Hilti PRA 22 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
PRA 22
331424
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ja
ko
zh
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
1
+“+“
+[
+#
+#
3
8
6
7
5
2
1
4
2
9
3
+|+]
4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
1
10
109
10
8
107
106
1
1
1
1
12
11
3
21
1
2
1
3
2
1
4
2
1
0
2
0
9
20
8
2
0
7
2
0
6
20
5
2
0
4
20
3
2
0
2
2
0
1
20
0
1
9
9
19
8
19
7
1
9
6
19
5
1
9
4
1
93
19
2
1
9
1
1
90
18
9
1
88
18
7
1
8
6
1
8
5
184
1
8
3
1
8
2
5
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
MANUAL ORIGINAL
Control a distancia/receptor láser PRA 22
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 25
2 Descripción 26
3 Datos técnicos 27
4 Indicaciones de seguridad 27
5 Puesta en servicio 28
6 Manejo 28
7 Cuidado y mantenimiento 29
8 Reciclaje 29
9 Garantía del fabricante de las herramientas 30
10 Declaración de conformidad CE (original) 31
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las páginas desplega-
bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien-
tras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se
refiere siempre al receptor ser PRA 22.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
Receptor láser PRA 22 (parte delantera)
@
Tecla de encendido/apagado
;
Tecla para el ajuste de la tolerancia seleccionada
=
Tecla para el ajuste de la señal acústica
%
Abertura de salida para la señal acústica
&
Campo de recepción
(
Pantalla delantera (véase figura explicativa)
)
Muesca de marcación
+
Imanes
Receptor láser PRA 22 (parte trasera) 2
§
Tapa del compartimento de las pilas
/
Rosca interior para la fijación del receptor
:
Pantalla trasera
Indicadores del receptor láser PRA 22 3
·
Indicador de la tolerancia seleccionada
$
Indicador de la posición del receptor respecto a la
superficie de láser
£
Indicador del estado de la pila
|
Nivel
Soporte del receptor láser PRA 77 4
¡
Tornillo de fijación para receptor
Q
Tornillo de fijación para regla de nivelación
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
de
materiales
explosivos
Advertencia
de
sustancias
corrosivas
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
es
25
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Reciclar los
materiales
usados
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El receptor láser PRA 22 de Hilti está diseñado para detectar los rayos láser de láseres giratorios.
La herramienta está diseñada para determinar y transferir/comprobar recorridos de alturas horizontales y planos
inclinados.
El receptor puede emplearse solo o montarse sobre la regla de medición o regla telescópica con ayuda del soporte
de receptor PRA 77.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes alosprevistos.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Desconexión automática
Si transcurridos aprox. 5 minutos la herramienta no detecta ningún rayo ser, la alimentación de corriente se
desconecta automáticamente.
2.3 Indicadores del PRA 22 3
INDICACIÓN
La pantalla del receptor láser PRA 22 dispone de varios símbolos que representan las diferentes circunstancias.
Indicador de la tolerancia seleccio-
nada
La tolerancia puede modificarse con la "Tecla para el ajuste de la tole-
rancia seleccionada". La tolerancia "estándar" está ajustada cuando se
ilumina el mbolo de la izquierda, de modo que las dos flechas no se
encuentran y la línea se interrumpe en el centro. La tolerancia "precisa "
está ajustada cuando se ilumina el símbolo de la derecha, de modo que
ambas flechas se encuentran en una línea.
Indicador de la posición del receptor
respecto a la superficie de láser
Muestra la posición del receptor respecto a la superficie de láser. Una
flecha indica la dirección en la que el receptor debe moverse con el fin
de encontrarse exactamente en la misma superficie que el láser.
Indicador del estado de la pila El indicador del estado de la pila del PRA 22 se ilumina cuando se re-
quieren pilas nuevas.
Volumen Cuando el indicador del símbolo del volumen está apagado significa
que el volumen está desconectado. El indicador del volumen parpadea
cuando el volumen está ajustado en modo "bajo". El indicador del vo-
lumen se ilumina constantemente cuando el volumen está ajustado en
modo "alto".
2.4 Suministro
1 Receptor láser PRA 22
1 Manual de instrucciones
es
26
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
1 Pila
1 Certificado del fabricante
3 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
INDICACIÓN
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
Zona de operación (diámetro) 2…150 m (de 6 a 450 ft)
Área de indicación de la superficie de láser (10 m/ 30 ft)
Preciso: ± 1,0 mm (0,04 in) / Centro± 2,0 mm (0,08 in) /
Estándar: ± 3,0 mm (0,12 in)
Emisor de la señal acústica 2 intensidades de sonido con la posibilidad de silenciar
Pantalla de cristal líquido A ambos lados
Ventana de recepción 40 mm (1¾ in)
Indicador central de la carcasa, borde superior 45 mm (1¾ in)
Muescas de marcación (centro) A ambos lados
Desconexión automática del receptor Sin detección : 5 min
Dimensiones 151 mm X 78 mm X 31 mm (5,9" x 3,1" x 1,2")
Peso Pilas incluidas: 0,231 kg (0,4 lbs)
Alimentación de corriente Bloque: 9 V
Tiempo de funcionamiento Pilas alcalinas de manganeso, temperatura +20 °C
(+68 °F): 40 h
Temperaturadeservicio -20+5C(de-Fa12F)
Temperatura de almacenamiento -25…+60 °C (de -22 °F a 140 °F)
Tipo de protección IP 64
Según IEC 529
Rosca del receptor Métrica: 5 X 10 mm (0,4 in)
4 Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
4.1 Medidas de seguridad generales
a) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras perso-
nas, especialmente a los niños.
b) Compruebe laherramienta antesdesu utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
c)
Únicamente el servicio técnico de Hilti está auto-
rizado para reparar la herramienta.
d) Noanule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas indicativas ni de
advertencia.
e) Encargue la revisión de la herramienta al servicio
técnico de Hilti en caso de que sufra una caída o
se produzcan otros impactos mecánicos.
f) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herra-
mienta esté bien atornillada.
g) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el campo de recepción.
h) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
i) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
j) A fin de evitar daños auditivos, mantenga la herra-
mienta lo más alejada posible de los oídos.
k) Asegúrese de que ninguna otra herramienta se
utiliza en un entorno cercano con el fin de evitar
confusiones.
es
27
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
4.1.1 Sistema eléctrico
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
expongaal fuego. Laspilas pueden explotar oliberar
sustancias xicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir ampollas
de quemaduras.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
g) No utilice pilas deterioradas.
h) No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No
utilice pilas de varios fabricantes o con denomi-
naciones de modelo diferentes.
4.2 Organización segura del lugar de trabajo
a) Durante el proceso de orientación de los con-
ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
Procure que la postura sea estable y manténgase
siempre en equilibrio.
b) Utilice la herramienta sólo dentro de los límites
de aplicación definidos.
4.3 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
4.4 Líquidos
El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido.
En caso de contacto accidental, enjuague el área
afectada con abundante agua. En caso de contacto
con los ojos, aclárelos con agua abundante y consulte
de inmediato a su médico. El líquido de la batería puede
irritar la piel o producir quemaduras.
5 Puesta en servicio
5.1 Colocación de las pilas 2
PELIGRO
Utilice únicamente pilas nuevas.
INDICACIÓN
El compartimento para pilas puede abrirse fácilmente
con ayuda de una moneda.
1. Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
INDICACIÓN La herramienta sólo debe ponerse
en funcionamiento con las pilas recomendadas por
Hilti.
2. Compruebe que los polos coinciden con las indi-
caciones que aparecen en la parte inferior de cada
herramienta.
6 Manejo
6.1 Conexión y desconexión de la herramienta 1
Pulse la tecla de Encendido / Apagado.
6.2 Procedimiento de trabajo con el receptor 56
El receptor PRA 22 puede emplearse para distancias
de hasta 150 m y montarse sobre la regla de medición
oreglatelescópicaconayudadelsoportedereceptor
PRA 77.
1. Conecte la herramienta con la tecla de Encendido /
Apagado.
2. Mantenga el receptor PRA 22 perpendicular a la
superficie de rotación del rayo láser giratorio.
INDICACIÓN El rayo láser se indica de forma óptica
y acústica.
es
28
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
6.3 Ajustes
6.3.1Ajustedelasensibilidad1
Seleccione la tolerancia deseada con la tecla para el
ajuste del área de indicación de la superficie de láser.
INDICACIÓN
En la pantalla se representa uno de los símbolos indica-
dos en la figura. Al conectar la herramienta, por defecto
está ajustada la tolerancia "estándar".
6.3.2 Ajuste del volumen 1
Seleccione el volumen deseado con la tecla para el ajuste
de la señal acústica.
INDICACIÓN
Al conectar la herramienta, por defecto el volumen está
ajustado.
Cada vez que se pulsa esta tecla, el volumen cambia
siguiendo el orden normal / alto / desconectado.
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de la superficie soplando.
2. No toque la pantalla ni la ventana de recepción con
los dedos.
3. En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves.
En caso necesario, humedézcalos con alcohol puro
o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Observe los valores límite de temperatura para
el almacenamiento del equipo, en especial si se
guarda en el habitáculo del vehículo durante el in-
vierno/verano(de‑3Ca+6C/de-2Fa
+140 °F).
7.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque las herramientas, el contenedor de trans-
porte y los accesorios (a una temperatura máxima de
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar
el equipo hasta que se haya secado completamente; a
continuación, guárdelo en un lugar seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la
herramienta podría resultar dañada.
7.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PELIGRO
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
7.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los da-
tos del fabricante, se procedería a un reajuste de las
herramientas de medición usadas. Una vez realizado el
ajuste y la comprobación, en la herramienta se coloca un
distintivo de calibrado que certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
8 Reciclaje
PELIGRO
Una eliminación no conforme a lo prescrito del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un
uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceras personas y el medio ambiente se
vería perjudicado.
es
29
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Eliminar las pilas según las disposiciones nacionales
9 Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramientao laspiezasen cuestióna la direccióndesu
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
es
30
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
10 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Control a
distancia/receptor láser
Denominación del mo-
delo:
PRA 22
Año de fabricación: 2006
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2011/65/EU, 2006/95/CE,
2004/108/CE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
31
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00
*331424*
331424
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3363 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
331424 / A2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00

Transcripción de documentos

PRA 22 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi Οδηγιες χρησεως el Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg Instrucţiuni de utilizare ro Kulllanma Talimatı tr ar Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt Kasutusjuhend et ja ko zh Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 1 2 3 8 +± +± 6 2 7 1 9 5 4 3 4 +[ +] +# +Ç +“ +# Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 +“ +| 5 214 213 211 210 209 208 207 206 205 204 203 202 201 200 199 198 197 196 195 194 193 192 191 190 189 188 187 186 185 184 183 182 113 112 111 110 109 108 107 106 6 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 MANUAL ORIGINAL Control a distancia/receptor láser PRA 22 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones. Índice Página 1 Indicaciones generales 25 2 Descripción 26 3 Datos técnicos 27 4 Indicaciones de seguridad 27 5 Puesta en servicio 28 6 Manejo 28 7 Cuidado y mantenimiento 29 8 Reciclaje 29 9 Garantía del fabricante de las herramientas 30 10 Declaración de conformidad CE (original) 31 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre al receptor láser PRA 22. Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indicación 1 Receptor láser PRA 22 (parte delantera) Tecla de encendido/apagado Tecla para el ajuste de la tolerancia seleccionada Tecla para el ajuste de la señal acústica Abertura de salida para la señal acústica Campo de recepción Pantalla delantera (véase figura explicativa) Muesca de marcación Imanes @ ; = % & ( ) + es Receptor láser PRA 22 (parte trasera) 2 § Tapa del compartimento de las pilas / Rosca interior para la fijación del receptor : Pantalla trasera Indicadores del receptor láser PRA 22 3 · Indicador de la tolerancia seleccionada $ Indicador de la posición del receptor respecto a la superficie de láser £ Indicador del estado de la pila | Nivel Soporte del receptor láser PRA 77 4 ¡ Tornillo de fijación para receptor Q Tornillo de fijación para regla de nivelación 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia de materiales explosivos Advertencia de sustancias corrosivas Advertencia de tensión eléctrica peligrosa 25 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 Símbolos Leer el manual de instrucciones antes del uso Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Reciclar los materiales usados Modelo: N.º de serie: es 2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones El receptor láser PRA 22 de Hilti está diseñado para detectar los rayos láser de láseres giratorios. La herramienta está diseñada para determinar y transferir/comprobar recorridos de alturas horizontales y planos inclinados. El receptor puede emplearse solo o montarse sobre la regla de medición o regla telescópica con ayuda del soporte de receptor PRA 77. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los previstos. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. 2.2 Desconexión automática Si transcurridos aprox. 5 minutos la herramienta no detecta ningún rayo láser, la alimentación de corriente se desconecta automáticamente. 2.3 Indicadores del PRA 22 3 INDICACIÓN La pantalla del receptor láser PRA 22 dispone de varios símbolos que representan las diferentes circunstancias. Indicador de la tolerancia seleccionada Indicador de la posición del receptor respecto a la superficie de láser Indicador del estado de la pila Volumen 2.4 Suministro 1 1 Receptor láser PRA 22 Manual de instrucciones 26 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 La tolerancia puede modificarse con la "Tecla para el ajuste de la tolerancia seleccionada". La tolerancia "estándar" está ajustada cuando se ilumina el símbolo de la izquierda, de modo que las dos flechas no se encuentran y la línea se interrumpe en el centro. La tolerancia "precisa " está ajustada cuando se ilumina el símbolo de la derecha, de modo que ambas flechas se encuentran en una línea. Muestra la posición del receptor respecto a la superficie de láser. Una flecha indica la dirección en la que el receptor debe moverse con el fin de encontrarse exactamente en la misma superficie que el láser. El indicador del estado de la pila del PRA 22 se ilumina cuando se requieren pilas nuevas. Cuando el indicador del símbolo del volumen está apagado significa que el volumen está desconectado. El indicador del volumen parpadea cuando el volumen está ajustado en modo "bajo". El indicador del volumen se ilumina constantemente cuando el volumen está ajustado en modo "alto". 1 1 Pila Certificado del fabricante 3 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas Zona de operación (diámetro) 2…150 m (de 6 a 450 ft) Área de indicación de la superficie de láser (10 m/ 30 ft) Emisor de la señal acústica Preciso: ± 1,0 mm (0,04 in) / Centro± 2,0 mm (0,08 in) / Estándar: ± 3,0 mm (0,12 in) 2 intensidades de sonido con la posibilidad de silenciar Pantalla de cristal líquido A ambos lados Ventana de recepción 40 mm (1¾ in) Indicador central de la carcasa, borde superior 45 mm (1¾ in) Muescas de marcación (centro) A ambos lados Desconexión automática del receptor Sin detección : 5 min Dimensiones 151 mm X 78 mm X 31 mm (5,9" x 3,1" x 1,2") Peso Pilas incluidas: 0,231 kg (0,4 lbs) Alimentación de corriente Bloque: 9 V Tiempo de funcionamiento Temperatura de servicio Pilas alcalinas de manganeso, temperatura +20 °C (+68 °F): 40 h -20…+50 °C (de -4 °F a 122 °F) Temperatura de almacenamiento -25…+60 °C (de -22 °F a 140 °F) Tipo de protección IP 64 Según IEC 529 Métrica: 5 X 10 mm (0,4 in) Rosca del receptor 4 Indicaciones de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. 4.1 Medidas de seguridad generales Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. b) Compruebe la herramienta antes de su utilización. Si presentara daños, acuda al departamento del servicio técnico de Hilti para que la reparen. c) Únicamente el servicio técnico de Hilti está autorizado para reparar la herramienta. d) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las placas indicativas ni de advertencia. e) Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de que sufra una caída o se produzcan otros impactos mecánicos. a) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herramienta esté bien atornillada. g) Para evitar errores de medición, mantenga limpio el campo de recepción. h) Si bien la herramienta está diseñada para un uso en condiciones duras de trabajo, como lugares de construcción, debe tratarla con sumo cuidado, al igual que las demás herramientas ópticas y eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.). i) Aunque la herramienta está protegida contra la humedad, séquela con un paño antes de introducirla en el contenedor de transporte. j) A fin de evitar daños auditivos, mantenga la herramienta lo más alejada posible de los oídos. k) Asegúrese de que ninguna otra herramienta se utiliza en un entorno cercano con el fin de evitar confusiones. f) 27 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 es 4.1.1 Sistema eléctrico es a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. c) No recargue las pilas. d) No suelde las pilas a la herramienta. e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya que podrían sobrecalentarse y producir ampollas de quemaduras. f) No abra las pilas ni las exponga a una carga mecánica excesiva. g) No utilice pilas deterioradas. h) No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice pilas de varios fabricantes o con denominaciones de modelo diferentes. 4.2 Organización segura del lugar de trabajo Durante el proceso de orientación de los conductores, procure no adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. b) Utilice la herramienta sólo dentro de los límites de aplicación definidos. a) 4.3 Compatibilidad electromagnética Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resulten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). 4.4 Líquidos El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, aclárelos con agua abundante y consulte de inmediato a su médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. 5 Puesta en servicio INDICACIÓN El compartimento para pilas puede abrirse fácilmente con ayuda de una moneda. 5.1 Colocación de las pilas 2 1. PELIGRO Utilice únicamente pilas nuevas. 2. Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la herramienta. INDICACIÓN La herramienta sólo debe ponerse en funcionamiento con las pilas recomendadas por Hilti. Compruebe que los polos coinciden con las indicaciones que aparecen en la parte inferior de cada herramienta. 6 Manejo 6.1 Conexión y desconexión de la herramienta 1 Pulse la tecla de Encendido / Apagado. 6.2 Procedimiento de trabajo con el receptor 5 6 El receptor PRA 22 puede emplearse para distancias de hasta 150 m y montarse sobre la regla de medición 28 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 o regla telescópica con ayuda del soporte de receptor PRA 77. 1. Conecte la herramienta con la tecla de Encendido / Apagado. 2. Mantenga el receptor PRA 22 perpendicular a la superficie de rotación del rayo láser giratorio. INDICACIÓN El rayo láser se indica de forma óptica y acústica. 6.3 Ajustes 6.3.1 Ajuste de la sensibilidad 1 Seleccione la tolerancia deseada con la tecla para el ajuste del área de indicación de la superficie de láser. INDICACIÓN En la pantalla se representa uno de los símbolos indicados en la figura. Al conectar la herramienta, por defecto está ajustada la tolerancia "estándar". 6.3.2 Ajuste del volumen 1 Seleccione el volumen deseado con la tecla para el ajuste de la señal acústica. INDICACIÓN Al conectar la herramienta, por defecto el volumen está ajustado. Cada vez que se pulsa esta tecla, el volumen cambia siguiendo el orden normal / alto / desconectado. 7 Cuidado y mantenimiento 7.1 Limpieza y secado 1. 2. 3. 4. Elimine el polvo de la superficie soplando. No toque la pantalla ni la ventana de recepción con los dedos. En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves. En caso necesario, humedézcalos con alcohol puro o con un poco de agua. INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de líquido, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Observe los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, en especial si se guarda en el habitáculo del vehículo durante el invierno/verano (de ‑30 °C a +60 °C / de -22 °F a +140 °F). 7.2 Almacenamiento Desempaquete las herramientas que se hayan humedecido. Seque las herramientas, el contenedor de transporte y los accesorios (a una temperatura máxima de 40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el equipo hasta que se haya secado completamente; a continuación, guárdelo en un lugar seco. Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un período prolongado. Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la herramienta podría resultar dañada. 7.3 Transporte Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente. PELIGRO Transporte la herramienta siempre sin pilas. 7.4 Servicio de calibrado Hilti Se recomienda encargar una inspección regular de las herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes. El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como mínimo una vez al año. Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti garantiza que las especificaciones de la herramienta inspeccionada se correspondan con los datos técnicos del manual de instrucciones en el día concreto de la inspección. Si se observaran divergencias con respecto a los datos del fabricante, se procedería a un reajuste de las herramientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste y la comprobación, en la herramienta se coloca un distintivo de calibrado que certifica que la herramienta funciona conforme a las especificaciones del fabricante. Los certificados de calibrado son indispensables para empresas que se rigen por la normativa ISO 900X. Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier consulta o duda que pudiera surgirle. 8 Reciclaje PELIGRO Una eliminación no conforme a lo prescrito del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceras personas y el medio ambiente se vería perjudicado. 29 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 es Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente. es Eliminar las pilas según las disposiciones nacionales 9 Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 30 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 10 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Denominación del modelo: Año de fabricación: Control a distancia/receptor láser PRA 22 2006 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2011/65/EU, 2006/95/CE, 2004/108/CE. Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland es Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Matthias Gillner Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 31 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 Hilti Corporation Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140577 / 000 / 00 331424 / A2 331424 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3363 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *331424* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hilti PRA 22 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario