Earthwise Power Tools CVP41810BB El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owners manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Model CVP41810BB
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING,
ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS? GO TO
WWW.AMERICANLAWNMOWER.COM OR CALL 1-800-313-5111
BETWEEN 8:00 AM—5:00 PM EST FOR ASSISTANCE.
OWNERS MANUAL
ELECTRIC CONVERTIBLE 2 IN 1 COMBO
CHAIN SAW / HEDGE TRIMMER
Copyright. All Rights Reserved.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term power toolin the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
2
Model CVP41810BB
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring . Saw chains contacting a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live and could give
the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by flying debris or accidental contact with
the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw always fit the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations different
than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on
the saw and position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturers sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
3
Model CVP41810BB
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
DANGER – Keep hands away from blade. Contact with
blade will result in serious personal injury.
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and
result in serious personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after turn
off. A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a live
wire may make exposed metal parts of the power tool
liveand could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
WARNING – Only use with handle and guard properly
assembled to hedge trimmer. The use of the hedge trimmer
without the proper guard or handle provided may result in
serious personal injury.
EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure it is
heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The following
table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the
cord.
WARNING: Use out door extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, SJW-A, or SJTW-A. These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
DOUBLE INSULATION—Double Insulation is a concept in
safety in electric power tools, which eliminates the need for
the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal
parts are isolated from the internal metal motor components
with protecting insulation. Double insulated tools do not need
to be grounded.
NOTE: The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tools
internal insulation. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
It is possible to tie the extension cord and power
cord in a knot to prevent them from becoming
disconnected during use. Make the knot as
shown, then connect the plug end of the power
cord into the receptacle end of the extension
cord. This method can also be used to tie two
extension cords together.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not More American wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
POLARIZED PLUGS—To reduce the risk of electric shock,
this equipment has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This equipment must be used with a suitable
polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized
connections will fit together only one way. Make sure that the
receptacle end of the extension cord has large and small
blade slot widths. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If it still does not fit obtain a
suitable extension cord. If the extension cord does not fit fully
into the outlet, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in
any way.
CHECK DAMAGED PARTS Before further use of the tools,
a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any
other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced.
Call our customer service help line at 1-800-313-5111 for
assistance.
WARNING: California Proposition 65: This product
contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defect or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by the use of this
tool could contain chemicals known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Chemicals in fertilizers
Compounds in insecticides, herbicides and
pesticides
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies,
depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure, work in a well-ventilated area and with
approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: DO NOT USE ON A LADDER OR UNSTABLE
SUPPORT. Stable footing on a solid surface enables better
control of the power tool in unexpected situations.
4
Model CVP41810BB
Steel Blade Support - Hardened Steel Blades - Blade Guard - Bar Cover
PRODUCT SPECIFICATIONS
CVP41810BB
Chain Saw Hedge Trimmer
Input….………………………….….……..120V, 60Hz, 7A, AC Only ………………….….…………….…….120V, 60Hz, 4.5A, AC Only
Speed ………………………..……………...…………………...12m/s ……………………………………….……….3200 Strokes per Min.
Bar Length……………………………...…...……..10 in. Oregon Bar …………………………………………….……………………..18 in.
Max. Cut …………..………...………………..………...…………………..…………………………………………….………….……….0.7 in.
Chain
Guide Bar
Hand Guard/ Chain Brake
Front Handle
Oil Tank Cap
Quick Release Button
Tension Knob
Quick Release Button
Protective Cover
Cutter Blade
Safety Button
Trigger Switch
Bar Cover
Blade Cover
Sprocket Cover
Front Handle/Safety Switch
5
Model CVP41810BB
Trigger Handle
PACKING LIST
Hedge Trimmer Cutting Head
Chain Saw Cutting Head
Trigger Handle
Bar Cover & Blade Cover
Owners Manual
WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-313-5111 for
assistance.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box.
Make sure that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage
occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected
and satisfactorily operated the product.
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE CHAIN SAW
Lift the quick release button of chain saw. Align the rear handle to the
groove and push it in. Ensure the release button snaps firmly into position
to lock the handle securely. (Fig. 1)
FIG. 1
Quick release button
Rear handle
Quick Release
Button
Rear
handle
ASSEMBLING THE HEDGE TRIMMER
Lift the quick release button of hedge trimmer. Align the rear handle
to the groove and push it in. Ensure the release button snaps firmly into
position to lock the handle securely. (Fig. 2)
FIG. 2
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the guide bar,
chain, sprocket cover and tension knob. Without all these parts
in place, the clutch can fly off or explode, exposing the user
to possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
WARNING: Before performing any maintenance, make sure
the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed
this warning could result in serious personal injury.
CATUION: Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may contain burrs,
which can cause serious injury.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp. Always wear
protective gloves when performing maintenance to the chain
to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
1. Disconnect the saw from power supply.
2. Loosen the tension knob by turning counterclockwise.
3. Remove the sprocket cover.(Fig. 3)
4. Remove the bar and chain from the mounting surface.
5. Remove the old chain from the bar.
6. Lay out the new chain in a loop, and straighten any kinks.
The cutters should face in the direction of the chain
rotation. If they face backwards,turn the loop over.(Fig. 4)
7. Place the chain drive links into the bar groove.
NOTE: Make certain of the direction of chain.
8. Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
(Fig. 5)
9. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.(Fig. 6)
FIG. 3
FIG. 5
FIG. 6
Cutter Direction
Sprocket cover
Tension knob
FIG. 4
6
Model CVP41810BB
10. Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar
stud is in the slot of the bar.
NOTE: When placing the bar on the bar stud, ensure that the
adjusting pin is in the chain tension pin hole.
11. Replace the sprocket cover.
12. Tighten the tension knob. Remove all slack from the chain by
turning the knob clockwise until the chain seats snugly against
the bar with the drive links in the bar groove. (Fig. 7)
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
13. When the tension knob is fully tightened, the chain is the
tightest. To minor adjust the chain tension, loosen the tension
knob and turn it counter-clockwise slightly until the chain is
correctly tensioned.
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, then chain is snug, but it can be turned by
hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
14. After a period of usage, the chain may get loose. To tighten the
chain, loosen the tension knob by turning counter-clockwise,
repeat 12 and 13 to correctly adjust the chain tension.
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Stop the motor before setting the chain tension. Make sure the
tension knob is loosened to finger tight, turn the tension knob
clockwise to tension the chain. A cold chain will be correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang
out of the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. (1.25mm) out of the bar groove. (Fig. 8) Be
aware that chain tensioned while warm, may be too tight upon
cooling. Check the cold tensionbefore next use.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension frequently
and tension as required.
Approx. .050 (1.25mm)
CHAIN MAINTENANCE
CAUTION: Disconnect the saw from the power supply and make sure
the chain has stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain
remember:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk
of severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or
have been abraded by mud or sand on the wood, have service
dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when
replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the
areas indicated, have the drive sprocket replaced by a qualified
individual.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same
length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to Chain Tension Sectionearlier in this manual.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip
or rock. Using light but firm pressure, stroke towards the front corner
of the tooth. (Fig. 9)
FIG.8
FIG.9
Cutting
Corner
Top Plate
Rivet Hole
Heel
Gullet
Toe
Depth Gauge
Side Plate
FIG.7
Tension knob
7
Model CVP41810BB
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one
direction. Then move to the other side and file the right hand cutters
in the opposite direction. Occasionally remove filing from the file with
a wire brush. (Fig. 10)
DEPTH GAUGE CLEARANCE (Fig. 13)
The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in.
(0.6 mm). Use a depth gauge tool for checking the depth gauge
clearances.
Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly.
Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035 in. (0.5 mm to
0.9 mm). Use a .025 in. (0.6 mm) depth gauge jointer. After lowering
each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction
the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to
contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of
kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause
serious injury.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE (Fig. 11)
Correct 30 degrees – File holders are marked with guide marks to
align file properly to produce top plate angle.
Less than 30 degrees – for cross cutting.
More than 30 degrees feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE (Fig. 12)
Correct – 80 degrees produced automatically if correct diameter file is
used in file holder.
Hook –Grabsand dulls quickly. Increases potential of kickback.
Results from using a file with a diameter too small, or file held too
low.
Backward Slope – Needs too much feed pressure, causes
excessive wear to bar and chain. Results from using a file with a
diameter too large, or file held too high.
FIG.10
FIG.11
FIG.12
FIG.13
Left Hand Cutters
Right Hand Cutters
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGL
LESS THAN
30°
MORE THAN
30°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGL
HOOK BACKWARD
SLOPE
RAKER CLEARANCE
.025 in. (0.6mm)
DEPTH GAUGE JOINTER
FLAT FILE
RESTORE ORIGIINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
8
Model CVP41810BB
Before you start the unit, make sure the chain saw is not
contacting any object.
STARTING THE CHAIN SAW
Push the safety button in with your thumb and then squeeze the
switch trigger with your fingers. Once the tool is running, you can
release the safety button. To turn the tool OFF, release the switch
trigger. (Fig. 14)
WARNING: To guard against injury, observe the following:
Read owners manual before using.
Save owners manual.
Keep hands away from blades.
Keep hands on handles. Dont overreach.
A good, firm grip on the chain saw with both hands will help you
maintain control. Grip the rear handle with your right hand whether
you are right or left handed. Wrap the fingers of your left hand over
and around the front handle when using the chainsaw,. A firm grip
together with positioning handle against your body will help you
maintain control of the saw. Dont let go.
WARNING: Do not operate chain saw in a tree, on a ladder, or on a
scaffold; this is extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after chain saw is turned off. Do not use
under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush, saplings or limbs
under tension, because slender and tense material may catch the saw
and be whipped toward you, pull you off balance or spring back.
CHAIN BRAKE
When using the chainsaw, in case an emergency stop is necessary,
use the back of your hand to push hard the hand guard forward.
Chain will stop immediately. (Fig. 15)
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar
and chain. Use only a good quality bar and chain oil or, if not
available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted. One
minute of use will consume approx. 0.15 fl. oz. (5ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the chainsaw cutting head
when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each
use. When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on
the chain and bar sprocket.
OPERATING
WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an
object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain saw in the cut. Contact at the
upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig
into the object and stop the chain for an instant. The result is a
lightening fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and
back toward the operator. If the chain saw is pinched along the top of
the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the
operator. Either of these reactions can cause loss of saw control
which can result in serious
injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built
into the saw. As a chain saw
user, you should take several
steps to keep your cutting
jobs free from accident or
injury.
The following precautions should be followed to minimize
kickback:
1. Always grip the handles firmly with both hands when unit is
running. When using the chainsaw, place your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle with your
thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. A firm grip
together with positioning handle against your body will help you
maintain control of the saw if kickback occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free from
obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence or any other obstruction that could be hit while you
are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the
throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
4. Wear non-slip gloves for maximum grip protection.
Cut lower branches first to allow the top branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip.
Maintain secure footing and balance.
WARNING:Keep bystanders at least 50 ft. away.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.
WARNING: Do Not use the chain saw with any type of accessory or
attachment. Such usage might be hazardous.
WARNING: Beware of the cord while operating the saw. Keep the
cord away from the chain. Be careful not to trip over the
extension cord.
FIG.14
KICKBACK
DANGER ZONE
Safety Button
Switch Trigger
Hand Guard
FIG.15
9
Model CVP41810BB
OPERATING AND INSTRUCTIONS
PROPER CUTTING STANCE
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a straight armposition to
withstand any kickback force. Your right hand should be gripping
the handle and positioned firmly against body for added support.
Your body should always be to the left of the chain line.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Small trees up to 6-7 inches in diameter are usually cut in a single
cut. Large tree limbs require notch cuts. Notch cuts determine the
direction the tree will fall.
WARNING: If the tree limb starts to fall in the wrong direction, or if
the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and
save yourself.
WARNING: Periodically glance at the top of the tree during the
back-cut to assure the tree limb is going to fall in the desired
direction.
Practice cutting a few small limbs using the following technique to
get the feelof using the saw before you begin a major sawing
operation.
Take the proper stance in front of the wood with the saw in the off
position.
Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed before
entering the cut.
Always hold the saw firmly with both hands.
Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain a
steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward pressure. If
you force the cut, damage to the bar, chain, or unit can result in
serious injury.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
When felling the top of a small tree, keep everyone a safe distance
from the cutting area. During felling operations, the safe distance
should be at lease twice the height of the largest trees in the felling
area.If the tree makes contact with any utility line, the utility company
should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled or
knocked off balance.
Do not cut above chest height when using the chain saw.
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by two or
more persons, at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at least twice
the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike any utility line or
cause any property damage. If the tree does make contact with any
utility line, the utility company should be notified immediately.
Before felling is started, consider the force and direction of the wind, the
lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a
tree along the line different from its natural line of fall.
The saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree
where felling cuts are to be made.
NOTCHED UNDERCUT Cut a notch about 1/3 diameter of the tree,
perpendicular to the direction of the fall. Make the cuts of the notch so
they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be
cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off
the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut.
WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy
precipitation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.
WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean or large
trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have these
trees pushed or dragged down with heavy equipment , then cut them
up.
FELLING BACK-CUT
The back-cut is always made level and horizontal, and at a minimum of
2 inches (5cm) above the horizontal cut of the notch.
Never cut through to the notch. Always leave a band of wood between
the notch and back-cut (approximately 2 inches (5cm) or 1/10 the
diameter of the tree). This is called hingeor hinge wood”. It controls
the fall of the tree and prevents slipping or twisting or shoot-back of the
tree off the stump.
This saw is not designed to fell large diameter tree tops, or tree trunks.
PLANNED
LINE OF FALL
SAFE
RETREAT
ZONE
SAFE
RETREAT
ZONE
PLANNED LINE OF FALL
SAFE
RETREAT
ZONE
PLANNED PATH OF SAFE RETREAT
135° FROM PLANNED LINE OF FALL
FIG. 16
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches that could fall
and hit you during felling.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes in case
the intended route is blocked); clear the immediate area around the tree
and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat.
A clear path of safe retreat is approximately 135 degrees from planned
line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the
rear of the expected line of fall. (Fig. 16)
10
Model CVP41810BB
OPERATING
CUTTING INSTRUCTIONS
As the tree limbs starts to fall, stop the saw and immediately
retreat along the cleared path. Watch the action in case
something falls your way. Be alert for overhead limbs or
branches that may fall and watch your footing.
WARNING: Never cut through to the notch when making a
back-cut. The hinge controls the fall of the tree, this is a
section of wood between the notch and back-cut. (Fig. 17)
BUCKING
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired
log length.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time, Support small logs on a saw horse
or another log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can
contact the guide bar nose and chain during cutting, this can
cause kickback.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of
the log. When Cutting through”, to maintain complete control
of the chain saw, release the cutting pressure near the end of
the cut without relaxing your grip on the chain saw handles.
Do not let the chain contact the ground After completing the
cut, wait for the saw chain to stop before you move the
chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to
tree.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
When the log is supported along its entire length, it should be
cut from the top or over-bucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from
the underside or under-bucking. Then make the finishing cut
by over-bucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can
become pinched or hung in the log if you make the first cut
deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar
and chain from pinching.
FIG.17
HINGE
2 IN. (5CM) OR 1/10 DIA
BACK CUT
2 IN. (5 CM)
NOTCH
APPROX. 1/3
DIAMETER
OF TRUNK
HINGE
BACK CUT
11
Model CVP41810BB
LIMBING (Fig. 19)
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm
grip.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree
off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from
the work area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw while limbing. Cut
from the side of the tree opposite the branch you are cutting.
WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can
cause you to lose your balance or control of the saw.
SPRINGPOLES
A spring pole is branch, or sapling which is bent under tension
by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed.
WARNING: Watch out for spring poles, they are dangerous,
They could result in severe or fatal injury.
FIG.19
OVERBUCKING UNDER-BUCKING
LIMBING
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Fig. 18
OVERBUCKING - Begin on the top side of the log with the
button of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
(Fig. 18)
UNDER-BUCKING - Begin on the under side of the log with the
top of the saw against the log; exert light pressure upward.
During under-bucking, the saw will tend to push back at you. Be
prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain
control. (Fig. 18)
CAUTION: Blade coasts after turned off.
- Do not use under wet condition.
- Do not use with damaged extension cord.
- Do not unplug or store with switch locked on.
Before you start the unit, make sure the hedge trimmer is not
contacting any object.
STARTING THE HEDGE TRIMMER (Fig. 20)
Use your left hand to grip the front handle with double switch,
while the right hand press the safety button and squeeze the
trigger switch to start unit. Release the safety button once the
trimmer is started.
WARNING: To guard against injury, observe the following:
- Read owners manual before using.
- Save owners manual.
- Keep hands away from blades.
- Keep hands on handles. Dont overreach.
WARNING: Do not allow familiarity with this type of product to
make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
EXTENSION CORD - Always keep extension cord behind trim-
mer and away from the trimming operation. Never drape it over a
hedge being trimmed. If you cut or damage the cord, unplug it at
the electrical outlet immediately, before inspection or repairing
the cord.
You may also place the extension cord in the cord retainer. Form
a loop in extension cord and push the loop through the hole in the
rear handle. Position the loop over the cord retainer and pull back
to secure. Connect power cord of unit to extension cord. (Fig. 21)
OPERATING
WORKING POSITION Maintain proper footing and balance and
do not overreach. Wear safety goggles, non--skid footwear and
rubber gloves when trimming. Hold the tool firmly in both hands
and turn the tool ON. Always hold the trimmer with right hand on
the switch handle and left hand on the front handle or telescopic
pole if using as a pole trimmer. Never hold the tool by the blade
guard.
TRIMMING INSTRUCTIONS
FIG.21
FIG.20
Front Handle with Double Switch Safety Button
Trigger Switch
12
Model CVP41810BB
LEVEL HEDGES - To obtain exceptionally level hedges, a piece
of string can be stretched along the length of the hedge as a
guide. (Fig. 22)
USING THE HEDGE TRIMMER
FIG.22
CAUTION: Do not use the 18 inch trimmer for cutting stems greater
than .7”. Use the trimmer only for cutting normal shrubbery found
around houses and buildings.
TRIMMING NEW GROWTHA wide, sweeping motion, feeding the
blade teeth through the twigs is most effective. A slight downward
tilt of the blade in the direction of the motion gives the best cutting.
SIDE-TRIMMING HEDGES—Begin at the bottom and sweep up.
(Fig. 23)
Do not force the trimmer
through dense growth. A slight back and forth sawing action may
ease the cutting of larger, more dense growth. If the trimmer
begins to slow down, reduce the rate of speed at which you are
trying to cut. If the trimmer becomes jammed, immediately turn
trimmer off. Disconnect trimmer from the power supply and
remove the jammed debris from the cutting blades.
FIG.23
BEFORE USING: Fill oil well with new quality bar and chain oil.
Unused SAE30 weight motor oil may be substituted.
If you drop the product, carefully inspect it for damage. If the blade is
bent or cracked, handles broken or if you see any other condition that
may affect the products operation, it must be repaired before putting
it back into use. Call our customer service help line at 1-800-313-
5111 for assistance.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy
plastic.
Make sure the unit is detached from the power supply, then use only
mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by a
qualified individual using identical replacement parts only.
Ensure that the plastic bar covers are in place when storing.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. Refer to instructions earlier in this
manual for instructions on properly sharpening the chain.
LUBRICATION SYSTEM FOR CHAIN SAW
The chain is automatically lubricated.
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor oil
may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or
insufficient oil. This could damage the pump; the bar and the chain
which may result in serious personal injury.
Check oil level before each work session, refill if less than ¼ full.
If the lubrication system does not work properly, check if the oil filter
and all oil-ways are clean and free from obstructions. If it is still not
working, call our customer service help line at 1-800-313-5111 for
assistance.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to
distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and damage.
The cutting blades are made from high quality, hardened steel and
with normal usage, they will not require re-sharpening. However, if
you accidentally hit a wire fence, stones, glass or other hard objects,
you may put a nick in the blade. There is no need to remove this nick
as long as it doesnt interfere with the movement of the blade. If it
does interfere, make sure the unit is detached from the power supply
and use a fine toothed file or sharpening stone to remove the nick.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly
accelerate the corrosion of metals Do not store the tool on or
adjacent to fertilizers or chemicals.
LUBRICATE BLADES - Stop the unit and disconnect the power cord.
Then remove any debris on blades. Apply a light machine oil along
the edge of the top and bottom blade supports. Make sure handles
remain clean and dry.
MAINTENANCE
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear.
Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
- Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over
side ways.
- Bent guide bar
- Cracked or broken rails
- Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be lubricated
frequently with a grease syringe to extend the guide bar life. Using a
grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain
groove are free from obstructions.
LUBRICATION SYSTEM FOR HEDGE TRIMMER (Fig. 24)
FIG.24
13
Model CVP41810BB
STORAGE
Store the tool in a dry, clean area out of reach of children.
During extended periods of storage, ensure that the tool is
protected against corrosion and rust.
At the end of the season, or if the tool is not being used for
longer than a month, wipe over all metal surfaces with an oil
impregnated cloth to protect them from corrosion or spray
with a fine coat of oil.
CALL US FIRST !!
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit does not run Extension cord not connected to
the plug
Check extension cord is fully connected to tool
Cord not connected to power
source
Check extension cord is fully connected to a live receptacle
Trigger switch not fully operated Check that safety lock of button is fully depressed prior to
moving trigger
Chain brake is engaged Pull hand guard back toward front handle
Slow running, noisy or hot blades Dry, corroded blades Lubricate blades
Blades or blade support bent Straighten blade or blade support
Bent or damaged teeth Straighten teeth
Loose blade bolts Tighten blade bolts
Bar and chain running hot and
smoking
Check chain tension for
over-tight condition
Adjust chain tension
Chain oil tank empty Fill tank with chain oil
Chain installed in wrong
direction
Reverse chain so that cutters face the right direction
Motor runs but chain is not rotating Chain tension too tight Adjust chain tension
Check guide bar and chain for
damage
Replace damaged bar and chain with identical replacement
parts.
TROUBLE SHOOTING
Call us first with questions about operating or maintaining your product
at 1.800.313.5111 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time,
or get assistance on www.americanlawnmower.com.
14
Model CVP41810BB
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining your product
at 1.800.313.5111 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time,
or get assistance on www.americanlawnmower.com.
15
Model CVP41810BB
No. Kit/ Item Number Description QTY
1 CVPH43-PCK Protective Cover Kit 1
2 CVPS43-THK-1 Trigger Handle Kit 1
3 CVPS43-OTC Oil Tank Cap Assy 1
4 CVPS43-SCK Sprocket Cover Kit 1
Always mention the model number when ordering kits/items for this tool.
PARTS AND SERVICE
For parts or service, please call 1-800-313-5111 or visit us online at
www.americanlawnmower.com. Be sure to provide all relevant information when you call
or visit.
REPAIR PARTS (KITS/ ITEMS)
The model number of this tool is found on a plate or label attached to the housing.
Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NUMBER___CVP41810BB____
SERIAL NUMBER__________________
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to
make component changes or design changes when necessary.
Rev. 11/28/2018
OWNERS MANUAL
ELECTRIC CONVERTIBLE 2 IN 1 COMBO
CHAIN SAW / HEDGE TRIMMER
Copyright. All Rights Reserved.
Model CVP41810BB
WARRANTY POLICY
Earthwise warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in
materials and workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period
as stated above from the original date of purchase except for the conditions and circumstances listed below:
Products sold damaged or incomplete, sold as is”, or sold as
reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling,
improper assembly, incorrect voltage, improper wiring, improper
maintenance, improper modification or the use of accessories
and/or attachments not specifically recommended is not covered
by this warranty.
Expendable items that become worn during normal use are not
covered by the warranty, including, but not limited to guide bar
and chain.
Warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments and materials, or
other contaminants.
Warranty does not include installation, assembly or normal
adjustments explained in the operators manual.
The expense of delivering the product to the vendor and the
expense of returning the product or replacement parts to the
owner is not covered by the warranty.
The warranty does not cover normal deterioration of the exterior
finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips or
any corrosion or discoloration caused by heat, abrasive and
chemical cleaners.
This warranty applies only to the original purchaser at retail and
may not be transferred.
Warranty applies if the product is used for personal, household
or family use. Warranty is void if product is used for commercial,
industrial or rental purposes.
Warranty does not include repairs necessary due to operators
abuse or negligence (including overloading the product beyond
capacity or immersion in water), or the failure to assemble,
operate, maintain or store the product according to the
instructions in the operators manual.
This warranty is not transferable and
only applies to product sold directly
from an authorized retailer. This warranty
does not apply to any product, new or used, purchased through
unauthorized third-party channels.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS,
DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
Two (2) year limited warranty on Earthwise outdoor equipment.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all
warranty claims.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 USA
Phone 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el
manual del operario antes de usar este producto.
Muchas gracias por su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
MANUAL DEL OPERARIO
CONVERTIBLE ELÉCTRICA COMBINADA 2 EN 1
MOTOSIERRA / CORTASETOS
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo CVP41810BB
Su cortasetos fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de
operación y seguridad para el operario. Si se lo trata con cuidado, le otorgará años de óptimo rendimiento y
resistencia.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE
EL FUNCIONAMIENTO, EL MONTAJE, LAS PIEZAS O EL MANTENIMIENTO?
IR A WWW.AMERICANLAWNMOWER.COM, O Llame al 1-800-313-5111 ENTRE
LAS 8:00 Y LAS 17:00 H, HORA ESTÁNDAR DEL ESTE, PARA OBTENER
ASISTENCIA.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término herramienta eléctricaen las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales
en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezasviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un
cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un
cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezasviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captacn de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de
la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
Empleo y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condicn que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
2
Modelo CVP41810BB
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Servicio
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de
encender la motosierra, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la
motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una
parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el
mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo
de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes
aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la
motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se
recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las
manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan
partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra
subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra
únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las
superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden
hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté
atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de
madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la
motosierra en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El material
delgado podría quedar atrapado en la motosierra y salir disparado
hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y
tomada del mango frontal. Siempre que transporte o
almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía.
Manipular la motosierra correctamente reduce la probabilidad de
tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta, tensionar
la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena no está
correctamente tensionada o lubricada, podría romperse o
presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los
mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden hacerle
perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la
motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales
de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
Causas y prevención del contragolpe:
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca
un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de
la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al
operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la
barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en
dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del
control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones
personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y
las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta
o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan
a continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los
dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga
la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y
su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del
contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del hombro.
Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y
permite un mejor control de la motosierra ante situaciones
inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se
produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la
cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la
altura del calibrador de profundidad puede aumentar la
probabilidad de que ocurra un contragolpe.
3
Modelo CVP41810BB
ADVERTENCIAS DE SEGUIRDAD PODADORA DE SETOS
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja. Entrar en
contacto con la hoja puede provocar lesiones corporales serias.
Utilice ambas manos para trabajar con la podadora de setos.
Si utiliza una sola mano puede perder el control y terminar en
lesiones corporales serias.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de
corte. No retire material cortado ni sujete material por cortar
mientras estén moviéndose las hojas. Asegúrese de apagar la
máquina cuando retire el material atascado. La hoja de corte
continúa girando por inercia después de apagarse la unidad.
Un momento de inatención al utilizar una podadora de setos puede
causar lesiones corporales serias.
Transporte la podadora de setos del mango con la hoja de
corte apagada. Un manejo apropiado de la podadora de setos
reduce la posibilidad de que haya lesiones producidas por las
hojas de corte.
Coloque la máquina encendida en superficies firmes y
aisladas únicamente, porque la hoja de corte puede entrar
en contacto con cables ocultos. Las hojas de corte que
entren en contacto con un cable con cargapuede hacer que la
electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica y puede provocar una descarga eléctrica
en el operador.
Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante el
funcionamiento, el cable puede estar oculto en arbustos y
puede ser accidentalmente cortado por la hoja.
ADVERTENCIA — Sólo uso con mango y protección ensamblado
apropiadamente podadora de setos. El uso del podadora de setos
sin el protección o el mango apropiados proporcionados puede tener
como resultado herida personal grave.
CABLE DE EXTENSN. Asegúrese de que el cable de extensión
esté en buenas condiciones. Además, compruebe que tenga el grosor
suficiente para transportar la corriente que necesitará el producto. Un
cable de extensión muy pequeño provocará una disminución en la
tensión de la línea y, como resultado, una pérdida de potencia y
recalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que se
debe usar según la longitud del cable y el amperaje de la etiqueta.
Ante la duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más bajo
es el número de calibre, más grueso es el cable.
ADVERTENCIA: Utilice los cables de extensión de la puerta rotulados
SW-A, SOW-A, STW-A, SJW-A o SJTW-A. Estos cables están
especificados para usarse al aire libre y reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
DOBLE AISLAMIENTO. El doble aislamiento es un concepto de
seguridad en las herramientas eléctricas que elimina la necesidad
del acostumbrado cable de alimentación puesto a tierra mediante el
sistema de tres cables. Todas las piezas metálicas expuestas están
separadas de los componentes metálicos internos del motor por un
aislamiento protector. Las herramientas con doble aislamiento no
necesitan la conexión a tierra.
NOTA: La finalidad del sistema de doble aislamiento es proteger al
usuario de una descarga eléctrica provocada por una rotura del
aislamiento interno de la herramienta. Respete todas las
precauciones generales de seguridad para evitar una descarga
eléctrica.
El cable de extensión y el cable de alimentación se
pueden atar para evitar que se desconecten durante el
uso. Realice el nudo como se muestra en la imagen y,
después, conecte el enchufe del cable de alimentación
en el receptáculo del cable de extensión. Este método
también se puede aplicar para unir dos cables de
extensión.
Calibre mínimo para los cables
Voltios Longitud total del cable en metros (pies)
120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)
Amperaje
Más No
de más de Calibre AWG
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Se debe utilizar un cable de extensión
polarizado adecuado de dos o tres cables. Las conexiones
polarizadas encajan de una sola manera. Asegúrese de que el
extremo del receptáculo del cable de extensión tenga ranuras de
anchos diferentes para los contactos. Invierta el enchufe si no encaja
exactamente en el cable de extensión. Si aun así no encaja, consiga
un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se
adapta bien al tomacorriente, llame a un electricista competente para
que instale un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de
la herramienta ni el cable de extensión de ningún modo.
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir usando el
cortasetos, se deberán revisar los protectores u otras piezas dañadas
en forma exhaustiva para determinar si la herramienta funcionará
correctamente y realizará el trabajo previsto. Verifique la alineación y
las uniones de las piezas móviles, el montaje, las averías y otros
factores que puedan afectar el funcionamiento. Un protector o
cualquier otra pieza dañada deben ser reemplazados o reparados en
forma adecuada. Comuníquese con nuestra línea de ayuda de
atención al cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
ADVERTENCIA: Disposición 65 del estado de California: Este
producto contiene químicos reconocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para el aparato reproductor.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los residuos generados por esta
herramienta podría contener químicos reconocidos por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
efectos nocivos para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
-químicos presentes en fertilizantes;
-compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas;
-arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía según
la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de
protección aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
4
Modelo CVP41810BB
Soporte de cuchillas de acero - Cuchillas de acero endurecido - Protector de la cuchilla - Protector de barra
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CVP41810BB
Motosierra Cortasetos
Entrada .………………………….120V, 60Hz, 7A, CA únicamente ………………….….…………….…120V, 60Hz, 4.5A, CA únicamente
Velocidad………………………..……………...…………………..12m/s ……………………………………….….…. 3200 carreras por minute
Longitud de la barra Barra Oregon………………...254mm (10 pulg.)…………………………….………………………...…457mm (18 pulg.)
Corte máximo …………..………...………………..…...…………………..…………………………………………….………….18mm (0.7 pulg.)
Tapa del tanque
de aceite
Botón de liberación
rápida
Mango delantero
Protector manual/ Freno de la cadena
Cadena
Barra guía
Cubierta protectora
Cuchilla de la cortadora
Cubierta de la
rueda dentada Perilla de
tensión
Botón de liberación
rápida
Botón de seguridad
Interruptor de gatillo
Protector de barra
Funda de cuchillas
Mango delantero /
Interruptor de seguridad
5
Modelo CVP41810BB
Manija de gatillo
LISTA DE EMBALAJE
Cabezal de corte del cortasetos
Cabezal de corte de la motosierra
Protector de barra y funda de cuchillas
Manija de gatillo
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este
producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario, podría
sufrir lesiones corporales serias.
Si alguna pieza falta o está dañada, llame al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
DESEMBALAJE
Este producto requiere algunas operaciones de montaje.
Extraiga el producto y los accesorios de la caja con cuidado. Asegúrese
de que estén incluidos todos los elementos detallados en la lista de
embalaje.
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no existan
roturas ni averías ocurridas durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado
exhaustivamente el producto y comprobado que funciona en forma
satisfactoria.
MONTAJE
FIG. 1
Botón de liberación rápida
Mango de gatillo FIG. 2
Mango de
gatillo
Botón de
liberación rápida
MONTAJE DE LA MOTOSIERRA
Levante el botón de liberación rápida de la motosierra. Alinee la
manija de gatillo con la ranura y empújela hacia adentro. Asegúrese
de que el botón de liberación encaje firmemente en su posición para
bloquear la manija firmemente. (Fig 1)
MONTAJE DEL CORTASETOS
Levante el botón de liberación rápida de la podadora de setos.
Alinee la manija de gatillo con la ranura y empújela hacia adentro.
Asegúrese de que el botón de liberación encaje firmemente en su
posición para bloquear la manija firmemente (Fig. 2)
PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra
guía, la cadena y la cubierta de la rueda dentada. Si estas
piezas no están en su lugar, el embrague puede salir
disparado o explotar, lo que expondrá al usuario a una
posible lesión grave.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea
y comprenda las instrucciones de seguridad provistas.
ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la herramienta este desconectada del suministro
electrico. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales de
gravedad.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes al manipular la barra y la
cadena. Estos componentes son filosos y pueden contener
rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es
muy filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de
protección al realizar el mantenimiento de la cadena para
evitar posibles laceraciones graves
NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al
reemplazar la barra guía y la cadena.
1. Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
2. Afloje la perilla de tensión girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Retire la cubierta de la rueda dentada. (Fig. 3)
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Cubierta de
la rueda
dentada
Perilla de tensión
FIG. 3
4. Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
5. Retire la cadena vieja de la barra.
6. Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de
corte deben estar orientados en la dirección desplazamiento de la
cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la
posición de la cadena. (Fig. 4)
7. Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de
la barra.
NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.
8. Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte
posterior de la barra. (Fig. 5)
9. Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el
lazo alrededor de la rueda dentada. (Fig. 6)
FIG. 4
Dirección de la
cuchilla
FIG. 5
FIG. 6
6
Modelo CVP41810BB
13. Cuando la perilla de tensión esté completamente ajustada, la
cadena está más ajustada. Para reducir el ajuste de tensión de
la cadena, afloje la perilla de tensión y gírela levemente en
sentido antihorario hasta que la cadena tenga la tensión
correcta.
NOTA: La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la
parte inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se
puede girar a mano sin que se trabe.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la
tensión de la cadena periódicamente y ajústela sen sea
necesario.
14. Es posible que la cadena se afloje luego de un período de uso.
Para ajustar la cadena, afloje la perilla de tensión girándola en
sentido antihorario. Repita los pasos 12 y 13 para ajustar
correctamente la tensión de la cadena.
10. Coloque la placa de la barra sobre la superficie de montaje de
manera que el espárragos quede en la ranura larga de la barra.
NOTA: Al colocar la barra sobre el espárrago, asegúrese de que el
perno de ajuste se encuentre en el orificio del perno de tensión de
la cadena.
11. Vuelva a montar la cubierta de la rueda dentada.
12. Ajuste la perilla de tensión. Elimine toda la holgura de la
cadena; para ello, gire hacia la derecha la perilla de tensado de la
cadena hasta que la cadena se asiente ajustadamente en la barra,
con los eslabones de impulsión dentro de la ranura. (Fig. 7)
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
FIG.7
Perilla de tensión
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
TENSIÓN DE LA CADENA
Detenga el motor antes de ajustar la tensión de la cadena.
Asegúrese de que el tornillo de la barra guía se pueda ajustar a mano,
gire el tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para
aplicar tensión en la cadena. Una cadena fría tendrá la tensión correcta
si no hay holgura en la parte inferior de la barra guía, y si esajustada
pero se puede girar a mano sin que se trabe.
Se debe volver a tensar la cadena cuando la línea horizontal de los
eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.
Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la
cadena aumentará. Los eslabones impulsores de una cadena tibia con
la tensión correcta colgarán aproximadamente a
0,050 pulgadas (1,25 mm) de la ranura de la barra. (Fig. 8)
Asegúrese de tensar la cadena mientras es tibia, puede quedar
demasiado ajustada al enfriarse. Verifique la tensión en fríoantes del
próximo uso.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Revise la tensión
periódicamente y ajústela según sea necesario.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Desconecte la motosierra del suministro eléctrico y
asegúrese de que la cadena se haya detenido antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento en la motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo. Se debe
aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el
corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Durante
el mantenimiento de la cadena, recuerde:
NEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES
APROX. 0,05 (1,25 ).
FIG.8
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede
aumentar el riesgo de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
·Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuerza
de retroceso.
·Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte disminuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como clavos y
piedras o se erosionaron por la acción del barro o la arena presentes en la
madera, el proveedor del servicio cnico deberá afilar la cadena.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para
verificar si está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o
daños en las áreas indicadas, reemplace la rueda dentada en el
servicio técnico autorizado.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos específicos
y a la misma longitud; la rapidez en el corte se logra sólo cuando
todas las cuchillas están uniformes.
Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la
forma correcta antes del afilado. Consulte la sección Tensión de la
cadenaque aparece anteriormente en este manual. Realice el
trabajo de limado en la mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente. No
permita que la lima se hunda ni se balancee. Aplique una presión
leve pero firme; dirija la lima hacia el ángulo frontal del diente. (Fig. 9)
FIG.9
ÁNGULO DE CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
BASE
GARGANTA
LOMO
ORIFICIO DE
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
7
Modelo CVP41810BB
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes en cada diente. Lime todas las
cuchillas izquierdas en una misma dirección. Luego siga con el otro
lado y lime las cuchillas derechas en la dirección opuesta. De vez
en cuando, retire las limaduras con un cepillo de alambre. (Fig. 10)
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
FIG.10
CUCHILLAS
IZQUIERDAS
CUCHILLAS
DERECHAS
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el
riesgo de fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una
cadena dañada puede provocar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por
lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el
mantenimiento de la cadena.
ÁNGULO DE LIMADO DE LA PLACA
SUPERIOR (Fig. 11)
Ángulo correcto de 30 grados: los soportes de la lima están
señalizados con marcas guía para alinear la lima correctamente y
lograr el ángulo adecuado de la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene un corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene un borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL(Fig. 12)
Correcto: 80 grados se producen automáticamente si se utiliza la lima
del diámetro correcto en el soporte de la lima.
Gancho: se trabay pierde filo rápidamente. Aumenta el riesgo
de retroceso. Esto se produce al usar una lima de un diámetro
demasiado pequeño o que se sostiene en una posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de
alimentación, causa un desgaste excesivo a la barra y cadena.
Esto se produce al usar una lima de un diámetro demasiado
grande o que se sostiene en una posición muy alta.
FIG.11
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE LA PLACA
SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MAS
DE 30°
FIG.12
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADO DE LA PLACA
LATERAL
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA LATERAL
GANCHO INCLINACIÓN HACIA
ATRÁS
SEPARACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD (Fig. 13)
El calibre de profundidad se debe mantener a una distancia de
0,025 pulg. (0,6 mm). Utilice una herramienta para verificar las
separaciones del calibre de profundidad.
Después de limar la cadena, compruebe la separación del
calibre de profundidad.
Utilice una lima plana y una empalmadora para bajar todos los
calibres de manera uniforme. Existen en el mercado
empalmadoras de calibre de profundidad de 0,020 a 0,035 pulg.
(0,5 mm a 0,9 mm). Utilice una empalmadora de 0,025 pulg.
(0,6 mm). Después de bajar cada calibre de profundidad, restituya
la forma original redondeando el frente. Tenga cuidado de no
dañar los eslabones impulsores contiguos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en
la misma dirección en que se afiló la cuchilla contigua con la lima
redonda. Tenga la precaución de no tocar la cara de la cuchilla
con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
SEPARACIÓN DE PUNTAL INCLINADO
0,025 pulg. (0,6 mm).
EMPALMADORA DE CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
FIG.13
LIMA PLANA
RESTITUIR LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO EL
FRENTE.
8
Modelo CVP41810BB
ADVERTENCIA: No coloque ningún tipo de accesorio o dispositivo de
sujeción en la motosierra. Dicha práctica podría resultar peligrosa.
ADVERTENCIA: Mantenga el cable alejado de la cadena
mientrasutiliza la motosierra.Tenga cuidado de no tropezar con el
cable deextensión.
ADVERTENCIA: Es posible que se
produzca una fuerza de retroceso cuando
la cadena en movimiento toca un objeto con
la parte superior de la punta de la barra guía
o cuando la madera atrapa y aprieta la
motosierra en el corte. El contacto con la
parte superior de la punta de la barra guía puede provocar que la cadena
se incruste en el objeto y se detenga por un instante. El resultado es una
rapisima reacción inversa que impulsa la barra guía hacia arriba y hacia
atrás en dirección al operario. Si se aprieta la motosierra a lo largo de la
parte superior de la barra guía, ésta puede salir proyectada rápidamente
hacia atrás en dirección al operario. Cualquiera de estas reacciones puede
producir la rdida de control de la motosierra, lo que puede hacer que el
operario pierda el equilibrio y sufra lesiones graves. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados a la motosierra.
Como usuario, deberá tomar varias medidas para evitar accidentes y
lesiones en sus trabajos de corte.
Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones para
evitar que se produzca una fuerza de retroceso:
1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos
cuando la unidad esen funcionamiento. Coloque la mano
derecha en la empuñadura trasera y la izquierda en el mango de
la motosierra con los pulgares y dedos rodeándolos. Si sujeta la
motosierra con firmeza y ubica la empuñadura contra su cuerpo,
podrá mantenerla bajo control.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde es
trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún
tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra
pudiera entrar en contacto mientras trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad.
Apriete el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una
velocidad de corte constante.
4. Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y
protección.
Primero, corte las ramas inferiores. De este modo, habrá más lugar
para que caigan las ramas superiores.
Trabaje con lentitud y sostenga la motosierra firmemente con
ambas manos.
Mantenga una base de apoyo firme y un buen equilibrio.
ADVERTENCIA: Las personas que se encuentren en el lugar
deberán permanecer a una distancia de por lo menos 15 metros (50
pies).
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos o
edificios.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que la motosierra
de cadena no esté en contacto con ningún objeto.
PUESTA EN MARCHA DEL LA MOTOSIERRA
Presione el botón de bloqueo con el pulgar y luego apriete el gatillo con
los dedos. (Una vez que la herramienta esen marcha, puede soltar el
botón de bloqueo). Para apagar laquina, suelte el gatillo. (Fig. 14)
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, tenga en
cuenta las siguientes recomendaciones:
Lea el manual de instrucciones antes de usar
el producto.
Guarde el manual de instrucciones.
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
Sostenga la herramienta con ambas manos en
los mangos. No se estire demasiado.
Sujete el mango de manera adecuada y firme con ambas manos para
mantener el control. Cuando utilice la herramienta como una
motosierra telescópica, coloque una mano en el mango y la otra en
la empuñadura moldeada con los pulgares y demás dedos
rodeando el mango y la empuñadura. Si sujeta la motosierra con
firmeza y ubica el mango contra su cuerpo, podrá mantenerla bajo
control. No la suelte.
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una
escalera ni en un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCN: La cadena se mueve por inercia después de
apagar el motor. No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño,
vástagos o ramas con cierta tensión, debido a que los materiales
delgados y tensos, al entrar en contacto con la motosierra, pueden
salir proyectados hacia usted, hacerle perder el equilibrio o saltar
hacia atrás.
Freno de la cadena
Al usar la motosierra, si necesita realizar una parada de
emergencia, use el dorso de su mano para empujar el protector
manual hacia adelante. La cadena se detendrá inmediatamente.
(Fig. 15)
PRECAUCIÓN: La falta de lubricación de la cadena provocará daños a
la barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad para
la barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por aceite de
motor de viscosidad SAE 30. El consumo aproximado de aceite
durante un minuto de uso es de 0,15 onzas líquidas (5 ml).
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando
no está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de
cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período
prolongado (tres meses o más) asegúrese de que la cadena esté
ligeramente lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada
de la barra y la cadena.
OPERACIÓN
FIG.14
BOTÓN DE SEGURIDA
GATILLO DEL INTERRUPTOR
FIG.15 PROTECTOR MANUAL
ZONA DE PELIGRO
DE RETROCESO
9
Modelo CVP41810BB
POSITION CORRECTE POUR LA COUPE
Nutilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de
brazo extendidopara soportar la fuerza de retroceso. La mano
derecha debe sostener la empuñadura con firmeza contra su
cuerpo para obtener un mayor apoyo.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó
7 pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles
grandes requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la
dirección en la que caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección
incorrecta o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la
caída, deje la herramienta y póngase a salvo.
ADVERTENCIA: En forma periódica, eche una mirada a la parte
superior del árbol durante el corte posterior para asegurarse de que
el árbol va a caer en la dirección deseada. Practique cortando
algunos troncos pequeños con la técnica que se describe a
continuación para familiarizarse con el uso de la motosierra antes
de comenzar una operación de tala importante.
Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra
apagada.
Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad
xima antes de comenzar a cortar.
Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.
La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que es
cortando; mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera
presión hacia abajo. Si fuerza el corte, se dañará la barra, la cadena o la
unidad.
No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.
Al talar un árbol, las des personas deben mantenerse a una distancia
segura de la zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia
segura deberá ser al menos el doble de la altura de los árboles más
grandes que se encuentran en la zona de tala. Si el árbol entra en
contacto con algún cable de servicios, se debe notificar a la empresa
del servicio inmediatamente.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para
evitar la pérdida del equilibrio.
Cuando utilice la motosierra de cadena, no realice cortes por
encima de la altura del pecho.
TALA DE UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado
al mismo tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está
serrando por una distancia mínima del doble de la altura de los
árboles que se están talando. La tala de los árboles no debe poner
en riesgo a ninguna persona, golpear ningún cable de servicios ni
causar daños a la propiedad. Si el árbol entra en contacto con algún
cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del servicio
inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas
que pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en
caso de que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área
inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en el camino de retirada planeado. Un camino
despejado de retirada segura es el que se encuentra
aproximadamente a 135 grados de la línea de caída planeada. El
camino de retirada debe extenderse hacia atrás y diagonalmente
hacia la zona posterior de la línea de caída prevista. (Fig. 16)
Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del
viento, la inclinación y el equilibrio del árbol y la ubicación de las
ramas grandes. Estos factores influyen en la dirección en la que
caerá el árbol. No intente talar un árbol por una línea distinta a su
línea natural de caída.
El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del
terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta
abajo después de ser talado.
Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres
del árbol donde se realizarán los cortes de tala.
CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes
de la muesca de tal forma que se intersecten en ángulo recto con la
línea de caída. La muesca debe limpiarse hasta dejar una línea recta.
Para que el peso de la madera no caiga sobre la motosierra, siempre
realice el corte inferior de la muesca antes que el corte superior.
ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni
precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para
realizar el trabajo.
ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva
o árboles grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o
troncos huecos. Estos árboles se deben empujar o arrastrar con
equipos pesados para luego cortarlos.
CORTE POSTERIOR DE TALA
El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un
mínimo de 5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.
Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de
madera entre la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm
[2 pulgadas] o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se denomina
bisagrao bisagra de madera”. Controla la caída del árbol y
previene el deslizamiento, retorcimiento o proyección hacia atrás del
árbol al desprenderse del tronco cortado.
Esta motosierra no está disenada para talar copas o troncos de
arboles de gran diármetro.
LÍNEA DE
CAÍDA
PLANEADA
ZNOA DE
RETIRADA
SEGURA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
CAMINO PLANEADO DE RETIRADA SEGURA A 135º
DESDE LA LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA
FIG. 16
10
Modelo CVP41810BB
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE CORTE
Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y
deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por el camino
despejado pero observe la escena en caso de que algo le
obstruya el paso. Mire donde pisa y ponga atención a las
ramas que cuelgan sobre su cabeza y que pueden
desprenderse.
ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando
realiza el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol;
ésta es una sección de madera entre la muesca y el corte
posterior. (Fig. 17)
SERRADO
Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en
trozos de una determinada longitud.
Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso
distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con
un caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el
corte.
Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no
haya objetos que puedan entrar en contacto con la punta de la
barra guía y la cadena durante el procedimiento de corte, ya
que esto puede causar una fuerza de retroceso.
Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco
del lado ascendente del terreno. Para mantener el control
completo de la motosierra al penetraren el tronco, libere la
presión de corte cerca del extremo del corte sin soltar los
mangos de la herramienta. No permita que la cadena toque el
suelo. Después de terminar de cortar, espere que la cadena se
detenga antes de mover la motosierra. Siempre detenga el
motor antes de trasladarse de un árbol a otro.
SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓN
Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe
cortar desde la parte superior; esto es un procedimiento de
serrado superior.
Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del
diámetro desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior.
Luego realice el corte final por serrado superior de modo que se
una con el primer corte.
Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la
motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la
profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del
tronco.
Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para
evitar que la barra y la cadena queden atrapadas.
FIG.17
BISAGRA
5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁMETRO
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE POSTERIOR
5 CM (2 IN)
CORTE
POSTERIOR
BISAGRA
MUESCA
SERRADO SUPERIOR SERRADO INFERIOR
Fig. 18
CORTE DE RAMAS (Fig. 19)
Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol
caido.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra
con un agarre firme. Cerciórese de tener una base de
sustentación firme y el peso distribuido de manera uniforme en
ambos pies.
Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para
mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.
Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo periódicamente para mantener la
zona limpia y segura.
Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar que la cadena quede atascada.
El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte
de las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama
que está cortando.
ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o
para podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas,
troncos ni en ninguna posición que pueda provocar la pérdida del
equilibrio o del control de la motosierra.
PALOS QUE REBOTAN
Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está
doblado por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo
que saltará si se corta o se extrae la madera que lo retiene.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado, estos palos son peligrosos
porque podrían provocar lesiones graves e incluso la muerte.
FIG.19
CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y DEJE LAS DE APOYO
DEBAJO DEL ÁRBOL HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.
CORTE DE RAMAS
SERRADO SUPERIOR – Comience por la parte superior del
tronco con la sección inferior de la motosierra contra el tronco y
ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la
motosierra tiende a alejarse de usted. (Fig. 18)
SERRADO INFERIOR– Comience por la parte inferior del
tronco con la sección superior de la motosierra contra el tronco
y ejerza una leve presión hacia arriba. Durante el
procedimiento de serrado inferior, la motosierra tiende a
acercarse a usted. Prepárese para esta reacción y sostenga la
herramienta con firmeza para mantener el control. (Fig. 18)
11
Modelo CVP41810BB
PRECAUCIÓN: La cuchilla se mueve por inercia después de
apagar el motor.
No trabaje en condiciones de humedad.
No utilice la herramienta si el cable de extension esta
danado.
No guarde la herramienta con el interruptor en posición de
encendido.
ADVERTENCIA: Para prevenir daños personales, tenga en cuenta
las siguientes recomendaciones:
Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto y
guárdelo para consultas futuras.
Mantenga las manos alejadas de la cadena.
Sostenga la herramienta con ambas manos en los mangos.
No adopte una postura forzada.
ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con este tipo de
herramientas termine en negligencia. Recuerde que un segundo de
descuido es suficiente para provocar una lesión grave.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que la motosierra
de cadena no esté en contacto con ningún objeto.
PUESTA EN MARCHA DEL CORTASETOS DE TUBO (Fig. 20)
Use su mano izquierda para agarrar el mango delantero con doble
interruptor, mientras que con la mano derecha presiona el botón de
seguridad y aprieta el interruptor de activación para encender la
unidad. Suelte el botón de seguridad una vez que se haya
encendido el cortasetos.
OPERACIÓN
FIG.20
Mango delantero / Interruptor de seguridad Botón de seguridad
Interruptor de gatillo
INSTRUCCIONES DE CORTE
CABLE DE EXTENSIN. Siempre manteng a elcable de extensión
detrs del cortasetos y alejado deltrabajo de poda. No lo ponga
formando plieguesencima del seto que estÓáá podando. Si corta o
dana elcable, desenchufelo del tomacorriente de inmediatoantes de
inspeccionarlo o repararlo.
Además, puede colocar el cable de extensión de laretención del
cable. Forme un lazo con el cable einsértelo en el orificio del mango
trasero. Ubiqueel lazo sobre el retenedor de cable y deslicelo
haciaatrás para sujetarlo. Conecte el cable de alimentaciónde la
unidad al cable de extensión. (Fig. 21)
POSTURADETRABAJO.
Mantenga una base yequilibro apropiados y no adopte ninguna
posturaincómoda. Use gafas de seguridad, calzadoantideslizante y
guantes de goma mientras estátrabajando. Sujete la herramienta con
ambas manosfirmemente y luego enciéndala. Sostenga siempreel
cortasetos con la mano derecha en el mango delinterruptor y la
izquierda, en el mango delantero. Nunca tome la herramienta por la
funda de las cuchillas. Ubique la unidad debajo del nivel de la cintura.
FIG.21
USO DEL CORTASETOS DE TUBO
SETOS PAREJOS. Para lograr setos excepcionalmente parejos, se
sugiere extender una cuerda a lo largo de los setos a modo de guía.
(Fig. 22)
FIG.22
PODA LATERAL DE LOS SETOS. Comience desde abajo y
realice el movimiento de barrido hacia arriba. (Fig. 23)
No fuerce el cortasetos al intentar cortar vegetación muy tupida.
Un ligero movimiento de atrás hacia delante puede facilitar el
corte de vegetación más grande y muy tupida. Si el cortasetos
comienza a trabajar más lentamente, reduzca la velocidad con
la que está intentando cortar. Si el cortasetos se atasca,
apáguelo de inmediato. Desconnecte el cortasetos del
suministro eléctrico y retire los desechos atascados de las
cuchillas de la cortadora.
FIG.23
PRECAUCIÓN: No utilice el cortasetos para cortar tallos de más de
15,9 mm (5/8 pulg.). Úselo únicamente para cortar arbustos que se
encuentran alrededor de casas y edificios.
PODA DE CRECIMIENTOS NUEVOS. Lo más eficaz es realizar un
amplio movimiento de barrido e introducir los dientes de la cuchilla
entre las ramas. Para obtener el mejor corte, se recomienda inclinar
la cuchilla levemente hacia abajo, en dirección al movimiento.
12
Modelo CVP41810BB
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena
calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.
Si el producto se ha caído, inspecciónelo cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño.Si la cuchilla está doblada, la caja
tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna otra
condición que pudiera afectar el funcionamiento de la
motosierra, comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención
al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.
Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro
eléctrico y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño
medo para limpiar la herramienta.No permita que entre líquido en
el interior de la herramienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al
guardar la herramienta.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar
fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte; de
lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las
instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para
obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.
SISTEMA DE LUBRICACION PARA SIERRA DE CADENA.
La cadena se lubrica automáticamente.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para
motosierras telescópicas. Nunca aplique aceite usado, de baja
calidad o en cantidad insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la
barra y la cadena y, como consecuencia, provocar lesiones
personales de gravedad.
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo,
recargue si hay sólo un cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione
correctamente, verifique si el filtro y los conductos de aceite están
libres de suciedad y obstrucciones. Si sigue sin funcionar,
comuníquese con el centro de servicio técnico autorizado.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la
herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida
útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e
inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte
del proceso normal de desgaste.
Estos defectos se deben pulir con una lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los
siguientes defectos:
- Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena se
desvía para los costados.
- Barra guía doblada.
- Rieles rotos o agrietados.
- Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta
se deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para
prolongar la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana
con una jeringa de grasa en el orificio de lubricación.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN PARA EL CORTASETOS DE TUBO
(Fig. 24)
Las cuchillas de corte están fabricadas con acero endurecido de alta
calidad y no necesitan volver a afilarse si se usan en condiciones
normales. No obstante, si accidentalmente golpea una cerca de
alambre, piedras, vidrio u otros objetos duros, puede hacer una
muesca en la cuchilla. No es necesario quitar la muesca, siempre
que no interfiera con el movimiento de la cuchilla. En caso de que
interfiera, desconecte el suministro eléctrico de la unidad y luego
utilice una lima de dientes finos o piedra de afilar para quitar la
muesca.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen
agentes que aceleran la corrosión de los metales en forma
considerable. No guarde la herramienta junto a fertilizantes ni
productos químicos o sobre estos.
LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS.
Detenga la unidad y desconecte el cable
de alimentación. A continuación, elimine
los desechos que hayan quedado en las
cuchillas. Aplique un aceite de máquina
ligero a lo largo del borde del soporte de la
cuchilla inferior y superior. Cerciórese de
que los mangos queden limpios y secos. FIG.24
Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro
eléctrico y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño
medo para limpiar la herramienta.
Al final de la temporada, o si la herramienta no se ha utilizado
durante más de un mes, pase un paño impregnado con aceite
por todas las superficies metálicas para protegerlas de la
corrosión o rocíelas con una capa fina de aceite
ALMACENAMIENTO
13
Modelo CVP41810BB
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Posible solución
La unidad no funciona El cable de extensión no está
conectado al enchufe Verifique que el cable de extensión esté bien conectado
a la herramienta
El cable no está conectado
a la fuente de alimentación Asegúrese de que el cable de extensión esté bien
conectado a un receptáculo activo
El interruptor del gatillo
no funciona por completo Compruebe que el botón de bloqueo de seguridad se
encuentre totalmente hacia adelante antes de accionar
el gatillo
Freno de la cadena está activado Tire del protector de la mano hacia el mango delantero.
Funcionamiento lento, cuchillas
ruidosas o calientes Las cuchillas están secas
o corroídas Lubrique las cuchillas
Las cuchillas o el soporte de
cuchillas están doblados Enderece las cuchillas o el soporte de cuchillas
Los dientes están dañados
o doblados Enderece los dientes
Los pernos de las cuchillas
esn flojos Ajuste los pernos de las cuchillas
La barra y la cadena se recalientan
y humean Revise la tensión para comprobar
si el ajuste es excesivo. Regule la tensión de la cadena.
El tanque de aceite de la cadena
está vacío. Recargue el tanque con aceite de cadena
La cadena está colocada hacia
atrás. Dé vuelta la cadena para que las cuchillas miren en la
dirección correcta.
El motor funciona pero la cadena no
gira Tension excessive de la chaîne Regule la tensión de la cadena.
Vérifier si le guide-chaîne et la
chaîne sont endommagés Reemplace la barra y la cadena dañadas con repuestos
idénticos.
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de su
producto al 1.800.313.5111, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
, o obtener asistencia en www.americanlawnmower.com.
14
Modelo CVP41810BB
Mencione siempre el serial del modelo cuando ordene kits para el mismo.
N.° Número de kit/
Número de artículo
Descripción Cantidad
1 CVPH43-PCK Kit de cubierta protectora 1
2 CVPS43-THK-1 Kit de manija de gatillo 1
3 CVPS43-OTC Conjunto de tapa del tanque de aceite 1
4 CVPS43-SCK Kit de tapa de rueda dentada 1
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de su
producto al 1.800.313.5111, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
, o obtener asistencia en www.americanlawnmower.com.
15
Modelo CVP41810BB
Para solicitar repuestos o servicio técnico, llame al 1-800-313-5111 o visite nuestra
página web www.americanlawnmower.com. Asegúrese de proporcionar toda la
información relevante cuando nos llame o visite.
REPUESTOS (KITS / ARTÍCULOS)
El número de modelo/ de serie de esta herramienta se encuentra en una placa o etiqueta
adjunta a la caja. Registre el número de serie en el espacio provisto a continuación.
MODELO N.º __CVP41810BB______
NÚMERO DE SERIE______________________
PIEZAS Y SERVICIO
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de
modificar los componentes o realizar cambios de diseño cuando lo considere necesario.
Rev. 11/28/2018
MANUAL DEL OPERARIO
CONVERTIBLE ELÉCTRICA COMBINADA 2 EN 1
MOTOSIERRA / CORTASETOS
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo CVP41810BB
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de dos (2) años para el equipo para exteriores Earthwise.
Earthwise garantiza al propietario original que cada producto nuevo y pieza de repuesto está libre de defectos en el
material y la mano de obra, y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el periodo de
garantía según lo establecido anteriormente a partir de la fecha de compra original excepto en las condiciones y
circunstancias que se indican a continuación:
La garantía se aplica solo al comprador original al menudeo y no
puede transferirse.
La garantía se aplica si el producto está destinado para uso
personal, doméstico o familiar. La garantía queda anulada si el
producto se usa con fines comerciales, industriales o de alquiler.
La garantía no incluye reparaciones necesarias debido a abuso
o negligencia por parte del operador (incluida la sobrecarga del
producto que supere la capacidad o inmersión en el agua), o un
error al montar, operar, mantener o almacenar el producto de
acuerdo con las instrucciones del manual del operador.
Esta garantía no es transferible y solo
se aplica a productos vendidos
directamente por un distribuidor
minorista autorizado. Esta garantía no se aplica
a cualquier producto, nuevo o usado, adquirido a través de
canales de terceros no autorizados.
CUALQUIER PÉRDIDA ACCIDENTAL, INDIRECTA O
RESULTANTE, DAÑO O GASTO QUE PUEDA DERIVAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO
DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación sobre
la duración de las garantías implícitas, en cuyo caso la limitación
anterior no poda aplicarse.
Los productos que se venden dañados o incompletos, que se
venden "tal como están" o reacondicionados no están cubiertos
por esta garantía.
Los daños o inconvenientes causados por envío, manipulación
inadecuada, montaje incorrecto, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso
de accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados
específicamente no están cubiertos por esta garantía.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal
cubierto por la garantía, que incluye pero no se limita a la barra
guía y la cadena.
La garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la
lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales corrosivos
u otros contaminantes.
La garantía no incluye instalación, montaje o ajustes normales
tal como se explican en el manual del operador.
Los gastos de entrega del producto al proveedor y los gastos de
devolución del producto o las piezas de repuesto al propietario
no están cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior,
que incluye pero no se limita a rayones, abolladuras, cascarillas
de pintura o cualquier corrosión o decoloración ocasionada por
el calor, limpiadores abrasivos o químicos.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por el
comprobante de compra, el recibo de compra original con fecha.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256
Estados Unidos
Teléfono 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
AVERTISSEMENT : Afin déviter de se blesser, lutilisateur doit lire et comprendre le manuel de lutilisateur
avant dutiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR
LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES
QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT, LASSEMBLAGE, LES
PIÈCES OU LAPARATION DU PRODUIT? ALLEZ SUR
WWW.AMERICANLAWNMOWER.COM, OU COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 DE
8 h 00 à 17 h 00, HNE, POUR OBTENIR DE L'AIDE.
MANUEL DE LUTILISATEUR
TAILLE-HAIE/TRONÇONNEUSE COMBO 2-EN-1 CONVERTIBLE ÉLECTRIQUE
Droit dauteur. Tous droits réservés.
Modèle CVP41810BB
Ce produit a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité dutilisation et de sécurité de
lutilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans souci.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre lensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser doutils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant denflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à lécart pendant lutilisation
dun outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque
façon que ce soit. Ne jamais utiliser dadaptateurs de fiche
avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à leau ou lhumidité. La
pénétration deau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser
le cordon dalimentation pour transporter loutil et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à lécart de la chaleur, de lhuile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à lextérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour
lusage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
Sil est nécessaire dutiliser loutil électrique dans un endroit
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la
terre (GFCI). Lutilisation dun GFCI réduit le risque de décharge
électrique.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de lutilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous linfluence de
lalcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
dinattention pendant lutilisation dun outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser léquipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Léquipement de sécurité, tel quun masque
filtrant, de chaussures de sécurité, dun casque ou dune
protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. Sassurer que le
commutateur est en position darrêt avant de brancher
loutil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre loutil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de loutil peut
causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
loutil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à lécart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
sassurer quils sont connectés et correctement utilisés.
Lusage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer loutil. Utiliser loutil approprié pour
lapplication. Un outil approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse sil est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser loutil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de larrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher loutil et/ou retirer le bloc-piles avant
deffectuer des réglages, de changer daccessoire ou de
remiser loutil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent
les risques de démarrage accidentel de loutil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne nétant pas familiarisé avec loutil
ou ces instructions utiliser loutil. Dans les mains de
personnes nayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier quaucune pièce
mobile nest mal alignée ou bloquée, quaucune pièce
nest brisée et sassurer quaucun autre problème ne
risque daffecter le bon fonctionnement de loutil. En cas
de dommages faire réparer loutil avant de lutiliser de
nouveau. Beaucoup daccidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser loutil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications pour
lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. Lusage dun
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il nest pas
conçu peut être dangereux.
2
Modèle CVP41810BB
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
dorigine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. Lusage de
pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Dépannage
Les réparat ions doivent être confiées à un technicien qualifié,
utilisant exclusivement des pièces identiques à celles
dorigine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de loutil.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne
pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la
scie à chaîne, sassurer que la scie à chaîne nest pas en
contact avec aucun objet. Un moment dinattention pendant
lutilisation de la scie à chaîne peut causer lenchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite sur la
poignée de déclenchement et la main gauche sur la poignée
avant. Tenir la scie à chaîne en inversant cette configuration des
mains augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être
faite.
Tenir loutil électrique seulement par les surfaces de prises
isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous
tension. Le contact dune scie à chaîne avec un fil sous tension
peut exposer les pièces métalliques de loutil électrique et
électrocuter lutilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et dun serre-tête antibruit. De
plus, un équipement de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de
protection adéquats réduiront le risque de blessures causées par
les objets projetés ou le contact accidentel avec la scie à chne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant perché dans
un arbre. Lutilisation dune scie à chaîne en se tenant perché
dans un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire fonctionner la
scie à chaîne seulement lorsque les pieds sont sur une
surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes ou
instables, comme les échelles, représentent un risque de
déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à chaîne.
Pendant la coupe dune branche tendue, prendre garde au
rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est relâchée, la
branche tendue peut frapper lutilisation et/ou provoquer la perte
de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de jeunes
arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la scie à
chaînes et fouetter en direction de lutilisateur et lui faire perdre
léquilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant, avec
linterrupteur positionné à OFF (éteint) et éloignée du corps.
Toujours installer le couvercle du guide-chaîne pour
transporter ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact accidentel habituel
occasionné par le mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de tension de chaîne
et de changement daccessoires. Une tension ou une
lubrification inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris ou
augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes dhuile ou
de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont
glissantes et peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne
pour des applications pour lesquelles elle nest pas conçue.
Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de
construction non dérivés du bois. Lutilisation de la scie à
chaîne pour des opérations autres que celles prévues
représente un risque de situation dangereuse.
Causes du rebond et précautions à prendre:
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne
touche un objet ou lorsque le bois se referme et se pince pendant la
coupe de la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut causer
une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne vers le haut
et larrière, en direction de lopérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer une
projection rapide de la lame en arrière, en direction de lutilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de contrôle de
la scie et causer des blessures graves. Ne pas se fier exclusivement
aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. Lutilisateur de la scie à
chaîne doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les
accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail
incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les
doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant
les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le
bras de manière à résister à la force du rebond. Sil prend les
précautions nécessaires, lutilisateur peut contrôler la force du
rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-dessus
des épaules. Ceci aidera à prévenir le contact involontaire de la
pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors
de situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes de
rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement des
guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris
et le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions daffûtage et dentretien fournies par
le fabricant de la scie à chaîne. La diminution du limiteur de
profondeur augmente le risque de rebond.
3
Modèle CVP41810BB
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS TAILLE-HAIES
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact avec les
lames peut provoquer des blessures graves.
Lutilisation du taille-haie doit se faire avec les deux mains. Le
travail effectué avec une seule main peut provoquer la perte de
contrôle de loutil et provoquer des blessures graves.
Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer les
matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir lorsque les
lames sont en mouvement. Sassurer que linterrupteur est à
la position OFF (éteint) lorsque lon déloge les débris de
matériaux. La lame termine son mouvement une fois loutil
éteint. Un moment dinattention pendant lutilisation du taille-haie
peut occasionner une blessure grave.
Transporter le taille-haie par la poignée et sassurer que la
lame est immobile. Une manipulation adéquate du taille-haie
réduira les risques de blessures dues aux lames.
Soutenir loutil électrique par les prises isolées seulement,
car les lames peuvent toucher un fil camouflé. Le contact
des lames avec un fil sous tension « électrifie » les pièces
métalliques exposées de loutil et peut électrocuter lutilisateur.
Mainenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du
fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et
être accidentellement coupé par la lame.
AVERTISSEMENT Seulement lusage avec la poignée et le garde
est assemblé se couvrir convenablement la taille-haies. Lusage de la
taille-haies sans le garde ou la poignée correct fournie peut avoir
pour résultat sérieuse personnelle la blessure.
RALLONGE – Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Lors de
lutilisation dune rallonge, assurez-vous quelle est dun calibre
suffisant pour transmettre le courant consommé par le produit. Une
rallonge de calibre insuffisant provoquera une baisse de tension qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
suivant montre le calibre correct à utiliser en fonction de la longueur
du câble et de lintensité nominale de la plaque signalétique. En cas
de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le nuro
de calibre est bas, plus le câble est lourd.
AVERTISSEMENT : Utilisez des rallonges pour lextérieur marquées
SW-A, SOW-A, STW-A, SJW-A ou SJTW-A. Ces câbles sont classés
pour une utilisation à lextérieur et réduisent les risques de chocs
électriques.
DOUBLE ISOLATION La double isolation est un concept de
sécurité des outils électriques, qui élimine le besoin dun câble à 3
conducteurs mis à la terre. Toutes les pièces métalliques exposées
sont isolées des composants métalliques du moteur interne par une
isolation de protection. Il nest pas nécessaire de raccorder les outils à
double isolation à la terre.
REMARQUE : Le système à double isolation est conçu pour protéger
lutilisateur dune décharge électrique résultant dune rupture dans
lisolation interne de loutil. Suivez toutes les consignes de sécurité
normales pour éviter une décharge électrique.
Il est possible de nouer la rallonge et le câble
dalimentation afin de les empêcher de se déconnecter
pendant lutilisation. Effectuez le nœud comme illustré,
puis branchez la fiche du cordon dalimentation dans la
fiche femelle de la rallonge. Cette méthode peut
également être utilisée pour raccorder deux rallonges
ensemble.
Calibre minimum pour les ensembles de câbles
Volts Longueur totale du câble en mètres et en
pieds
120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)
Intensité nominale
Supérieure Inférieure Calibre américain
(AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recomman
FICHES POLARISÉES Afin de réduire le risque de décharge
électrique, cet équipement comporte une prise polarisée (une fiche
est plus large que lautre). Cet équipement doit être utilisé avec une
rallonge adaptée polarisée à 2 ou 3 conducteurs. Les connexions
polarisées ne peuvent être effectuées que de la bonne façon.
Assurez-vous que la prise femelle de la rallonge comporte des
emplacements pour une fiche large et une fiche étroite. Si la fiche ne
senfonce pas entièrement dans la rallonge, inversez la fiche. Si elle
ne sadapte toujours pas, obtenez une rallonge appropriée. Si la
rallonge ne convient pas à la prise murale, contactez un électricien
qualifié pour installer une prise murale adéquate. Ne changez en
aucun cas la prise de loutil ou de la rallonge.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES Avant de poursuivre
lutilisation du ce produit, toute protection ou autre pièce qui est
endommagée doit être vérifiée avec soin afin de déterminer si elle
fonctionnera correctement et rempliera sa fonction prévue. Vérifiez
que les pièces mobiles sont alignées, quelles ne sont pas coincées,
quaucune pièce nest cassée, et inspectez la qualité du montage et
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de loutil.
Une pièce de protection ou autre qui est endommagée doit être
réparée ou remplacée de manière adéquate. Appelez notre service
clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de laide.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de lÉtat de la Californie :
lÉtat de la Californie considère que certains produits chimiques
contenus dans cet appareil sont à lorigine de cancers, de
malformations congénitales et dautres troubles de lappareil
reproducteur.
AVERTISSEMENT : LÉtat de la Californie considère que certaines
poussières et débris créés par cet outil contiennent des produits
chimiques qui sont à lorigine de cancers, de malformations
congénitales et dautres troubles de lappareil reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, citons :
- es produits chimiques dans les fertilisants
- les composés dans les insecticides, herbicides et pesticides
- larsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque dexposition à ces produits chimiques varie selon le
nombre de fois que vous effectuez ce type de travail. Afin de réduire
lexposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
aéré et portez un équipement de sécurité homologué, notamment un
masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT: Cancer ET Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser loutil sur une échelle ou un
support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler loutil en cas de situation imprévue.
4
Modèle CVP41810BB
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
CVP41810BB
Tronçonneuse Taille-haie
Entrée….………………………….........120 V, 60 Hz, 7 A, c.a. seulement ……………….….…………….…120 V, 60 Hz, 4.5 A, c.a. seulement
Vitesse ………………………..……………......................................12 m/s………………………….……...............3200 déplacements par minute
Longueur du guide-chaîne…..Guide-chaîne Oregon de 254 mm (10 po.) …………………......………………………….……..45.72 cm (18 po.)
Coupe maximum …………..………...………………..………...…………………..……………………..……………………………...18 mm (0,7 po.)
Support de la lame dacier - Lames dacier trempé - Protection De Lame - Étui du guide-chaîne
Bouton de libération rapide
Bouchon du réservoir dhuile
Poignée avant
Protection
Protection De Main/ Frein De Chaîne
Chaîne
Guide-chaîne
Couverture de pignon Bouton de tension
Carter de protection
Bouton de libération rapide
Lame du coupe-gazon
Bouton de sécurité
Contacteur
Étui du guide-chaîne
Couvre-lame
Commutateur de sécurité de la poignée avant
5
Modèle CVP41810BB
Poignée de déclenchement
ASSEMBLAGE DE LA TRONÇONNEUSE
Soulevez le bouton de dégagement rapide de la scie à chaîne. Alignez
la poignée de déclenchement sur la rainure et poussez-la.
Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien enclenché pour
verrouiller la poignée. (Fig. 1)
DÉBALLAGE
Ce produit ne requiert aucun assemblage.
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du contenu
sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien na été
cassé ou endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas le matériau demballage tant que vous navez pas
soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon satisfaisante.
ASSEMBLAGE
Bouton de libération rapide
Poignée de déclenchement
FIG. 1
FIG. 2
Bouton de libération rapide
Poignée de
déclenchement
LISTE DU CONTENU
Tête de coupe de tronçonneuse
Tête de coupe de taille-haie
Étui du guide-chaîne et Couvre-lame
Poignée de déclenchement
Manuel dinstructions
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, nutilisez pas ce produit tant quelles ne sont pas
remplacées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves. Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
veuillez appeler le 1-800-313-5111 pour obtenir de laide.
ASSEMBLAGE DU TAILLE-HAIE
Soulevez le bouton de dégagement rapide du taille-haie. Alignez la
poignée de déclenchement sur la rainure et poussez-la.
Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien enclenché
pour verrouiller fermement la poignée. (Fig. 2)
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant davoir installé le
guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chaîne. Sans toutes ces
pièces en place, lembrayage peut être projeté ou exploser, exposant
ainsi lutilisateur à un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et
comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.
AVERTISSEMENT : avant deffectuer une tâche de maintenance,
assurez-vous que loutil est débranché de lalimentation. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : portez toujours des gants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et peuvent
contenir des ébavures.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne quand le
moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très tranchante, portez
toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la
chaîne afin déviter de graves lacérations possibles.
REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
1. Débranchez la scie de lalimentation.
2. Déserrez le bouton de verrouillage de la scie à chaîne dans le
sens antihoraire.
3. Enlever le couverture de pignon. (Fig. 3)
FIG. 3
Bouton de tension Couverture de pignon
4. En cas de première installation du guide-chaîne et de la chaîne,
passez à l'étape 6. En cas de remplacement, déposez le
guide-chaîne et l'ancienne chaîne de la surface de montage.
5. Retirez lancienne chaîne du guide-chaîne.
6. Étalez la nouvelle chaîne dans une boucle et redressez-la.
Les gouges doivent faire face au sens de rotation de la chaîne.
Si elles sont vers larrière, retournez la boucle. (Fig. 4)
7. Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge
du guide-chaîne.
REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.
8. Positionnez la chaîne afin quil se trouve une boucle à larrière
du guide-chaîne.
(Fig. 5)
9. Maintenez la chaîne en
position sur le guide et
placer la boucle autour
du pignon.(Fig. 6)
Direction de la chaîne
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
6
Modèle CVP41810BB
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
10. Placez le guide-chaîne à ras contre la surface de montage afin
que son goujon soit dans la fente du guide-chaîne.
REMARQUE : lors du placement du guide-chaîne sur le goujon du
guide-chaîne, assurez-vous que le goujon de réglage se trouve dans
lorifice pour goujon de tension de la chaîne.
11. Remettez le couverture de pignon en place.
12. Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le
bouton dans le sens horaire mais en permettant au guide de se
déplacer pour le réglage de la tension. Eliminer le mou de la
chaîne en tournant son tendeur dans le sens horaire jusquà ce
quelle soit fermement en place contre le guide, avec les
maillons dentrainement dans la gorge.(Fig. 7)
FIG.7
Bouton de tension
13. Lorsque le bouton de tension est complètement serré, la chne
est le plus serré quil soit. Pour régler légèrement la tension de
la chaîne, desserrez le bouton de tension et tournez-le
légèrement dans le sens antihoraire jusquau bon
tensionnement de la chaîne.
REMARQUE: La chaîne est correctement tendue en labsence de
mou sous le guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être
tournée à la main sans se tordre.
REMARQUE: les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
14. Après une période dusage, la chaîne peut se desserrer. Pour
serrer la chaîne, desserrez le bouton de tension en le tournant
dans le sens antihoraire, répétez les étapes 12 et 13 pour régler
correctement la tension de la chaîne.
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
TENSION DE LA CHAÎNE
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.
Assurez-vous que la vis du guide-chaîne est desserrée à un couple
obtenu à la main , tournez le tendeur de chaîne dans le sens des
aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne. À froid, la chaîne est
correctement tendue en labsence de mou sous le guide-chaîne, la
chne est tendue mais peut être tournée à la main sans se tordre.
La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les
maillons d'entraînement sortent de la gorge du guide-chaîne.
La chaîne chauffe lors dune opération normale de tronçonnage. Les
maillons d'entraînement dune chaîne chaude correctement tendue
sortent denviron 1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du guide-chaîne.
(Fig. 8) Noubliez pas quune chaîne tendue quand elle était chaude
peut se tendre excessivement quand elle refroidit. Vérifiez la
« tension à froid » avant lutilisation suivante.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)
FIG.8
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
ATTENTION : déposez la batterie et assurez-vous que la chaîne est
arrêtée avant deffectuer tout intervention sur la tronçonneuse. Pour
une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et
poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou
la chaîne coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne,
noubliez pas :
- un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque dun effet
de recul grave.
- le dégagement des limiteurs de profondeur.
trop bas augmente la possibilité deffet de recul.
insuffisamment bas diminue la capacité de coupe.
- si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous
ou des cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le
bois, faites affûter la chaîne par un concessionnaire.
REMARQUE : vérifiez que le pignon dentraînement nest pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes
dusure ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le
pignon d'entraînement par une personne qualifiée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même
longueur, car il nest possible dobtenir une coupe rapide quavec des
dents uniformes.
Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant
laffûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus
haut dans ce manuel. Effectuez tout laffûtage au milieu du
guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un
porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la
lime plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme,
effectuez un mouvement vers le coin avant de la dent. (Fig. 9)
GOUGE
ORIFICE
POUR RIVET
TALON
CREUX
POINTE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
RABOT
TRANCHANT DE LA GOUGE
FIG.9
7
Modèle CVP41810BB
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
Relevez la lime de lacier à chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups fermes sur chaque dent. Affûtez toutes les
gouges de gauche dans un sens. Passez ensuite à lautre côté et
affûtez les gouges de droite dans le sens contraire. De temps en
temps, retirez la limaille de la lime à laide dune brosse métallique.
(Fig. 10)
FIG.10
Gouges De Gauche
Gouges De Droite
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la
possibilité dun effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation d'une
chaîne endommagée peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante, portez
toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la
chaîne.
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES (Fig. 11)
Correct à 30° – les porte-limes sont marqués avec des repères
permettant daligner correctement la lime pour obtenir langle avec la
gouge.
Moins de 30° – pour la coupe en travers.
Plus de 30° – bord en biseau qui sémousse rapidement
ANGLE DES RABOTS (Fig. 12)
Correct 80° automatiquement obtenus si une lime du diamètre correct
est utilisée dans le porte-lime.
Crochet – « Accroche » etsémousse rapidement. Augmente le potentiel
deffet de recul. Résulte de lutilisation dune lime dun diamètre trop petit
ou si la lime est tenue trop bas.
Inclinaison vers larrière Nécessite trop de pression dalimentation,
provoque une usure excessive du guide-chaîne et de la chaîne.
lutilisation dune lime dun diamètre trop gros ou tenue trop haut.
FIG.11
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES
GOUGES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS FIG.12
CROCHET INCLINAISON
VERS LARRIÈRE
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR (Fig. 13)
Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin de
vérifier les dégagements des limiteurs de profondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs de profondeur à chaque affûtage.
Utilisez une lime plate et une dresseuse pour abaisser tous les limiteurs
de façon uniforme. Des dresseuses sont disponibles en 0,5 mm à 0,9
mm(0,020 po. à 0,035 po.). Utilisez une dresseuse de 0,6 mm (0,025 po.).
Après labaissement de chaque limiteur de profondeur, rétablissez la
forme dorigine en arrondissant lavant. Veillez à ne pas endommager les
maillons d'entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent être réglés avec la lime plate dans le
même sens que celui daffûtage avec la lime ronde de la gouge
adjacente. la lime plate ne touche pas la face des gouges lors de
l'ajustement des limiteurs de profondeur.
FIG.13
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
DRESSEUSE
RÉTABLISSEZ LA
FORME DORIGINE
EN ARRONDISSANT
LAVANT
LIME PLATE
8
Modèle CVP41810BB
UTILISATION
Avant de mettre loutil en marche, assurez-vous que la scie à ne
touche pas dobjets.
DÉMARRER LA SCIE À LA CHAÎNE
Appuyez sle bouton de sécurité avec le pouce et pressez le contacteur
gâchette avec les doigts. (Une fois que loutil fonctionne, vous pouvez
relâcher le bouton de sécurité.) Pour arrêter loutil, relâchez le contacteur.
(Fig. 14)
GÂCHETTE
Bouton de sécurité
FIG.14
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de
vous blesser:
lisez le manuel dinstructions avant toute utilisation et
conservez-le
Napprochez pas les mains de la chaîne.
Gardez les mains sur les poignées. Nessayez pas de
couper trop loin.
Une bonne prise en main ferme de la scie à laide des deux mains, vous
permet de conserver le contrôle de loutil. Lors de l'utilisation de la
tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée de déclenchement et
la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Une tenue ferme combinée à
un bras gauche rigide vous aidera à conserver le contrôle de la
tronçonneuse en cas deffet de recul. Lors de l'utilisation d'une scie à long
manche, placez une main sur le manche et lautre main sur la poignée
moulée, avec les pouces et les doigts entourant le manche et la poignée.
AVERTISSEMENT : Une tenue ferme combinée à un positionnement de
la poignée contre le corps vous aidera à conserver le contrôle de la scie
à. Ne vous relâchez pas.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
Nutilisez pas loutil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite taille,
darbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux longs et
tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter dans votre
direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir vers vous.
Frein De Chaîne
Lors de lutilisation de la tronçonneuse, en cas dun arrêt durgence
nécessaire, utilisez le dos de votre main pour pousser fortement le
protège-main vers l'avant. La chaîne s'arrêtera immédiatement. (Fig. 15)
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide et
de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute dutilisation
consomme environ 5 ml (0.15 fl. oz.) dhuile.
REMARQUE : il est normal que de lhuile sécoule de la tronçonneuse
quand elle nest pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le
réservoir dhuile après chaque utilisation. Lors du remisage de lappareil
pendant longtemps (3 mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est
légèrement lubrifiée; ceci empêchera la chaîne et le pignon du
guide-chaîne de rouiller.
PROTECTION
DE MAIN
FIG.15
AVERTISSEMENT : nutilisez pas la tronçonneuse avec nimporte quel
type daccessoire ou doutil. Une telle utilisation pourrait être
dangereuse.
AVERTISSEMENT : Surveillez la rallonge lorsque vous utilisez le outil.
Guidez toujours le câble loin des chaîne de l'appareil. Veillez à ne pas
trébucher dessus.
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque la chaîne
en mouvement touche un objet au niveau de la partie supérieure de la
pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et pince la tronçonneuse
dans la coupe. Le contact au niveau de la partie supérieure de la pointe
du guide-chaîne peut faire enfoncer la chaîne dans lobjet et la bloquer
pendant un instant. Il en résulte une réaction inverse extrêmement rapide
qui renvoie le guide-chaîne vers le haut et vers lopérateur. Si la
tronçonneuse est coincée par le haut du guide-chaîne, celui-ci peut être
rapidement entraîné vers lopérateur. Ces deux réactions peuvent
chacune provoquer la perte du contrôle de la tronçonneuse et de graves
blessures. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité
intégrés dans la
tronçonneuse. En tant
quutilisateur de
tronçonneuse, vous devez
prendre plusieurs mesures
pour ne pas vous blesser
durant vos travaux de coupe.
ZONE DE DANGER
DEFFET DE RECUL
Les précautions suivantes doivent être prises pour minimiser
leffet de recul :
1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des deux
mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation de la
tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée de déclenchement
et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Une tenue ferme
combinée à un positionnement de la poignée contre le corps vous
aidera à conserver le contrôle de la scie à long manche en cas d'effet
de recul.
2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas dobstructions.
Ne laissez pas lextrémité du guide-chaîne toucher un billot, une
branche, une clôture ou toute autre obstruction qui pourrait être
heurtée lors de lutilisation de la tronçonneuse.
3. Coupez toujours avec lappareil tournant à plein régime. Pressez à
fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse de coupe
constante.
4. Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection
maximales.
Coupez d'abord les branches inférieures pour une chute plus libre des
branches supérieures.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie avec les deux mains.
Gardez une assise sûre et un bon équilibre.
AVERTISSEMENT : Tenez éloignées les personnes alentour à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
AVERTISSEMENT : ne coupez pas darbres à proximité de câbles ou de
bâtiments.
9
Modèle CVP41810BB
INSTRUCTIONS DUTILISATION
POSITION CORRECTE POUR LA COUPE
Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.
Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de
« bras tendu » pour supporter toute force de recul. Votre main droite doit
tenirla poignée et être positionnée fermement contre votre corps pour
davantage de support.
Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
Les petits arbres jusquà 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent
généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges
nécessitent
a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de chute de larbre.
AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais côté,
ou si la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et
protégez-vous.
AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de larbre
pendant le trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du
côté souhaité.
Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la technique
suivante pour vous familiariser avec la scie avant dentamer une opération
importante de tronçonnage.
Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt.
Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant
dentamer la coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains.
Faites tourner l'appareil pendant toute la coupe en maintenant une vitesse
constante.
Laissez la chaîne couper pour vous; nexercez quune légère pression
vers le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou loutil
risquent dêtre endommagés.
Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
Lors de labattage du haut dun petit arbre, maintenez tout le monde à une
distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations dabattage, la
distance de sécurité doit être égale à au moins le double de la hauteur des
arbres les plus hauts de la zone dabattage. Si larbre entre en contact
avec une ligne électrique ou téléphonique, la société concernée doit
immédiatement être notifiée.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin déviter dêtre
déséquilibré.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de l'utilisation de
la tronconneuse.
ABATTAGE DUN ARBRE
Si des opérations de tronçonnage et dabattage sont effectuées par deux
personnes ou plus en même temps, labattage doit être séparé du
tronçonnage dune distance égale à au moins le double de la hauteur de
larbre en cours dabattage. N'abattez pas les arbres d'une manière
susceptible de mettre une personne en danger, de toucher une ligne
téléphonique ou électrique ou de provoquer des dégâts matériels. Si
larbre entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique, la
société concernée doit immédiatement être notifiée.
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la direction
du vent, l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement des grosses
branches. Ces facteurs influencent la direction de la chute de l'arbre.
N'essayez pas d'abattre un arbre sur une zone différente de sa zone de
chute naturelle.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car larbre aura
tendance à rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.
Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les agrafes
et les fils de fer de l'emplacement des coupes dabattage sur l'arbre.
ENTAILLE DE DIRECTION Coupez une entaille de direction sur environ
un tiers du diamètre de l'arbre, perpendiculairement à la direction de la
chute. Assurez-vous que l'entaille de direction est à 90° par rapport à la
zone de chute. Cette entaille doit être nettoyée pour obtenir une ligne
droite. Afin de ne pas appliquer le poids du bois sur la tronçonneuse,
effectuez toujours la coupe inférieure de l'entaille avant la coupe
supérieure.
AVERTISSEMENT : nabattez pas des arbres pendant les périodes de
grand vent ou de fortes précipitations. Attendez que le danger soit passé
avant d'effectuer l'abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement penchés ou
des grands arbres comportant des branches pourries, de l'écorce qui se
détache ou des troncs creux. Faites pousser ou tirer ces arbres avec un
équipement lourd et débitez-les.
TRAIT D'ABATTAGE
Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à une
distance minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe horizontale de
l'entaille.
Laissez toujours une bande de bois entre l'entaille de direction et le trait
d'abattage (environ 5 cm (2 pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il
sagit de la « charnière », qui contrôle la chute de l'arbre et empêche
celui-ci de glisser, de pivoter ou de se détendre de la souche.
Cette scie nest pas conçue pour abattre des couronnes ou troncs darbres
de grand diameter.
AVERTISSEMENT : vérifiez si larbre comporte des branches
endommagées ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter
pendant labattage.
Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation (ou
des itinéraires au cas le chemin prévu serait bloqué); dégagez la zone
immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun obstacle n'est
situé dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à 135° de la zone de
chute prévue constitue une retraite sûre. Le chemin de retraite doit passer
derrière et en diagonale de la zone de chute prévue.(Fig. 16)
Ligne de
chute
prévue
LIEU DE
RETRAI
TE SÛR
LIEU DE
RETRAI
TE SÛR
Ligne de chute prévue
LIEU DE
RETRAI
TE SÛR
UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE
PRÉVUE CONSTITUE UNE RETRAITE SÛRE.
FIG. 16
10
Modèle CVP41810BB
UTILISATION
INSTRUCTIONS DE COUPE
Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse
et éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite.
Observez l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous.
Faites attention aux parties de la couronne ou aux branches qui
peuvent tomber et regardez où vous mettez les pieds.
AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu
l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il
s'agit d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage.
(Fig. 17)
TRONÇONNAGE
Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu
en billots de la longueur souhaitée.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un
chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de
recul, assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher lextrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous
toujours en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la
tronçonneuse lors de la coupe dun billot, allégez la pression de
coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez
pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas
la chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que
la chaîne sarrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours
le moteur avant de passer dun arbre à lautre.
TRONÇONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION
Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à
partir du haut, soit un tronçonnage par le dessus.
Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à
partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez
ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la
première coupe.
Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La
tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous
effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du di-
amètre du billot.
Portez une attention particulière aux billots sous tension afin dévit-
er le pincement du guide-chaîne et de la chne.
5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre
Charnière
TRAIT D'ABATTAGE
2 in. (5 cm)
ENTAILLE –
ENVIRON UN
TIERS DU
DIAMÈTRE DU
TRONC
TRAIT
D'ABATTAGE
CHARNIÈRE
ENTAILLE
FIG.17
TRONÇONNAGE PAR
LE HAUT TRONÇONNAGE PAR
LE BAS
Fig. 18
ÉBRANCHAGE (Fig. 19)
Lébranchage consiste à enlever les branches dun arbre abattu.
Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids
est réparti uniformément sur vos deux pieds.
Laissez les grosses branches de support sous larbre pour maintenir
larbre hors du sol pendant la coupe.
Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les
branches coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone
propre et sûre.
Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de
coincer la scie à long manche.
Gardez larbre entre vous et la tronçonneuse pendant
lébranchage. Coupez à partir du côté de larbre opposé à la branche
à couper.
AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper
des branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une
plate-forme, un billot ou toute autre position susceptible de vous faire
perdre léquilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
PERCHES FLÉCHIES
Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié
et retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois
qui le maintient est coupé ou enlevé.
AVERTISSEMENT : faites attention aux perches fléchies, elles sont
dangereuses. Elles peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
FIG.19
Coupez les branches une par une et laissez les branches de
support sous larbre jusquà ce que le billot soit coupé
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT Commencez par le dessus
du billot avec le bas de la chaîne contre celui-ci; exercez une
légère pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura
tendance à tirer. (Fig. 18)
TRONÇONNAGE PAR LE BAS Commencez par le dessous
du billot avec le haut de la chaîne contre celui-ci; exercez une
légère pression vers le haut. Lors du tronçonnage par le bas, la
tronçonneuse aura tendance à pousser. Soyez prêt pour cette
réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en conserver
le contrôle. (Fig. 18)
11
Modèle CVP41810BB
UTILISATION
Avant de mettre loutil en marche, assurez-vous que le taille-haie
à long manche ne touche pas dobjets.
DÉMARRER LE TAILLE-HAIE (Fig. 20)
Utilisez votre main gauche pour saisir la poignée avant avec le
commutateur double, alors que la main droite appuie sur le bouton de
sécurité et comprime le commutateur pour démarrer lappareil.
Relâchez le bouton de sécurité une fois le taille-haie lancé.
Poignée avant avec
interrupteur double
FIG.20
Bouton de
sécurité
Contacteur
ATTENTION : les lames bougent encore après la mise hors tension.
- N'utilisez pas loutil dans des conditions mouillées.
- Nutilisez pas loutil avec une rallonge endommagée.
- Ne débranchez pas ni ne rangez loutil avec le contacteur verrouillé
sur la position de marche.
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter une
blessure :
- Lisez le manuel dinstructions avant lutilisation.
- conservez ce manuel dinstructions.
- Napprochez pas les mains des lames.
- Gardez les mains sur les poignées. Nessayez pas de couper trop loin.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas lhabitude d'utiliser ce type de
produit vous rendre imprudent. Noubliez pas quune fraction de
seconde dinattention suffit pour infliger des blessures graves.
INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
RALLONGE- Gardez toujours la rallonge derrière le taille-haie et à
lécart de lopération de taille. Ne lenroulez jamais au-dessus dune
haie en cours de taille. Si vous coupez ou endommagez le câble,
branchez-le à la prise électrique avant de l'inspecter ou de le
parer.
Vous pouvez également placer la rallonge dans le support. Formez
une boucle dans la rallonge et poussez la boucle dans lorifice de la
poignée de déclenchement. Positionnez la boucle au-dessus du
dispositif de retenue du câble et tirez pour le fixer. Raccordez le câble
de lappareil à la rallonge.
(Fig. 21)
FIG.21
POSITION DE TRAVAIL Gardez une assise correcte et un bon
équilibre et n'essayez pas de couper trop loin. Portez des lunettes de
sécurité, des chaussures anti-dérapantes et des gants en caoutchouc
lors de la taille. Tenez loutil fermement des deux mains et mettez-le en
marche. Tenez toujours le taille-haie comme indiqué, avec la main
droite sur la poignée à contacteur et la main gauche sur la poignée
avant. Ne tenez jamais loutil par le carter de protection.
UTILISER LE TAILLE-HAIE
HAIES DE NIVEAU - Pour obtenir des haies exceptionnellement
droites, une ficelle peut être tirée le long de la haie et servir de guide.
(Fig. 22)
FIG.22
ATTENTION : Nutilisez pas le taille-haie de 46 cm (18 po) pour
couper des tiges dun diameter supérieur à 18 cm (7 po). Nutilisez
le taille-haie que pour tailler les haies et arbustes qui se trouvent
à proximité des maisons et des bâtiments.
TAILLE DES NOUVELLES POUSSES Un ample mouvement de
balayage, faisant passer les dents des lames dans les branches est le
plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le
sens du mouvement procure la meilleure coupe.
TAILLE LATÉRALE DES HAIES —Commencez par le bas et
balayez vers le haut. (Fig. 23)
Ne forcez pas le taille-haie dans une végétation dense. Un
movement léger davant en arriére peut faciliter la coupe de la
végétation plus dense. Si le taille-haie se ralentit, diminuez la
vitesse à laquelle vous travaillez. Si le taille-haie se coince,
éteignez-le immédiatement. Débranchez-le de la source életrique et
retirer les débris coincés dans les lames.
FIG.23
12
Modèle CVP41810BB
ENTRETIEN
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile
de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur
fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.
Si la tondeuse à fil tombe, vérifiez avec soin si elle est endommagée.
Si la lame est tordue ou fendue, les poignées cassées ou si vous
constatez dautres problèmes pouvant affecter le fonctionnement de
la tondeuse à fil, la pièce doit être réparée avant de réutiliser la
tondeuse. Appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour
obtenir de laide.
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais de liquide de frein, dessence,
de produits à base de pétrole, dhuilesnétrantes, etc. entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent
des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le
plastique.
Assurez-vous que loutil est débranché de la source dalimentation et
nutilisez ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour le
nettoyer. Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil. N'immergez
jamais une partie de loutil dans du liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'entretien et le réglage doivent être effectués par une
personne qualifiée qui utilise toujours des pièces de rechange
identiques.
Assurez-vous que létui de lame en plastique est en place lors du
rangement.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les
copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois
pendant la coupe ou la chne coupe vers un côté. Reportez-vous
aux instructions figurant plus haut dans ce manuel dinstructions pour
laffûtage correct de
la chaîne.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION POUR TRONÇONNEUSE
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Nutilisez jamais de
lhuile usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci
pourrait endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et
provoquer des blessures graves.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez
l'appoint s'il est inférieur à 1/4.
Si le système de lubrification ne fonctionne pas correctement, vérifiez
si le filtre à huile et les passages dhuiles sont propres et exempts
dobstructions. Si le problème n'est pas résolu, appelez notre service
clientèle au 1-800-313-5111 pour assistance.
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes dusure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir lusure pour une durée de vie optimale
du guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et vérifié quant à
lusure et les détériorations lors de chaque journée de travail.
Un amincissement ou un épaississement des bords des rails du
guide-chaîne constituent un processus normal de son usure. Ces
défauts doivent être corrigés avec une lime dès quils apparaissent.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à lintérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont lextrémité est dotée dun pignon
doivent être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à
graisse afin dallonger la durée de vie du guide-chaîne. Graissez une
fois par semaine dans lorifice de lubrification à laide dune seringue
à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et
la gorge de la chaîne ne comportent pas dimpuretés.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION POUR TAILLE-HAIE (Fig. 24)
Les lames de coupe sont fabriquées en acier trempé de haute qualité
et, dans le cadre d'une utilisation normale, elles ne nécessitent pas
daffûtage. Toutefois, si vous touchez accidentellement une clôture,
une pierre, du verre ou d'autres objets durs, la lame peut être
endommagée. Il n'est pas nécessaire d'éliminer cette entaille, tant
qu'elle ninterfère pas avec le mouvement de la lame. En cas
d'interférences, assurez-vous que l'appareil est détaché de la batterie
et utilisez une lime fine ou une pierre à aiguiser pour éliminer
l'entaille.
Les engrais et autres produits chimiques de jardinage contiennent
des agents qui accélèrent fortement la corrosion des métaux. Ne
rangez pas l'outil sur ouà côté d'engrais ou de produits chimiques.
GRAISSER LES LAMES Arrêtez l'appareil et enlevez la batterie.
Enlevez ensuite les débris des lames. Appliquez une huile gère
pour machines sur le tranchant des lames supérieure et inférieure.
Assurez-vous que les poignées restent propres et sèches.
FIG.24
REMISAGE
Remisez le outil dans un endroit sec, propre et hors de portée des
enfants.
Lors d'un remisage pendant des périodes de temps
prolongées, assurez-vous que le cultivateur/la griffe est protégé
contre la corrosion et le gel.
À la fin de la saison, ou si le outil n'est pas utilisé pendant plus d'un
mois, essuyez toutes les surfaces ental avec un chiffon imprégné
dhuile pour les protéger contre la corrosion, ou vaporisez une fine
couche dhuile.
13
Modèle CVP41810BB
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne fonctionne pas La rallonge nest pas branchée
sur la prise
Vérifiez si la rallonge est complètement raccordée à loutil
Le câble nest pas branché sur la
source dalimentation
Vérifiez si la rallonge est complètement raccordée à une prise
sous tension
Gâchette non complètement
activée
Vérifiez que le déverrouillage est à fond vers lavant avant
dactiver la gâchette
Le frein de chaîne est engagé Tirez le protège-main en arrière vers la poignée avant.
Fonctionnement lent, lames
bruyantes ou chaudes
Lames sèches ou corrodées Graissez les lames
Lames ou support de lames
tordus
Graissez les lames. Redressez la lame ou le support de lames
Dents tordues ou endommagées Redressez les dents
Boulons de la lame desserrés Serrez les boulons de la lame
Le guide-chaîne et la chaîne chauf
fent et fument
Vérifier si la chaîne est
excessivement tendue
Régler la tension de la chaîne
Le réservoir dhuile de chaîne
est vide
Remplir le réservoir dhuile de chaîne
Chaîne installée à l'envers Inverser la chaîne pour que les gouges soient dans
la direction
Le moteur tourne mais pas la
chaîne Tension excessive de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Vérifier si le guide-chaîne et la
chne sont endommagés
Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de
rechange identiques
APPELEZ-NOUS DABORD!!
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de ce produit au 1.800.313.5111 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou obtenir de l'aide sur www.americanlawnmower.com.
14
Modèle CVP41810BB
APPELEZ-NOUS DABORD!!
Numéro de kit/
Numéro d'article
Description
1 CVPH43-PCK Kit de Carter de protection 1
2 CVPS43-THK-1 Trousse de poignée de déclenchement 1
3 CVPS43-OTC Bouchon de réservoir d'huile 1
4 CVPS43-SCK Kit de couverture de pignon 1
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de ce produit au 1.800.313.5111 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou obtenir de l'aide sur www.americanlawnmower.com.
Toujours mentionner le numéro de modèle lors de la commande de kits pour cet outil.
15
Modèle CVP41810BB
PIÈCES ET SERVICE
RÉPARATION
Pour les pièces ou la réparation, veuillez appeler le 1-800-313-5111 ou visitez-nous en ligne au
www.americanlawnmower.com. Veillez fournir toute l'information pertinente lorsque vous nous
appelez ou nous rendez visite.
PIÈCES DE RECHANGE (KITS/ ARTICLES)
Le numéro de modèle/ de série de cet outil se trouve sur une plaque ou une étiquette fixée au bâti.
Notez votre numéro de série dans lespace prévu ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE __CVP41810BB___
NUMÉRO DE SÉRIE __________________
Dans le cadre dun engagement vis-à-vis de lamélioration de la qualité,
le fabricant se réserve le droit de modifier des pièces ou la conception de ce produit.
MANUEL DE LUTILISATEUR
TAILLE-HAIE/TRONÇONNEUSE COMBO 2-EN-1 CONVERTIBLE ÉLECTRIQUE
Droit dauteur. Tous droits réservés.
Modèle CVP41810BB
POLITIQUE DE GARANTIE
Garantie limitée de deux (2) ans sur léquipement dextérieur Earthwise.
Earthwise garantit au propriétaire dorigine que tout nouveau produit et toute nouvelle pièce de remplacement est exempt(e)
de défaut de matériau et de fabrication et sengage en vertu de la présente garantie à réparer ou à remplacer tout produit
défectueux ou toute pièce défectueuse à compter de la date d'achat d'origine pendant la période de garantie à l'exception
des conditions et des circonstances indiquées ci-dessous.
Cette garantie s'applique seulement à lacheteur dorigine dans
un magasin de ventes au détail et ne peut être transférée.
La garantie sapplique si le produit est utilisé pour usage
personnel, domestique ou familial. La garantie est nulle si le
produit est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou
locatives.
La garantie ninclut pas les réparations nécessaires à cause de
la négligence ou de labus de lopérateur (y compris la
surcharge du produit au-delà de sa capacité ou son immersion
dans leau), ou léchec à assembler, opérer, entretenir ou
entreposer le produit selon les instructions dans le manuel de
lopérateur.
Cette garantie n'est pas transférable
et s'applique seulement au produit
vendu directement dun fournisseur
autorisé. Cette garantie ne sapplique pas à tout produit,
neuf ou usag, acheté par le biais de canaux tiers non-autorisés.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT RÉSULTER
DUN DÉFAUT, DUNE DÉFAILLANCE OU DUN DYS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT N'EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE. Certains États ne permettent pas
lexclusion ou la limitation de la durée dune garantie implicite.
Les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas sappliquer.
Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels
quels », ou vendus remis en état, ne sont pas couverts par cette
garantie.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport,
une mauvaise manipulation, un mauvais assemblage, une
tension ou un câblage incorrect, une mauvaise maintenance,
une modification incorrecte ou lutilisation daccessoires ou
doutils non spécifiquement recommandés nest pas couvert par
cette garantie.
Les items consommables qui susent lors dune utilisation
normale ne sont pas couverts par la garantie, y compris, sans
sy limiter, au guide-chaîne et la chaîne.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans sy limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
causée par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
La garantie ninclut pas linstallation, lassemblage ou les
réglages normaux expliqués dans le manuel de lutilisateur.
Les frais de livraison du produit au vendeur ou les frais de
retourner le produit ou les pièces de rechange au propriétaire ne
sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans sy limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
causée par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
Une preuve dachat, original du reçu de vente daté, doit accompagner
toute réclamation de garantie.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
Rev. 11/28/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Earthwise Power Tools CVP41810BB El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario