloto no encienda, consulte la sección Solución de problemas, en la página 52. También, llame a un técnico de servicio calificado o a su proveedor de gas para que realicen las reparaciones necesarias. Hasta que se hagan las reparaciones, encender el piloto con un fósforo. • Si al soltar la perilla de control ésta no regresa a su posición original, llame a un técnico de servicio calificado o a su proveedor de gas para que realicen las reparaciones necesarias. 6. Presione la perilla de control y, al mismo tiempo, oprima y suelte el botón de encendido. Esto encenderá el piloto. El piloto está instalado en la parte posterior del quemador. El piloto puede ser visto a través de la parrilla En caso necesario, continúe oprimiendo el botón de encendido hasta que el piloto encienda. Nota: Si el piloto no se mantiene encendido, consulte la sección Solución de problemas, en la página 52. También contacte un técnico de servicio calificado o proveedor de gas para las reparaciones. Encienda el piloto con un fósforo hasta que se realicen las reparaciones. Para encender el piloto con un fósforo. Consulte el Procedimiento para encendido manual, en la página 49. 7. Una vez que haya encendido el piloto mantenga la perilla de control presionada durante 30 segundos. Después de los 30 segundos, suelte la perilla de control. Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos 3 al 7. Este calentador tiene un sistema de bloqueo de seguridad. Espere un (1) minuto antes de encender el piloto nuevamente. 48 8. Gire la perilla de control en sentido contrario al de las manecillas del reloj para el nivel de calefacción deseado. El quemador principal deberá encenderse. Fije el mando de control a cualquier nivel de calor entre HI (5) y LO (1). Nota: Espere un minuto después de apagar el calentador para permitir que la válvula de control se restablezca antes de encender nuevamente la unidad. PRECAUCIÓN: No intente ajustar los niveles de calefacción por medio de la válvula de cierre del equipo. ADVERTENCIA: Si el tipo de entrada de gas es NG, asegúrese de que el quemador del piloto NG encienda. Si el tipo de entrada de gas es LP, asegúrese de que el quemador del piloto LP encienda. Quemador de Electrodo del encendedor gas natural Termopar Quemador de Gas Propano/LP Orificio de entrada de aire al piloto www.sureheat.com Orificio de entrada de aire al piloto Figura 18 - Piloto 200203-01A FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO El control termostático utilizado en este calen- se volverá a encender por ciclos cuando la tador es diferente al de los termostatos comu- temperatura de la habitación sea menor que nes. Los termostatos comunes simplemente la establecida. La perilla de control se puede encienden y apagan el quemador. El termos- ajustar en diferentes niveles de comodidad tato de este calentador mide la temperatura Nota: El bulbo detector termostático mide de la habitación. Por momentos, la habitación la temperatura según la construcción de la puede superar la temperatura establecida. Si vivienda. es así, el quemador se apagará. El quemador CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO Cómo apagar el calentador Gire la perilla de control en dirección de la manecillas del reloj hasta la posición OFF (apagado). Cómo apagar sólo el quemador el piloto (el piloto permanece encendido) Gire la perilla de control en dirección de la manecillas del reloj hasta la posición PILOT (piloto). PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL 1. Retire los 2 tornillos que sujetan la rejilla a la fogón. Con cuidado, levante y tire de la rejilla hacia adelante para quitarlo. 2. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones de encendido, página 47. 3. Con la perilla de control en la posición PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo cerca del piloto. Presione la perilla de 200203-01A control, el piloto debe encenderse. 4. Una vez que haya encendido el piloto mantenga la perilla de control presionada durante 30 segundos. Después de 30 segundos, suelte la perilla de control. 5. Asegúrese de que la rejilla del calentador esté en su lugar antes de operar el calentador. www.sureheat.com 49 INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 51). ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido, refacciones o alteración de componentes. PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO La figura 19 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La figura 20 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. La llama incorrecta del piloto no toca el termopar. Esto ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando el termopar se enfríe, el calentador se apagará. Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto, como se muestra en la figura 20 • apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 49). • consulte Solución de problemas, en la página 52 a 57. ADVERTENCIA: Si se presenta un color amarillo en las puntas de las llamas, el calentador puede producir niveles elevados de monóxido de carbono. Si el patrón de la flama del quemador muestra un color amarillo en las puntas, siga las instrucciones. AVISO: no confunda las llamas anaranjadas con el color amarillo en las puntas. El polvo y otras partículas pequeñas se introducen al calentador y al quemarse producen breves manchas de llamas anaranjadas. Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Figura 19 - Patrón correcto de la llama del piloto (gas natural) Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Approx. 3"-6" Above Top of Logs Figura 20 - Patrón incorrecto de la llama del piloto (gas natural) PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR En la figura 21 se muestra el patrón correcto de la flama del quemador. En la figura 22 se muestra un patrón incorrecto de la flama del quemador. Si el patrón de la llama del quemador es incorrecto, como se muestra en la figura 22 : Aprox. 3"-6" por encima de la parte superior los leños Approx. 3"-6"de Above Top of Logs Figura 21 - Patrón correcto de la llama del quemador More ThanORIFICIOS 8" Above Top of Logs PRINCIPALES • apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 49). • consulte Solución de problemas, en la página 52 Más de 8" sobre la parte More Than 8" Above Topsuperior of Logs el leños Figura 22 - Patrón incorrecto de la llama del quemador DE AIRE DEL QUEMADOR El aire pasa al quemador a través de los orificios en el conector en la entrada hacia el quemador. Estos orificios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente que estos orificios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los orificios se bloquean, producirán hollín. 50 www.sureheat.com 200203-01A CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada debe repararlo o darle servicio. PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspeccione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione el calentador una vez al año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas, de pelo de mascotas, etc. ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad. QUEMADOR PRINCIPAL Inspeccione periódicamente todos los orificios de llamas del quemador con el calentador en funcionamiento. Todos los orificios de ranura del quemador deben estar abiertos y su llama debe ser amarilla. Todos los orificios para las llamas redondos del quemador deben estar abiertos y su llama debe ser pequeña y azul. Algunos orificios del quemador pueden bloquearse con desechos u óxido y no hay llama. Si es así, apague el calentador y déjelo enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace el quemador. Si los orificios del quemador se bloquean, se producirá hollín. SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO Recomendamos limpiar la unidad cada tres meses o después de 2.500 horas de uso. También se recomienda que mantenga el quemador y el piloto limpio y libre de polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas, se recomienda que use aire comprimido a una presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la tienda local de equipo de cómputo, ferretería o de mejoras al hogar tengan aire comprimido en latas. Puede usar una aspiradora en la posición de aire. Si utiliza aire comprimido en lata, siga las instrucciones que aparecen en la lata. Si no sigue las instrucciones escritas en la lata, puede dañar el ensamble del piloto. 1. Apague la unidad incluyendo el piloto. Deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos por lo menos. 2. Inspeccione el quemador, el piloto y los orificios de entrada de aire principales del inyector en busca de polvo y suciedad (consulte Figura 23). 3. Haga pasar aire a través de los orificios o las ranuras y de los orificios del quemador. También limpie el ensamble del piloto. 200203-01A 4. Revise nuevamente el sujetador del inyector que se encuentra en el extremo del tubo del quemador. Retire cualquier partícula grande de polvo, suciedad, pelusa o pelo de mascotas con un paño suave o con la boquilla de una aspiradora. 5. Haga pasar aire por los orificios principales del sujetador del inyector. 6. En caso de que una obstrucción grande o polvo haya sido empujada hacia el interior del quemador repita los pasos 3 y 4. Tubo del quemador Inyector Orificios principales de entrada de aire Figura 23 - Quemador y soporte del inyector www.sureheat.com 51 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ODS/PILOTO Utilice una aspiradora, aire comprimido o un cepillo pequeño, de cerdas suaves para limpiarlos. Si la llama del piloto tiene la punta amarilla, indica la presencia de polvo y suciedad en el ensamble del piloto. Hay un pequeño orificio de entrada de aire al piloto, aproximadamente de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la llama del piloto (consulte la figura 24). Con la unidad apagada, haga pasar aire ligeramente a través del orificio de entrada de aire. Si no cuenta con aire comprimido, puede soplar a través de una pajilla o popote. Quemador de Electrodo del encendedor gas natural Termopar Quemador de Gas Propano/LP Orificio de entrada de aire al piloto Orificio de entrada de aire al piloto Figura 24 - Orificio de entrada de aire al piloto GABINETE Conductos de aire Utilice una aspiradora o aire comprimido para limpiarlos. Exterior • Utilice un paño humedecido con una mezcla de agua y jabón suave. • Frote el gabinete para quitar el polvo. LEÑOS • Si retira los leños para limpiarlos, consulte Instalación de los Leños, página 46, para ver las instrucciones de colocación. • Remplace el leño(s) si está roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más grandes). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas • Cierre el suministro de gas. • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes de darle servicio. PRECAUCIÓN: Nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto/ODS. 52 www.sureheat.com 200203-01A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS IMPORTANTE: Si hace funcionar el calentador donde existen impurezas en el aire se pueden producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento. Problema Causa Posible El uso de gas natural y Presión inicial supera los el piloto no se enciende. 9" WC. Problema La tubería de suministro de gas completa, incluidas las conexiones en el interior del calentador debe probar contra fugas por el instalador autorizado. Después de la fuga probar el instalador calificado debe encender el aparato. Consulte el patrón correcto de la llama, como se ilustra en la página 49. Todos los de la llama debe ser de forma segura en el interior del producto. Si por alguna razón no es así, deje de utilizar el aparato y llame para las reparaciones. NG Interruptor de presión Cuando se usa gas natural (NG), hay un interruptor de presión que actúa para apagar el flujo de gas al piloto si la presión de entrada excede 9" WC. Esto es para prevenir la operación de la unidad en el gas de mal (propano/LP). Si el suministro de gas natural supera los 9" WC la unidad no funcionará. O póngase en contacto con su proveedor de gas para comprobar y ajustar la presión de entrada o un técnico de servicio calificado puede pasar por alto el interruptor de presión. Antes de tratar de pasar por alto el interruptor de presión, asegúrese de que el tipo de gas que se utiliza es la correcta. Asegúrese de que el accesorio de conexión se encuentra en la entrada correcta en el regulador. Consulte Conexión a Suministro de gas, en la página 41. Sólo un técnico calificado debe pasar por alto el interruptor de presión. Para anular el interruptor de presión localizar el tornillo de ajuste en el regulador. Utilice un pequeño destornillador de punta plana para girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario 2 vueltas. Esto pasará por alto la función de interruptor de presión. Acción Correctiva Presostato Bypass. Vea las instrucciones de abajo. Interruptor de presión tornillo de fijación Figura 24 - Interruptor de presión del regulador de gas Causa Posible Acción Correctiva Cuando se presiona el 1. Electrodo de encendido está 1. Remplace el electrodo del botón del encendedor, no mal colocado. Electrodo de encendedor. hay chispa en el piloto/ encendido está roto. ODS. 2. El electrodo del encendedor 2. Remplace el cable del enno está conectado al cable cendedor. del encendedor. 3. El cable del encendedor está 3. Libere el cable del encencomprimido o mojado. dedor si algún metal o tubería lo está comprimiendo. Mantenga seco el cable del encendedor. 4 El cable del encendedor está 4. Remplace el cable del enroto. cendedor. 5. El encendedor piezoeléctrico 5. Remplace el encendedor está defectuoso. piezoeléctrico. 6. Batería baja. 6. Remplace la batería. 200203-01A www.sureheat.com 53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva Cuando se presiona el 1. El suministro de gas está 1. Abra el suministro de gas o la botón del encendedor, cerrado o la válvula de cierre válvula de cierre del equipo. hay chispa en el piloto/ del equipo está cerrada. ODS pero no se en- 2. La perilla de control no se 2. Presione la perilla de control ciende. presionó del todo al pulsar del todo al pulsar el botón el botón de encendido. de encendido. 3. Quedó aire en las líneas 3. Mantenga presionada la de gas (nueva instalación o perilla de control. Repita interrupción gas reciente). el encendido hasta que se haya eliminado el aire. 4. El piloto/ODS está tapado. 4. Limpie el piloto/ODS (consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 51) o cambie el ensamble del piloto/ODS. 5. La presión de gas es in- 5. Revise la presión de entrada adecuada o el regulador de de gas o remplace el regulaentrada de gas está dañado. dor de entrada de gas. 6. La perilla de control no está 6. Gire la perilla de control a la en la posición PILOTO. posición PILOTO. 7. Se agotó el suministro de 7. Comuníquese con la compagas (gas propano/LP únicañía local de gas propano/LP. mente). El piloto/ODS se en- 1. La perilla de control no está 1. Presione la perilla de control ciende, pero la llama se presionada completamente. completamente. extingue cuando la perilla 2. La perilla de control no se 2. Después de que el piloto/ de control se suelta presionó durante el tiempo ODS se encienda, mantenga suficiente. la perilla de control presionada durante 30 segundos. 3. La válvula de cierre del 3. Abra la válvula de cierre del equipo no está totalmente equipo totalmente. abierta. 4. La conexión del termopar 4. Apriete con la mano hasta está floja en la válvula de que sienta que topa, luego control. apriete 1/4 de vuelta más. 5. La llama del piloto no está 5. A) Comuníquese con la comtocando el termopar, lo que pañía local de gas natural o hace que el termopar se enfríe de gas propano/LP y ocasiona que la llama del piloto se extinga. Este pro- B) Limpie el piloto/ODS blema puede ser ocasionado (consulte Cuidado y manpor alguna de las siguientes tenimiento, en la página 51) condiciones o por ambas: o remplace el ensamble del A) Baja presión del gas piloto/ODS. B) El piloto/ODS está sucio o parcialmente tapado 6. El termopar está dañado. 7. La válvula de control está 6. Remplace el termopar. dañada. 7. Remplace la válvula de control. 54 www.sureheat.com 200203-01A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva El quemador no se en- 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulciende después de que el tapado. te Cuidado y mantenimiento, piloto/ODS se enciende. en la página 51) o remplace el quemador. 2. El diámetro del orificio del 2. Remplace el orificio del quequemador es demasiado mador. pequeño. 3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor gas es demasiado baja. local de gas. Encendido demorado del 1. La presión del tubo múltiple 1. Contacte a su proveedor quemador. es muy baja. local de gas. 2. El orificio del quemador está 2. Limpie el quemador (consultapado. te Cuidado y mantenimiento, en la página 51) o remplace el orificio del quemador. El quemador presenta 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulllamas de retorno durante tapado o dañado. te Cuidado y mantenimiento, la combustión. en la página 51) o remplace el orificio del quemador. 2. El quemador está dañado. 2. Contacte al vendedor o a servicio al cliente. 3. El regulador de gas está 3. Remplace el regulador de defectuoso. gas. Llamas amarillas alta 1. No hay suficiente aire. durante la combustión en el quemador. 1. Revise el quemador en busca de polvo y residuos. Si los hay, limpie el quemador (consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 51). 2. El regulador de gas está 2. Remplace el regulador de defectuoso. gas. 3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor gas es demasiado baja. local de gas. Hay olor a gas durante la 1. Hay material extraño entre 1. Comuníquese con un técnico combustión. la válvula de control y el de servicio capacitado para eliquemador. minar los materiales extraños. 2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las anotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de inicio de la página 52. las conexiones de gas, en la página 43). Hay un poco de humo u 1. Residuos del proceso de 1. El problema desaparecerá olor durante el funcionamanufactura y ahumado del después de algunas horas miento inicial. leño. de funcionamiento. 200203-01A www.sureheat.com 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El calentador produce un 1. Se giró la perilla de control a 1. Gire la perilla de control a la silbido cuando el quemala posición HI (Alto) cuando posición LO (bajo) y deje que dor está encendido. el quemador estaba frío. se caliente durante un minuto. 2. Hay aire en la tubería de gas. 2. Haga funcionar el quemador hasta que se elimine el aire de la tubería. Pida a la empresa proveedor local de gas que revise la línea de gas. 3. Los pasajes de aire del ca- 3 Respete las distancias mínilentador están bloqueados. mas de instalación (consulte Figura 6, pagina 38) 4. El orificio del quemador está 4 Limpie el quemador (consulsucio o parcialmente obstruite Cuidado y mantenimiento, do. en la página 51) o remplace el orificio del quemador. El calentador produce 1. Los metales se dilatan al 1. Esto es normal en la mayoría un ruido de chasquidos calentarse y se contraen al de los calentadores. Si el o golpeteos metálicos enfriarse. ruido es excesivo, comuníjusto después de que el quese con una persona de quemador se enciende o servicio capacitada. se apaga. Se forma un residuo de 1. Cuando se calientan, los 1. Apague la calentador cuanpolvo blanco dentro de la vapores provenientes de los do utilice pulidores de muecaja del quemador o en pulidores de muebles, cera, bles, ceras, limpiadores de las paredes o muebles limpiadores de alfombras, alfombras o productos pacontiguos. etc., pueden convertirse en recidos. residuos de polvo blanco. El calentador produce 1. En el calentador se están 1. Abra la ventana para ventilar olores no deseados. quemado vapores provela habitación. Deje de utilizar nientes de pintura, fijador los productos que ocasionan para el cabello, pegamentos, el olor mientras el calentador productos de limpieza, proesté funcionando. ductos químicos, alfombras nuevas, etc. (Consulte la nota IMPORTANTE pagina 51). 2. Fugas de gas. 52 la anota- 2. Localice y repare todas las ción de Advertencia al inicio fugas (consulte Revisión de de la página 52. las conexiones de gas, en la página 43). 3 Hay poco suministro de 3. Surta nuevamente el tanque combustible. de suministro (gas propano/ LP únicamente). 56 www.sureheat.com 200203-01A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva El calentador se apaga 1. No hay suficiente aire fresco. 1. Abra la ventana y/o la puerta mientras se está usando para proporcionar ventilación. (el ODS funciona). 2. Hay poca presión en la 2. Contacte a su proveedor tubería. local de gas. 3. El piloto/ODS está parcial- 3. Limpie el piloto/ODS (consulmente tapado. te Cuidado y mantenimiento, en la página 51). Hay olor a gas incluso 1. Fugas de gas. Consulte la 1. Localice y repare todas las cuando la perilla de conanotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de trol está en la posición inicio de la página 52. las conexiones de gas, en la OFF (apagado). página 43). 2. La válvula de control está 2. Remplace la válvula de condefectuosa. trol. Se observa humedad 1. No hay suficiente aire para 1. Consulte los requisitos de o condensación en las combustión o ventilación. Aire para combustión y venventanas tilación, página 36. ACCESORIOS Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, comuníquese SHM International, Corp. al 1-800-229-5647 para obtener información. VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DE EQUIPOS Para todos los modelos. Válvula de interrupción de equipos con 1/8". Llave de paso del TNP. CONSEJOS PARA SERVICIO Cuando la presión del gas de entrada sea muy baja • El piloto no permanecerá encendido. • El quemador tendrá un retraso durante el encendido. • El calentador no producirá el calor especificado. • El suministro de gas propano/LP puede ser bajo. Posiblemente piense que la presión del gas es muy baja. Si es así, comuníquese con el proveedor local de gas. SERVICIO TÉCNICO Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con SHM International, Corp. al 1-800-229-5647. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. 200203-01A www.sureheat.com 57 PIEZAS MODELOS VFS25NLA Y VFNSD25NL Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto de este manual. Art. 1 2 3 4 5 6 7 89 10 10 11 12 13 14 15 Pieza # Descripción BL016-07-02 Panel de montaje del soplador SL005-01A Soporte del soplador QDB29100B Rejilla QD250T106 Porte ND0310A-400-PU2 ODS Piloto PIMDN1-01 Encendedor RVD88-Y-4/9 Regulador STL1001A Control Valve QB4700C-R Pata 1 QB4700C-L Pata 2 160751-00 Juego de leños 160751-01 Leño 1 160751-02 Leño 2 160751-03 Leño 3 160751-05 Leño 5 160751-06 Leño 6 PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN QD250T001 Paquete de hardware GB/T845-4.8*16 Tornillos autorroscantes PCAM-012 AAA batería 160960-01 Metal Regulador Tapa Cant. 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 PIEZAS DE REPUESTO Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía. PIEZAS CON GARANTÍA Llame al número de servicio al cliente al 1-800-229-5647 para solicitar piezas en garantía. Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • su nombre, • su dirección • los números de modelo y de serie de su calentador, • la falla del calentador, • El tipo de gas utilizado (propano/PL o gas natural/GN) • la fecha de compra Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica. 200203-01A PIEZAS SIN GARANTÍA Llame al número de servicio al cliente al 1-800-229-5647 para solicitar piezas que no están bajo garantía. Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • los números de modelo y de serie de su calentador, • el número de la pieza de repuesto. www.sureheat.com 59 GARANTÍA GUARDE ESTA GARANTÍA Modelo___________________________________ Número de serie___________________________ Fecha de compra __________________________ Conserve su recibo para la verificación de la garantía. IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este manual para futuras consultas. Siempre especificar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente. Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. GARANTÍA LIMITADA SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp., a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo. Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferible. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas bajo la garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos: • Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp. • Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo. • Uso o instalación contrarios a las instrucciones especificadas y a los códigos de construcción vigentes, incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especificaciones, lo cual puede ocasionar una torsión considerable. • Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada. • Daño causado por accidentes, modificaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta. • Reparación o modificación. • Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados. • Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las conexiones a un suministro de combustible doméstico. • Uso para fines que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial. • Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las condiciones de esta garantía. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sección de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento. Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir información sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía. Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea directa de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com SHM International Corp., 3140 Moon Station Road, Kennesaw, GA 30144 200203-01 Rev. A 04/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Emberglow VFS25NL Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas