Hilti PRA 35 Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación
PRA 35
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
ja
ko
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01











2
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Control a distancia/receptor láser PRA 35
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 29
2 Descripción 30
3 Datos técnicos 31
4 Indicaciones de seguridad 31
5 Puesta en servicio 32
6 Manejo 32
7 Cuidado y mantenimiento 33
8 Reciclaje 34
9 Garantía del fabricante de las herramientas 34
10 Indicación FFC (válida en EE. UU.) 35
11 Declaración de conformidad CE (original) 35
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las páginas desplega-
bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien-
tras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se
refiere siempre al receptor láser PRA 35.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
Control a distancia/receptor láser PRA 35
@
Tecla de encendido/apagado
;
Teclaparalaseñalacústica
=
Tecladeunidades
%
Abertura de salida para la señal acústica
&
Campo de recepción
(
Pantalla delantera
)
Muesca de marcación
+
Plano de referencia
§
Nivel
/
Tapa del compartimento de las pilas
:
Pantalla trasera
·
Bloqueo de teclas
Pantalla del receptor láser PRA 35
$
Indicador de la posición del receptor respecto a la
altura del plano del láser
£
Distancia exacta del receptor respecto al plano del
láser
|
Indicador de bloqueo de teclas
¡
Indicador del volumen
Q
Indicador del estado de la pila
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
es
29
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Reciclar los
materiales
usados
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
En combinación con un láser rotatorio del tipo PR 35, la herramienta Hilti PRA 35 permite utilizar funciones por
control a distancia y localizar el rayo láser mediante un sistema de detección. En este manual de instrucciones se
describe exclusivamente el manejo del receptor láser PRA 35. Para las funciones del control a distancia, consulte las
indicaciones recogidas en el manual de instrucciones del PR 35.
En combinación con el láser rotatorio PR 35, la herramienta permite determinar, transmitir y comprobar recorridos de
alturas horizontales, planos verticales e inclinados y ángulos rectos, como por ejemplo: Transferencia de marcas
métricas y trazados de altura Determinación de ángulos rectos en paredes Alineación vertical sobre puntos de
referencia Ejecución de planos inclinados.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Características
La herramienta puede sujetarse con la mano o colocarse con el soporte adecuado en una regla niveladora, listón de
madera, armazón, etc..
2.3 Elementos de indicación
INDICACIÓN
La pantalla del receptor láser PRA 35 dispone de varios símbolos que representan las diferentes circunstancias.
Indicador de la posición del receptor
respecto a la superficie de láser
El indicador de la posición del receptor con respecto a la superficie del
láser señala mediante una flecha la dirección en la cual debe moverse el
receptor para que se encuentre en el mismo nivel que el láser.
Indicador del estado de la pila El indicador del estado de la pila muestra la capacidad restante de la
pila.
Volumen Cuando el indicador del símbolo del volumen está apagado significaque
el volumen está desconectado. Si se muestra 1 barra, el volumen está
configurado como "bajo". Si se muestran 2 barras, el volumen está con-
figurado como "normal". Si se muestran 3 barras, significa que el volu-
men está configurado como "alto".
Indicador de distancias Muestra la distancia exacta del receptor al plano del láser en la unidad
de medida deseada.
Otros indicadores El resto de indicadores de la pantalla hacen referencia alasfuncionesde
control a distancia asociadas al láser rotatorio PR 35. Para obtener infor-
mación al respecto, consulte las indicaciones recogidas en el manual de
instrucciones del PR 35.
es
30
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
2.4 Suministro
1 Control a distancia/receptor láser PRA 35
1 Manual de instrucciones PRA 35
2 Pilas
1 Certificado del fabricante
3 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Deteccióndelazonadeoperación(diámetro) 2300m(de6a1000ft)
Emisor de señal acústica 3 intensidades de sonido con la posibilidad de silenciar
Pantalla de cristal líquido A ambos lados
Área del indicador de distancias
±50 mm (±2 in)
Área de indicación de la superficie de láser
±0,5 mm (±0.02 in)
Área de recepción
120 mm (5 in)
Indicador central de la carcasa, borde superior 75 mm (3 in)
Muescas de marcado A ambos lados
Desconexión automática Sin detección: 15 min
Dimensiones 160 mm X 67 mm X 24 mm
Peso (pilas incluidas) 0,25 kg (0,6 lb)
Suministro de energía 2 células AA
Vida útil de la pila (alcalina de manganeso) Temperatura +20 °C (+68 °F): 40 h
Temperatura de servicio -20…+50 °C (de -4 °F a +122 °F)
Temperatura de almacenamiento -25…+60 °C (de -13 °F a +140 °F)
Clase de protección IP 56
Según IEC 529
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
4.2 Medidas de seguridad generales
a) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras perso-
nas, especialmente a los niños.
b) Compruebe la herramienta antes desu utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
c)
Únicamente el servicio técnico de Hilti está auto-
rizado para reparar la herramienta.
d) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas indicativas ni de
advertencia.
e) Encargue la revisión de la herramienta al servicio
técnico de Hilti en caso de que sufra una caída o
se produzcan otros impactos mecánicos.
f) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herra-
mienta esté bien colocada.
g) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el campo de recepción.
h) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
i) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
j) A fin de evitar daños auditivos, mantenga la herra-
mienta lo más alejada posible de los oídos.
es
31
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
4.2.1 Sistema eléctrico
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
exponga al fuego.Las pilas pueden explotar o liberar
sustancias xicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir quema-
duras.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
4.3 Organización segura del lugar de trabajo
a) Durante el proceso de orientación de los con-
ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
Procure que la postura sea estable y manténgase
siempre en equilibrio.
b) Utilice la herramienta sólo dentro de los límites
de aplicación definidos.
c) Las mediciones realizadas a través de o sobre cris-
talesoatravésdeotrosobjetospuedenalterarel
resultado de la medición.
d) No se permite trabajar con reglas de nivelación cerca
de cables de alta tensión.
e) La reflexión sobre superficies de vidrio u otras su-
perficies especulares puede alterar los resultados.
4.4 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5 Puesta en servicio
5.1 Colocación de las pilas 1
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice
pilas de varios fabricantes o con denominaciones de
modelo diferentes.
INDICACIÓN
La herramienta sólo debe ponerse en funcionamiento
con las pilas recomendadas por Hilti.
6 Manejo
6.1 Conexión y desconexión de la herramienta 1
Pulse la tecla de encendido/apagado.
Asegúrese de que el bloqueo de teclas en el lado de re-
cepción se encuentre desactivado. Para ello, compruebe
que aparezca el símbolo de un candado abierto en la
pantalla.
Tenga en cuenta que las teclas del control a distancia
del PRA 35 funcionan únicamente con el láser rotatorio
PR 35. Las funciones de las teclas se describen en el
manual de instrucciones del PR 35.
6.2 Procedimiento de trabajo con la herramienta
El PRA 35 puede utilizarse para distancias (radios) de
hasta 150 m (500 ft). El rayo láser se indica de forma
óptica y acústica.
6.2.1 Procedimiento de trabajo con el receptor
láser como herramienta de mano
1. Pulse la tecla de encendido/apagado.
2. Mantenga el PRA 35 directamente en el plano del
rayo láser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
6.2.2 Utilización con el receptor láser en el soporte
para receptor PRA 80 2
1. Abra el cierre del PRA 80.
2. Coloque el PRA 35 en el soporte del receptor
PRA 80.
3. Cierre el PRA 80.
4. Conecte el PRA 35 con la tecla de
encendido/apagado.
5. Abra la empuñadura giratoria.
6. Fije el soporte para el receptor PRA 80 de forma se-
gura a la barra telescópica o de nivelación cerrando
la empuñadura giratoria.
es
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
7. Mantenga el PRA 35 con la mirilla directamente en
el plano del rayo láser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
6.2.3 Procedimiento de trabajo con el transmisor
de altura PRA 81 3
1. Abra el cierre del PRA 81.
2. Coloque el PRA 35 en el transmisor de altura
PRA 81.
3. Cierre el PRA 81.
4. Conecte el PRA 35 con la tecla de
encendido/apagado.
5. Posicione el PRA 35 de modo que en el indicador
de distancias se muestre "0".
6. Mantenga el PRA 35 con la mirilla directamente en
el plano del rayo láser en rotación.
7. Mida con la cinta métrica la distancia deseada.
6.2.4 Opciones de menú
Al encender el PRA 35, mantenga el botón de encen-
dido/apagado pulsado durante dos segundos.
El menú aparece en la pantalla.
Utilice la tecla de unidades para cambiar entre unidades
métricas y angloamericanas.
Utilice la tecla de volumen para asignar la frecuencia de
sonido aguda al margen superior o inferior del receptor.
Apague el PRA 35 para guardar los ajustes.
6.2.5 Ajuste de unidades de medida
La tecla de unidades le permite ajustar la unidad con-
formealaversióndecadapaís(mm/cm/off)o(¹in/
¹⁄₁₆in / off).
6.2.6 Ajuste del volumen de la señal acústica
Al encender la herramienta, el volumen está configurado
como "normal". Pulsando la tecla "Señal acústica" puede
cambiar el ajuste del volumen. Las 4 opciones de confi-
guración son "bajo", "normal", "alto" y "desconectado".
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de la superficie soplando.
2. No toque la pantalla ni la ventana de recepción con
los dedos.
3. En la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves y,
en caso necesario, humedézcalos con alcohol puro
o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Observe los valores límite de temperatura para
el almacenamiento del equipo, en especial si se
guarda en el habitáculo del vehículo durante el in-
vierno/verano(de‑2Ca+6C/de-1Fa
+140 °F).
7.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque las herramientas, el contenedor de trans-
porte y los accesorios (a una temperatura máxima de
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar
el equipo hasta que se haya secado completamente; a
continuación, guárdelo en un lugar seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la
herramienta podría resultar dañada.
7.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PELIGRO
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
7.4 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los da-
tos del fabricante, se procedería a un reajuste de las
herramientas de medición usadas. Una vez realizado el
ajuste y la comprobación, en la herramienta se coloca un
distintivo de calibrado que certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
es
33
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
8 Reciclaje
PELIGRO
Una eliminación no conforme a lo prescrito del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un
uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceras personas y el medio ambiente se
vería perjudicado.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Eliminar las pilas según las disposiciones nacionales
9 Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramientao las piezas en cuestión a la dirección de su
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
es
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
10 Indicación FFC (válida en EE. UU.)
PRECAUCIÓN
En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido
los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de
la normativa FFC para herramientas digitales de la clase
B. Estos valores límite implican una protección suficiente
ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en
zonas habitadas. Las herramientas de este tipo generan y
utilizan altas frecuencias que también pueden emitir. Por
esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción
radiofónica si no se han instalado o puesto en funciona-
miento según las especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías
en instalaciones específicas. En caso de que esta herra-
mienta produzca interferencias en la recepción de radio
o televisión (puede comprobarse desconectando y vol-
viendo a conectar la herramienta), el usuario deberá
tomar las siguientes medidas para solventar dichas ano-
malías:
Reoriente o cambie de lugar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y
televisión.
INDICACIÓN
Los cambios o ampliaciones no autorizados expresa-
mente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario a
poner la herramienta en funcionamiento.
11 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Control a
distancia/receptor láser
Denominación del mo-
delo:
PRA 35
Generación: 01
Año de fabricación: 2010
Garantizamos que este producto cumple las
siguientes normas y directrices: 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2011/65/EU, 1999/5/CE, EN 300 440‑1
V1.5.1, EN 300 440‑2 V1.3.1, EN 301 489‑1 V1.8.1,
EN 301 489‑17 V1.3.2.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
35
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01
*241252*
241252
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3785 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
241252 / A2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01

Transcripción de documentos

PRA 35 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi Οδηγιες χρησεως el Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg Instrucţiuni de utilizare ro Kulllanma Talimatı tr Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk ja ko cn Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 2 3                                                         Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 MANUAL ORIGINAL Control a distancia/receptor láser PRA 35 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones. Índice Página 1 Indicaciones generales 29 2 Descripción 30 3 Datos técnicos 31 4 Indicaciones de seguridad 31 5 Puesta en servicio 32 6 Manejo 32 7 Cuidado y mantenimiento 33 8 Reciclaje 34 9 Garantía del fabricante de las herramientas 34 10 Indicación FFC (válida en EE. UU.) 35 11 Declaración de conformidad CE (original) 35 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre al receptor láser PRA 35. Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indicación 1 es Control a distancia/receptor láser PRA 35 Tecla de encendido/apagado Tecla para la señal acústica Tecla de unidades Abertura de salida para la señal acústica Campo de recepción Pantalla delantera Muesca de marcación Plano de referencia Nivel Tapa del compartimento de las pilas Pantalla trasera Bloqueo de teclas @ ; = % & ( ) + § / : · Pantalla del receptor láser PRA 35 $ Indicador de la posición del receptor respecto a la altura del plano del láser £ Distancia exacta del receptor respecto al plano del láser | Indicador de bloqueo de teclas ¡ Indicador del volumen Q Indicador del estado de la pila 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general 29 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 Símbolos Leer el manual de instrucciones antes del uso Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Reciclar los materiales usados Modelo: Generación: 01 es N.º de serie: 2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones En combinación con un láser rotatorio del tipo PR 35, la herramienta Hilti PRA 35 permite utilizar funciones por control a distancia y localizar el rayo láser mediante un sistema de detección. En este manual de instrucciones se describe exclusivamente el manejo del receptor láser PRA 35. Para las funciones del control a distancia, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones del PR 35. En combinación con el láser rotatorio PR 35, la herramienta permite determinar, transmitir y comprobar recorridos de alturas horizontales, planos verticales e inclinados y ángulos rectos, como por ejemplo: – Transferencia de marcas métricas y trazados de altura – Determinación de ángulos rectos en paredes – Alineación vertical sobre puntos de referencia – Ejecución de planos inclinados. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. 2.2 Características La herramienta puede sujetarse con la mano o colocarse con el soporte adecuado en una regla niveladora, listón de madera, armazón, etc.. 2.3 Elementos de indicación INDICACIÓN La pantalla del receptor láser PRA 35 dispone de varios símbolos que representan las diferentes circunstancias. Indicador de la posición del receptor respecto a la superficie de láser Indicador del estado de la pila Volumen Indicador de distancias Otros indicadores 30 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 El indicador de la posición del receptor con respecto a la superficie del láser señala mediante una flecha la dirección en la cual debe moverse el receptor para que se encuentre en el mismo nivel que el láser. El indicador del estado de la pila muestra la capacidad restante de la pila. Cuando el indicador del símbolo del volumen está apagado significa que el volumen está desconectado. Si se muestra 1 barra, el volumen está configurado como "bajo". Si se muestran 2 barras, el volumen está configurado como "normal". Si se muestran 3 barras, significa que el volumen está configurado como "alto". Muestra la distancia exacta del receptor al plano del láser en la unidad de medida deseada. El resto de indicadores de la pantalla hacen referencia a las funciones de control a distancia asociadas al láser rotatorio PR 35. Para obtener información al respecto, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones del PR 35. 2.4 Suministro 1 Control a distancia/receptor láser PRA 35 2 Pilas 1 1 Manual de instrucciones PRA 35 Certificado del fabricante 3 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Detección de la zona de operación (diámetro) 2…300 m (de 6 a 1000 ft) Emisor de señal acústica 3 intensidades de sonido con la posibilidad de silenciar Pantalla de cristal líquido A ambos lados Área del indicador de distancias ±50 mm (±2 in) Área de indicación de la superficie de láser ±0,5 mm (±0.02 in) Área de recepción Indicador central de la carcasa, borde superior 75 mm (3 in) 120 mm (5 in) Muescas de marcado A ambos lados Desconexión automática Sin detección: 15 min Dimensiones 160 mm X 67 mm X 24 mm Peso (pilas incluidas) 0,25 kg (0,6 lb) Suministro de energía 2 células AA Vida útil de la pila (alcalina de manganeso) Temperatura +20 °C (+68 °F): 40 h Temperatura de servicio -20…+50 °C (de -4 °F a +122 °F) Temperatura de almacenamiento -25…+60 °C (de -13 °F a +140 °F) Clase de protección IP 56 Según IEC 529 4 Indicaciones de seguridad 4.1 Observaciones básicas de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. 4.2 Medidas de seguridad generales Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. b) Compruebe la herramienta antes de su utilización. Si presentara daños, acuda al departamento del servicio técnico de Hilti para que la reparen. c) Únicamente el servicio técnico de Hilti está autorizado para reparar la herramienta. d) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las placas indicativas ni de advertencia. a) Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de que sufra una caída o se produzcan otros impactos mecánicos. f) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herramienta esté bien colocada. g) Para evitar errores de medición, mantenga limpio el campo de recepción. h) Si bien la herramienta está diseñada para un uso en condiciones duras de trabajo, como lugares de construcción, debe tratarla con sumo cuidado, al igual que las demás herramientas ópticas y eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.). i) Aunque la herramienta está protegida contra la humedad, séquela con un paño antes de introducirla en el contenedor de transporte. j) A fin de evitar daños auditivos, mantenga la herramienta lo más alejada posible de los oídos. e) 31 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 es 4.2.1 Sistema eléctrico es a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. c) No recargue las pilas. d) No suelde las pilas a la herramienta. e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya que podrían sobrecalentarse y producir quemaduras. f) No abra las pilas ni las exponga a una carga mecánica excesiva. 4.3 Organización segura del lugar de trabajo a) Durante el proceso de orientación de los conductores, procure no adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. b) Utilice la herramienta sólo dentro de los límites de aplicación definidos. c) Las mediciones realizadas a través de o sobre cristales o a través de otros objetos pueden alterar el resultado de la medición. d) No se permite trabajar con reglas de nivelación cerca de cables de alta tensión. e) La reflexión sobre superficies de vidrio u otras superficies especulares puede alterar los resultados. 4.4 Compatibilidad electromagnética Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resulten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). 5 Puesta en servicio PELIGRO No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice pilas de varios fabricantes o con denominaciones de modelo diferentes. 5.1 Colocación de las pilas 1 PRECAUCIÓN No utilice pilas deterioradas. INDICACIÓN La herramienta sólo debe ponerse en funcionamiento con las pilas recomendadas por Hilti. 6 Manejo 6.2.1 Procedimiento de trabajo con el receptor láser como herramienta de mano 1. 2. 6.1 Conexión y desconexión de la herramienta 1 Pulse la tecla de encendido/apagado. Asegúrese de que el bloqueo de teclas en el lado de recepción se encuentre desactivado. Para ello, compruebe que aparezca el símbolo de un candado abierto en la pantalla. Tenga en cuenta que las teclas del control a distancia del PRA 35 funcionan únicamente con el láser rotatorio PR 35. Las funciones de las teclas se describen en el manual de instrucciones del PR 35. 6.2 Procedimiento de trabajo con la herramienta El PRA 35 puede utilizarse para distancias (radios) de hasta 150 m (500 ft). El rayo láser se indica de forma óptica y acústica. 32 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 Pulse la tecla de encendido/apagado. Mantenga el PRA 35 directamente en el plano del rayo láser en rotación. El rayo láser se indica mediante una señal óptica y acústica. 6.2.2 Utilización con el receptor láser en el soporte para receptor PRA 80 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Abra el cierre del PRA 80. Coloque el PRA 35 en el soporte del receptor PRA 80. Cierre el PRA 80. Conecte el PRA 35 con la tecla de encendido/apagado. Abra la empuñadura giratoria. Fije el soporte para el receptor PRA 80 de forma segura a la barra telescópica o de nivelación cerrando la empuñadura giratoria. 7. Mantenga el PRA 35 con la mirilla directamente en el plano del rayo láser en rotación. El rayo láser se indica mediante una señal óptica y acústica. 6.2.3 Procedimiento de trabajo con el transmisor de altura PRA 81 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Abra el cierre del PRA 81. Coloque el PRA 35 en el transmisor de altura PRA 81. Cierre el PRA 81. Conecte el PRA 35 con la tecla de encendido/apagado. Posicione el PRA 35 de modo que en el indicador de distancias se muestre "0". Mantenga el PRA 35 con la mirilla directamente en el plano del rayo láser en rotación. Mida con la cinta métrica la distancia deseada. 6.2.4 Opciones de menú Al encender el PRA 35, mantenga el botón de encendido/apagado pulsado durante dos segundos. El menú aparece en la pantalla. Utilice la tecla de unidades para cambiar entre unidades métricas y angloamericanas. Utilice la tecla de volumen para asignar la frecuencia de sonido aguda al margen superior o inferior del receptor. Apague el PRA 35 para guardar los ajustes. 6.2.5 Ajuste de unidades de medida La tecla de unidades le permite ajustar la unidad conforme a la versión de cada país (mm / cm / off) o (¹⁄₈in / ¹⁄₁₆in / off). 6.2.6 Ajuste del volumen de la señal acústica Al encender la herramienta, el volumen está configurado como "normal". Pulsando la tecla "Señal acústica" puede cambiar el ajuste del volumen. Las 4 opciones de configuración son "bajo", "normal", "alto" y "desconectado". 7 Cuidado y mantenimiento 7.1 Limpieza y secado 1. 2. 3. 4. Elimine el polvo de la superficie soplando. No toque la pantalla ni la ventana de recepción con los dedos. En la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol puro o con un poco de agua. INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de líquido, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Observe los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, en especial si se guarda en el habitáculo del vehículo durante el invierno/verano (de ‑25 °C a +60 °C / de -13 °F a +140 °F). 7.2 Almacenamiento Desempaquete las herramientas que se hayan humedecido. Seque las herramientas, el contenedor de transporte y los accesorios (a una temperatura máxima de 40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el equipo hasta que se haya secado completamente; a continuación, guárdelo en un lugar seco. Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un período prolongado. Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la herramienta podría resultar dañada. 7.3 Transporte Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente. PELIGRO Transporte la herramienta siempre sin pilas. 7.4 Servicio de calibrado Hilti Se recomienda encargar una inspección regular de las herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes. El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como mínimo una vez al año. Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti garantiza que las especificaciones de la herramienta inspeccionada se correspondan con los datos técnicos del manual de instrucciones en el día concreto de la inspección. Si se observaran divergencias con respecto a los datos del fabricante, se procedería a un reajuste de las herramientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste y la comprobación, en la herramienta se coloca un distintivo de calibrado que certifica que la herramienta funciona conforme a las especificaciones del fabricante. Los certificados de calibrado son indispensables para empresas que se rigen por la normativa ISO 900X. Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier consulta o duda que pudiera surgirle. 33 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 es 8 Reciclaje PELIGRO Una eliminación no conforme a lo prescrito del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceras personas y el medio ambiente se vería perjudicado. es Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente. Eliminar las pilas según las disposiciones nacionales 9 Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 34 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 10 Indicación FFC (válida en EE. UU.) PRECAUCIÓN En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FFC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límite implican una protección suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias que también pueden emitir. Por esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado o puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes. o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventar dichas anomalías: No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio INDICACIÓN Los cambios o ampliaciones no autorizados expresamente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento. Reoriente o cambie de lugar la antena de recepción. Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor. Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y televisión. 11 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Denominación del modelo: Generación: Año de fabricación: Control a distancia/receptor láser PRA 35 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2010 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/EU, 1999/5/CE, EN 300 440‑1 V1.5.1, EN 300 440‑2 V1.3.1, EN 301 489‑1 V1.8.1, EN 301 489‑17 V1.3.2. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Matthias Gillner Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 35 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 es Hilti Corporation Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070254 / 000 / 01 241252 / A2 241252 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3785 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *241252* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hilti PRA 35 Instrucciones de operación

Categoría
Niveles láser
Tipo
Instrucciones de operación