Hilti PR 20, PR 20-US Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hilti PR 20 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
37
Láser rotatorio PR 20 Índice
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en
servicio de la herramienta.
Conserve siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a
otras personas sin adjuntar el manual
de instrucciones.
Componentes de la herramienta
Láser rotatorio PR 20
Rayo láser (superficie de rotación)
Cabezal rotatorio
Panel de control
Empuñadura
Compartimento para pilas
Placa base con rosca de 5/8
Panel de control PR 20
Tecla de conexión/desconexión
Tecla de desactivación de advertencia
de choque
Servoteclas (para ajuste de la
inclinación/dirección X/Y)
LED – Nivelación automática
LED – Desactivación de advertencia de
choque
LED – Pila
LED – Inclinación/dirección X
LED – Inclinación/dirección Y
Índice
Página
1 Indicaciones generales.........................38
2. Descripción .........................................38
3. Útiles y accesorios..............................39
4. Datos técnicos ....................................40
5. Indicaciones de seguridad ..................41
6. Puesta en servicio...............................43
7. Manejo ................................................44
8. Servicio de calibrado de Hilti ..............45
9. Cuidado y mantenimiento ...................46
10. Reciclaje............................................46
11. Garantía del fabricante
de las herramientas ...........................47
12. Indicación FFC...................................48
13. Declaración de conformidad CE........48
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
38
1. Indicaciones generales / 2. Descripción
1. Indicaciones generales
1.1 Términos utilizadas para indicar
peligro
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situa-
ción peligrosa que podría ocasionar lesio-
nes o daños materiales leves.
-INDICACIÓN-
Termino utilizado para indicaciones de uso
y otras informaciones útiles.
1.2 Pictogramas
Símbolos de advertencia
Símbolos
Los números hacen referencia a las
ilustraciones del texto que puede encontrar
en las páginas desplegables correspon-
dientes. Manténgalas desplegadas mientras
estudia el manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instruccio-
nes, el término "la herramienta" siempre
hace referencia al láser giratorio PR 20.
Ubicación de los datos identificativos de
la herramienta.
La denominación del modelo y la identifica-
ción de serie se indican en la placa de
identificación de su herramienta. Traslade
estos datos al manual de instrucciones y
menciónelos siempre que se realice alguna
consulta a nuestros representantes o al
departamento de servicio técnico.
Modelo: PR 20
N.º de serie: ____________
2. Descripción
2.1 Láser rotatorio PR 20
El PR 20 es un aparato que emite un rayo
láser rotatorio.
2.2 Características
Gracias a esta herramienta una sola per-
sona puede nivelar cualquier superficie
con rapidez y gran precisión (ha de utili-
zarse siempre junto al receptor de láser
PRA 20).
La velocidad de rotación asciende a
300 rpm (revoluciones por minuto),
cuando la herramienta está nivelada.
Nivelación automática (con una inclina-
ción de ± 5°).
– Los LED indican el estado de servicio
correspondiente.
Función de advertencia de choque inte-
grada: si durante el funcionamiento la
herramienta se sale del nivel (sacudida/
impacto), conmutará al modo de adver-
tencia; todos los LED parpadean (la
herramienta deja de rotar).
Desconexión automática: si la herramien-
ta está situada fuera de la zona de nivela-
ción o está bloqueada mecánicamente, el
láser no se conecta y los LED parpadean.
Advertencia de peligro
en general
Radiación láser
No mirar al haz
Antes de usar el
aparato léase el manual
de instrucciones
Reciclar los
materiales usados
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
39
2. Descripción / 3. Herramienta y accesorios
La herramienta puede montarse sobre un
trípode con rosca de 5/8 o directamente
sobre una base estable.
De fácil manejo, diseño robusto, peso
moderado.
2.3 Descripción del funcionamiento
2.3.1 Superficie nivelada
(alineación automática)
La alineación se realiza automáticamente
tras la conexión de la herramienta y
mediante 2 servomotores instalados para
dirección X e Y.
2.3.2 Superficie inclinada a discreción
(alineación libre)
La inclinación puede ajustarse accionando
las teclas X e Y en función de las marcas o
contornos especificados.
2.3.3 Desconexión automática
Durante la nivelación automática de una o
ambas direcciones, el servosistema com-
prueba que se mantenga la precisión espe-
cificada.
Se produce la desconexión:
si no se logra la nivelación (la herramien-
ta se encuentra fuera de la zona de nive-
lación o se produce un bloqueo
mecánico)
si la herramienta se sale del nivel (sacu-
dida/impacto).
Una vez que la desconexión se lleve a cabo
sin problemas, la rotación se detiene y
todos los LED parpadean.
Suministro
1 Láser rotatorio PR 20
1 Receptor de láser PRA 20
1 Soporte del receptor de láser PRA 75
1 Manual de instrucciones PR 20
1 Manual de instrucciones PRA 20
3 Pilas (tipo D)
2 Pilas (tipo AA)
1 Calculador de inclinación PRA 52
1 Certificado del fabricante
1 Agente secante
1 Maletín de transporte Hilti
3. Útiles y accesorios
Accesorios:
Trípodes diversos PA 911, PA 921 y
PA 931
Receptor de láser PRA 20
Soporte del receptor
de láser PRA 75
Reglas de nivelación PA 950 y PA 951
Cargador PUA 80
Paquete de batería PRA 801
Calculador de
inclinación PRA 52
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
4. Datos técnicos PR 20
Alcance (diámetro)
2 a 400 m [6 to 1300 ft.] con receptor
PRA 20
Precisión (a 24 °C/+75 °F)
± 0,5 mm @ 10 m 0.2 @ 32.8 ft.]
Tipo de láser
tipo 2, visible, 650 nm,<1mW
(IEC825-1/EN60825; FDA 21
CFR 1040)
Velocidades de rotación [UpM]
300 (velocidad de trabajo)
Margen de autonivelación
± 5°, indicador LED
Desconexión automática
Se produce si la herramienta se sale
del nivel (tras 1 minuto) (excepto
cuando ambos ejes están inclinados):
Desconexión de la rotación
Parpadean todos los LED
Indicaciones de estado de servicio
LED de autonivelación
– LED de estado de las pilas
LED de advertencia de choque
LED de inclinación/dirección X
LED de inclinación/dirección Y
Alimentación de corriente
3 x pilas manganeso-alcalinas tamaño
D o bien paquete de batería NiMH
(recargable, en conexión con el acce-
sorio PUA 80)
Tiempo de servicio a 20 °C [+68 °F]
manganeso-alcalinas: > 80 h
NiMH: > 60 h
Temperatura de servicio
–20 °C a +50 °C
[–4 °F a +122 °F]
Temperatura de almacenamiento
–30 °C a +60 °C en seco
[–22 °F a +140 °F]
Tipo de protección
IP 56 (según IEC 529)
Rosca del trípode
5/8 x18
Peso
2,4 kg aprox. (5.3 lbs.) incluidas las
3 pilas
Dimensiones
186 (largo) x 186 (ancho) x
213 (alto) mm
[7,3 (largo) x 7,3 (ancho) x
0,9 (alto) pulgadas]
40
4. Datos técnicos PR 20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
41
5. Indicaciones de seguridad
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de
seguridad en cada uno de los capítulos de
este manual de instrucciones, se deberán
respetar de forma estricta las siguientes
disposiciones.
5.2 Uso conforme a lo prescrito
La herramienta ha sido diseñada para
determinar y transferir/comprobar trazados
elevados horizontales y superficies inclina-
das, como p. ej.:
Transferir trazados métricos y de altura
Transferir inclinaciones
Tenemos una amplia gama de accesorios
para aplicar de forma óptima la herramienta.
5.3 Aplicación inadecuada
La herramienta y sus dispositivos auxilia-
res pueden conllevar riesgos si son
manejados de forma inadecuada por
parte de personal no cualificado o si se
utilizan para usos diferentes a los que
están destinados.
Para evitar lesiones, utilizar exclusiva-
mente accesorios y complementos origi-
nales Hilti.
No está permitido efectuar manipulacio-
nes o modificaciones en la herramienta.
Observe las indicaciones sobre el funcio-
namiento, cuidado y mantenimiento con-
tenidas en el manual de instrucciones.
No anule los dispositivos de seguridad ni
quite las placas indicativas o de adver-
tencia.
Mantenga a los niños alejados de los
láseres.
Las reparaciones sólo las podrán llevar a
cabo personal de servicio técnico de
Hilti. Si el atornillado de la herramienta
no se realiza de la forma especificada,
pueden generarse rayos láser que supe-
ren la clase 2.
Observe las condiciones ambientales. No
utilice la herramienta en lugares donde
exista peligro de incendio o explosión.
5.4 Organización segura del lugar de
trabajo
Fije el lugar del puesto de medición y
observe con precisión a la hora de mon-
tar la herramienta que el haz no esté diri-
gido a otras personas o a usted mismo.
Evite posturas extrañas cuando se reali-
cen trabajos de alineado sobre una esca-
lera de mano. Procure que la postura sea
estable y manténgase siempre en equili-
brio.
Las mediciones a través de lunas de cris-
tal u otros objetos pueden falsear los
resultados de la medición.
Procure que la herramienta esté montada
sobre una base estable (sin vibraciones).
Utilice la herramienta sólo dentro de los
límites de aplicación establecidos.
5.4.1 Compatibilidad electromagnética
Aunque la herramienta cumple con las
estrictas exigencias de las directrices perti-
nentes, Hilti no puede excluir la posibilidad
de que la herramienta:
perturbe el funcionamiento de otras
herramientas (p. ej. dispositivos de nave-
gación de aviones) o bien
se vea afectada por una radiación fuerte,
lo que conllevaría errores de funciona-
miento. En estos casos o en caso de
dudas es preciso realizar mediciones de
control.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
42
5.4.2 Clasificación de láser
La herramienta corresponde a la clase de
láser 2, en base a la normativa IEC825-1/
EN60825-01yalaclase II en base a
CFR 21 § 1040 (FDA). Estas herramientas
pueden emplearse sin utilizar otras medi-
das de protección. Los ojos están protegi-
dos por el reflejo de cierre del párpado en
caso de que se dirigiera la vista de modo
casual y por un breve espacio de tiempo
hacia el rayo láser. Este reflejo de cierre
del párpado puede verse afectado negativa-
mente por la influencia de medicamentos,
alcohol o drogas. A pesar de ello no se
debe mirar directamente a la fuente de luz,
como sucede también en el caso del sol.
No dirigir el rayo láser hacia las personas.
Placas sobre rayos láser en base a
IEC825/EN6082-01:
Placas sobre rayos láser en EE.UU. en
base a CFR 21 § 1040 (FDA):
This Laser Product complies with 21 CFR
1040 as applicable. (Este producto cumple
la norma 21 CFR-1040.)
5.5 Medidas de seguridad generales
Es necesario comprobar la herramienta
antes de su utilización. En caso de que la
herramienta estuviera dañada, llévela a
un establecimiento del servicio técnico
de Hilti.
Es preciso comprobar la precisión de la
herramienta en caso de que ésta se caiga
o se produzcan otros efectos mecánicos.
Si la herramienta se lleva desde un entor-
no extremadamente frío a una zona cáli-
da o viceversa, es preciso que se aclima-
te antes de utilizarla.
Cuando se utilice la herramienta con
adaptadores, asegúrese de que está fir-
memente atornillada.
Para evitar errores de medición, manten-
ga limpio el orificio de salida del láser.
Aunque esta herramienta ha sido conce-
bida para emplearla en un entorno agre-
sivo como la obra, manéjela con sumo
cuidado, exactamente igual que otras
herramientas ópticas (binoculares, gafas,
cámaras fotográficas).
A pesar de que la herramienta está prote-
gida contra la entrada de humedad,
séquela antes de introducirla en el conte-
nedor de transporte.
Inspeccionar la herramienta antes de rea-
lizar mediciones importantes.
5.5.1 Peligro eléctrico
No dejar las pilas al alcance de niños.
No sobrecalentar las pilas y no exponer-
las al fuego. De lo contrario, las pilas
podrían explotar o liberar sustancias
tóxicas.
No recargue las pilas.
No suelde las pilas en la herramienta.
No descargue las pilas mediante cortocir-
cuito, ya que podrían sobrecalentarse y
provocar ampollas por quemaduras.
No abra las pilas ni las exponga a una
carga mecánica excesiva.
5. Indicaciones de seguridad
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
43
6. Puesta en servicio
6. Puesta en servicio
-INDICACIÓN-
Sólo se debe poner en funcionamiento la
herramienta con pilas IEC o con paquete de
batería PRA 801.
Paquete de batería PRA 801
El rendimiento de la batería dismi-
nuye a baja temperatura.
Guarde la batería a temperatura
ambiente.
No guarde nunca la batería en un
lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de
cristal.
Pilas
No emplee pilas que estén dañadas.
No mezcle pilas nuevas con viejas.
No utilice pilas de varios fabricantes
o con denominaciones de modelo
diferentes.
6.1 Conexión de la herramienta
Pulse la tecla "ON/OFF (CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN)"
-INDICACIÓN-
Una vez conectada la herramienta comien-
za la nivelación automática.
6.2 Indicaciones LED
LED de nivelación automática
El LED parpadea con rapidez.
La herramienta está en la fase de nive-
lación.
El LED está encendido.
La herramienta está nivelada/funciona
correctamente.
LED de advertencia de choque
Parpadean todos los LED.
La herramienta ha chocado o ha perdi-
do momentáneamente el elemento de
nivel.
El LED de advertencia de choque está
encendido en rojo.
Una vez que se ha desactivado la
advertencia de choque el LED está
encendido en rojo.
LED de tensión de la batería
El LED está encendido.
La batería está casi descargada.
LED de inclinación
Los LED X e Y están apagados
Trabajar en horizontal
El LED X está apagado y
el LED Y está encendido en rojo
Trabajar manualmente:
La dirección Y puede alinearse
manualmente con las servoteclas.
X está todavía en modo de control.
El LED X está encendido en rojo y
el LED Y está apagado
Trabajar manualmente:
La dirección X puede alinearse
manualmente con las servoteclas.
Y está todavía en modo de control.
El LED X está encendido en rojo y
el LED Y está encendido en rojo
Trabajar manualmente:
La dirección X e Y pueden alinearse
manualmente con las servoteclas.
La advertencia de choque está
desactivada.
6.3 Colocación de pilas nuevas
1. Abra el compartimento de las baterías
girando el bloqueo.
2. Introduzca las pilas en el compartimento
para pilas. Observar la polaridad.
3. Cierre el compartimento de las baterías
girando el bloqueo.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
44
7. Manejo
7.1 Conexión de la herramienta y trabajar
con el receptor
1. El receptor de láser PRA 20 puede utili-
zarse para diámetros de hasta 400 m
1300 ft). La indicación del rayo láser es
tanto óptica como acústica.
2. Situar el receptor PRA 20 en la regla
telescópica o de nivelación según las
especificaciones y conectar con la tecla
"Conexión/Desconexión".
3. Seleccionar la sensibilidad deseada con
la tecla para ajustar el área de indicación
de la superficie de láser.
4. Ajuste opcional:
Seleccionar el volumen deseado con la
tecla para ajustar la señal acústica. Al
conectar la herramienta se ajusta el
volumen estándar. El volumen de la
señal acústica conmutará cada vez que
se pulse la tecla en el siguiente orden:
normal/alto/desconectado.
5. Mantener el receptor PRA 20 con el rayo
láser en rotación. La indicación del rayo
láser es tanto óptica como acústica.
7.2 Trabajar en horizontal
1. Según el uso que se le vaya a dar, puede
montarse la herramienta, p. ej., sobre un
trípode.
2. Pulsar la tecla "Conexión/Desconexión"
3. El LED de autonivelación parpadea en
color verde. Un poco antes de alcanzar
la nivelación, se conecta el rayo láser y
comienza a rotar. El LED de autonivela-
ción está encendido.
7. Manejo
7.3 Trabajar manualmente
1. Según el uso que se le vaya a dar, puede
montarse la herramienta, p. ej., sobre un
trípode.
2. Si se selecciona el modo manual para la
dirección X e Y, deja de estar controlada
la posición horizontal.
3. Inclinación de la dirección X. Pulsar
2 veces las servoteclas X en el transcur-
so de 2 segundos. La dirección X puede
alinearse manualmente con las servote-
clas. El LED Y está encendido en rojo
4. Inclinación de la dirección Y. Pulsar
2 veces las servoteclas Y en el transcur-
so de 2 segundos. La dirección Y puede
alinearse manualmente con las servote-
clas. El LED Y está encendido en rojo.
5. Para volver al modo original es preciso
desconectar y volver a conectar la herra-
mienta.
-INDICACIÓN-
Si se trabajó por última vez con el ajuste
manual de la dirección (dirección X y/o Y),
puede pulsarse en el transcurso de
3 segundos tras la desconexión de la
herramienta una de las teclas "Inclinación/
dirección" para mantener el último ajuste.
Si no se confirma pulsando la tecla
"Inclinación/dirección", la herramienta
regresa automáticamente al modo están-
dar.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
45
7. Manejo / 8. Servicio de calibrado de Hilti
7.4 Desconexión de la función de
nivelación
La función de nivelación puede desactivar-
se pulsando una combinación de teclas.
Esto significa que las teclas de inclinación
se quedarían sin funcionamiento.
La combinación de teclas se pone en mar-
cha en modo desconectado.
Es preciso activar la siguiente combinación
de teclas para llevar a cabo la desactiva-
ción:
Pulsar al mismo tiempo las teclas Y-/
advertencia de choque e inmediatamente
el botón de conexión/desconexión, a con-
tinuación y en el transcurso de 10 segun-
dos la tecla Y+ (antes de pulsar la tecla
Y+, soltar las teclas anteriores).
Puede deshacerse el proceso de desactiva-
ción. La función de inclinación se activa
volviendo a pulsar la misma combinación
de teclas.
8. Servicio de calibrado de Hilti
Se recomienda realizar una inspección
regular del láser rotatorio y de los aparatos
receptores a través del servicio de calibra-
do de Hilti para que quede garantizada la
fiabilidad en función de las normativas y de
los requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado de Hilti está en
todo momento a su disposición; se reco-
mienda realizarlo al menos una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de
calibrado Hilti se garantiza que las especifi-
caciones del aparato inspeccionado se
corresponden con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto
de la inspección.
Si se determinaran desviaciones respecto a
los datos del fabricante, se volverían a
ajustar los aparatos de medición usados.
Una vez realizado el ajuste y la comproba-
ción se coloca en el aparato un distintivo
de calibrado en el que se confirma por
escrito con un certificado que el aparato
funciona según las especificaciones del
fabricante.
Los certificados de calibrado son indispen-
sables para empresas que se rigen por la
normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano le infor-
mará acerca de las dudas que aún pudieran
quedarle.
8.1 Comprobar la rotación horizontal
Comprobar la alineación horizontal de la
herramienta en dirección X o en dirección Y:
8.1.1 Comprobación
1. Coloque la herramienta en dirección
horizontal a unos 20 m (65 ft) de una
pared (también puede hacerse sobre un
trípode).
2. Marque un punto en la pared con ayuda
del receptor.
3. Gire la herramienta 180° sobre el eje de
la misma (utilizar el mismo eje).
4. Marque un segundo punto en la pared
con ayuda del receptor.
Si este proceso se ha llevado a cabo de
manera correcta, la distancia de las marcas
A – B debe ser menor de 2 mm / 0,15
pulgadas (en 20 m / 65 ft).
Si la desviación es mayor: lleve la herra-
mienta al departamento de servicio técnico
de Hilti.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
46
9. Cuidado y mantenimiento / 10. Reciclaje
9. Cuidado y mantenimiento
9.1 Limpieza y secado
Quitar soplando el polvo de las lentes.
No tocar el vidrio con los dedos.
Limpiarlo únicamente con un trapo lim-
pio y suave; si fuera necesario, humede-
cer con alcohol puro o un poco de agua.
-INDICACIÓN-
No utilizar ningún otro tipo de líquido, ya
que podrían dañar las piezas de plástico.
Tener en cuenta los valores límite de
temperatura durante el almacenamiento
de su equipo, especialmente en invierno
o verano y si guarda el equipo en el
maletero o habitáculo de su vehículo. (–
30 °C hasta +60 °C/–22 °F hasta
+140 °F)
9.2 Almacenamiento
Desembalar las herramientas que se hayan
mojado. Secar la herramienta, el depósito
de transporte y los accesorios (a una tem-
peratura máxima de 40 °C/108 °F) y
limpiarlos. Volver a embalar el equipo
cuando esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes
de su utilización, si la herramienta ha esta-
do durante un periodo prolongado almace-
nada o ha sufrido un transporte de larga
duración.
Sacar las pilas si se va almacenar la herra-
mienta durante mucho tiempo.
9.3 Transporte
Para el transporte o envío del equipo utili-
zar cartón de embalajes de Hilti o un emba-
laje equivalente.
-INDICACIÓN-
Enviar siempre la herramienta sin pilas.
10. Reciclaje
-PRECAUCIÓN-
Una eliminación no autorizada del equipo
puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se
generan gases tóxicos que pueden afec-
tar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan
en exceso pueden explotar y ocasionar
intoxicaciones, incendios, causticaciones
o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente,
el equipo puede caer en manos de perso-
nas no autorizadas que hagan un uso
inadecuado del mismo. De ello se dedu-
ce que podrían resultar dañadas terceras
personas y el medio ambiente se vería
perjudicado.
Las herramientas Hilti están fabricadas en
su mayor parte con materiales reutilizables.
La condición para dicha reutilización es
una separación de materiales adecuada.
En muchos países, Hilti ya está organizada
para recoger su vieja herramienta y proce-
der a su recuperación. Póngase en contac-
to con el servicio de atención al cliente de
Hilti o con su asesor de ventas.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
47
10. Reciclaje / 11. Garantía del fabricante de las herramientas
*
11. Garantía del fabricante
de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada
contra todo fallo de material y de fabrica-
ción. Esta garantía se otorga a condición
de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad
con el manual de instrucciones de Hilti, y
de que el sistema técnico sea salvaguarda-
do, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, acce-
sorios y piezas de recambio originales de
Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita
o la substitución sin cargo de las piezas
defectuosas durante toda la vida útil de la
herramienta. La garantía no cubre las pie-
Eliminar las pilas según las
disposiciones nacionales.
Colabore con nosotros en el
cuidado y preservarción del
medio ambiente.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los resi-
duos domésticos! De confor-
midad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos y su apli-
cación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su
fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una
planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
zas sometidas a un desgaste normal. Hilti
será quien defina cuál es el periodo de vida
útil de la herramienta, fijando este plazo
siempre por encima de lo que marque la
ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que
no sean las expuestas, siempre que esta
condición no sea contraria a las prescrip-
ciones nacionales vigentes. Hilti no acep-
ta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gas-
tos directos, indirectos, accidentales o
consecutivos, en relación con la utiliza-
ción o a causa de la imposibilidad de uti-
lización de la herramienta para cualquie-
ra de sus finalidades. Quedan excluidas
en particular todas las garantías tácitas
relacionadas con la utilización y la ido-
neidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les roga-
mos que envíen la herramienta o las piezas
en cuestión a la dirección de su organiza-
ción de venta Hilti más cercana inmediata-
mente después de la constatación del
defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti
en materia de garantía, las cuales anulan
toda declaración anterior o contemporánea,
del mismo modo que todos los acuerdos
orales o escritos en relación con las garan-
tías.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
Inscripciones del producto:
13. Declaración de conformidad
CE
Denominación: Láser rotatorio
Denominación del
modelo: PR 20
Año de fabricación: 2003
Conforme a
Declaramos bajo nuestra responsabilidad
que este producto cumple las siguientes
directrices y normas:
EN 50081-1 y EN 50082-1 según la norma-
tiva de las directrices 89/336/CEE
Hilti Corporation
48
12. Indicación FFC
(válida en EE.UU.)
-PRECAUCIÓN-
Esta herramienta ha cumplido en las prue-
bas realizadas los valores límites que se
estipulan en el apartado 15 de la normativa
FFC para herramientas digitales de la clase
B. Estos valores límites suponen una pro-
tección suficiente ante radiaciones por ave-
ría en instalaciones situadas en zonas habi-
tadas. Las herramientas de este tipo
generan y utilizan altas frecuencias y pue-
den por tanto emitirlas. Por esta razón pue-
den provocar anomalías en la recepción
radiofónica, si no se ha instalado y puesto
en funcionamiento según las especificacio-
nes correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de
anomalías en instalaciones específicas.
En caso de que esta herramienta causara
anomalías en la recepción radiofónica o
televisiva (puede comprobarse mediante la
conexión y desconexión de la herramienta),
se ruega al usuario que subsane estas ano-
malías mediante las siguientes medidas:
Volver a tender o cambiar de sitio la
antena de recepción.
Aumentar la distancia entre la herramien-
ta y el receptor.
Solicitar consejo a su proveedor o a un
técnico de radio y televisión.
Todas aquellas modificaciones realizadas
que no hayan sido permitidas de forma
expresa por Hilti, pueden limitar el derecho
del usuario a poner la herramienta en fun-
cionamiento.
12. Indicación
/ 13. Declaración de conformidad CE
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
2
1/4
s
3
19587
EN 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
PR 20
Made in Germany
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 4,5V=nom./120 mA
Matthias Gillner
Head BU
Measuring Systems
12/2004
Dr. Heinz-Joachim Schneider
Executive Vice President
BA Electric
Tools & Accessories
12/2004
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
1/52