Hilti PRE 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PRE 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
ja
ko
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
1
2
2
1
2
3
4
1
5
0
7
5
0
7
4
0
7
3
0
7
2
0
7
1
0
7
0
0
6
9
0
6
8
0
6
7
0
6
6
0
6
5
0
6
4
0
6
3
0
6
2
0
6
1
0
6
0
0
5
9
0
5
8
0
5
7
0
5
6
0
5
5
0
5
4
0
5
3
0
5
2
0
5
1
0
5
0
0
4
9
0
4
8
0
4
7
0
4
6
0
4
5
0
7
6
0
7
7
0
7
8
1
4
3
1
4
4
1
4
5
2
0
8
2
0
9
2
1
0
2
7
1
2
7
2
2
7
3
3
3
9
3
3
8
3
3
7
3
4
2
1
6
6
5
6
3
4
2
6
1
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
>1/4s
MANUAL ORIGINAL
Láser rotatorio PRE 3
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 45
2 Descripción 46
3 Accesorios 48
4 Datos técnicos 48
5 Indicaciones de seguridad 49
6 Puesta en servicio 51
7 Manejo 52
8 Cuidado y mantenimiento 53
9 Reciclaje 54
10 Garantía del fabricante de las herramientas 54
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.) /
Indicación IC (válida en Canadá) 55
12 Declaración de conformidad CE (original) 55
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las páginas desplega-
bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien-
tras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" siem-
pre hace referencia al láser rotatorio PRE 3.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
Láser rotatorio PRE 3
@
Rayo láser (superficie de rotación)
;
Cabezal rotatorio
=
Panel de control, pantalla
%
Empuñadura
&
Compartimento para pilas
(
BateríadeIon-Litio
)
Placa base con rosca de ⁵/₈"
Panel de control PRE 3
+
Tecla de Encendido/Apagado
§
LED Autonivelación
/
LED Desactivación de la advertencia de choque
:
LED Ángulo de inclinación
·
Indicador del estado de la pila
Batería PRA 84
$
Bloqueo
£
Hembrilla de carga
|
LED Indicación del estado de las pilas
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Advertencia
de peligro en
general
Revolucio-
nes por
minuto
Reciclar los
materiales
usados
No mirar el
haz de luz
es
45
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
Símbolos clase de láser II / clase 2
Láser de clase II
conforme a
CFR 21, § 1040 (FDA)
Láser de
clase 2
según
EN 60825‑3:2007
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herra-
mienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones
e indíquelos siempre que tenga consultas para nues-
tros representantes o para el departamento del servicio
técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El láser PRE 3 de Hilti es un láser rotatorio con un rayo láser rotativo.
La herramienta ha sido diseñada para determinar, transmitir y comprobar referencias en el plano horizontal. Un
ejemplo de aplicación es la transferencia de marcas métricas y trazados de altura.
No está permitido el uso de herramientas/bloques de alimentación visiblemente dañados.
El funcionamiento en modo "Carga durante el funcionamiento" no está permitido para utilizaciones en el exterior ni en
entornos húmedos.
Disponemos de una amplia gama de accesorios para una aplicación óptima de la herramienta.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes alosprevistos.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Características
La herramienta permite a una persona nivelar cada plano con gran precisión (en combinación con el receptor láser
PRA 30).
La velocidad de rotación preajustada es de 300 rpm. La alineación se produce automáticamente al conectar la
herramienta (nivelación automática (dentro de una inclinación de 10º (±5°)).
Los LED indican el estado de funcionamiento correspondiente.
El PRE3secaracterizapor la facilidad de manejo y deaplicación así como porlarobustezdesucarcasa.Laherramienta
funciona con baterías recargables de Ion-Litio, que también pueden recargarse durante el funcionamiento.
2.3 Plano horizontal
La alineación automática con respecto a un plano nivelado se produce por medio de dos servomotores integrados al
conectar la herramienta.
2.4 Plano oblicuo (alineación manual en la inclinación deseada)
Las inclinaciones pueden regularse con el adaptador de inclinación PRA 78. Para más información al respecto,
consulte la hoja adjunta al PRA 78.
2.5 Función de advertencia de choque
Función integrada de advertencia de choque (no se activa hasta el primer minuto tras alcanzar la nivelación): si la
herramienta se desnivela durante el funcionamiento (sacudida/golpe), pasaalmododeadvertencia:todoslosLED
parpadean. El cabezal deja de rotar; el láser está desconectado.
es
46
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
2.6 Desconexión automática
Silaherramientaseencuentrafueradelazonadenivelaciónoestábloqueada mecánicamente, el láser no se
enciende y los LED parpadean. La herramienta se puede colocar sobre un trípode con una rosca de 5/8" o apoyarse
directamente sobre una superficie lisa y estable (sin vibraciones). Durante la nivelación automática de una o ambas
direcciones, el servosistema comprueba que se mantenga la precisión especificada. La desconexión se produce
cuando no se alcanza ninguna nivelación (herramienta fuera de la zona de nivelación o bloqueo mecánico) o bien si la
herramienta se extrae del plano (véase el apartado Función de advertencia de choque).
INDICACIÓN
Si no es posible alcanzar la nivelación, el láser se apaga y todos los LED parpadean.
2.7 Suministro
1 Láser rotatorio PRE 3
1 Receptor láser PRA 30
1 Soporte para receptor láser PRA 80
1 Manual de instrucciones PRE 3
1 Manual de instrucciones PRA 30
1 Batería PRA 84
1 Bloque de alimentación PRA 85
2 Pilas (celdas AA)
2 Certificados del fabricante
1 Maletín Hilti
2.8 Indicadores del estado de funcionamiento
La herramienta dispone de los siguientes indicadores de estado de funcionamiento: LED Autonivelación, LED Ángulo
de inclinación y LED Advertencia de choque
2.9 Indicadores LED
LED Autonivelación El LED verde parpadea. La herramienta se encuentra en fase de
nivelación.
El LED verde está encendido
de forma constante
La herramienta está nivelada / funciona
correctamente.
LED Advertencia de choque El LED Advertencia de cho-
que está encendido en na-
ranja.
Una vez desactivada la advertencia de
choque, el LED se enciende en naranja.
Indicación de inclinación El LED naranja es encen-
dido de forma constante.
El LED Ángulo de inclinación indica que
la función de inclinación manual está
activada.
Todos los LED Todos los LED parpadean. La herramienta ha recibido un golpe o
ha perdido la nivelación.
2.10 Estado de carga de la batería de Ion-Litio durante el funcionamiento
LED permanente LED parpadeante
Estado de carga C
LED 1,2,3,4
-
C≧75%
LED 1,2,3
-
50% C < 75%
LED 1,2
-
25% C < 50%
LED 1
-
10% C < 25%
-
LED 1
C<10%
es
47
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
2.11 Estado de carga de la batería de Ion-Litio durante el proceso de carga en la herramienta
LED permanente LED parpadeante
Estado de carga C
LED 1,2,3,4
-
=100%
LED 1,2,3 LED 4
75 % C 100 %
LED 1,2 LED 3
50 % C75 %
LED 1 LED 2
25 % C 50 %
-
LED 1
C<25%
2.12 Estado de carga de la batería de Ion-Litio durante el proceso de carga fuera de la herramienta
Si el LED rojo permanece encendido de forma constante, indica que la bateríaseestácargando.
Si el LED rojo está apagado, indica que labateríaestácompletamentecargada.
3 Accesorios
Denominación
Abreviatura
Trípodes varios PUA 20, PA 921, PUA 30 y PA 931/2
Reglas telescópicas PA 950/960, PA 951/961, PA 962 y PUA 50
Adaptador de inclinación PRA 78
Conector de batería para el automóvil PRA 86
Transmisor de altura PRA 81
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
PRE 3
Alcance de recepción (diámetro) Con receptor ser PRA 30: 2…400 m (de 6 a 1300 ft)
Precisión 0,5 mm por 10 m (±0,5 mm) de distancia horizontal
(0,02" en 32 ft,+75 °F), temperatura 24 °C
Clase de láser Clase 2, visible, 635 nm, < 1 mW (EN 60825-3:2007 /
IEC 60825 - 3:2007); clase II (CFR 21 § 1040 (FDA))
Velocidad de rotación
300/min ±10%
Zona de nivelación 10°(±5°)
Suministro de energía Batería de Ion-Litio 7,2 V/4,5 Ah
Autonomíadefuncionamientodelabatería Temperatura+2C(+6F),Batería de Ion-Litio:
40 h
Temperaturadeservicio -20+5C(de-Fa12F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+60 °C (de -13 °F a 140 °F)
Clasedeprotección IP56(segúnIEC60529)(noenmodo"Cargaduranteel
funcionamiento")
Rosca del trípode
⁵⁄₈" x 18
Peso (incluida la batería) 2,4 kg (5.3 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
es
48
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
Batería de Ion-Litio PRA 84
Tensión nominal (modo normal) 7,2 V
Tensión máxima (en funcionamiento o al cargar durante
el mismo)
13 V
Corriente nominal 120 mAh
Tiempo de carga
2h/+3C/Bateríacargadaal80%
Temperaturadeservicio -20+5C(de-Fa12F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+60 °C (de -13 °F a 140 °F)
Temperatura de carga (también durante el funciona-
miento)
+0…+40 °C (de 32 °F a +104 °F)
Peso 0,3 kg (0,67 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 160 mm X 45 mm X 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Bloque de alimentación PRA 85
Suministro de corriente 115…230 V
Frecuencia de red 47…63 Hz
Potencia nominal 40 W
Tensión de referencia 12 V
Temperatura de servicio +0…+40 °C (de 32 °F a +104 °F)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco) -25…+60 °C (de -13 °F a 140 °F)
Peso 0,23 kg (0,51 lb)
Dimensiones (L x An x Al) 110 mm X 50 mm X 32 mm (4,3" x 2" x 1,3")
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
5.2 Medidas de seguridad generales
a) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
b) Los niños no deben estar cerca de las herramien-
tas láser.
c) Si el atornillado de la herramienta no se realiza con-
forme a lo prescrito, puede generarse rayos láser
que superen la clase 2 o 3. Únicamente el depar-
tamento del servicio técnico Hilti está autorizado
para reparar la herramienta.
d) Observe las condiciones ambientales. No utilice
la herramienta en lugares donde exista peligro de
incendio o explosión.
e) Indicación conforme a FCC §15.21: los cambios o
ampliaciones no autorizados expresamente por Hilti
pueden restringir el derecho del usuario a poner la
herramienta en funcionamiento.
5.3 Organización segura del lugar de trabajo
a) Asegure la posición del medidor láser y com-
pruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
b) Durante el trabajo con los conductores, procure
no adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Las mediciones realizadas a través de o sobre cris-
talesoatravésdeotrosobjetospuedenalterarel
resultado de la medición.
d) Asegúrese de que la herramienta descansa sobre
una base lisa y estable (exenta de vibraciones).
e) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
f) Al trabajar en modo "Carga durante el funciona-
miento", fije el bloque de alimentación de forma
segura, por ejemplo sobre un trípode.
g) Utilice la herramienta, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
en la manera indicada específicamente para esta
herramienta. Para ello, tenga en cuenta las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas para trabajos diferentes de aquéllos
es
49
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
h) No se permite trabajar con reglas de nivelación
cerca de cables de alta tensión.
5.3.1 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidaddequelaherramientaseveaafectadaporunara-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otros aparatos resul-
ten afectados (p. ej., los dispositivos de navegación de
los aviones).
5.3.2 Clasificación de láser para herramientas de
clase láser/ clase II
En función de la versión adquirida, la herramienta corres-
ponde a la clase de láser2 conforme a IEC60825-3:2007 /
EN60825-3:2007 y a la clase II según CFR 21 § 1040
(FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin ninguna
medida de protección adicional. El reflejo de cierre del
párpado actúa de protección para los ojos en caso de
dirigir la vista hacia el rayo láser de forma breve y casual.
No obstante, este reflejo de cierre del párpado puede
verse afectado negativamente por la influencia de me-
dicamentos, alcohol o drogas. Al igual que no se debe
mirar directamente al sol, tampoco debe mirarse hacia la
fuente de luz. No apunte con el rayo láser hacia terceras
personas.
5.4 Medidas de seguridad generales
a) Compruebela herramientaantes de suutilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
d) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herra-
mienta esté bien atornillada.
e) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el cristal del orificio de salida del láser.
f) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
g) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
h) Compruebe la herramienta antes de efectuar me-
diciones importantes.
i) Compruebe la precisión varias veces durante su
aplicación.
j) Utilice el bloque de alimentación únicamente co-
nectado a la red de alimentación eléctrica.
k) Asegúrese de que tanto la herramienta como el
bloque de alimentación no suponen riesgo de
lesiones ni caídas para los presentes.
l) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
m) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos.El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
n) Inspeccione regularmente los alargadores y sus-
titúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si
se daña el bloque de alimentación o el alargador
durante el trabajo, evite tocar el bloque de alimen-
tación. Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente. Los cables de conexión y los alargadores
dañados son un peligro porque pueden ocasionar
unadescargaeléctrica.
o) Proteja el cable de conexión del calor, aceite y
cantos afilados.
p) No utilice nunca el bloque de alimentación si está
sucio o mojado. El polvo adherido a la superfi-
cie del bloque de alimentación, sobre todo el de
los materiales conductivos, o la humedad pueden
producir descargas eléctricas bajo condiciones
desfavorables.Por lo tanto, llevea revisar periódi-
camente al servicio técnico de Hilti la herramienta
sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia
para cortar materiales conductivos.
q) Evite tocar los contactos.
5.4.1 Manipulación y utilización segura de las
herramientas alimentadas por batería
a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que
la herramienta esté desconectada. Utilice solo las
baterías Hilti previstas para su herramienta.
b) No exponga las baterías a altas temperaturas
ni tampoco las arroje al fuego. Existe peligro de
explosión.
c) Las baterías no se deben destruir, comprimir, ca-
lentar por encima de 75 °C o quemar. En caso
contrario existe peligro de abrasión, fuego y explo-
sión.
d) Evite la penetración de líquido en la herramienta,
de lo contrario puede producirse un cortocircuito
o pueden darse reacciones químicas que pueden
causar quemaduras o incendios.
e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su
herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la ba-
tería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión.
f) Tenga en cuenta las directivas especiales en ma-
teria de transporte, almacenamiento y funciona-
miento de las baterías de Ion-Litio.
es
50
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
g) Evite que se produzca un cortocircuito en la ba-
tería.Antes de insertar la batería en la herramienta,
compruebe que los contactos de ambas estén libres
de cuerpos extraños. Si se produce un cortocircuito
en los contactos de la batería, existe peligro de
abrasión, fuego y explosión.
h) Las baterías dañadas (p. ej. baterías con grietas,
piezas rotas o contactos doblados y/o extraídos)
no deben cargarse ni seguir utilizándose.
i) Para utilizar la herramienta y cargar la batería uti-
lice únicamente el bloque de alimentación PRA 85
o el conector de batería para el automóvil PRA 86.
De lo contrario existe riesgo de dañar la herramienta.
6 Puesta en servicio
INDICACIÓN
La herramienta solo puede funcionar con la batería
PRA 84 de Hilti, que ha sido fabricada conforme a la
norma IEC 60285.
6.1 Conexión de la herramienta
Pulse la tecla ENCENDIDO / APAGADO.
INDICACIÓN
Tras el encendido la herramienta comienza la nivelación
automática.
6.2 Indicadores LED
Véase el capítulo 2, Descripción.
6.3 Trato cuidadoso de las baterías
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. No guarde
nunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de cristal. Al finalizar su vida
útil, las baterías deben eliminarse de forma adecuada y
segura respetando el medio ambiente.
6.4 Carga de la batería
PELIGRO
Utilice únicamente las baterías y los bloques de ali-
mentación Hilti que figuran en "Herramientas y acce-
sorios“.
6.4.1 Primera carga de una batería
Cargue por completo la batería antes de la primera puesta
en servicio.
INDICACIÓN
Alhacerlo,asegúresedequeelsistemaquevaacargar
está apoyado de forma segura.
6.4.2 Carga de una batería usada
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería está
limpia y seca antes de colocarla en la herramienta.
Las baterías de Ion-Litio están listas para funcionar en
cualquier momento, incluso en un estado de carga par-
cial. El progreso del proceso de carga se indica en la
herramienta a través de los LED.
6.5 Inserción de la batería 2
PELIGRO
Utilice únicamente las baterías y los bloques de ali-
mentación Hilti que figuran en "Herramientas y acce-
sorios“.
PRECAUCIÓN
Antes de insertar la batería en la herramienta, com-
pruebe que los contactos de ambas estén libres de
cuerpos extraños.
1. Inserte la batería en la herramienta.
2. Gire el bloqueo dos entalladuras en el sentido hora-
rio hasta que aparezca el símbolo de bloqueo.
6.6 Extracción de la batería 3
1. Gire el bloqueo dos entalladuras en el sentido con-
trario al horario hasta que aparezca el símbolo de
desbloqueo.
2. Extraiga la batería de la herramienta.
6.7 Opciones de carga de la batería
PELIGRO
El bloque de alimentación PRA 85 solo puede utili-
zarse dentro de un edificio. Evite la penetración de
líquidos.
6.7.1 Carga de la batería en la herramienta 4
INDICACIÓN
Durantelacarga,asegúresedequelatemperatura
corresponde a la temperatura de carga recomendada
(de0a4C/de32a10F).
1. Gire el cierre de modo que la hembrilla de carga de
la batería quede visible.
2. Inserte el conector del bloque de alimentación o el
conector de batería para automóvil en la batería.
3. Durante el proceso de carga el estado de carga se
representa en el indicador de batería de la herra-
mienta (ésta debe estar encendida).
6.7.2 Carga de la batería fuera de la herramienta 5
INDICACIÓN
Durantelacarga,asegúresedequelatemperatura
corresponde a la temperatura de carga recomendada
(de0a4C/de32a10F).
es
51
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
1. Retire la batería de la herramienta e inserte el co-
nector del bloque de alimentación o el conector de
batería para automóvil.
2. DuranteelprocesodecargaseenciendeelLED
rojo de la batería.
6.7.3 Carga de la batería durante el funcionamiento
PRECAUCIÓN
Evite la penetración de líquido en la herramienta, de
lo contrario puede producirse un cortocircuito o pueden
darse reacciones químicas que pueden causar quema-
duras o incendios.
1. Gire el cierre de modo que la hembrilla de carga de
la batería quede visible.
2. Inserte el conector del bloque de alimentación en la
batería.
3. La herramienta funciona durante el proceso de
carga.
4. Durante el proceso de carga el estado de carga se
indicaatravésdelosLEDdelaherramienta.
7 Manejo
7.1 Procedimiento de trabajo en horizontal
1. Dependiendo de la aplicación, monte la herramienta
de forma estable, por ejemplo sobre un trípode.
2. Pulse la tecla "Encendido / Apagado''.
El LED Autonivelación parpadea en verde.
3. Una vez lograda la nivelación se conecta el rayo
láser y comienza a rotar.
El LED verde de la autonivelación permanece en-
cendido de forma constante.
7.2 Procedimiento de trabajo con el receptor láser
El receptor láser PRA 30 puede utilizarse para distancias
(radios) de hasta 200 m (650 ft). El rayo láser se indica de
forma óptica y acústica.
7.2.1 Procedimiento de trabajo con el receptor
láser como herramienta de mano
1. Pulse la tecla de Encendido / Apagado.
2. Mantenga el PRA 30 con la mirilla directamente en
el plano del rayo láser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
7.2.2 Utilización con el receptor láser en el soporte
para receptor PRA 80 6
1. Abra el cierre del PRA 80.
2. Coloque el receptor láser PRA 30 en el soporte
PRA 80.
3. Cierre el PRA 80.
4. Conecte el receptor láser con la tecla de Encendido
/Apagado.
5. Abra la empuñadura giratoria.
6. Fije el soporte para el receptor PRA 80 de forma
seguraalabarratelescópicaodenivelacióny
cierre la empuñadura giratoria.
7. Mantenga el PRA 30 con la mirilla directamente en
el plano del rayo láser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
7.2.3 Procedimiento de trabajo con el transmisor
de altura PRA 81 7
1. Abra el cierre del PRA 81.
2. Coloque el receptor láser PRA 30 en el transmisor
de altura PRA 81.
3. Cierre el PRA 81.
4. Conecte el receptor láser con la tecla de encen-
dido/apagado.
5. Mantenga el PRA 30 con la mirilla directamente en
el plano del rayo ser en rotación.
El rayo láser se indica mediante una señal óptica y
acústica.
6. Mida con la cinta métrica la distancia deseada.
7.2.4 Opciones de menú
Al encender la herramienta, mantenga el botón de en-
cendido/apagado pulsado durante dos segundos.
El menú aparece en la pantalla.
Utilice la tecla de unidades para cambiar entre unidades
métricas y angloamericanas.
Utilice la tecla de volumen para asignar la frecuencia de
sonido aguda al margen superior o inferior del receptor.
Apague el PRA 30 para guardar los ajustes.
7.2.5 Ajuste de unidades de medida
La tecla de unidades le permite ajustar la unidad con-
formealaversióndecadapaís(mm/cm/off)o(¹in/
¹⁄₁₆in / off).
7.2.6 Ajuste del volumen de la señal acústica
Al encender el receptor, el volumen está ajustado a "nor-
mal". Pulsando la tecla "Señal acústica" puede cambiar
el ajuste del volumen de "normal" a "alto"; con una nueva
pulsación cambia a "desconexión" y con otra pulsación
cambia a "bajo".
7.3 Desactivación del sistema de advertencia de
choque
1. Al encender la herramienta, mantenga el interrup-
tor de conexión/desconexión presionado durante al
menos 4 segundos.
2. Si el LED Advertencia de choque permanece encen-
dido de forma constante, indica que la función está
desactivada.
3. Suelte el interruptor de conexión y desconexión.
4. Para regresar al modo estándar debe apagar y volver
aencenderlaherramienta.
es
52
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
7.4 Conexión del modo manual
1. Al encender la herramienta, pulse el interruptor de
conexión/desconexión durante 8 segundos para ac-
tivar la función de inclinación.
2. Transcurridos 8 segundos, el LED Función de nive-
lación se enciende de forma constante y la función
de nivelación está activada.
3. Suelte el botón.
4. El plano horizontal ya no se controla.
5. Para regresar al modo estándar debe apagar y volver
aencenderlaherramienta.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de la mirilla.
2. No toque los orificios de salida del láser ni el filtro
con los dedos.
3. En la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves.
En caso necesario, humedézcalos con alcohol puro
o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Observe los valores límite de temperatura para
el almacenamiento del equipo, en especial si se
guarda en el habitáculo del vehículo durante el in-
vierno/verano (de ‑25 °C a +60 °C).
8.2 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Evite la penetración de líquidos.
Cargue por completo la batería antes de la primera puesta
en servicio.
Para alcanzar la máxima vida útil de la batería, cárguela
tan pronto como disminuya claramente el rendimiento de
la herramienta.
INDICACIÓN
Si se sigue utilizando la herramienta, la descarga fina-
liza automáticamente antes de que las celdas resulten
dañadas. La herramienta se apaga.
Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para
baterías de Ion-Litio.
INDICACIÓN
- Con estas baterías no es necesaria su regeneración,
como sucede con las de NiCd o NiMH.
- Una interrupción del proceso de carga no reduce la
vida útil de la batería.
- El proceso de carga puede reiniciarse en cualquier
momentosinquedisminuyalavidtil.Lasbaterías
deIon-Litionotienenefectomemoriacomoocurrecon
las baterías de NiCd o NiMH.
- Las baterías deben guardarse en un estado de carga
completa, a ser posible en un lugar fresco y seco. No
se recomienda guardar la batería a una temperatura
ambiente alta (detrás de un cristal), ya que reduce
su vida útil y propicia la descarga automática de las
celdas.
- Si la batería se carga de forma incompleta, esto es
debido a una reducción de la capacidad originada por
el paso del tiempo o el uso excesivo. La herramienta
puede seguir funcionando con esta batería, pero debe
reemplazarse por una nueva cada cierto tiempo.
8.3 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humede-
cido. Seque las herramientas, el contenedor de trans-
porteylosaccesorios(aunatemperaturamáximade
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el
equipo hasta que esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utili-
zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
8.4 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Envíe siempre la herramienta sin las pilas o la batería
insertada.
8.5 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta ins-
peccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspec-
ción.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herra-
mientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distin-
tivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibración son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
8.5.1 Comprobación de la precisión
A fin de poder cumplir las especificaciones técnicas, la
herramienta debería revisarse regularmente (como mí-
nimo antes de cada trabajo de gran volumen o relevan-
cia).
es
53
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
8.5.1.1 Comprobación de la rotación horizontal
1. Coloque la herramienta en el plano horizontal a una
distancia de 20 m (65 ft) de la pared (la herramienta
también puede estar colocada sobre un trípode).
2. Marque un punto o una línea en la pared con ayuda
del receptor.
3. Gireelejedelaherramienta180º(utiliceelmismo
eje).Alhacerlonopuedemodificarselaalturadela
herramienta.
4. Marque un segundo punto o una segunda línea en
la pared con ayuda del receptor láser.
INDICACIÓN En una realización cuidada, la distan-
cia vertical entre ambos puntos o líneas marcadas
debe ser inferior a 2 mm (0,15 in) (en 20 m). Si la
distancia es mayor, envíe la herramienta al servicio
de asistencia Hilti para su calibración.
9 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se someterán a una
recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional. Contribuya al cuidado del medio ambiente.
10 Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
es
54
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
laherramientao las piezasen cuestión a la direcciónde su
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.) / Indicación IC (válida en Canadá)
PRECAUCIÓN
Esta herramienta ha cumplido en las pruebas realiza-
das los valores límite que se estipulan en el apartado
15 de la normativa FFC para herramientas digitales de
la clase B. Estos valores límite implican una protección
suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones
situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este
tipo generan y utilizan altas frecuencias, y pueden, por
tanto, emitirlas. Por esta razón pueden provocar anoma-
lías en la recepción radiofónica si no se han instalado
y puesto en funcionamiento según las especificaciones
correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías
en instalaciones específicas. En caso de que esta herra-
mienta produzca perturbaciones en la recepción de ra-
dio o televisión (se puede comprobar desconectando
y volviendo a conectar la herramienta), el usuario de-
berá solventar estas anomalías aplicando las medidas
siguientes:
Reoriente o cambie de lugar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y
televisión.
INDICACIÓN
Los cambios o ampliaciones no autorizados expresa-
mente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario a
poner la herramienta en funcionamiento.
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Láser rotatorio
Denominación del mo-
delo:
PRE 3
Generación: 01
Año de fabricación: 2008
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2011/65/EU, 2006/95/CE,
2004/108/CE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
55
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
*368228*
368228
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3602 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
368228 / A2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070313 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PRE 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación