Transcripción de documentos
MI150_MI300_MI500.book Seite 1 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
MI150, MI300, MI500
FA
U LT
PO
WER
MI150
FA
U LT
PO
WER
MI300, MI500
DE Wechselrichter
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
NL Omvormer
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
EN Inverter
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DA Inverter
Betjeningsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
FR Onduleur
Notice d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SV Växelriktare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ES
Inversor
Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
NO Vekselretter
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
IT
Inverter
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FI
Vaihtosuuntaaja
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
MI150_MI300_MI500.book Seite 40 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
MI150, MI300, MI500
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también este manual.
Índice
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3
Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6
Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7
Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8
Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9
Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede producir daños personales y materiales así como perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
40
MI150_MI300_MI500.book Seite 41 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
MI150, MI300, MI500
Indicaciones generales de seguridad
➤ Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2
Indicaciones generales de seguridad
2.1
Seguridad general
¡Atención!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados
como consecuencia de:
– errores de montaje o de conexión,
– desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o
a sobretensiones,
– modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante,
– utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y
las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación.
2.2
Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse
ni volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que
no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
41
MI150_MI300_MI500.book Seite 42 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Indicaciones generales de seguridad
MI150, MI300, MI500
Instalación en embarcaciones
z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
inversor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/
24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije bien los cables.
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y
que se excluyan daños en el cable.
2.3
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
– descargas eléctricas
– peligro de incendio
– lesiones
z No utilice el aparato en las inmediaciones de gas o de materiales inflamables; la temperatura de la superficie puede alcanzar hasta 60 °C.
z Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan daños.
z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 1, página 3) con otra
fuente de tensión de 230 V.
z Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de
que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
42
MI150_MI300_MI500.book Seite 43 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
MI150, MI300, MI500
Volumen de entrega
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
2.4
Seguridad al manipular baterías
z Atención: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos.
Evite el contacto del líquido de la batería con cualquier parte del
cuerpo. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido,
enjuague bien con agua la parte afectada.
z Atención: ¡Peligro de sufrir lesiones!
Mientras manipule baterías no lleve puesto ningún objeto metálico como relojes o anillos.
Las baterías de plomo ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar serias quemaduras.
z Utilice gafas y ropa de protección cuando manipule baterías.
No se lleve las manos a los ojos mientras las esté manipulando.
z No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del motor o de la batería.
z Es conveniente que mientras esté realizando estos trabajos
haya alguien cerca de usted para que pueda pedir ayuda en
caso de emergencia.
3
Volumen de entrega
Cantidad
Denominación
Nº de artículo
1
MI150: Inversor con cable de conexión para caja de enchufe MI-150-012
de 12 V ó 24 V
MI-150-024
1
MI300: Inversor con bornes de conexión para una batería de MI-300-012
12 V o de 24 V
MI-300-024
1
MI500: Inversor con bornes de conexión para una batería de MI-500-012
12 V o de 24 V
MI-500-024
43
MI150_MI300_MI500.book Seite 44 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Uso adecuado
4
MI150, MI300, MI500
Uso adecuado
Los inversores sirven para transformar tensión continua de 12 V o de 24 V
en tensión alterna de 230 V con una frecuencia de 50 Hz.
z 12 V: MI150-012, MI300-012 y MI500-012
z 24 V: MI150-024, MI300-024 y MI500-024
5
Descripción técnica
Los inversores se pueden utilizar en cualquier lugar donde haya una
conexión de 12 V CC (para MI150-012, MI300-012, MI500-012) o de 24 V
CC (para MI150-024, MI300-024, MI500-024). En caso necesario, los
aparatos MI300 y MI500 se refrigeran adicionalmente con un ventilador que
actúa en función de la carga y la temperatura.
La potencia continua máxima es de:
z 150 vatios en el caso del inversor MI150
z 300 vatios en el caso del inversor MI300
z 500 vatios en el caso del inversor MI500
No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
El inversor está equipado con una protección térmica y otra eléctrica contra
sobrecarga. El inversor se desconecta cuando:
z la temperatura interna del inversor es demasiado alta;
z cuando la carga supera los valores de potencia mencionados más arriba.
Los inversores se pueden encender y apagar con el interruptor que está directamente en el aparato o con un interruptor externo.
Nota
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una
taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la
placa de características.
44
MI150_MI300_MI500.book Seite 45 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
MI150, MI300, MI500
6
Conectar el inversor
6.1
Conectar MI150
Conectar el inversor
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de enchufe de 12 V (en el caso de MI150-012) o a una de 24 V (en el caso de
MI150-024). La espiga central de la clavija (fig. 1 4, página 3) está conectada al cable positivo y las dos pequeñas horquillas laterales (fig. 1 5,
página 3) al negativo.
¡Atención!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe, asegúrese de que quede correctamente conectada. Si la conexión no es correcta, la clavija se calienta.
¡Atención!
La carga admisible de la caja de enchufe, del cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios. No debe
usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia.
6.2
Conectar MI300 y MI500
¡Atención!
Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable
rojo (fig. 1 4, página 3) con el polo positivo (+) de la batería y el
cable negro (fig. 1 5, página 3) con el polo negativo (–) de la misma. Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería estén limpios.
¡Atención!
Para alargar el cable de conexión, empalme sólo cables con una
sección igual o mayor.
¡Atención!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las
conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles
internos.
45
MI150_MI300_MI500.book Seite 46 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Usar el inversor
7
MI150, MI300, MI500
Usar el inversor
➤ Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 1, página 3)
del inversor.
Encender con el interruptor del aparato
➤ Encienda y apague el inversor con el interruptor de encendido/apagado
(fig. 2 1, página 4) del aparato.
✓ En la posición del interruptor “ON” el LED de control se ilumina en color
azul (fig. 1 3, página 3).
Encender con el interruptor externo
De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor
externo.
➤ Coloque el interruptor de encendido/apagado (fig. 2 1, página 4) en la
posición “REMOTE”.
➤ Conecte el interruptor externo según los siguientes esquemas de conexión al puerto Remote (fig. 2 4, página 4):
– interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor:
fig. 3, página 5
– unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o transistor
(TR): fig. 4, página 5
– interruptor externo con alimentación de tensión propia, por ejemplo,
del encendido: fig. 5, página 5
✓ Si se enciende el inversor con un interruptor externo, el LED de control
(fig. 1 3, página 3) se ilumina de color azul.
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones
Si durante el funcionamiento la tensión de la batería desciende por debajo
de 10,5 V en el caso de MI150-012/MI300-012/MI500-012 o bien por debajo
de 21 V en el caso de MI150-024/MI300-024/MI500-024, suena una señal de
advertencia y el LED de error (fig. 1 2, página 3) se ilumina en rojo. Si la
tensión de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta.
46
MI150_MI300_MI500.book Seite 47 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
MI150, MI300, MI500
Mantenimiento y limpieza del inversor
En caso de un calentamiento excesivo, el inversor se desconecta; el LED de
error (fig. 1 2, página 3) se ilumina en rojo.
➤ En este caso, desconecte el inversor con el interruptor.
Cuando el inversor se haya enfriado, puede volver a conectarlo.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable,
se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehículo.
El inversor puede ponerse en funcionamiento con el motor tanto apagado
como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor
mientras esté encendido el inversor, ya que podría interrumpirse la alimentación de corriente al encendedor del coche en el momento del arranque.
8
Mantenimiento y limpieza del inversor
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
47
MI150_MI300_MI500.book Seite 48 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Solución de fallos
9
MI150, MI300, MI500
Solución de fallos
Fallo
Causa
Solución
No hay tensión de salida.
No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el
cable.
En caso necesario, conecte
el encendido.
MI150: Compruebe y, en
caso necesario, cambie la
caja de enchufe de 12 V o de
24 V.
No hay tensión de salida.
Sobrecarga térmica
Apague el aparato conectado.
Deje que se enfríe el inversor
y mejore la ventilación.
No hay tensión de salida.
El fusible está averiado (del
inversor o del vehículo).
Cambie el fusible por uno de
la misma especificación.
No hay tensión de salida.
Aparato averiado
Cambie el aparato.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente.
La carga continua es
demasiado alta.
Reduzca la carga.
Al conectar el aparato
conectado se desconecta el
inversor.
La corriente de arranque es
demasiado alta.
Compare la potencia del
aparato con la potencia
máxima del inversor.
Tensión de entrada demasiado baja.
Cargue la batería (arranque
Tensión de batería inferior a
10,5 V (MI150-012/MI300-012/ el motor).
MI500-012) o a 21 V
(MI150-024/MI300-024/
MI500-024)
48
MI150_MI300_MI500.book Seite 49 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Gestión de residuos
MI150, MI300, MI500
10
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11
Datos técnicos
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
MI-150-012,
MI-300-012,
MI-500-012
Tensión de salida
210 – 230 V CA
50 Hz ± 2 Hz
Frecuencia de salida
Consumo de corriente sin carga
Rango de tensión de entrada
Alarma de subtensión
Desconexión por subtensión
Desconexión por sobretensión
Temperatura máxima del entorno
Inspección / Certificado
MI-150-024,
MI-300-024,
MI-500-024
< 0,4 A
< 0,2 A
11 – 15 V
22 – 30 V
11 V
22 V
10,5 V
21 V
15 V
30 V
0 °C – 50 °C
E4
49
MI150_MI300_MI500.book Seite 50 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Datos técnicos
MI150, MI300, MI500
Datos técnicos específicos del aparato:
MI150
MI-150-012
MI-150-024
Tensión de entrada nominal
12 V CC
24 V CC
Potencia de salida constante
150 W
150 W
Potencia de salida máxima
300 W
300 W
Art. nº
Carcasa
Disipación de calor
Dimensiones
170 x 90 x 62 mm
900 g
Peso
MI300
MI-300-012
MI-300-024
Tensión de entrada nominal
12 V CC
24 V CC
Potencia de salida constante
300 W
300 W
Potencia de salida máxima
600 W
600 W
Art. nº
Disipación de calor
Dimensiones
Peso
50
Ventilador en función de la carga y
temperatura
190 x 90 x 62 mm
1200 g
MI150_MI300_MI500.book Seite 51 Freitag, 17. November 2006 3:36 15
Datos técnicos
MI150, MI300, MI500
MI500
MI-500-012
MI-500-024
Tensión de entrada nominal
12 V CC
24 V CC
Potencia de salida constante
500 W
500 W
Potencia de salida máxima
1000 W
1000 W
Art. nº
Disipación de calor
Dimensiones
Peso
Ventilador en función de la carga y
temperatura
250 x 90 x 62 mm
1400 g
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
51