Transcripción de documentos
INSTALLATION
GAS SELECTION
This appliance is factory
preset for propane/LP gas.
No changes are required for
connecting to propane/LP.
Only a qualified installer or service
technician can perform gas selection and connecting to gas supply.
CAUTION: Two gas line installations at the same time are
prohibited.
CAUTION: To avoid gas leakage for the gas not being used at
the inlet of regulator, a qualified
installer or service technician
must use supplied cap.
You will notice a color coded
plunger on the inside of the regulator. This is normal. When the inlet connection fitting is inserted
and tightened, this plunger will
be pushed back by the fitting
making all of the adjustments
for the gas being supplied. DO
NOT REMOVE THE PLUNGER.
The regulator will not work.
The inlet regulator is color coded
for identification of the correct
gas type. Blue is for propane (LP
gas) and yellow is for natural gas.
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Correct Pilot Flame Pattern
WARNING: Make sure Regulator Cap is in the appropriate position
as shown in diagrams. Installation and service should be done by
qualified service technician only.
Natural Gas
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Incorrect Pilot Flame Pattern
1/2 Glass
Height
ADVERTENCIA: Asegúrese la tapa del regulador esté en la posición adecuada,
como se muestra en los diagramas. La instalación y reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio calificado solamente.
Gas Natural
When using natural gas:
Make sure the cap is installed in the propane/LP inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
Cuando se utiliza gas natural:
Asegúrese de que la tapa está instalado en el propano/LP entrada del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
When using propane/LP gas:
Make sure the cap is installed in the natural gas (NG) inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
Cuando se utiliza el gas propano / LP:
Asegúrese de que la tapa está instalado en la entrada de gas natural (GN) del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
Propane/LP Gas
Propano/LP Gas
Correct Burner Flame Pattern
Yellow
Tipping
1/2 Glass
Height
Incorrect Burner Flame Pattern
LP
Blue Plunger
NG
Yellow Plunger
INSTALL SUPPLIED CAP IN FITTING
NOT BEING USED.
INSTALAR TAPA SUMINISTRADA MONTAJE NO SE UTILIZA.
Gas Inlet / Gas esté
INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPa)
WARNING: Make sure the supplied cap is
installed in unused regulator fitting before
connecting the correct gas supply line.
WARNING: Do not use natural gas and
propane gas together.
CAUTION: Two gas line installations at
the same time are prohibited.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la línea
no utilizado se conecta por primera vez
antes de conectar la línea de suministro
de gas correcta.
ADVERTENCIA: No utilice el gas natural y
el gas propano juntos.
PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de
líneas de gas al mismo tiempo están
prohibidos.
200110-01B
03/15
FOR PROPANE GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL PROPANE
CAUTION: The heater requires an external regulator to reduce
the LP tank pressure to a maximum of 14" W.C. Never connect
this product directly to the supply tank.
PRECAUCIÓN: El calentador requieres una externa regulador
para reducir la presión del tanque de gas a un máximo de 14"
W.C. Nunca conecte este producto directamente al tanque de
suministro.
FOR NATURAL GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL NATURAL
NOTICE: An additional gas regulator will be necessary if the
local natural gas pressure exceeds the heater's rated maximum
inlet pressure. If in doubt, contact the local gas utility. If natural
gas inlet pressure exceeds 10" W.C., the safety pressure switch
will activate. See owners manual for proper procedure to bypass
the pressure switch.
AVISO: Un regulador de gas adicional será necesario si la
presión del gas natural local excede de entrada nominal máxima
del calentador presión. En caso de duda, póngase en contacto
con la compañía de gas local. Si la presión de entrada de gas
natural supera los 10" WC, el interruptor de presión de
seguridad se activará. Consulte el manual del propietario para el
procedimiento adecuado de derivación el interruptor de presión.
This appliance may be installed in an aftermarket,*
permanently located, manufactured (mobile) home, where
not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with propane or natural gas.
Field conversion by any other means including the use of
a kit is not permitted.
Procom Heating, Inc. U.S. Patent Information
This product may be covered by one or more of the following
United States patents:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541
8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277
8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515
8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236
7,607,426 7,434,447
Other patents pending.
TOLL-FREE Customer Care Number: 1-866-573-0674
Numero de Atención al Cliente GRATUITO: 1-866-573-0674
Visit our website for more information www.usaprocom.com
Visite nuestra página web para más informacion www.usaprocom.com
Gas Connection
Figure 7 - Back of Stove
Yellow Natural Gas
Plunger Underneath
Metal Cap
Insert Gas Fitting
for Natural Gas
Blue Propane/LP Gas
Plunger Underneath
Dust Cover
Insert Gas Fitting
for Propane/LP Gas
Figure 8 - Gas Regulator
FOR PROPANE/LP GAS
INSTALLATION: BLUE
1. Remove blue dust cover.
Blue Dust Cover
DO NOT REMOVE
Blue Propane/LP
Plunger
Install Gas Fitting Here
Fitting supplied with the product located in
the hardware bag. Fitting part number:
160960-02 (straight)
160960-03 (elbow)
10
www.sureheat.com
200203-01A
FOGÓN DE GAS SIN
VENTILAS
MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
E INSTALACIÓN DEL
PROPIETARIO
MODELOS VFS25NLA Y
VFNSD25NL
PFS
®
US
Propane/
Natural Gas
Propano/gas natural
ADVERTENCIA: Si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir
un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
— No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
— QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
— La instalación y el servicio deben ser realizados por
personal calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para
funcionar con gas (propano y natural). No se permite
convertir más que a gas natural o gas propano.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad................................................. 31
Especificaciones....................................... 33
Agencia De Instalación Calificada............ 33
Características Del Producto.................... 34
Normas Locales....................................... 34
Identificación Del Producto....................... 34
Desempaque............................................ 35
Vapor De Agua: Un Producto Derivado
de Los Calentadores de Habitación
Sin Ventilación.................................... 35
Aire para combustión y ventilación........... 36
Instalación................................................ 37
Funcionamiento........................................ 47
Inspección de los Quemadores................ 50
Cuidado y mantenimiento......................... 51
Solución de problemas............................. 52
Accesorios................................................ 57
Consejos para servicio............................. 57
Servicio técnico........................................ 57
Piezas....................................................... 58
Piezas de repuesto................................... 59
Garantía................................................... 60
GUARDE ESTE MANUAL
TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el
manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este
manual al alcance para consultas futuras
Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está
instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para
garantizar que hay suficiente aire para la combustión y
ventilación. Consulte la sección Aire para combustión
y ventilación en la página 36 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este
manual para conocer los procedimientos correctos de
instalación y de operación. Para obtener asistencia o información adicionales consulte a un técnico calificado,
agencia de servicio o al proveedor de gas.
Este aparato puede ser instalado en una casa móvil
con ubicación permanente y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que no esté prohibido por las
normas locales.
Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o
gas natural. No se permite la conversión de campo por
cualquier otro medio, incluido el uso de un kit.
* Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin fines de reventa
30
www.sureheat.com
200203-01A
SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea este manual del
propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar,
operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este
calentador puede causar daños a
la propiedad, lesiones graves o la
muerte por quemaduras, incendio,
explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono.
No seguir estas instrucciones
anula la garantía.
La instalación y reparación de
este producto deben estar a cargo
sólo de personal calificado para la
instalación, una empresa de servicio o el proveedor de gas local.
ADVERTENCIA: Mantenga el
área limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: Este dispositivo se puede utilizar con gas
propano o gas natural. Se envía
desde la fábrica ajustado para
su uso con gas propano.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
200203-01A
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón, de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y gas propano/LP: el gas natural y gas propano/LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas presente aunque no haya ningún olor.
ADVERTENCIA: Cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No permita
que los ventiladores soplen directamente hacia la chimenea.
Evite corrientes de aire que alteren los patrones de las llamas
del quemador.
ADVERTENCIA: No utilice
aditamentos de ventilador o de
intercambio de calor, ni ningún
otro accesorio que no esté
aprobado para usarse con este
calentador.
ADVERTENCIA: Debido a las
altas temperaturas generadas
por este aparato, éste se debe
colocar fuera de las rutas de paso
y alejado de muebles y cortinas.
ADVERTENCIA: No coloque
ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca del
mismo. Nunca coloque ningún
objeto sobre el calentador.
www.sureheat.com
31
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este calentador alcanza temperaturas muy
altas cuando el calentador está
en funcionamiento. Mantenga a
niños y adultos alejados de las
superficies calientes para evitar
quemaduras o que la ropa se
encienda. El calentador permanecerá caliente durante algún
tiempo después de que se ha
apagado. Permita que la superficie se enfríe antes de tocarla.
ADVERTENCIA: Supervise
cuidadosamente a los niños
pequeños cuando estén en la
habitación en la que se encuentra el calentador.
ADVERTENCIA: Debe operar
el calentador con la rejilla colocada en su lugar.
1. No ponga los tanques de suministro de
gas propano/LP dentro de ninguna estructura. Sitúe los tanques de suministro
gas propano/LP en el exterior.
2. Este calentador no debe ser instalado en
un dormitorio o un baño.
3. Este calentador necesita ventilación con
aire fresco del exterior para funcionar
correctamente. Este calentador tiene un
sistema de apagado de seguridad con
detección de agotamiento de oxígeno
(ODS). El ODS apaga el calentador cuando no hay suficiente aire fresco. Consulte
Aire para combustión y ventilación en
la página 36. Si el calentador continúa
apagándose, consulte Solución de problemas, en la página 52.
4. Mantenga todas las entradas de aire del
frente y fondo del calentador limpias y
libres de escombros. Esto asegurará aire
suficiente para la combustión.
5. Si el calentador se apaga, no lo vuelva
a encender hasta que se le haya proporcionado aire fresco del exterior. Si el
calentador continua apagandose debera
ser revisado por personal calificado.
32
6. No haga funcionar el calentador
• donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inflamables
• en condiciones con mucho polvo
7. Apague el calentador antes de usar pulidores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se
calientan, los vapores que se desprenden de estos productos pueden producir
un residuo de polvo blanco dentro de la
caja del calentador, o en las paredes y los
muebles adyacentes.
8. No use este calentador si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
para que inspeccione el calentador y para
que remplace las piezas del sistema de
control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
9. Apague y desconecte el calentador, déjelo
enfriar antes de cualquier reparación.
Sólo un técnico calificado debe realizar
el mantenimiento o reparar el calentador.
10. Hacer funcionar el calentador a alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
11. Para evitar problemas de rendimiento en
los modelos de gas propano/LP, no use
tanques de gas propano/LP de menos de
45 kg (100 libras) de capacidad.
12. No utilice este calentador como un
calentador de leña. Use sólo los leños
proporcionados con el calentador.
13. Los combustibles sólidos no deben quemarse en el calentador en el que esté
instalado el juego de leños de gas sin
ventilas. No utilice este calentador para
cocinar alimentos o quemar papel u otro
tipo de combustible sólido.
14. Para evitar que se produzca hollín, siga
las instrucciones (consulte la sección
Cuidado y mantenimiento, página 51).
15. No agregue más leños ni ornamentos,
como piñas, vermiculita o lana mineral,
pues ellos facilitan la producción de hollín.
No agregue roca de lava alrededor de
la base. La roca y los desechos pueden
caer en el área de control del calentador.
Después de realizarle mantenimiento
al calentador, siempre coloque la malla
antes de usarlo.
www.sureheat.com
200203-01A
SEGURIDAD
16. Este calentador de leños está diseñado
para no producir humo. Si pareciera que
los leños producen humo, apague el calentador y llame a un técnico calificado.
Nota: durante el primer uso, es posible
que haya un poco de humo debido al
curado de los leños y a la combustión de
los residuos de fabricación.
17. No haga funcionar el calentador si alguno
de los leños está roto. No haga funcionar
el calentador si alguno de los leños está
astillado (del tamaño de una moneda de
10 centavos o más grande).
ESPECIFICACIONES
Modelos VFS25NLA Y VFNSD25NL
Tipo de gas
Natural
Entrada máxima
25,000 BTU/Hr
Propano/LP
25,000 BTU/Hr
Entrada mínima
13,000 BTU/Hr
21,000 BTU/Hr
Encendido
Piezoeléctrico
Piezoeléctrico
Regulador de presión
4" de c.a.
10" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulg. de c.a.)
(*Para propósitos de ajuste de entrada)
Máxima 9"
Máxima 14"
Mínima 5"
Mínima 11"
Dimensiones del calentador (alto x ancho x profundidad) • 25.4" × 35.4" × 13"
Dimensiones caja (alto x ancho x profundidad) • 24.8" × 34.25" × 13"
Peso de la hornilla • 51.2 lbs
Peso con embalaje • 60 lbs
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
La instalación y el remplazo de tuberías de
gas, de equipos o de accesorios para la
utilización de gas y la reparación y el mantenimiento de los equipos deben estar a cargo
sólo de una agencia calificada. El término
“agencia calificada” significa cualquier persona, empresa, corporación o compañía que, en
persona o por medio de un representante, se
dedique a y sea responsable de:
a) Instalar, probar o remplazar tuberías de gas
o
b) Conectar, instalar, probar, reparar o realizar mantenimiento de equipos; que tenga
experiencia en este tipo de trabajos; que
esté al tanto de todas las precauciones
necesarias y que cumpla con todas las
exigencias de las autoridades que tienen
jurisdicción.
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136
8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968
8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007
7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447
200203-01A
www.sureheat.com
33
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
CONTROL DEL CALOR POR
TERMOSTATO
El calentador posee un piloto que cuenta
con un sistema de apagado de seguridad
por medio de un sensor de agotamiento de
oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de
oxígeno del piloto apaga el calentador si no
hay suficiente cantidad de aire fresco.
El control apaga y enciende el quemador de
forma automática por ciclos para mantener
una temperatura ambiente deseada.
El calentador cuenta con un sistema de control piezoeléctrico. Requiere una (1) batería
AAA (incluida).
El calentador está diseñado para funcionar
con gas propano o con gas natural. El calentador es enviado de fábrica listo para conectarse a gas propano. Para cambiarlo fácilmente
a gas natural, el instalador calificado debe
seguir las instrucciones de la página 39 y las
indicaciones que aparecen en el calentador.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
2 OPCIONES DE GAS
DISPONIBLES
NORMAS LOCALES
Instale y use el calentador con cuidado. Siga
todas las normas locales. A falta de normas locales, utilice la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: este calentador esta diseñado para
operar sin ventilas. Normas locales y estatales de algunas áreas prohíben el uso de
calentadores de gas sin ventilas.
Estado de Massachusetts: La instalación
la debe realizar un plomero o un instalador
de gas con licencia para ejercer en el estado de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores complementarios de interiores a base de gas
propano o de gas natural y sin ventilación
deben proporcionar a cada cliente una
copia del 527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts la manija
del gas debe ser una manija tipo T. El estado de Massachusetts requiere que el conector flexible no exceda de 3 pies de largo.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Rejilla
Leños
Controles del calentador
(En el interior del panel)
Figura 1 - Fagón sin Ventilas
34
www.sureheat.com
200203-01A
DESEMPAQUE
1. Retire la parte superior del empaque
interno.
2. Incline la caja de manera que el calentador quede en posición vertical.
3. Retire el empaque lateral de protección.
4. Saque el calentador de la caja.
5. Retire el empaque de plástico de protección.
6. Sostenga la malla, levante y tire hacia
adelante.
7. Retire el juego de leños cortando los
amarres de plástico.
8. Retire cuidadosamente la envoltura del
leño.
9. Verifique que no se hayan producido daños durante el transporte. Si el calentador
o el leño está dañado, debe informarlo de
inmediato al vendedor al que compró el
calentador.
Instalación de patas
1. Retire los dos tornillos en las esquinas
superiores de la pantalla (una a cada
lado, ver Figura 2). Levante y tire hacia
adelante para quitarlo.
2. Deposite con cuidado el calentador en
su parte posterior. Fije las patas con el
hardware suministrado (ver Figura 3).
Tornillos
Figura 2 - Remover la rejilla
3 Tornillos
Figura 3 - Instalación de patas
VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS
CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN
l vapor de agua es un producto derivado
E
de la combustión del gas. Un calentador de
habitación sin ventilación produce aproximadamente 29,57 ml (1 onza) de agua por cada
1,000 BTU (0,29 kW) de entrada de gas por
hora. Los calentadores de habitación sin ventilación son recomendables como calefacción
suplementaria (una habitación) más que como
fuente principal de calefacción (una casa
entera). En la mayoría de las aplicaciones de
calefacción suplementaria, el vapor de agua
no constituye un problema. En la mayoría de
las aplicaciones, el vapor de agua contribuye
a la baja humedad de la atmósfera que se
experimenta en climas fríos.
200203-01A
Los siguientes pasos asegurarán que el vapor
de agua no se convierta en un problema:
1. Asegúrese de que el calentador tenga
el tamaño adecuado para la aplicación,
incluidas la combustión y la circulación
adecuadas del aire.
2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar
un deshumidificador para ayudar a reducir
el contenido de vapor de agua del aire.
3. No utilice un calentador de habitación
sin ventilación como fuente principal de
calefacción.
www.sureheat.com
35
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en un
espacio reducido o excepcionalmente hermético a menos que se
tomen las precauciones necesarias para la combustión adecuada
y ventilación de aire. Lea las
instrucciones siguientes para
asegurarse de aire fresco para
éste y otros aparatos que queman
combustible en su hogar.
Las casas de hoy se construyen más energía
eficiente que nunca. Nuevos materiales, mejor
aislamiento y los nuevos métodos de construcción ayudan a reducir la pérdida de calor
en los hogares. Los propietarios de viviendas
burletes y calafateo alrededor de las ventanas
y puertas para mantener el aire frío y el aire
caliente adentro Durante la temporada de
calor, los dueños de casa quieren que sus
casas lo más hermética posible.
Mientras que es bueno para hacer su hogar de
energía eficiente, su hogar necesita respirar.
El aire fresco debe entrar a su casa. Todos los
aparatos que queman combustible necesitan
aire fresco para la combustión y la ventilación
adecuada.
Los extractores de aire, chimeneas, secadoras de ropa y aparatos que queman
combustible toman aire de la casa durante su
funcionamiento. Usted debe proporcionar aire
fresco adecuado para estos aparatos. Esto
asegurará una adecuada ventilación de los
aparatos que queman combustible ventilados.
ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en una
habitación o espacio a menos
que el volumen requerido de aire
de combustión en interiores es
proporcionada por el método
descrito en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas
Code Internacional o aplicable
códigos locales.
36
ADVERTENCIA: Si la zona en
la que la estufa se puede operar
no cumple con el volumen requerido de aire de combustión
en interiores , combustión y de
ventilación serán facilitados por
uno de los métodos descritos
en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, el Fuel Gas Code Internacional o con los códigos locales
aplicables.
VENTILACIÓN DE AIRE
Aire de ventilación del interior del
edificio
Este aire fresco proviene de un espacio
amplio contiguo. Al ventilar hacia un espacio amplio contiguo, debe proporcionar dos
aberturas permanentes: una a 12" del techo
y un plazo de 12" del piso en la pared que
conecta los dos espacios (ver las opciones
1 y 2, Figura 2). También puede quitar la
puerta de la habitación adyacente (véase la
opción 3, Figura 4). Siga el Código nacional
de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Aire para combustión y ventilación para el
tamaño requerido de las rejillas o conductos
de ventilación.
30.48 cm
(12")
Rejillas de
ventilación
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción
3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
30.48 cm
(12")
Figura 4 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
www.sureheat.com
200203-01A
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Ventilación Aire del exterior
Proporcione aire fresco adicional por medio de trabajo, añadiendo el espacio del espacio
de rejillas o conductos de ventilación. Usted amplio contiguo. Los espacios combinados
debe proporcionar dos aberturas permanen- deben proporcionar suficiente aire fresco
tes: una a 12" del techo y un plazo de 12" del para alimentar todos los aparatos de ambos
piso. Conecte estos elementos directamente espacios.
al exterior o espacios abiertos al exterior.
Estos espacios incluyen áticos y espacios
Ático ventilado
Salida de aire
debajo del piso. Siga el Código nacional de
gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Salida
de aire
Aire para combustión y ventilación para el
Al ático
tamaño requerido de las rejillas o conductos
de ventilación.
Al espacio
IMPORTANTE: No haga aberturas de entrada
transitado
o salida de aire hacia el ático si éste tiene Entrada
de aire
ventilación eléctrica controlada por termosEspacio transitado
Entrada
ventilado
de aire
tato. El aire caliente que entra en el ático
activará la ventilación eléctrica. Rework hoja
Figura 5 - Aire del exterior para
ventilación
INSTALACIÓN
AVISO: Este calentador está
diseñado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale este calentador como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de calefacción central, puede activar el
ventilador de circulación del
sistema mientras utiliza el calentador. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
este calentador como su fuente
de calefacción principal.
ADVERTENCIA: Nunca instale el calentador
• en un dormitorio o en un baño
• en un vehículo recreativo
• donde cortinas, muebles, ropa
u otros objetos inflamables
estén a menos de 1.06 m (48")
del frente, de la parte superior
o laterales del calentador.
• en áreas de mucho tráfico
• en áreas con mucho viento o
con corrientes fuertes de aire
ADVERTENCIA: Un técnico calificado debe realizar la
instalación. Respete todos las
normas locales.
200203-01A
www.sureheat.com
37
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire
caliente. Estas corrientes mueven el calor hacia la superficie
de las paredes próximas al
calentador. La instalación del
calentador cerca de paredes con
recubrimientos de vinilo o tela,
o la operación del calentador
en lugares donde existan impurezas en el aire (como humo
de tabaco, velas aromáticas,
líquidos limpiadores, lámparas
de aceite o de queroseno, entre
otros), puede manchar las paredes o producir olores.
IMPORTANTE: Los calentadores sin ventilación añaden humedad al aire. Aunque esto
es benéfico, la instalación del calentador en
habitaciones sin suficiente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
Combustión y Ventilación en la página 36.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que el suministro de gas es
apropiado para el calentador. De lo contrario,
llame al distribuidor donde compró el calentador para el calentador de tipo adecuado.
ESPACIO LIBRE PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Mantenga
las distancias mínimas. Si es
posible, proporcione distancias
mayores respecto al suelo, al techo y a las paredes adyacentes.
Mida desde el punto más alejado
del calentador.
Este calentador está diseñada para apoyarse
directamente sobre el suelo o una base de
repisa para chimenea.
IMPORTANTE: Debe respetar la distancia de
separación mínima con respecto a las paredes
y el techo durante la instalación. Las distancias de separación mínimas aparecen en la
Figura 6. Mida desde el punto más alejado
del calentador.
Distancias mínimas de separación
a las paredes y el techo
A. Las distancias de separación entre el punto sobresaliente del calentador y cualquier
pared lateral combustible debe ser mayor
que 30,48 cm (12").
B. Las distancias de separación entre el
calentador y el techo debe ser mayor que
1,22 m (48").
C. Separación del calentador a la pared
posterior no debe ser inferior a 0,15 m
(6").
Techo
48"
Min.
Pared
lateral
12"
Min.
12"
Min.
Pared
lateral
Piso
Figura 6 - Distancia mínima a la pared y
al techo
38
www.sureheat.com
200203-01A
INSTALACIÓN
SELECCIÓN DE GAS
Este aparato viene ajustado
de fábrica para gas propano/
LP. No se requieren cambios
para la conexión a propano/
LP. Sólo un instalador o técnico
de servicio calificado puede
realizar la selección de gas y la
conexión al suministro de gas.
PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de líneas de gas, al mismo
tiempo están prohibidos.
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Correct Pilot Flame Pattern
WARNING: Make sure Regulator Cap is in the appropriate position
ADVERTENCIA: Asegúrese la tapa del regulador esté en la posición adecuada,
as shown in diagrams. Installation and service should be done by
qualified service technician only.
como se muestra en los diagramas. La instalación y reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio calificado solamente.
Natural Gas
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Incorrect Pilot Flame Pattern
1/2 Glass
Height
Gas Natural
When using natural gas:
Make sure the cap is installed in the propane/LP inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
Cuando se utiliza gas natural:
Asegúrese de que la tapa está instalado en el propano/LP entrada del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
When using propane/LP gas:
Make sure the cap is installed in the natural gas (NG) inlet of regulator.
Use thread sealant to assure there are no leaks.
Cuando se utiliza el gas propano / LP:
Asegúrese de que la tapa está instalado en la entrada de gas natural (GN) del regulador.
Utilice sellador de roscas para asegurar que no haya fugas.
Propane/LP Gas
Propano/LP Gas
Correct Burner Flame Pattern
Yellow
Tipping
1/2 Glass
Height
Incorrect Burner Flame Pattern
LP
Blue Plunger
NG
Yellow Plunger
INSTALL SUPPLIED CAP IN FITTING
NOT BEING USED.
INSTALAR TAPA SUMINISTRADA MONTAJE NO SE UTILIZA.
Gas Inlet / Gas esté
INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPa)
WARNING: Make sure the supplied cap is
installed in unused regulator fitting before
connecting the correct gas supply line.
WARNING: Do not use natural gas and
propane gas together.
CAUTION: Two gas line installations at
the same time are prohibited.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la línea
no utilizado se conecta por primera vez
antes de conectar la línea de suministro
de gas correcta.
ADVERTENCIA: No utilice el gas natural y
el gas propano juntos.
PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de
líneas de gas al mismo tiempo están
prohibidos.
200110-01B
03/15
FOR PROPANE GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL PROPANE
CAUTION: The heater requires an external regulator to reduce
the LP tank pressure to a maximum of 14" W.C. Never connect
this product directly to the supply tank.
PRECAUCIÓN: El calentador requieres una externa regulador
para reducir la presión del tanque de gas a un máximo de 14"
W.C. Nunca conecte este producto directamente al tanque de
suministro.
FOR NATURAL GAS SUPPLY
PARA LA FUENTE DE GAS DEL NATURAL
NOTICE: An additional gas regulator will be necessary if the
local natural gas pressure exceeds the heater's rated maximum
inlet pressure. If in doubt, contact the local gas utility. If natural
gas inlet pressure exceeds 10" W.C., the safety pressure switch
will activate. See owners manual for proper procedure to bypass
the pressure switch.
AVISO: Un regulador de gas adicional será necesario si la
presión del gas natural local excede de entrada nominal máxima
del calentador presión. En caso de duda, póngase en contacto
con la compañía de gas local. Si la presión de entrada de gas
natural supera los 10" WC, el interruptor de presión de
seguridad se activará. Consulte el manual del propietario para el
procedimiento adecuado de derivación el interruptor de presión.
This appliance may be installed in an aftermarket,*
permanently located, manufactured (mobile) home, where
not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with propane or natural gas.
Field conversion by any other means including the use of
a kit is not permitted.
Procom Heating, Inc. U.S. Patent Information
This product may be covered by one or more of the following
United States patents:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541
8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277
8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515
8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236
7,607,426 7,434,447
Other patents pending.
TOLL-FREE Customer Care Number: 1-866-573-0674
Numero de Atención al Cliente GRATUITO: 1-866-573-0674
Visit our website for more information www.usaprocom.com
Visite nuestra página web para más informacion www.usaprocom.com
Conexión de gas
Figura 7 - Parte posterior de la estufa
Amarilla gas natural
émbolo debajo
enchufe del metal
Azul propano/LP
gas tapa émbolo
debajo de polvo
PRECAUCIÓN: Para evitar
la fuga de gas para el gas no se
utiliza en la entrada del regulador, un instalador o técnico de
servicio calificado debe utilizar
el enchufe suministrado.
Usted notará un código de colores
émbolo en el interior del regulador. Esto es normal. Cuando se
inserta el accesorio de conexión
de entrada y apretada, este émbolo se echó hacia atrás, mediante
la instalación de hacer todos los
ajustes para el gas que se suministra. NO QUITE EL ÉMBOLO. El
regulador no funcionará.
El regulador de entrada es un código de color para la identificación
del tipo de gas correcta. El azul
es para el propano (gas LP) y el
amarillo es para el gas natural.
Inserte gas
montaje de
Gas Natural
Insertar gas montaje
para Propano/LP gas
Figura 8 - Regulador de Gas
PARA EL PROPANO/LP
INSTALACIÓN DE GAS: AZUL
1. Retire la cubierta de polvo azul.
Cubierta de
polvo azul
NO QUITE
Azul propano/LP gas
émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
Ajuste suministradas con el producto
se encuentra en la bolsa de accesorios.
Número de pieza de montaje:
160960-02 (recto)
160960-03 (codo)
200203-01A
www.sureheat.com
39
INSTALACIÓN
2. Aplique sellador de roscas a las roscas en el
accesorio de conexión. Mientras presiona, gire
hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas
se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha apretado sido parte en el regulador
con una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional para
conectar al suministro de la casa.
Utilice solamente el tapón suministrado en el regulador. No
utilice un fuera el tapón del tubo
estante. Esto puede dañar el
émbolo. La tapa del regulador
suministrado está diseñado de
manera que no se acoplará con
el tipo de gas utilizado.
4. Aplique sellador de roscas a las roscas
en el accesorio de conexión. Mientras
presiona, gire hacia la derecha el ajuste
hasta que las roscas se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha
apretado sido parte en el regulador con
una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional
para conectar al suministro de la casa.
PARA GAS NATURAL (NG)
INSTALACIÓN: AMARILLO
1. Retire la cubierta de polvo azul del regulador.
NO use un fuera de la "tapón de
tubo NPT de 3/8 estante. Esto
dañará los émbolos ubicados
dentro del regulador.
Cubierta de polvo azul
2. Retire la tapa metálica instalada sobre la
entrada del regulador NG.
Tapa de metal
3. Instale la tapa de metal sobre entrada del
regulador LP/propano. Esto evitará que
los residuos fuera del regulador.
NO QUITE
Amarillo Gas Natural émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
40
Tapa de
metal
NO intente retirar los émbolos
desde el interior del regulador.
El émbolo se empujó hacia atrás
como se instala el accesorio.
Asegúrese de que el tipo de gas que
se utiliza es la correcta. Asegúrese
de que el accesorio de conexión se
encuentra en la entrada correcta en
el regulador. Consulte Conexión a
Suministro de Gas, en la página 41.
Si está utilizando el gas natural y
el piloto no se enciende , consulte Solución de Problemas, en la
página 52.
www.sureheat.com
200203-01A
INSTALACIÓN
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: Una persona de servicio capacitada
debe conectar el calentador al
suministro de gas. Siga todas
las normas locales.
ADVERTENCIA: Este aparato
requiere una conexión de entrada tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 3/8" al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: Para gas natural, nunca conecte el calentador a pozos de gas privados (que
no sean de servicio público).
Este gas se conoce comúnmente
como gas de pozo.
PRECAUCIÓN: Para gas
propano/LP, nunca conecte el
calentador directamente al suministro de gas propano/LP. Este
calentador requiere un regulador
externo (no se incluye). Instale
el regulador externo entre el calentador y el suministro de gas
propano/LP. El proveedor de gas
debe suministrar un regulador
externo para el gas natural. El
técnico capacitado proporciona
el regulador externo para el gas
propano/LP.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas
áreas se puede utilizar tubería de
cobre con interior galvanizado.
Consulte los códigos locales.
Use tubería de 1/2" de diámetro
interior, o mayor, para que el
volumen de gas al calentador
sea el adecuado. Si la tubería
es demasiado angosta, se producirá una pérdida indebida de
presión.
PRECAUCIÓN: Revise la
presión de la línea de gas natural antes de conectar el calentador a la línea. La presión
de la línea de gas no debe ser
superior a 22.9 cm (9") de C.A.
Si la presión de la línea de gas
es superior, podría dañarse el
regulador del calentador.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o
a las conexiones.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al
gas (Propano/LP o Gas Natural).
ADVERTENCIA: No sobre
apriete las conexiones de gas.
200203-01A
www.sureheat.com
41
INSTALACIÓN
Antes de instalar el calentador, asegúrese
de tener los elementos que se indican a
continuación.
• regulador externo para gas propano/LP
(proporcionado por el técnico capacitado
que realiza la instalación)
• tubería (consulte los códigos locales),
• sellador (resistente al gas natural y gas
propano/LP),
• válvula de cierre del equipo*,
• conexión para medidor de prueba*,
• unión de terminal con conexión a tierra,
• trampa de sedimentos,
• unión T,
• llave para tubería,
• manguera flexible para gas (revise los
códigos locales)
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certificado por la CSA con rosca tipo NPT
de 1/8” es una alternativa aceptable como
conexión para el medidor de prueba. La válvula opcional de cierre de equipo con diseño
certificado por la CSA la puede adquirir con
su distribuidor.
Diámetros usuales de tubería de
entrada
Utilice tuberías de hierro negro de 1/2" o más
grandes. La instalación debe incluir la válvula
de cierre del equipo, la unión y el tapón con
rosca NPT de 1/8". Sitúe el conector con rosca
NPT a su alcance para realizar la conexión
del medidor de prueba. El conector tipo NPT
se debe conectar en dirección del suministro
desde el calentador (consulte la figura 10).
IMPORTANTE: instale una válvula de cierre
del equipo en un lugar que sea accesible. La
válvula de cierre del equipo es para abrir o
cerrar el suministro de gas al aparato.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará
que el exceso de sellador entre a la tubería. El
exceso de sellador en la tubería puede ocasionar que las válvulas del calentador se tapen.
Conector de entrada
del regulador de gas
Conexión del medidor de prueba*
Figura 9 - Ubicación del regulador de gas
y acceso de la línea de gas al gabinete
de la fogón
Regulador externo
Niple
para
tubería
Unión
Tanque de con la ventila
con rosca de 3/8"
terminal con
suministro
apuntando hacia
tipo NPT
conexión a
de propano/ abajo
Válvula de
tierra
LP
cierre del
Unión T
equipo *
Gas natural
Buje
Del medidor de
reductor a
gas (presión de
1/8" tipo NPT
5" a 9" de c.a.)
Tapón con
Propano o
rosca de
gas LP
1/8" tipo NPT
Del regulador
externo (presión de
T Unión
11" a 14" de c.a.)
Trampa de Tubo de tubería
Mín.
sedimentos
7.6 cm
Tapón
(3")
Figura 11 - Regulador
externo con la ventila
Figura 10 - Conexión de gas
apuntando hacia abajo (sólo
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
propano y gas LP)
certificada con diseño CSA del distribuidor.
42
www.sureheat.com
200203-01A
INSTALACIÓN
Para gas propano/LP, el instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo
reducirá la presión del gas entrante. Debe
reducir la presión del gas entrante de manera
que esté entre 11" y 14" de c.a. Si no reduce
la presión del gas entrante, se pueden producir
daños al regulador del calentador. Instale el
regulador externo con la ventila apuntando
hacia abajo. Como se muestra en la figura 11,
pagina 42. El apuntar la ventila hacia abajo la
protege de la lluvia helada o aguanieve.
Para ambos tipos de gas, instale la trampa
de sedimentos en la línea de suministro como
se muestra en la figura 10, pagina 42. Sitúe
la trampa de sedimentos de manera que se
pueda tener acceso a ella para limpieza. Sitúe
la trampa de sedimentos donde sea poco
probable que los materiales atrapados en
ella se congelen. La trampa de sedimentos
atrapa humedad y contaminantes. Esto evita
que los sedimentos lleguen a los controles
del calentador. Si la trampa de sedimentos no
se instala o se instala incorrectamente, el calentador podría no funcionar correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe
todas las conexiones y tubería
de gas, tanto internas como
externas, para verificar que no
haya fugas después de la instalación o reparación. Repare
todas las fugas inmediatamente
(vea abajo).
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Después
de instalar el calentador o de
darle servicio, pruebe todas las
conexiones y tubos de gas de
la unidad, tanto internas como
externas, en busca de fugas.
Repare todas las fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Nunca use
una llama al descubierto para
verificar si hay fugas. Aplique líquido no corrosivo para detectar
fugas en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará
una fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.
Pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas
Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa (1/2 PSI )
1. Desconecte el aparato del sistema de
tubería de suministro de gas con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
control) y con válvula de cierre del equipo.
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2
PSI) ocasionarán daños al regulador del
calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
200203-01A
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique en
todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La
formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva a conectar el calentador y la
válvula de cierre del equipo al suministro
de gas. Revise las conexiones que se
volvieron a conectar en caso de fugas.
www.sureheat.com
43
INSTALACIÓN
Presiones de prueba iguales o menores a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo Tanque de
Válvula de cierre del equipo
(consulte la figura 12).
suministro de
2. Regule la presión del sistema de tubería gas propano/
de suministro ya sea abriendo la válvula LP
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el mediLugar de control
dor de gas, tanto para suministro de gas Regulador externo
de la válvula
natural o propano/LP, hasta la válvula de Figura 13 - Suministro de gas Propano/LP
cierre del equipo (consulte la figura 13 o
14). Aplique en todas las uniones algún
líquido de detección de fugas que no
Medidor
sea corrosivo. La formación de burbujas
de gas
indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Válvula de
cierre del
equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de cierre Lugar de control
de la válvula
del equipo
Figura 14 - Suministro de gas natural
Figura 12 - Válvula de cierre del equipo
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL
CALENTADOR
1. Abra la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 12).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de gas propano/LP.
3. Compruebe que las perillas de control
del calentador estén en la posición OFF
(apagado).
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y válvula de gas del
termostato (consulte la figura 13 o 14).
44
Aplique en todas las uniones algún líquido
de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará
una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda el calentador (consulte Instrucciones de Encendido, en la página 47).
Revise el resto de las uniones internas
para ver si hay fugas.
7. Apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 49).
www.sureheat.com
200203-01A
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN: No tire las baterías al fuego, las pilas pueden
explotar o tener fugas.
La batería está incluido.
Retire la batería cuando se agoten.
Instale o sustituya con una batería AAA.
Asegúrese de observar la polaridad correcta (+/-) al instalar o reemplazar la batería.
Los daños causados por la instalación
incorrecta de la batería puede invalidar la
garantía del producto.
• Durante largos periodos de no funcionamiento, retire la batería de todos los
componentes de seguridad.
Desenrosque la tapa del encendedor e instale
una batería AAA con las + señalando. Reemplace la tapa.
•
•
•
•
200203-01A
Batería
AAA
AAA Battery
polo
Positive
positivo
UP
hacia arriba
Figura 15 - Instalación de la batería en
Ignitor
www.sureheat.com
45
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
ADVERTENCIA: Si no coloca las
piezas de acuerdo con estos diagramas o no usa piezas aprobadas
específicamente para este calentador pueden producirse daños a la
propiedad o lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Después de
la instalación y en lo sucesivo,
compruebe periódicamente que
ninguna llama esté en contacto con
algún leño. Ponga el calentador en
HI (alto) y observe si las llamas tocan los leños. De ser así, mueva los
leños y coloque como se indica en
las instrucciones para colocar los
leños, contenidas en este manual.
Las llamas que estén en contacto
con los leños producirán hollín.
Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica en las instrucciones. No modifique los leños. Utilice sólo
los leños suministrados con el calentador.
Cada leño tiene un número marcado. Este
Soporte trasero
número lo ayudará a identificar los leños al
instalarlos. No agregue ceniza decorativa
sobre los leños ni el quemador.
1. Retire el material de embalaje del leños. El
número de leño está marcado en la parte
posterior de cada leño.
Consulte la Figura 16 para la ubicación
de leño.
2. Coloque clavija en leño #1 en dos ranuras
del soporte trasero.
3. Coloque clavija en el leño #2 en la ranura
en el lado izquierdo del soporte intermedio.
4. Coloque clavija en del leño #3 en la ranura
en el lado derecho del soporte intermedio.
5. Instalar el agujero en del leño #4 sobre
el clavija en el lado izquierdo del leño #1,
con un extremo apoyado en leño #2.
6. Instalar el agujero en del leño #5 en el
clavija en el lado derecho del leño #1, con
un extremo apoyado en leño #3.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los leños
no cubren los orificios del quemador. Es muy
importante instalar los leños exactamente
como se indica en las instrucciones. No
modifique los leños. Utilice sólo los leños
suministrados con el calentador.
Leño #1
Medio soporte
Leño #4
Leño #2
Leño #5
Leño #3
Figura 16 - Instalación de los Leños
46
www.sureheat.com
200203-01A
FUNCIONAMIENTO
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE
ENCENDER EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: No seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incendio o explosión que produzcan
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instrucciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no hay olor
a gas. Asegúrese de oler también cerca
del suelo, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan
cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para presionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla manualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarla o tratar de repararla pueden
producir un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico capacitado de servicio para que inspeccione el aparato y remplace las piezas
del sistema de control y los controles
de gas que hayan estado sumergidos
en agua.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Debe operar
este calentador con la rejilla colocada en su lugar. Asegúrese de
que la rejilla esté instalado antes
de hacer funcionar el calentador.
AVISO: Durante el funcionamiento inicial de un calentador nuevo,
los leños despedirán un olor a
papel quemado. También habrá
llamas anaranjadas. Abra el regulador del tiro o una ventana
para ventilar el olor. Esto durará
solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Gire la perilla de control de las manecillas del
reloj
hasta la posición OFF.
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si per200203-01A
cibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si
percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el
punto “B” en la información de seguridad
en la página 18. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control de las manecillas
del reloj
hasta la posición PILOT
(piloto). Presione la perilla de control
durante cinco (5) segundos
Botón del encendedor Perilla de control
Figura 17 - Botón de encendido y perilla
de control
www.sureheat.com
47
FUNCIONAMIENTO
Nota: La perilla de control se debe presionar durante 30 segundos o más la primera
vez que se hace funcionar el calentador
después de conectarlo al suministro de
gas. Esto permitirá que el aire salga del
sistema de gas. En caso que el piloto no
encienda, consulte la sección Solución
de problemas, en la página 52. También,
llame a un técnico de servicio calificado o
a su proveedor de gas para que realicen
las reparaciones necesarias. Hasta que
se hagan las reparaciones, encender el
piloto con un fósforo.
• Si al soltar la perilla de control ésta no
regresa a su posición original, llame a
un técnico de servicio calificado o a su
proveedor de gas para que realicen las
reparaciones necesarias.
6. Presione la perilla de control y, al mismo tiempo, oprima y suelte el botón de
encendido. Esto encenderá el piloto. El
piloto está instalado en la parte posterior
del quemador. El piloto puede ser visto
a través de la parrilla En caso necesario, continúe oprimiendo el botón de
encendido hasta que el piloto encienda.
Nota: Si el piloto no se mantiene encendido, consulte la sección Solución de
problemas, en la página 52. También
contacte un técnico de servicio calificado
o proveedor de gas para las reparaciones.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para
encender el piloto con un fósforo. Consulte el Procedimiento para encendido
manual, en la página 49.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de los 30
segundos, suelte la perilla de control.
Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos
3 al 7. Este calentador tiene un sistema
de bloqueo de seguridad. Espere un (1)
minuto antes de encender el piloto nuevamente.
48
8. Gire la perilla de control en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para el nivel de calefacción deseado. El
quemador principal deberá encenderse.
Fije el mando de control a cualquier nivel
de calor entre HI (5) y LO (1).
Nota: Espere un minuto después de
apagar el calentador para permitir que la
válvula de control se restablezca antes de
encender nuevamente la unidad.
PRECAUCIÓN: No intente
ajustar los niveles de calefacción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
ADVERTENCIA: Si el tipo
de entrada de gas es NG, asegúrese de que el quemador del
piloto NG encienda. Si el tipo de
entrada de gas es LP, asegúrese
de que el quemador del piloto
LP encienda.
Quemador de Electrodo del
encendedor
gas natural
Termopar
Quemador de
Gas Propano/LP
Orificio de
entrada de
aire al piloto
www.sureheat.com
Orificio de entrada
de aire al piloto
Figura 18 - Piloto
200203-01A
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO
El control termostático utilizado en este calen- se volverá a encender por ciclos cuando la
tador es diferente al de los termostatos comu- temperatura de la habitación sea menor que
nes. Los termostatos comunes simplemente la establecida. La perilla de control se puede
encienden y apagan el quemador. El termos- ajustar en diferentes niveles de comodidad
tato de este calentador mide la temperatura Nota: El bulbo detector termostático mide
de la habitación. Por momentos, la habitación la temperatura según la construcción de la
puede superar la temperatura establecida. Si vivienda.
es así, el quemador se apagará. El quemador
CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO
Cómo apagar el calentador
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj
hasta la posición
OFF (apagado).
Cómo apagar sólo el quemador el
piloto (el piloto permanece encendido)
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj
hasta la posición
PILOT (piloto).
PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL
1. Retire los 2 tornillos que sujetan la rejilla
a la fogón. Con cuidado, levante y tire de
la rejilla hacia adelante para quitarlo.
2. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones
de encendido, página 47.
3. Con la perilla de control en la posición
PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo
cerca del piloto. Presione la perilla de
200203-01A
control, el piloto debe encenderse.
4. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
5. Asegúrese de que la rejilla del calentador
esté en su lugar antes de operar el calentador.
www.sureheat.com
49
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del
piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de
limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 51).
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido,
refacciones o alteración de componentes.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La figura 19 muestra un patrón correcto de la
llama del piloto. La figura 20 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. La llama
incorrecta del piloto no toca el termopar. Esto
ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando
el termopar se enfríe, el calentador se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la figura 20
• apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la
página 49).
• consulte Solución de problemas, en la
página 52 a 57.
ADVERTENCIA: Si se presenta un color amarillo en las puntas de las llamas, el calentador
puede producir niveles elevados
de monóxido de carbono. Si el
patrón de la flama del quemador
muestra un color amarillo en las
puntas, siga las instrucciones.
AVISO: no confunda las llamas anaranjadas
con el color amarillo en las puntas. El polvo
y otras partículas pequeñas se introducen al
calentador y al quemarse producen breves
manchas de llamas anaranjadas.
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Figura 19 - Patrón correcto de la llama
del piloto (gas natural)
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
Figura 20 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto (gas natural)
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
En la figura 21 se muestra el patrón correcto
de la flama del quemador. En la figura 22
se muestra un patrón incorrecto de la flama
del quemador. Si el patrón de la llama del
quemador es incorrecto, como se muestra
en la figura 22 :
Aprox. 3"-6" por encima de la
parte
superior
los leños
Approx.
3"-6"de
Above
Top of Logs
Figura 21 - Patrón correcto de la llama
del quemador
More ThanORIFICIOS
8" Above Top of Logs
PRINCIPALES
• apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la
página 49).
• consulte Solución de problemas, en la
página 52
Más
de 8"
sobre
la parte
More
Than
8" Above
Topsuperior
of Logs el leños
Figura 22 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
DE AIRE DEL QUEMADOR
El aire pasa al quemador a través de los orificios en el conector en la entrada hacia el quemador.
Estos orificios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente que estos
orificios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los orificios se bloquean, producirán hollín.
50
www.sureheat.com
200203-01A
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes
de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada
debe repararlo o darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el
quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspeccione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una
persona de servicio calificada inspeccione el calentador una vez al
año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente
a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas,
de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire
puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los orificios
de llamas del quemador con el calentador en
funcionamiento. Todos los orificios de ranura
del quemador deben estar abiertos y su llama
debe ser amarilla. Todos los orificios para
las llamas redondos del quemador deben
estar abiertos y su llama debe ser pequeña y
azul. Algunos orificios del quemador pueden
bloquearse con desechos u óxido y no hay
llama. Si es así, apague el calentador y déjelo
enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace
el quemador. Si los orificios del quemador se
bloquean, se producirá hollín.
SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Recomendamos limpiar la unidad cada tres
meses o después de 2.500 horas de uso.
También se recomienda que mantenga el
quemador y el piloto limpio y libre de polvo
y suciedad. Para limpiar estas piezas, se
recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de cómputo, ferretería
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Puede usar una aspiradora en la
posición de aire. Si utiliza aire comprimido en
lata, siga las instrucciones que aparecen en
la lata. Si no sigue las instrucciones escritas
en la lata, puede dañar el ensamble del piloto.
1. Apague la unidad incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante 30
minutos por lo menos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
orificios de entrada de aire principales del
inyector en busca de polvo y suciedad
(consulte Figura 23).
3. Haga pasar aire a través de los orificios o
las ranuras y de los orificios del quemador.
También limpie el ensamble del piloto.
200203-01A
4. Revise nuevamente el sujetador del
inyector que se encuentra en el extremo
del tubo del quemador. Retire cualquier
partícula grande de polvo, suciedad,
pelusa o pelo de mascotas con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los orificios principales del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
Tubo del
quemador
Inyector
Orificios principales de entrada de aire
Figura 23 - Quemador y soporte del
inyector
www.sureheat.com
51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ODS/PILOTO
Utilice una aspiradora, aire comprimido o
un cepillo pequeño, de cerdas suaves para
limpiarlos.
Si la llama del piloto tiene la punta amarilla,
indica la presencia de polvo y suciedad en el
ensamble del piloto. Hay un pequeño orificio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la
llama del piloto (consulte la figura 24). Con la
unidad apagada, haga pasar aire ligeramente
a través del orificio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
Quemador de Electrodo del
encendedor
gas natural
Termopar
Quemador de
Gas Propano/LP
Orificio de
entrada de
aire al piloto
Orificio de entrada
de aire al piloto
Figura 24 - Orificio de entrada de aire al
piloto
GABINETE
Conductos de aire
Utilice una aspiradora o aire comprimido para
limpiarlos.
Exterior
• Utilice un paño humedecido con una mezcla de agua y jabón suave.
• Frote el gabinete para quitar el polvo.
LEÑOS
• Si retira los leños para limpiarlos, consulte Instalación de los Leños, página 46, para ver
las instrucciones de colocación.
• Remplace el leño(s) si está roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más grandes).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en
el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo
está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes
de darle servicio.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos
para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto/ODS.
52
www.sureheat.com
200203-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IMPORTANTE: Si hace funcionar el calentador donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
Problema
Causa Posible
El uso de gas natural y Presión inicial supera los
el piloto no se enciende. 9" WC.
Problema
La tubería de suministro de gas completa, incluidas las conexiones en el interior del calentador
debe probar contra fugas por el instalador autorizado. Después de la fuga probar el instalador
calificado debe encender el aparato. Consulte
el patrón correcto de la llama, como se ilustra
en la página 49. Todos los de la llama debe ser
de forma segura en el interior del producto. Si
por alguna razón no es así, deje de utilizar el
aparato y llame para las reparaciones.
NG
Interruptor de presión
Cuando se usa gas natural (NG), hay un interruptor de presión que actúa para apagar el flujo
de gas al piloto si la presión de entrada excede
9" WC. Esto es para prevenir la operación de
la unidad en el gas de mal (propano/LP). Si el
suministro de gas natural supera los 9" WC la
unidad no funcionará. O póngase en contacto
con su proveedor de gas para comprobar y
ajustar la presión de entrada o un técnico de
servicio calificado puede pasar por alto el interruptor de presión.
Antes de tratar de pasar por alto el interruptor
de presión, asegúrese de que el tipo de gas
que se utiliza es la correcta. Asegúrese de
que el accesorio de conexión se encuentra en
la entrada correcta en el regulador. Consulte
Conexión a Suministro de gas, en la página 41.
Sólo un técnico calificado debe pasar por alto el
interruptor de presión. Para anular el interruptor
de presión localizar el tornillo de ajuste en el
regulador. Utilice un pequeño destornillador de
punta plana para girar el tornillo de ajuste en
sentido antihorario 2 vueltas. Esto pasará por
alto la función de interruptor de presión.
Acción Correctiva
Presostato Bypass. Vea las
instrucciones de abajo.
Interruptor de presión tornillo de fijación
Figura 24 - Interruptor de presión del
regulador de gas
Causa Posible
Acción Correctiva
Cuando se presiona el 1. Electrodo de encendido está 1. Remplace el electrodo del
botón del encendedor, no
mal colocado. Electrodo de
encendedor.
hay chispa en el piloto/
encendido está roto.
ODS.
2. El electrodo del encendedor 2. Remplace el cable del enno está conectado al cable
cendedor.
del encendedor.
3. El cable del encendedor está 3. Libere el cable del encencomprimido o mojado.
dedor si algún metal o tubería lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor.
4 El cable del encendedor está 4. Remplace el cable del enroto.
cendedor.
5. El encendedor piezoeléctrico 5. Remplace el encendedor
está defectuoso.
piezoeléctrico.
6. Batería baja.
6. Remplace la batería.
200203-01A
www.sureheat.com
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
Cuando se presiona el 1. El suministro de gas está 1. Abra el suministro de gas o la
botón del encendedor,
cerrado o la válvula de cierre
válvula de cierre del equipo.
hay chispa en el piloto/
del equipo está cerrada.
ODS pero no se en- 2. La perilla de control no se 2. Presione la perilla de control
ciende.
presionó del todo al pulsar
del todo al pulsar el botón
el botón de encendido.
de encendido.
3. Quedó aire en las líneas 3. Mantenga presionada la
de gas (nueva instalación o
perilla de control. Repita
interrupción gas reciente).
el encendido hasta que se
haya eliminado el aire.
4. El piloto/ODS está tapado. 4. Limpie el piloto/ODS (consulte Cuidado y mantenimiento,
en la página 51) o cambie el
ensamble del piloto/ODS.
5. La presión de gas es in- 5. Revise la presión de entrada
adecuada o el regulador de
de gas o remplace el regulaentrada de gas está dañado.
dor de entrada de gas.
6. La perilla de control no está 6. Gire la perilla de control a la
en la posición PILOTO.
posición PILOTO.
7. Se agotó el suministro de 7. Comuníquese con la compagas (gas propano/LP únicañía local de gas propano/LP.
mente).
El piloto/ODS se en- 1. La perilla de control no está 1. Presione la perilla de control
ciende, pero la llama se
presionada completamente.
completamente.
extingue cuando la perilla 2. La perilla de control no se 2. Después de que el piloto/
de control se suelta
presionó durante el tiempo
ODS se encienda, mantenga
suficiente.
la perilla de control presionada durante 30 segundos.
3. La válvula de cierre del 3. Abra la válvula de cierre del
equipo no está totalmente
equipo totalmente.
abierta.
4. La conexión del termopar 4. Apriete con la mano hasta
está floja en la válvula de
que sienta que topa, luego
control.
apriete 1/4 de vuelta más.
5. La llama del piloto no está 5. A) Comuníquese con la comtocando el termopar, lo que
pañía local de gas natural o
hace que el termopar se enfríe
de gas propano/LP
y ocasiona que la llama del
piloto se extinga. Este pro- B) Limpie el piloto/ODS
blema puede ser ocasionado
(consulte Cuidado y manpor alguna de las siguientes
tenimiento, en la página 51)
condiciones o por ambas:
o remplace el ensamble del
A) Baja presión del gas
piloto/ODS.
B) El piloto/ODS está sucio
o parcialmente tapado
6. El termopar está dañado.
7. La válvula de control está 6. Remplace el termopar.
dañada.
7. Remplace la válvula de control.
54
www.sureheat.com
200203-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
El quemador no se en- 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulciende después de que el
tapado.
te Cuidado y mantenimiento,
piloto/ODS se enciende.
en la página 51) o remplace
el quemador.
2. El diámetro del orificio del 2. Remplace el orificio del quequemador es demasiado
mador.
pequeño.
3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor
gas es demasiado baja.
local de gas.
Encendido demorado del 1. La presión del tubo múltiple 1. Contacte a su proveedor
quemador.
es muy baja.
local de gas.
2. El orificio del quemador está 2. Limpie el quemador (consultapado.
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51) o remplace
el orificio del quemador.
El quemador presenta 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulllamas de retorno durante
tapado o dañado.
te Cuidado y mantenimiento,
la combustión.
en la página 51) o remplace
el orificio del quemador.
2. El quemador está dañado.
2. Contacte al vendedor o a
servicio al cliente.
3. El regulador de gas está 3. Remplace el regulador de
defectuoso.
gas.
Llamas amarillas alta 1. No hay suficiente aire.
durante la combustión
en el quemador.
1. Revise el quemador en busca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 51).
2. El regulador de gas está 2. Remplace el regulador de
defectuoso.
gas.
3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor
gas es demasiado baja.
local de gas.
Hay olor a gas durante la 1. Hay material extraño entre 1. Comuníquese con un técnico
combustión.
la válvula de control y el
de servicio capacitado para eliquemador.
minar los materiales extraños.
2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las
anotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
inicio de la página 52.
las conexiones de gas, en la
página 43).
Hay un poco de humo u 1. Residuos del proceso de 1. El problema desaparecerá
olor durante el funcionamanufactura y ahumado del
después de algunas horas
miento inicial.
leño.
de funcionamiento.
200203-01A
www.sureheat.com
55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El calentador produce un 1. Se giró la perilla de control a 1. Gire la perilla de control a la
silbido cuando el quemala posición HI (Alto) cuando
posición LO (bajo) y deje que
dor está encendido.
el quemador estaba frío.
se caliente durante un minuto.
2. Hay aire en la tubería de gas. 2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Pida a la empresa proveedor local de gas
que revise la línea de gas.
3. Los pasajes de aire del ca- 3 Respete las distancias mínilentador están bloqueados.
mas de instalación (consulte
Figura 6, pagina 38)
4. El orificio del quemador está 4 Limpie el quemador (consulsucio o parcialmente obstruite Cuidado y mantenimiento,
do.
en la página 51) o remplace
el orificio del quemador.
El calentador produce 1. Los metales se dilatan al 1. Esto es normal en la mayoría
un ruido de chasquidos
calentarse y se contraen al
de los calentadores. Si el
o golpeteos metálicos
enfriarse.
ruido es excesivo, comuníjusto después de que el
quese con una persona de
quemador se enciende o
servicio capacitada.
se apaga.
Se forma un residuo de 1. Cuando se calientan, los 1. Apague la calentador cuanpolvo blanco dentro de la
vapores provenientes de los
do utilice pulidores de muecaja del quemador o en
pulidores de muebles, cera,
bles, ceras, limpiadores de
las paredes o muebles
limpiadores de alfombras,
alfombras o productos pacontiguos.
etc., pueden convertirse en
recidos.
residuos de polvo blanco.
El calentador produce 1. En el calentador se están 1. Abra la ventana para ventilar
olores no deseados.
quemado vapores provela habitación. Deje de utilizar
nientes de pintura, fijador
los productos que ocasionan
para el cabello, pegamentos,
el olor mientras el calentador
productos de limpieza, proesté funcionando.
ductos químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte la nota
IMPORTANTE pagina 51).
2. Fugas de gas. 52 la anota- 2. Localice y repare todas las
ción de Advertencia al inicio
fugas (consulte Revisión de
de la página 52.
las conexiones de gas, en la
página 43).
3 Hay poco suministro de 3. Surta nuevamente el tanque
combustible.
de suministro (gas propano/
LP únicamente).
56
www.sureheat.com
200203-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
El calentador se apaga 1. No hay suficiente aire fresco. 1. Abra la ventana y/o la puerta
mientras se está usando
para proporcionar ventilación.
(el ODS funciona).
2. Hay poca presión en la 2. Contacte a su proveedor
tubería.
local de gas.
3. El piloto/ODS está parcial- 3. Limpie el piloto/ODS (consulmente tapado.
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 51).
Hay olor a gas incluso 1. Fugas de gas. Consulte la 1. Localice y repare todas las
cuando la perilla de conanotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
trol está en la posición
inicio de la página 52.
las conexiones de gas, en la
OFF (apagado).
página 43).
2. La válvula de control está 2. Remplace la válvula de condefectuosa.
trol.
Se observa humedad 1. No hay suficiente aire para 1. Consulte los requisitos de
o condensación en las
combustión o ventilación.
Aire para combustión y venventanas
tilación, página 36.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, comuníquese SHM International, Corp. al 1-800-229-5647 para obtener información.
VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DE EQUIPOS
Para todos los modelos. Válvula de interrupción de equipos con 1/8". Llave de paso
del TNP.
CONSEJOS PARA SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada sea muy baja
• El piloto no permanecerá encendido.
• El quemador tendrá un retraso durante el encendido.
• El calentador no producirá el calor especificado.
• El suministro de gas propano/LP puede ser bajo.
Posiblemente piense que la presión del gas es muy baja. Si es así, comuníquese con el
proveedor local de gas.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con SHM International, Corp. al
1-800-229-5647.
Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
200203-01A
www.sureheat.com
57
PIEZAS
MODELOS VFS25NLA Y VFNSD25NL
Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de
piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto de este manual.
Art.
1
2
3
4
5
6
7
89
10
10
11
12
13
14
15
Pieza #
Descripción
BL016-07-02
Panel de montaje del soplador
SL005-01A
Soporte del soplador
QDB29100B
Rejilla
QD250T106
Porte
ND0310A-400-PU2 ODS Piloto
PIMDN1-01
Encendedor
RVD88-Y-4/9
Regulador
STL1001A
Control Valve
QB4700C-R
Pata 1
QB4700C-L
Pata 2
160751-00
Juego de leños
160751-01
Leño 1
160751-02
Leño 2
160751-03
Leño 3
160751-05
Leño 5
160751-06
Leño 6
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
QD250T001
Paquete de hardware
GB/T845-4.8*16
Tornillos autorroscantes
PCAM-012
AAA batería
160960-01
Metal Regulador Tapa
Cant.
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas en
garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• su nombre,
• su dirección
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• El tipo de gas utilizado (propano/PL o gas
natural/GN)
• la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
200203-01A
PIEZAS SIN GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas que no
están bajo garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto.
www.sureheat.com
59
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo___________________________________
Número de serie___________________________
Fecha de compra __________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo
con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este
manual para futuras consultas.
Siempre especificar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente.
Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los
materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp.,
a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren
defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo.
Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no
incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferible. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas
bajo la garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o
daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos:
• Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o
productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp.
• Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo.
• Uso o instalación contrarios a las instrucciones especificadas y a los códigos de construcción vigentes,
incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especificaciones, lo cual
puede ocasionar una torsión considerable.
• Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada.
• Daño causado por accidentes, modificaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta.
• Reparación o modificación.
• Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados.
• Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las
conexiones a un suministro de combustible doméstico.
• Uso para fines que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial.
• Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las condiciones de esta garantía.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas
con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sección de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento.
Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir información sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la
tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía.
Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea directa de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o
visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com
SHM International Corp., 3140 Moon Station Road, Kennesaw, GA 30144
200203-01
Rev. A
04/15