SICK MLG-2 ProNet FBM Quickstart

Tipo
Quickstart
Русский язык
Модуль промышленной сети
Быстрый запуск
Указания по безопасности, Модуль промышленной сети
Передвводомустройствавэксплуатациюизучитеруководствопо
эксплуатации.
Подключение,монтажиустановкупоручатьтолькоспециалистам.
Устройствонеявляетсяоборудованиемдляобеспечения
безопасностивопределенииДирективыЕСпомашиностроению.
Привводевэксплуатациюследуетзащититьустройствоотпопадания
грязиивлаги.
UL:Толькодляиспользованиявобластяхприменениясогласно
NFPA79.Устройстваэтойкатегорииподлежатзащите
предохранителем1А,рассчитаннымнанапряжение30ВDC.
Доступныадаптерыссоединительнымикабелями,включенныев
списокUL.Enclosuretype1.
Модульпромышленнойсети:степеньзащиты(IP)—безоценкипост.
UL;допустимыеусловияэксплуатации:высотанеболее2000м,макс.
отн.влажность80%,степеньзагрязнения2
Модульпромышленнойсети:типкорпуса1,степеньзащиты(IP)—без
оценкипост.UL
Вданномруководствепоэксплуатациисодержитсяинформация,
необходимаянапротяжениивсегожизненногоцикладатчика.
РуководствопоэксплуатацииMLG-2ProNetдолжнопостоянно
находитьсявместеэксплуатациииподлежитнеукоснительному
соблюдению.
EtherCAT = 8018740
EtherNet/IP = 8018742
PROFINET = 8018746
PROFIBUS = 8018748
CANopen = 8018744
Применение по назначению
Модульпромышленнойсетипредназначенисключительнодля
использованиясMLG-2PRONET.
Прилюбоминомприменениииливнесенииизмененийвконструкцию
Модульпромышленнойсети(например,путемвскрытиякорпуса,в
т.ч.врамкахмонтажаилиэлектроподключения)иливпрограммное
обеспечениеSICKгарантияпроизводителятеряетсвоюсилу.
СветоваязавесабезопасностиMLG-2непредназначенадляследующего
применения:
вкачествеустройствабезопасностидлязащитылюдей,ихрукидругих
частейтела;
подводой;
вовзрывоопасныхзонах,
наоткрытомвоздухебездополнительнойзащиты.
Принцип действия и применение
СветоваязавесабезопасностиМодульпромышленнойсетисостоитиз
следующихкомпонентов(см.рис. A):
Модульпромышленнойсети
Монтаж
УстановитепластмассовыйэлементвMLG-2.
Открутитедваконтактамодуляполевойшины.
ВставьтемодульполевойшинывMLG-2.
Модульполевойшиныможетбытьустановленсповоротомна180°.
Затянутьвинтсвнутреннимшестигранником0,5Нм.
Выможететакжеинтерфейсногомодулясвергнуткрепление(см.G)
Удаленная установка:
ДляудаленногомонтажаQuickFixкронштейнможетбытьиспользован.
Соединительныйкабельдляудаленнойустановкинеможетбытьбольше,
чем2,7
Электрическое подключение
ВсекабелисветовойзавесыбезопасностиМодульпромышленной
сетиподключаютсякмодулюпромышленнойсети(см.рис. B).
Разъемыимеютследующееназначение(см.рис.H):
DEVICE:подключениеприемника
CONFIG:подключениеноутбука/ПКдляконфигурации
BUSIN,BUSOUT:разъемыEthernetдляпромышленнойсети
POWER:подключениеисточниканапряжения,синхронизация
передатчика,переключающийвыход
Элементы индикации
Напереднейсторонеприемникарасположенытрисветодиода,на
задней—панельуправлениясосветодиодамиипленочнымикнопками.
Светодиодыипанельуправлениярасполагаютсясостороныразъемов.
ФункцияобучениявМодульпромышленнойсетиактивируетсякнопкой
Teach.
Напереднейсторонепередатчикарасположенытрисветодиода.
Светодиодырасполагаютсясостороныразъемов.
Намодулепромышленнойсетиимеетсяшестьсветодиодов(см.рис. I).
Ввод в эксплуатацию
Послемонтажаиэлектрическогоподключениянеобходимовыполнить
юстировкупередатчикаиприемника.Междупередатчикоми
приемникомнедолжнобытьпостороннихобъектов.Натраектории
лучейнедолжнобытьпрепятствий.
Желтыйсветодиоднапереднейсторонеприемникаииндикатор
юстировкиAlignmentотображаютпримерноевыравнивание.
Желтый3Гц
Желтыйсветодиоднапереднейсторонемигаетсвысокойчастотой.
ВыровняйтеMLG-2точнее.
ПослетогокакжелтыйсветодиодииндикаторюстировкиAlignment
перестаютмигать,MLG-2занимаетоптимальноеположение.
В модели MLG-2 ProNet в процессе юстировки и настройки
чувствительности может использоваться приложение SOPAS ET
(см. Руководство по эксплуатации на www.sick.com ).
Вконцезафиксируйтепозициюпередатчикаиприемникав
креплении.
НажмитекнопкуTeach(<1с).Функцияобученияможетбыть
активированачерезSOPASET,встроенныйвеб-серверилиПЛК.
Желтый1Гц
Желтыйсветодиоднапереднейсторонеииндикаторюстировки
Alignmentмигаютснизкойчастотой.
Приуспешномзавершениипроцессаобученияжелтыйсветодиодна
переднейсторонеииндикаторюстировкиAlignmentгаснут.Световая
завесаMLG-2готовакработе.
Принеудачномзавершениипроцессаобученияначинаютчастомигать
индикаторы«Alignment»иRS-485/IO-Link,атакжекрасныйсветодиод
напереднейсторонеустройства.
ПроверьтеправильностьюстировкисветовойзавесыMLG-2,не
загрязненылифронтальныестеклаинетлипостороннихобъектов
натраекториилучей.
Затемповторитепроцессобучения.
СветоваязавесаMLG-2интегрируетсявиспользуемуюпромышленную
сеть.Онаподдерживаеттехнологическиеданныедляциклического
обменаисервисныеданныедлянециклическогообмена.ДляMLG-2
взависимостиотсистемыпромышленнойсетиимеютсяфайлыс
описаниемустройстваифункциональныеблоки(см.www.sick.com).
Конфигурация
СветоваязавесаMLG-2конфигурируетсяспомощьюприложения
SOPAS ET.
ЗаводскиенастройкиEthernet:
активноприсвоениеадресовпопротоколуDHCP;
безDHCP-сервера;
статическийIP-адрес:192.168.200.100(маскаподсети
255.255.255.0).
Подробнеесм.файлсправкикSOPASETилиглаву«Конфигурация»
руководствапоэксплуатации.
Для PROFIBUS и CANopen:
НамодулепромышленнойсетиподкрышкойнаходятсявосемьDIP-
переключателей.ПосредствомэтихDIP-переключателейпроизводится
настройкаNode-ID/адресаискоростипередачиданныхMLG-2.
CANopen:DIP-переключателис1по6позволяютнастроитьNode-IDв
диапазонеот1до63.ПриустановкевсехшестиDIP-переключателейв
полжениеo(выкл.)используетсяNode-ID,которыйбылнастроенчерез
SOPASETилиLSS.
DIP-переключатель 6 5 4 3 2 1
ЗначениевпозицииON 32 16 8 4 2 1
ЗначениевпозицииOFF 0 0 0 0 0 0
НастроитьNode-IDвдиапазонеот1до63посредствомDIP-
переключателейс1по6
Выключитьисновавключитьнапряжениепитания
ИзмененныйNode-IDактивен.
DIP-переключатели7и8позволяютнастроитьскоростьпередачиданных
250кбит/с,500кбит/сили1000кбит/с.ПриустановкеэтихдвухDIP-
переключателейвположениеo(выкл.)используетсяскоростьпередачи
данныхвбодах,котораябыланастроеначерезSOPASETилиLSS.
DIP-переключатель 8 7
SOPASETилиLSS OFF OFF
250кбит/с ON OFF
500кбит/с OFF ON
1.000кбит/с ON ON
Probus:DIP-переключателис1по7позволяютнастроитьадресв
диапазонеот1до125(DIP-переключатель8имеетфункциюPB«No_
Add_Chg»).
DIP-переключатель 7 6 5 4 3 2 1
Значениевпозиции
ON
64 32 16 8 4 2 1
Значениевпозиции
OFF
0 0 0 0 0 0 0
ВсеDIP-переключателипоумолчаниюнастроенына0.Приустановке
посредствомDIP-переключателейадреса0,126или127используется
адрес,сконфигурированныйчерезSSAилиSOPASET.
Задатьадресустройствавдиапазонеот1до125посредствомDIP-
переключателейс1по7
Выключитьисновавключитьнапряжениепитания
Измененныйадресустройстваактивен.
Демонтаж и утилизация
Утилизациюсенсоровследуетпроводитьсогласнонациональным
предписаниямпоутилизации.Следуетстремитьсякповторному
использованиюсодержащихсявнихматериалов(преждевсего,
драгоценныхметаллов).
Техобслуживание
ДатчикиSICKненуждаютсявтехобслуживании.
Рекомендуетсярегулярно
очищатьоптическиеограничивающиеповерхности
проверятьпрочностьрезьбовыхиштекерныхсоединений
Запрещаетсявноситьизменениявустройства.
Правонаошибкиивнесениеизмененийсохранено.Указанные
свойстваизделияитехническиехарактеристикинеявляютсягарантией.
MLG-2 ProNetでは、光軸調整および感度のティーチインの際に、SOPAS ET
によってサポートされます(www.sick.com より取扱説明書を参照)。
続いて投光器と受光器の位置を固定してください。
Teachボタンを押します(1 秒未満)。ティーチインは、SOPAS ET
統合されたウェブサーバ、または
PLC を介して起動させることが
できます。
1 Hz 黄色デバイス前面の黄色い LED および LED 配列がゆっくりと
点滅します。
ティーチインプロセスが完了すると、デバイス前面の黄色い LED LED
配列が消えます。MLG-2 の操作準備が整いました。
ティーチインプロセスに失敗すると、デバイス前面の
LED 配列、RS-485/
IO-Link 、赤い LED が素早く点滅します。
MLG-2が正しく光軸調整され、前面カバーが清潔で、光路に対象物が
存在していないことを確認します。
このあと、ティーチインプロセスを再び行います。
MLG-2 は、それぞれのフィールドバスに接続します。周期的通信に関する
プロセスデータおよび非周期的通信に関するサービスデータに対応します。
MLG-2 に対しては、フィールドバスシステムに応じて、デバイス記述データ
およびファンクションブロックが提供されています(
www.sick.com 参照)。
設定
MLG-2は、SOPAS ET を使用して設定します。
Ethernet の初期設定:
DHCP によるアドレス割り当てアクティブ
DHCP サーバなし
静的 IP アドレス: 192.168.200.100 (サブネットマスク 255.255.255.0)
これについては
SOPAS ET のヘルプファイルまたは取扱説明書の章「設定」
を参照してください。
PROFIBUSおよびCANopen用:
フィールドバスモジュールには、カバーの下に8つのディップスイッチがあ
ります。このディップスイッチを使用してMLG-2のノードID / アドレスおよ
びボーレートを設定します。
CANopen: ディップスイッチ1~6を使用してノードIDを1~63まで設定でき
ます。6つのディップスイッチがすべてオフになっている場合、SOPAS ET
またはLSSによって設定されたノードIDが使用されます。
ディップスイッチ 6 5 4 3 2 1
ON位置での値 32 16 8 4 2 1
OFF位置での値 0 0 0 0 0 0
1~6のディップスイッチを使用してノードIDを1~63の範囲で設定しま
す。
供給電圧を切断後、再び投入します。
変更されたノードIDは有効です。
ディップスイッチ7および8を使用して、ボーレートを250 kbit/s、500 kbit/
sまたは1,000 kbit/sに設定できます。両方のディップスイッチがオフになっ
ている場合、SOPAS ETまたはLSSによって設定されたボーレートが使用
されます。
ディップスイッチ 8 7
SOPAS ETまたはLSS OFF OFF
250 kbit/s ON OFF
500 kbit/s OFF ON
1.000 kbit/s ON ON
PROFIBUS: ディップスイッチ1~7を使用して、アドレスを1~125まで設定
できます (ディップスイッチ8にはPB機能「No_Add_Chg」あり)。
ディップスイッチ 7 6 5 4 3 2 1
ON位置での値 64 32 16 8 4 2 1
OFF位置での値 0 0 0 0 0 0 0
工場出荷状態のディップスイッチはすべて0になっています。
アドレス0、126または127がディップスイッチで設定されている場合、SSA
または
SOPAS ETを介して設定されたアドレスが使用されます。
1~7のディップスイッチを使用して装置アドレスを1~125の範囲で設
定します。
供給電圧を切断後、再び投入します。
変更された装置アドレスは有効です。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の
際には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に
貴金属類)。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
日本語
フィールドバスモジュール
クイックスタート
安全上の注意事項 フィールドバスモジュール
コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
コミッショニングの際には、装置が濡れたり汚れたりしないように保護
してください。
ULNFPA 79 に準拠した用途においてのみご使用ください。本装置は
30V DC に適した 1A ヒューズによって防護されている必要があります。
UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを
使用できます。
Enclosure type 1
フィールドバスモジュール:IP 保護等級は UL による評価ではありません、
最大高さ
2000 m 、最大相対湿度 80% 、汚染度 2 で使用すること。
フィールドバスモジュール:筐体タイプ 1 IP 保護等級は UL による評
価ではありません。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
フィールドバスモジュール の取扱説明書は常に利用できるように保管
し、記載内容を遵守しなければなりません。
EtherCAT = 8018740
EtherNet/IP = 8018742
PROFINET = 8018746
PROFIBUS = 8018748
CANopen = 8018744
正しいご使用方法
フィールドバスモジュールは、MLG-2 PRONETとの併用でのみ使用するこ
とができます。
目的とされる用途以外の使用、
MLG-2 の改造(例えば取付や電気的設置にお
いて筐体を開けるなど)を行ったり、
SICK ソフトウェアに変更を加えたり
した場合は、
SICK AG に対するいかなる保証請求権も無効になります。
MLG-2は、特に次のような用途には適していません:
個人やその手またはその他の身体の一部を保護するための安全装置とし
て使用すること
水中
爆発性雰囲気
追加保護を行わずに屋外領域で使用すること
機能および使用方法
フィールドバスモジュール
は、以下のコンポーネントから構成されていま
す(
A
参照):
フィールドバスモジュール
取付
MLG-2にプラスチック要素を組み立てます。
フィールドバスモジュールに2つのピンを外します。
MLG-2にフィールドバスモジュールをスライドさせます。
フィールドバスモジュールが180°回転装着することができます。
アレンは0.5 Nmではネジで締めます。
あなたは、マウントを退陣もモジュールをフィールドバスすることができま
す(図Gを参照してください)
リモートインストール:
リモートクイックフィックスブラケットを取り付けるために使用することが
できます。リモートインストールのための接続ケーブルは2.7メートル以上
を持っていないかもしれません。
電源接続
フィールドバスモジュール のケーブルは、すべてフィールドバスに接続し
ます(
B 図参照)。
ポートは以下のように使用します(
H 図参照):
DEVICE:受光器ポート
CONFIG:設定用ノートパソコン/コンピュータポート
BUS INBUS OUT:フィールドバス用イーサネットポート
POWER:供給電源/投光器同期/スイッチング出力用ポート
表示要素
受光器の前面には
3 個の LED 、背面には LED とシートキーボード付きの
操作パネルがあります。
LED と操作パネルは接続側にあります。
MLG-2 のティーチインは、Teach ボタンによって開始できます。
投光器の前面には
3 個の LED があります。LED は接続側にあります。
フィールドバスモジュールには
6 個の LED が付いています(I 図参照)。
コミッショニング
取付および電気的設置後に、投光器と受光器を互いに光軸調整する必要が
あります。投光器と受光器の間に対象物があってはいけません。光路は何も
ない状態でなければなりません。
受光器前面の黄色い
LED は、LED 配列は、おおよその方向を示しています。
3 Hz 黄色
デバイス前面の黄色い
LED が素早く点滅します。
MLG-2 を正確に光軸調整してください。
MLG
-2 が最適に調整されると、黄色い LED LED 配列が消えます。
中文
现场总线模块
快速入门
安全提示 现场总线模块
调试前请阅读操作指南。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
调试前防止设备受潮或污染。
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。本设备必须用适合 30V DC1A
险丝保护。可用
UL 所列出的含连接电缆的连接器。Enclosure type 1
本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
现场总线模块:IP 防护等级未基于 UL 评估,使用的最大高度 2000 m
相对空气湿度最高为 80%,污染等级 2
现场总线模块:外壳类型 1IP 防护等级未基于 UL 评估。
MLG-2 ProNet 的操作指南书必须始终可用且予以遵守。
EtherCAT = 8018740
EtherNet/IP = 8018742
PROFINET = 8018746
PROFIBUS = 8018748
CANopen = 8018744
规定用途
现场总线模块仅用于 MLG-2 PRONET。
如果用于其它用途或者对
MLG-2 进行了改动(例如打开外壳,包括在进行装
配和电气安装时)以及对
SICK 软件进行了改动,则将失去向 SICK AG 提出保
修索赔的权利。
现场总线模块 不适用于以下情况:
作为保护人员、人员手部或其它身体部位的安全装置
水下
在有爆炸危险的区域内
在没有其它保护措施的室外
功能与使用
现场总线模块 由以下组件构成(参见图
A):
现场总线模块
安装
组装塑料元件到主起落架-2。
拧下两个引脚到现场总线模块。
滑动现场总线模块插入MLG-2。
现场总线模块可以安装通过旋转180°。
拧紧以0.5牛米的Innensechskantchraube。
您可以现场总线模块还废黜安装(见图七)
远程安装
对于远程安装快速修复支架可以使用。远程安装的连接电缆可能没有比2.7米
更长的时间。
电气安装
现场总线模块 的所有电缆均连接在现场模块上(参见图
B)。
接口用途如下(参见图
H):
DEVICE:接收器的接口
CONFIG:用于笔记本电脑/计算机的配置接口
BUS INBUS OUT:用于现场总线的以太网接口
POWER:电源、发射器同步、开关量输出接口
显示元件
接收器正面有三个
LED 指示灯,背面有一个带有 LED 指示灯和薄膜按键的操
作面板。
LED 指示灯和操作面板均位于接口侧。
MLG-2 中的示教功能可通过示教按键启动。
发射器正面有三个
LED 指示灯。LED 指示灯位于接口侧。
现场总线模块共有六个
LED 指示灯(参见图 I)。
调试
在完成机械和电气安装后必须将发射器和接收器相互对准。发射器和接收器之
间不得有任何物体。光路必须是空闲的。
发射器正面的黄色
LED 和对齐 LED 基本对齐。
3 Hz 黄色
正面的黄色
LED 快速闪烁。
请将 MLG-2 准确对齐。
如果黄色 LED 和对齐 LED 熄灭,则 MLG-2 已完全对齐。
针对 MLG-2 ProNetSOPAS ET 可在对齐和灵敏度示教方面提供帮助(参见
www.sick.com 上的操作指南)。
然后固定发射器和接收器的位置。
按下示教按键(<1 s)。示教功能可通过 SOPAS ET、集成网络服务器或
PLC 触发。
1 Hz 黄色正面的黄色 LED 和对齐 LED 缓慢闪烁。
如果示教过程成功,则正面的黄色 LED 以及对齐 LED 熄灭。MLG-2 已准
备就绪。
如果示教过程失败,则对齐
LEDRS-485/IO-Link 以及设备正面的红色 LED
快速闪烁。
请检查 MLG-2 是否正确对齐、前面板是否干净、光路中是否没有物体。
然后请再次进行示教过程。
MLG-2 被连接至相应现场总线中。现场总线支持用于周期通信的过程数据和
用于非周期通信的服务数据。对于
MLG-2 来说,根据现场总线的情况提供设
备描述文件和功能模块(参见
www.sick.com)。
配置
MLG-2 借助 SOPAS ET 进行配置。
以太网出厂设置:
通过 DHCP 激活地址分配
DHCP 服务器
静态 IP 地址:192.168.200.100(子网掩码:255.255.255.0
为此请阅读
SOPAS ET 帮助文件或操作指南书中的章节“配置”。
用于 PROFIBUS 和 CANopen:
现场总线模块中,八个指拨开关处于盖罩下方。利用这些指拨开关调整 MLG-
2 的节点 ID/地址和波特率。
CANopen:利用指拨开关 1 ~ 6 可调整节点 ID 1 ~ 63。当所有六个指拨开关
均处在 o 时,使用经过 SOPAS ET 或 LSS 调整后的节点 ID。
指拨开关 6 5 4 3 2 1
处于 ON 位置的含义 32 16 8 4 2 1
处于 OFF 位置的含义 0 0 0 0 0 0
通过指拨开关 1 ~ 6 调整区域 1 ~ 63 的节点 ID
切断并重新接通工作电压
更改后的节点 ID 有效。
利用指拨开关 7 和 8 可调整 250 kbit/s、500 kbit/s 或 1,000 kbit/s 的波特率。
当这两个指拨开关均处于 o 时,使用经过 SOPAS ET 或 LSS 调整的波特率。
指拨开关 8 7
SOPAS ET 或 LSS OFF OFF
250 kbit/s ON OFF
500 kbit/s OFF ON
1.000 kbit/s ON ON
Probus:利用指拨开关 1-7 可调整地址 1 ~ 125(指拨开关 8 具有 PB 功
能“No_Add_Chg”)。
指拨开关 7 6 5 4 3 2 1
处于 ON 位置
的含义
64 32 16 8 4 2 1
处于 OFF 位置
的含义
0 0 0 0 0 0 0
出厂时所有指拨开关均处于 0。当地址 0、126 或 127 利用指拨开关调整后,
便使用经过 SSA 或
SOPAS ET 配置的地址。
通过指拨开关 1 ~ 7 调整区域 1 ~ 125 的设备地址
切断并重新接通工作电压
更改后的设备地址有效。
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料
(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
Español
Módulo de bus de campo
Inicio rápido
Indicaciones de seguridad Módulo de bus de campo
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente
técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en servicio.
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos
deben protegerse con un fusible de 1 A adecuado para 30 V CC. Se
encuentran disponibles adaptadores con cables de conexión listados
por UL. Enclosure type 1.
Módulodebusdecampo:tipodeprotecciónIPnoclasicadoporUL,
altura máx. de utilización 2.000 m, humedad relativa máx. del aire 80%,
grado de suciedad 2
MLG-2:tipodecarcasa1,tipodeprotecciónIPnoclasicadoporUL
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede
serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Las instrucciones de uso de la Módulo de bus de campodeben estar
siempre disponibles y cumplirse.
EtherCAT = 8018740
EtherNet/IP = 8018742
PROFINET = 8018746
PROFIBUS = 8018748
CANopen = 8018744
Uso conforme a lo previsto
El módulo de bus de campo se ha previsto únicamente para su uso con la
MLG-2 PRONET.
EncasodeutilizarlaMódulodebusdecampoparacualquierotronorea-
lizarmodicacionesenella(p.ej.,abrirlacarcasa,inclusoparasumontaje
o instalación eléctrica) o en el software de SICK, quedará anulado cualquier
derecho de garantía otorgado por SICK AG.
Entre otras cosas, la Módulo de bus de campono puede utilizarse:
Como dispositivo de seguridad para proteger a las personas, las manos
u otras partes del cuerpo
Bajo el agua
En zonas con peligro de explosión
En exteriores sin protección adicional
Funcionamiento y uso
La Módulo de bus de campoconsta de los siguientes componentes:
Módulo de bus de campo
Montaje
ElemisoryelreceptorpuedenjarseutilizandounsoporteQuickFixoun
Montar el elemento de plástico a la MLG-2.
Desenroscar dos pines en el módulo de bus de campo.
Deslice el módulo de bus de campo en el MLG-2.
El módulo de bus de campo se puede montar girado en 180 °.
Apriete el Innensechskantchraube con 0,5 Nm.
Puede bus de campo módulo también depuso montaje (ver Fig. G)
La instalación remota:
Para el montaje de un soporte remoto Quick Fix puede ser utilizado. El cable
de conexión para la instalación remota no puede tener más de 2,7 m.
Instalación eléctrica
Todos los cables de la Módulo de bus de campo se conectan al módulo de
campo(véaselag.B).
Lasconexionestienenelsiguienteuso(véaselag.H):
DEVICE: conexión del receptor
CONFIG:conexióndeunordenadorportátil/PCparaconguración
BUS IN, BUS OUT: conexiones Ethernet para el bus de campo
POWER: conexión de la fuente de alimentación, de la sincronización
del emisor, salida conmutada
Indicadores
El receptor dispone de tres LED en su parte frontal y de un panel de control
con LED y botones de membrana en su parte trasera. Los LED y el panel de
control se encuentran en el lado de conexión.
El proceso de aprendizaje de la MLG-2 puede iniciarse con el botón Teach.
El emisor dispone de tres LED en su parte frontal. Los LED se encuentran en
el lado de conexión.
ElmódulodebusdecampodisponedeseisLED(véaselag.I).
Puesta en servicio
Después de llevar a cabo el montaje y la instalación eléctrica, es necesario
alinear el emisor y el receptor. No debe haber ningún objeto entre el emisor
y el receptor. La trayectoria óptica debe estar libre.
El LED amarillo ubicado en la parte frontal del receptor y el LED Alignment
(de alineación) indican la alineación aproximada.
3 Hz Amarillo
El LED amarillo de la parte frontal parpadea con rapidez.
Mejore la alineación de la MLG-2.
Cuando se apaguen el LED amarillo y el LED Alignment (de alineación),
la MLG-2 se encuentra alineada de forma óptima.
En el caso de la MLG-2 ProNet, el software SOPAS ET le ayudará en los
procesos de alineación y aprendizaje de la sensibilidad (consulte las
instrucciones de uso en www.sick.com).
Acontinuación,jelaposicióndelemisorydelreceptor.
Pulse el botón Teach de aprendizaje (< 1 s).El aprendizaje también pue-
de activarse a través del software SOPAS ET, el servidor web integrado
o el PLC.
1 Hz Amarillo
El LED amarillo de la parte frontal del equipo y el LED Alignment (de
alineación) parpadean lentamente.
Si el proceso de aprendizaje se ha realizado correctamente, se apagarán
el LED amarillo de la parte frontal y el LED Alignment (de alineación). La
MLG-2 ya está lista para usar.
En caso de producirse un fallo en el proceso de aprendizaje, los LED
Alignment y RS-485/IO-Link, así como el LED rojo de la parte frontal del
dispositivo, empiezan a parpadear con rapidez.
VeriquequelaMLG-2estéalineadacorrectamente,quelaspantallas
frontales estén limpias y que no exista ningún objeto en la trayectoria
óptica.
A continuación, repita el proceso de aprendizaje.
La MLG-2 se conecta al bus de campo correspondiente. Este soporta los
datos de proceso para la comunicación cíclica y los datos de servicio para
la comunicación acíclica. Para la MLG-2 están disponibles archivos de des-
cripción del dispositivo y bloques de funciones, dependiendo del sistema
de bus de campo (véase www.sick.com).
Configuración
LaMLG-2secongurausandoSOPASET.
Ajustes de fábrica para Ethernet:
Asignación de direcciones a través de DHCP activo
Sin servidor DHCP
Dirección IP estática: 192.168.200.100 (máscara de subred
255.255.255.0)
Lea a este respecto el archivo de ayuda de SOPAS ET o el capítulo
“Conguración”delasinstruccionesdeuso.
Para PROFIBUS y CANopen:
En el módulo de bus de campo se encuentran bajo una tapa ocho interrup-
tores DIP. Con estos interruptores puede ajustar el ID del nodo o la dirección
y la velocidad de transmisión de datos de la MLG-2.
CANopen: con los interruptores DIP 1 a 6 pueden ajustarse los ID de los no-
dos 1 a 63. Si los seis interruptores DIP están en la posición OFF, se usará el
ID del nodo que se ajustó a través de SOPAS ET o LSS.
Interruptores DIP 6 5 4 3 2 1
Valores en posición ON 32 16 8 4 2 1
Valores en posición OFF 0 0 0 0 0 0
Ajustar el ID de nodo en el rango 1 a 63 con los interruptores DIP 1 a 6
Desconecte la tensión de alimentación y conéctela de nuevo
El ID de nodo cambiado será efectivo.
Con los interruptores DIP 7 y 8 pueden ajustarse velocidades de transmi-
sión de datos de 250 kbit/s, 500 kbit/s o 1.000 kbit/s. Si estos dos inter-
ruptores DIP están en la posición OFF, se usará la velocidad de transmisión
que se ajustó a través de SOPAS ET o LSS.
Interruptores DIP 8 7
SOPAS ET o LSS OFF OFF
250 kbit/s ON OFF
500 kbit/s OFF ON
1.000 kbit/s ON ON
Probus:conlosinterruptoresDIP1-7puedenajustarselasdirecciones1a
125(elinterruptorDIP8tienelafunciónPB“No_Add_Chg”).
Interruptores DIP 7 6 5 4 3 2 1
Valores en posición
ON
64 32 16 8 4 2 1
Valores en posición
OFF
0 0 0 0 0 0 0
Todos los interruptores DIP están ajustados de fábrica a 0. Si se ajusta la
dirección0,126o127conlosinterruptoresDIP,seusaladireccióncong-
urada mediante SSA o SOPAS ET.
Ajuste la dirección de dispositivo en el rango 1 a 125 con los interrup-
tores DIP 1 a 7
Desconecte la tensión de alimentación y conéctela de nuevo
La dirección de dispositivo cambiada será efectiva.
Desmontaje y eliminación
Elsensortienequeeliminarsesiguiendolanormativaaplicableespecíca
de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente meta-
les nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiarlassuperciesópticasexternas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
Nosepermiterealizarmodicacionesenlosaparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos
del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

Transcripción de documentos

Español Módulo de bus de campo Inicio rápido Indicaciones de seguridad Módulo de bus de campo • Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. • La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos especialistas. • No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. • Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio. • UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos deben protegerse con un fusible de 1 A adecuado para 30 V CC. Se encuentran disponibles adaptadores con cables de conexión listados por UL. Enclosure type 1. • Módulo de bus de campo: tipo de protección IP no clasificado por UL, altura máx. de utilización 2.000 m, humedad relativa máx. del aire 80%, grado de suciedad 2 • MLG-2: tipo de carcasa 1, tipo de protección IP no clasificado por UL • Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor. • Las instrucciones de uso de la Módulo de bus de campodeben estar siempre disponibles y cumplirse. • EtherCAT = 8018740 • EtherNet/IP = 8018742 • PROFINET = 8018746 • PROFIBUS = 8018748 • CANopen = 8018744 Uso conforme a lo previsto El módulo de bus de campo se ha previsto únicamente para su uso con la MLG-2 PRONET. En caso de utilizar la Módulo de bus de campopara cualquier otro fin o realizar modificaciones en ella (p. ej., abrir la carcasa, incluso para su montaje o instalación eléctrica) o en el software de SICK, quedará anulado cualquier derecho de garantía otorgado por SICK AG. Entre otras cosas, la Módulo de bus de campono puede utilizarse: • Como dispositivo de seguridad para proteger a las personas, las manos u otras partes del cuerpo • Bajo el agua • En zonas con peligro de explosión • En exteriores sin protección adicional Funcionamiento y uso La Módulo de bus de campoconsta de los siguientes componentes: • Módulo de bus de campo Montaje • El emisor y el receptor pueden fijarse utilizando un soporte QuickFix o un Montar el elemento de plástico a la MLG-2. • Desenroscar dos pines en el módulo de bus de campo. • Deslice el módulo de bus de campo en el MLG-2. • El módulo de bus de campo se puede montar girado en 180 °. • Apriete el Innensechskantchraube con 0,5 Nm. Puede bus de campo módulo también depuso montaje (ver Fig. G) La instalación remota: Para el montaje de un soporte remoto Quick Fix puede ser utilizado. El cable de conexión para la instalación remota no puede tener más de 2,7 m. Instalación eléctrica Todos los cables de la Módulo de bus de campo se conectan al módulo de campo (véase la fig. B). Las conexiones tienen el siguiente uso (véase la fig. H): • DEVICE: conexión del receptor • CONFIG: conexión de un ordenador portátil/PC para configuración • BUS IN, BUS OUT: conexiones Ethernet para el bus de campo • POWER: conexión de la fuente de alimentación, de la sincronización del emisor, salida conmutada Indicadores El receptor dispone de tres LED en su parte frontal y de un panel de control con LED y botones de membrana en su parte trasera. Los LED y el panel de control se encuentran en el lado de conexión. El proceso de aprendizaje de la MLG-2 puede iniciarse con el botón Teach. El emisor dispone de tres LED en su parte frontal. Los LED se encuentran en el lado de conexión. El módulo de bus de campo dispone de seis LED (véase la fig. I). Puesta en servicio Después de llevar a cabo el montaje y la instalación eléctrica, es necesario alinear el emisor y el receptor. No debe haber ningún objeto entre el emisor y el receptor. La trayectoria óptica debe estar libre. El LED amarillo ubicado en la parte frontal del receptor y el LED Alignment (de alineación) indican la alineación aproximada.  3 Hz Amarillo El LED amarillo de la parte frontal parpadea con rapidez. • Mejore la alineación de la MLG-2.  Cuando se apaguen el LED amarillo y el LED Alignment (de alineación), la MLG-2 se encuentra alineada de forma óptima. En el caso de la MLG-2 ProNet, el software SOPAS ET le ayudará en los procesos de alineación y aprendizaje de la sensibilidad (consulte las instrucciones de uso en www.sick.com). • A continuación, fije la posición del emisor y del receptor. • Pulse el botón Teach de aprendizaje (< 1 s).El aprendizaje también puede activarse a través del software SOPAS ET, el servidor web integrado o el PLC.   1 Hz Amarillo  El LED amarillo de la parte frontal del equipo y el LED Alignment (de alineación) parpadean lentamente. Si el proceso de aprendizaje se ha realizado correctamente, se apagarán el LED amarillo de la parte frontal y el LED Alignment (de alineación). La MLG-2 ya está lista para usar. En caso de producirse un fallo en el proceso de aprendizaje, los LED Alignment y RS-485/IO-Link, así como el LED rojo de la parte frontal del dispositivo, empiezan a parpadear con rapidez. • Verifique que la MLG-2 esté alineada correctamente, que las pantallas frontales estén limpias y que no exista ningún objeto en la trayectoria óptica. • A continuación, repita el proceso de aprendizaje. La MLG-2 se conecta al bus de campo correspondiente. Este soporta los datos de proceso para la comunicación cíclica y los datos de servicio para la comunicación acíclica. Para la MLG-2 están disponibles archivos de descripción del dispositivo y bloques de funciones, dependiendo del sistema de bus de campo (véase www.sick.com). La MLG-2 se configura usando SOPAS ET. Ajustes de fábrica para Ethernet: • Asignación de direcciones a través de DHCP activo • Sin servidor DHCP • Dirección IP estática: 192.168.200.100 (máscara de subred 255.255.255.0) Lea a este respecto el archivo de ayuda de SOPAS ET o el capítulo “Configuración” de las instrucciones de uso. En el módulo de bus de campo se encuentran bajo una tapa ocho interruptores DIP. Con estos interruptores puede ajustar el ID del nodo o la dirección y la velocidad de transmisión de datos de la MLG-2. CANopen: con los interruptores DIP 1 a 6 pueden ajustarse los ID de los nodos 1 a 63. Si los seis interruptores DIP están en la posición OFF, se usará el ID del nodo que se ajustó a través de SOPAS ET o LSS. Valores en posición ON Valores en posición OFF 5 32 0 4 16 0 3 8 0 2 4 0 1 2 0 1 0 • Ajustar el ID de nodo en el rango 1 a 63 con los interruptores DIP 1 a 6 • Desconecte la tensión de alimentación y conéctela de nuevo El ID de nodo cambiado será efectivo. Con los interruptores DIP 7 y 8 pueden ajustarse velocidades de transmisión de datos de 250 kbit/s, 500 kbit/s o 1.000 kbit/s. Si estos dos interruptores DIP están en la posición OFF, se usará la velocidad de transmisión que se ajustó a través de SOPAS ET o LSS. Interruptores DIP 8 SOPAS ET o LSS 250 kbit/s 500 kbit/s 1.000 kbit/s 7 OFF ON OFF ON Valores en posición ON Valores en posición OFF 6 5 4 3 • • • • • EtherCAT = 8018740 EtherNet/IP = 8018742 PROFINET = 8018746 PROFIBUS = 8018748 CANopen = 8018744 规定用途 现场总线模块 由以下组件构成(参见图 A): • 现场总线模块 安装 • 组装塑料元件到主起落架-2。 • 拧下两个引脚到现场总线模块。 • 滑动现场总线模块插入MLG-2。 • 现场总线模块可以安装通过旋转180°。 • 拧紧以0.5牛米的Innensechskantchraube。 您可以现场总线模块还废黜安装(见图七) 远程安装 对于远程安装快速修复支架可以使用。远程安装的连接电缆可能没有比2.7米 更长的时间。 电气安装 现场总线模块 的所有电缆均连接在现场模块上(参见图 B)。 接口用途如下(参见图 H): DEVICE:接收器的接口 CONFIG:用于笔记本电脑/计算机的配置接口 BUS IN,BUS OUT:用于现场总线的以太网接口 POWER:电源、发射器同步、开关量输出接口 • • • • OFF OFF ON ON 显示元件 Profibus: con los interruptores DIP 1-7 pueden ajustarse las direcciones 1 a 125 (el interruptor DIP 8 tiene la función PB “No_Add_Chg”). Interruptores DIP 7 安全提示 现场总线模块 • 调试前请阅读操作指南。 • 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 • 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 • 调试前防止设备受潮或污染。 • UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。本设备必须用适合 30V DC 的 1A 保 险丝保护。可用 UL 所列出的含连接电缆的连接器。Enclosure type 1。 • 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 • 现场总线模块:IP 防护等级未基于 UL 评估,使用的最大高度 2000 m, • 相对空气湿度最高为 80%,污染等级 2 。 • 现场总线模块:外壳类型 1,IP 防护等级未基于 UL 评估。 • MLG-2 ProNet 的操作指南书必须始终可用且予以遵守。 功能与使用 Para PROFIBUS y CANopen: 6 现场总线模块 快速入门 现场总线模块仅用于 MLG-2 PRONET。 如果用于其它用途或者对 MLG-2 进行了改动(例如打开外壳,包括在进行装 配和电气安装时)以及对 SICK 软件进行了改动,则将失去向 SICK AG 提出保 修索赔的权利。 现场总线模块 不适用于以下情况: • 作为保护人员、人员手部或其它身体部位的安全装置 • 水下 • 在有爆炸危险的区域内 • 在没有其它保护措施的室外 Configuración Interruptores DIP 中文 2 1 64 32 16 8 4 2 1 0 0 0 0 0 0 0 Todos los interruptores DIP están ajustados de fábrica a 0. Si se ajusta la dirección 0, 126 o 127 con los interruptores DIP, se usa la dirección configurada mediante SSA o SOPAS ET. • Ajuste la dirección de dispositivo en el rango 1 a 125 con los interruptores DIP 1 a 7 • Desconecte la tensión de alimentación y conéctela de nuevo La dirección de dispositivo cambiada será efectiva. Desmontaje y eliminación El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas • Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 针对 MLG-2 ProNet,SOPAS ET 可在对齐和灵敏度示教方面提供帮助(参见 www.sick.com 上的操作指南)。 • 然后固定发射器和接收器的位置。 • 按下示教按键(<1 s)。示教功能可通过 SOPAS ET、集成网络服务器或 PLC 触发。   1 Hz 黄色正面的黄色 LED 和对齐 LED 缓慢闪烁。  如果示教过程成功,则正面的黄色 LED 以及对齐 LED 熄灭。MLG-2 已准 备就绪。 如果示教过程失败,则对齐 LED 和 RS-485/IO-Link 以及设备正面的红色 LED 快速闪烁。 • 请检查 MLG-2 是否正确对齐、前面板是否干净、光路中是否没有物体。 • 然后请再次进行示教过程。 MLG-2 被连接至相应现场总线中。现场总线支持用于周期通信的过程数据和 用于非周期通信的服务数据。对于 MLG-2 来说,根据现场总线的情况提供设 备描述文件和功能模块(参见 www.sick.com)。 配置 MLG-2 借助 SOPAS ET 进行配置。 以太网出厂设置: 通过 DHCP 激活地址分配 无 DHCP 服务器 静态 IP 地址:192.168.200.100(子网掩码:255.255.255.0) 为此请阅读 SOPAS ET 帮助文件或操作指南书中的章节“配置”。 • • • 用于 PROFIBUS 和 CANopen: 现场总线模块中,八个指拨开关处于盖罩下方。利用这些指拨开关调整 MLG2 的节点 ID/地址和波特率。 CANopen:利用指拨开关 1 ~ 6 可调整节点 ID 1 ~ 63。当所有六个指拨开关 均处在 off 时,使用经过 SOPAS ET 或 LSS 调整后的节点 ID。 指拨开关 处于 ON 位置的含义 处于 OFF 位置的含义 指拨开关 SOPAS ET 或 LSS 250 kbit/s 500 kbit/s 1.000 kbit/s 3 4 0 2 2 0 8 OFF ON OFF ON 1 1 0 7 OFF OFF ON ON 指拨开关 处于 ON 位置 的含义 处于 OFF 位置 的含义 7 64 0 6 32 0 5 16 0 4 8 0 3 4 0 2 2 0 1 1 0 出厂时所有指拨开关均处于 0。当地址 0、126 或 127 利用指拨开关调整后, 便使用经过 SSA 或 SOPAS ET 配置的地址。 • 通过指拨开关 1 ~ 7 调整区域 1 ~ 125 的设备地址 • 切断并重新接通工作电压 更改后的设备地址有效。 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料 (尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 调试 フィールドバスモジュール クイックスタート 安全上の注意事項 フィールドバスモジュール • コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。 • 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 • 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 • コミッショニングの際には、装置が濡れたり汚れたりしないように保護 してください。 • UL:NFPA 79 に準拠した用途においてのみご使用ください。本装置は 30V DC に適した 1A ヒューズによって防護されている必要があります。 UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを 使用できます。Enclosure type 1。 • フィールドバスモジュール:IP 保護等級は UL による評価ではありません、 最大高さ 2000 m 、最大相対湿度 80% 、汚染度 2 で使用すること。 • フィールドバスモジュール:筐体タイプ 1 、IP 保護等級は UL による評 価ではありません。 • 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載 されています。 • フィールドバスモジュール の取扱説明書は常に利用できるように保管 し、記載内容を遵守しなければなりません。 • • • • • EtherCAT = 8018740 EtherNet/IP = 8018742 PROFINET = 8018746 PROFIBUS = 8018748 CANopen = 8018744 正しいご使用方法 フィールドバスモジュールは、MLG-2 PRONETとの併用でのみ使用するこ とができます。 目的とされる用途以外の使用、MLG-2 の改造(例えば取付や電気的設置にお いて筐体を開けるなど)を行ったり、SICK ソフトウェアに変更を加えたり した場合は、SICK AG に対するいかなる保証請求権も無効になります。 MLG-2は、特に次のような用途には適していません: • 個人やその手またはその他の身体の一部を保護するための安全装置とし て使用すること • 水中 • 爆発性雰囲気 • 追加保護を行わずに屋外領域で使用すること 機能および使用方法 Profibus:利用指拨开关 1-7 可调整地址 1 ~ 125(指拨开关 8 具有 PB 功 能“No_Add_Chg”)。 • • 如果黄色 LED 和对齐 LED 熄灭,则 MLG-2 已完全对齐。 4 8 0 通过指拨开关 1 ~ 6 调整区域 1 ~ 63 的节点 ID 切断并重新接通工作电压 更改后的节点 ID 有效。 利用指拨开关 7 和 8 可调整 250 kbit/s、500 kbit/s 或 1,000 kbit/s 的波特率。 当这两个指拨开关均处于 off 时,使用经过 SOPAS ET 或 LSS 调整的波特率。 SICK 传感器无需保养。  5 16 0 • • 接收器正面有三个 LED 指示灯,背面有一个带有 LED 指示灯和薄膜按键的操 作面板。LED 指示灯和操作面板均位于接口侧。 MLG-2 中的示教功能可通过示教按键启动。 发射器正面有三个 LED 指示灯。LED 指示灯位于接口侧。 现场总线模块共有六个 LED 指示灯(参见图 I)。 在完成机械和电气安装后必须将发射器和接收器相互对准。发射器和接收器之 间不得有任何物体。光路必须是空闲的。 发射器正面的黄色 LED 和对齐 LED 基本对齐。  3 Hz 黄色 正面的黄色 LED 快速闪烁。 • 请将 MLG-2 准确对齐。 6 32 0 日本語 フィールドバスモジュール は、以下のコンポーネントから構成されていま す(A 図 参照): • フィールドバスモジュール 取付 MLG-2にプラスチック要素を組み立てます。 フィールドバスモジュールに2つのピンを外します。 MLG-2にフィールドバスモジュールをスライドさせます。 フィールドバスモジュールが180°回転装着することができます。 アレンは0.5 Nmではネジで締めます。 あなたは、マウントを退陣もモジュールをフィールドバスすることができま す(図Gを参照してください) • • • • • リモートインストール: リモートクイックフィックスブラケットを取り付けるために使用することが できます。リモートインストールのための接続ケーブルは2.7メートル以上 を持っていないかもしれません。 電源接続 保养 我们建议,定期: 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 フィールドバスモジュール のケーブルは、すべてフィールドバスに接続し ます(B 図参照)。 ポートは以下のように使用します(H 図参照): • DEVICE:受光器ポート • CONFIG:設定用ノートパソコン/コンピュータポート • BUS IN、BUS OUT:フィールドバス用イーサネットポート • POWER:供給電源/投光器同期/スイッチング出力用ポート 表示要素 受光器の前面には 3 個の LED 、背面には LED とシートキーボード付きの 操作パネルがあります。LED と操作パネルは接続側にあります。 MLG-2 のティーチインは、Teach ボタンによって開始できます。 投光器の前面には 3 個の LED があります。LED は接続側にあります。 フィールドバスモジュールには 6 個の LED が付いています(I 図参照)。 MLG-2 ProNetでは、光軸調整および感度のティーチインの際に、SOPAS ET によってサポートされます(www.sick.com より取扱説明書を参照)。 • 続いて投光器と受光器の位置を固定してください。 • Teachボタンを押します(1 秒未満)。ティーチインは、SOPAS ET、 統合されたウェブサーバ、または PLC を介して起動させることが できます。   1 Hz 黄色デバイス前面の黄色い LED および LED 配列がゆっくりと 点滅します。  ティーチインプロセスが完了すると、デバイス前面の黄色い LED とLED 配列が消えます。MLG-2 の操作準備が整いました。 ティーチインプロセスに失敗すると、デバイス前面の LED 配列、RS-485/ IO-Link 、赤い LED が素早く点滅します。 • MLG-2が正しく光軸調整され、前面カバーが清潔で、光路に対象物が 存在していないことを確認します。 • このあと、ティーチインプロセスを再び行います。 MLG-2 は、それぞれのフィールドバスに接続します。周期的通信に関する プロセスデータおよび非周期的通信に関するサービスデータに対応します。 MLG-2 に対しては、フィールドバスシステムに応じて、デバイス記述データ およびファンクションブロックが提供されています(www.sick.com 参照)。 設定 MLG-2は、SOPAS ET を使用して設定します。 Ethernet の初期設定: • DHCP によるアドレス割り当てアクティブ • DHCP サーバなし • 静的 IP アドレス: 192.168.200.100 (サブネットマスク 255.255.255.0) これについては SOPAS ET のヘルプファイルまたは取扱説明書の章「設定」 を参照してください。 PROFIBUSおよびCANopen用: フィールドバスモジュールには、カバーの下に8つのディップスイッチがあ ります。このディップスイッチを使用してMLG-2のノードID / アドレスおよ びボーレートを設定します。 CANopen: ディップスイッチ1~6を使用してノードIDを1~63まで設定でき ます。6つのディップスイッチがすべてオフになっている場合、SOPAS ET またはLSSによって設定されたノードIDが使用されます。 ディップスイッチ ON位置での値 OFF位置での値 6 32 0 5 16 0 4 8 0 3 4 0 2 2 0 1 1 0 • 1~6のディップスイッチを使用してノードIDを1~63の範囲で設定しま す。 • 供給電圧を切断後、再び投入します。 変更されたノードIDは有効です。 ディップスイッチ7および8を使用して、ボーレートを250 kbit/s、500 kbit/ sまたは1,000 kbit/sに設定できます。両方のディップスイッチがオフになっ ている場合、SOPAS ETまたはLSSによって設定されたボーレートが使用 されます。 ディップスイッチ SOPAS ETまたはLSS 250 kbit/s 500 kbit/s 1.000 kbit/s 8 OFF ON OFF ON 7 OFF OFF ON ON 6 32 0 5 16 0 4 8 0 3 4 0 2 2 0 1 1 0 工場出荷状態のディップスイッチはすべて0になっています。 アドレス0、126または127がディップスイッチで設定されている場合、SSA または SOPAS ETを介して設定されたアドレスが使用されます。 • 1~7のディップスイッチを使用して装置アドレスを1~125の範囲で設 定します。 • 供給電圧を切断後、再び投入します。 変更された装置アドレスは有効です。 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の 際には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に 貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では ありません。 • • Модуль промышленной сети Быстрый запуск Указания по безопасности, Модуль промышленной сети • Перед вводом устройства в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. • Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам. • Устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности в определении Директивы ЕС по машиностроению. • При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания грязи и влаги. • UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Устройства этой категории подлежат защите предохранителем 1А, рассчитанным на напряжение 30В DC. Доступны адаптеры с соединительными кабелями, включенные в список UL. Enclosure type 1. • Модуль промышленной сети: степень защиты (IP) — без оценки по ст. UL; допустимые условия эксплуатации: высота не более 2000 м, макс. отн. влажность 80%, степень загрязнения 2 • Модуль промышленной сети: тип корпуса 1, степень защиты (IP) — без оценки по ст. UL • В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая на протяжении всего жизненного цикла датчика. • Руководство по эксплуатации MLG-2 ProNet должно постоянно находиться в месте эксплуатации и подлежит неукоснительному соблюдению. • EtherCAT = 8018740 • EtherNet/IP = 8018742 • PROFINET = 8018746 • PROFIBUS = 8018748 • CANopen = 8018744 Применение по назначению Модуль промышленной сети предназначен исключительно для использования с MLG-2 PRONET. При любом ином применении или внесении изменений в конструкцию Модуль промышленной сети (например, путем вскрытия корпуса, в т. ч. в рамках монтажа или электроподключения) или в программное обеспечение SICK гарантия производителя теряет свою силу. Световая завеса безопасности MLG-2 не предназначена для следующего применения: • в качестве устройства безопасности для защиты людей, их рук и других частей тела; • под водой; • во взрывоопасных зонах, • на открытом воздухе без дополнительной защиты. Принцип действия и применение Световая завеса безопасности Модуль промышленной сети состоит из следующих компонентов (см. рис. A): • Модуль промышленной сети PROFIBUS: ディップスイッチ1~7を使用して、アドレスを1~125まで設定 できます (ディップスイッチ8にはPB機能「No_Add_Chg」あり)。 ディップスイッチ 7 ON位置での値 64 OFF位置での値 0 Русский язык Монтаж • Установите пластмассовый элемент в MLG-2. • Открутите два контакта модуля полевой шины. • Вставьте модуль полевой шины в MLG-2. • Модуль полевой шины может быть установлен с поворотом на 180 °. • Затянуть винт с внутренним шестигранником 0,5 Нм. Вы можете также интерфейсного модуля свергнут крепление (см. G) Удаленная установка: Для удаленного монтажа Quick Fix кронштейн может быть использован. Соединительный кабель для удаленной установки не может быть больше, чем 2,7 Электрическое подключение Все кабели световой завесы безопасности Модуль промышленной сетиподключаются к модулю промышленной сети (см. рис. B). Разъемы имеют следующее назначение (см. рис. H): • DEVICE: подключение приемника • CONFIG: подключение ноутбука / ПК для конфигурации • BUS IN, BUS OUT: разъемы Ethernet для промышленной сети • POWER: подключение источника напряжения, синхронизация передатчика, переключающий выход Элементы индикации 受光器前面の黄色い LED は、LED 配列は、おおよその方向を示しています。 На передней стороне приемника расположены три светодиода, на задней — панель управления со светодиодами и пленочными кнопками. Светодиоды и панель управления располагаются со стороны разъемов. Функция обучения в Модуль промышленной сети активируется кнопкой Teach. На передней стороне передатчика расположены три светодиода. Светодиоды располагаются со стороны разъемов. На модуле промышленной сети имеется шесть светодиодов (см. рис. I). デバイス前面の黄色い LED が素早く点滅します。 • MLG-2 を正確に光軸調整してください。 Ввод в эксплуатацию コミッショニング 取付および電気的設置後に、投光器と受光器を互いに光軸調整する必要が あります。投光器と受光器の間に対象物があってはいけません。光路は何も ない状態でなければなりません。  3 Hz 黄色  MLG-2 が最適に調整されると、黄色い LED と LED 配列が消えます。 После монтажа и электрического подключения необходимо выполнить юстировку передатчика и приемника. Между передатчиком и приемником не должно быть посторонних объектов. На траектории лучей не должно быть препятствий. Желтый светодиод на передней стороне приемника и индикатор юстировки Alignment отображают примерное выравнивание.  Желтый 3 Гц Желтый светодиод на передней стороне мигает с высокой частотой. • Выровняйте MLG-2 точнее.  После того как желтый светодиод и индикатор юстировки Alignment перестают мигать, MLG-2 занимает оптимальное положение. В модели MLG-2 ProNet в процессе юстировки и настройки чувствительности может использоваться приложение SOPAS ET (см. Руководство по эксплуатации на www.sick.com). • В конце зафиксируйте позицию передатчика и приемника в креплении. • Нажмите кнопку Teach (<1 с). Функция обучения может быть активирована через SOPAS ET, встроенный веб-сервер или ПЛК.   Желтый 1 Гц Ж  елтый светодиод на передней стороне и индикатор юстировки Alignment мигают с низкой частотой. При успешном завершении процесса обучения желтый светодиод на передней стороне и индикатор юстировки Alignment гаснут. Световая завеса MLG-2 готова к работе. При неудачном завершении процесса обучения начинают часто мигать индикаторы «Alignment» и RS-485/IO-Link, а также красный светодиод на передней стороне устройства. • Проверьте правильность юстировки световой завесы MLG-2, не загрязнены ли фронтальные стекла и нет ли посторонних объектов на траектории лучей. • Затем повторите процесс обучения. Световая завеса MLG-2 интегрируется в используемую промышленную сеть. Она поддерживает технологические данные для циклического обмена и сервисные данные для нециклического обмена. Для MLG-2 в зависимости от системы промышленной сети имеются файлы с описанием устройства и функциональные блоки (см. www.sick.com). Конфигурация Световая завеса MLG-2 конфигурируется с помощью приложения SOPAS ET. Заводские настройки Ethernet: • активно присвоение адресов по протоколу DHCP; • без DHCP-сервера; • статический IP-адрес: 192.168.200.100 (маска подсети 255.255.255.0). Подробнее см. файл справки к SOPAS ET или главу «Конфигурация» руководства по эксплуатации. Для PROFIBUS и CANopen: На модуле промышленной сети под крышкой находятся восемь DIPпереключателей. Посредством этих DIP-переключателей производится настройка Node-ID / адреса и скорости передачи данных MLG-2. CANopen: DIP- переключатели с 1 по 6 позволяют настроить Node-ID в диапазоне от 1 до 63. При установке всех шести DIP-переключателей в полжение off (выкл.) используется Node-ID, который был настроен через SOPAS ET или LSS. DIP-переключатель 6 Значение в позиции ON Значение в позиции OFF 5 32 0 4 16 0 3 8 0 2 4 0 1 2 0 1 0 • Настроить Node-ID в диапазоне от 1 до 63 посредством DIPпереключателей с 1 по 6 • Выключить и снова включить напряжение питания Измененный Node-ID активен. DIP-переключатели 7 и 8 позволяют настроить скорость передачи данных 250 кбит/с, 500 кбит/с или 1000 кбит/с. При установке этих двух DIPпереключателей в положение off (выкл.) используется скорость передачи данных в бодах, которая была настроена через SOPAS ET или LSS. DIP-переключатель 8 SOPAS ET или LSS 250 кбит/с 500 кбит/с 1.000 кбит/с 7 OFF ON OFF ON OFF OFF ON ON Profibus: DIP- переключатели с 1 по 7 позволяют настроить адрес в диапазоне от 1 до 125 (DIP-переключатель 8 имеет функцию PB «No_ Add_Chg»). DIP-переключатель 7 6 5 4 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 Значение в позиции ON Значение в позиции OFF 64 32 16 8 4 2 1 Все DIP-переключатели по умолчанию настроены на 0. При установке посредством DIP-переключателей адреса 0, 126 или 127 используется адрес, сконфигурированный через SSA или SOPAS ET. • Задать адрес устройства в диапазоне от 1 до 125 посредством DIPпереключателей с 1 по 7 • Выключить и снова включить напряжение питания Измененный адрес устройства активен. Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK MLG-2 ProNet FBM Quickstart

Tipo
Quickstart