Hilti PRA 22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PRA 22
331424
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ja
ko
zh
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
1
+“+“
+[
+#
+#
3
8
6
7
5
2
1
4
2
9
3
+|+]
4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
1
10
109
10
8
107
106
1
1
1
1
12
11
3
21
1
2
1
3
2
1
4
2
1
0
2
0
9
20
8
2
0
7
2
0
6
20
5
2
0
4
20
3
2
0
2
2
0
1
20
0
1
9
9
19
8
19
7
1
9
6
19
5
1
9
4
1
93
19
2
1
9
1
1
90
18
9
1
88
18
7
1
8
6
1
8
5
184
1
8
3
1
8
2
5
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
MANUAL ORIGINAL
Controlo remoto /receptor laser PRA 22
Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia
atentamente o manual de instruções.
Conserve o manual de instruções sempre
junto da ferramenta.
Entregue a ferramenta a outras pessoas ape-
nas juntamente com o manual de instruções.
Índice Página
1 Informação geral 32
2 Descrição 33
3 Características técnicas 34
4 Normas de segurança 34
5 Antes de iniciar a utilização 35
6Utilização 35
7 Conservação e manutenção 36
8 Reciclagem 36
9 Garantia do fabricante - Ferramentas 37
10 Declaração de conformidade CE (Original) 37
1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram-
se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções,
mantenha as contracapas abertas.
Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»
refere-se sempre ao receptor laser PRA 22.
Componentes, comandos operativos e elementos de
indicação 1
Lado frontal do receptor laser PRA 22
@
Tecla Ligar/Desligar
;
Tecla para o ajuste da tolerância seleccionada
=
Tecla para o ajuste do sinal acústico
%
Orifício de saída para o sinal acústico
&
Janela de detecção
(
Campo indicador à frente (ver imagem detalhada)
)
Entalhe marcador
+
Ímanes
Lado posterior do receptor laser PRA 22 2
§
Tampa do compartimento das pilhas
/
Rosca interna para a fixação do receptor
:
Campo indicador atrás
Indicação do receptor laser PRA 22 3
·
Indicação da tolerância seleccionada
$
Indicação da posição do receptor em relação ao
planodolaser
£
Indicação de estado das pilhas
|
Nível de bolha
Suporte do receptor laser PRA 77 4
¡
Parafuso de fixação para o receptor
Q
Parafusodefixaçãoparaaescalademedição
1 Informação geral
1.1 Indicações de perigo e seu significado
PERIGO
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pes-
soais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou
noutros materiais.
NOTA
Indica instruções ou outras informações úteis.
1.2 Significado dos pictogramas e outras notas
Sinais de aviso
Perigo geral Aviso:
substâncias
explosivas
Perigo:
substâncias
corrosivas
Perigo:
electricidade
pt
32
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
Símbolos
Leia o
manual de
instruções
antes de
utilizar a
ferramenta.
Recicle os
desperdícios
Localização da informação na ferramenta
A designação e o número de série da ferramenta
encontram-se na placa de características. Anote estes
dados no seu manual de instruções e faça referência
a estas indicações sempre que necessitar de qualquer
peça/acessório para a ferramenta.
Tipo:
Número de série:
2 Descrição
2.1 Utilização correcta
O receptor laser PRA 22 da Hilti destina-se à detecção de raios laser das ferramentas laser rotativas.
A ferramenta destina-se à determinação, transferência e verificação de alinhamentos em planos horizontais e
inclinados, tais como transferir planos de referência e de altura e definir inclinações.
O receptor pode ser utilizado como ferramenta autónoma ou montado sobre escalas de medição ou telescópicas
com o respectivo suporte PRA 77.
A ferramenta e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas o
qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foramconcebidos.
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
Considere as influências ambientais. Não utilize a ferramenta onde possa existir risco de incêndio ou explosão.
Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta.
2.2 Função de desligar automático
Se não for detectado um raio laser durante mais de aprox. 5 minutos, a alimentação eléctrica da ferramenta desliga-se
automaticamente.
2.3 Indicações no visor do PRA 22 3
NOTA
O campo do visor do receptor laser PRA 22 dispõe de vários símbolos para a representação de diversas situações.
Indicação da tolerância seleccionada A tolerância pode ser alterada atravésda"teclaparaoajustedatolerân-
cia seleccionada". Se estiver aceso o símbolo esquerdo, no qual as duas
setas não se encontram e a linha esteja interrompida no meio, está ajus-
tada a tolerância "padrão". Se estiver aceso o símbolo direito, no qual
as duas setas se encontram numa linha, está ajustada a tolerância "de
precisão".
Indicação da posição do receptor em
relaçãoaoplanodolaser
Mostra a posição do receptor em relação ao plano do laser. Cada seta
indica respectivamente o sentido no qual o receptor deve ser deslocado
para se encontrar exactamente ao mesmo nível que o laser.
Indicação de estado das pilhas A indicação de estado das pilhas do PRA 22 acende-se quando são ne-
cessárias pilhas novas.
Volume Se a indicação do símbolo de volume não estiver visível, significa que o
volume está desligado. Se a indicação do volume piscar, está ajustado
para "baixo". Se a indicação do volume permanecer constante, está
ajustado volume "alto".
2.4 Incluído no fornecimento
1 Receptor laser PRA 22
1 Manual de instruções
1 Bateria
1 Certificado do fabricante
pt
33
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
3 Características técnicas
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!
NOTA
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!
Faixa de utilização (diâmetro)
2…150 m (6 a 450 pés)
Faixa de indicação do plano do laser (10 m/ 30 pés) De precisão: ± 1,0 mm (0,04 polegadas) / Médio± 2,0
mm (0,08 polegadas) / Padrão: ± 3,0 mm (0,12 polega-
das)
Transmissor de sinais acústicos 2 volumes com possibilidade de supressão
Visor de cristais líquidos Em ambos os lados
Janela da área de detecção 40 mm (1¾ polegadas)
Indicação do centro a partir do bordo superior da car-
caça
45 mm (1¾ polegadas)
Entalhes marcadores (centro) Em ambos os lados
Autodesactivação do receptor sem detecção : 5 min
Dimensões 151 mm X 78 mm X 31 mm (5,9" x 3,1" x 1,2")
Peso Incluindo pilhas: 0,231 kg (0,4 libras)
Alimentação Pilha tipo bloco: 9 V
Durabilidade Pilha alcalina, temperatura +20 °C (+68 °F): 40 h
Temperatura de funcionamento -20…+50 °C (-4 °F a 122 °F)
Temperatura de armazenamento -25…+60 °C (-22 °F a 140 °F)
Tipo de protecção IP 64
de acordo com IEC 529
Rosca do receptor métrica: 5 X 10 mm (0,4 polegadas)
4 Normas de segurança
Além das regras especificamente mencionadas em
cada capítulo deste manual de instruções, deve ob-
servar sempre os pontos a seguir indicados.
4.1 Medidas gerais de segurança
a) Mantenha outras pessoas, e principalmente as
crianças, afastadas do raio de acção da ferra-
menta durante os trabalhos.
b) Verifique a ferramenta antesdeautilizar.Secons-
tatar danos, a ferramenta deverá ser reparada
num Centro de Assistência Técnica Hilti.
c) Caso necessite de reparação, faça-o somente
num Centro de Assistência Técnica Hilti.
d) Não torne os equipamentos de segurança inefi-
cazes nem retire avisos e informações.
e) Se a ferramenta sofreu uma queda ou foi sub-
metida a qualquer outra força mecânica, terá de
ser verificada num Centro de Assistência Técnica
Hilti.
f) Quando utilizar adaptadores, certifique-se de que
a ferramenta está completamente fixa.
g) Para evitar medições inexactas, mantenha a ja-
nela de detecção limpa.
h) Embora a ferramenta tenha sido concebida para
trabalhar sob árduas condições nas obras, esta
deve ser manuseada com cuidado, à semelhança
do que acontece com qualquer outro equipa-
mento óptico e eléctrico (como, por exemplo,
binóculos, óculos, máquina fotográfica).
i) Embora na sua concepção se tenha prevenido a
entradadehumidade, a ferramentadeveserlimpa
antes de ser guardada na mala de transporte.
j) De modo a se evitarem perturbações auditivas,
segure a ferramenta o mais afastado possível dos
ouvidos.
k) Certifique-se de que na vizinhança imediata não
será utilizada uma segunda ferramenta de modo
a se evitarem trocas.
4.1.1 Perigos eléctricos
a) Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
pt
34
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
b) Nãoexponhaaspilhasatemperaturasexcessivas
e ao fogo. As pilhas podem explodir ou libertar
substâncias xicas.
c) Não tente carregar as pilhas.
d) Não solde as pilhas à ferramenta.
e) Não descarregue as pilhas por curto-circuito. Po-
deriam sofrer sobreaquecimento, provocando a
sua dilatação.
f) Não tente abrir as pilhas. Não sujeite as pilhas a
demasiado esforço mecânico.
g) Não utilize pilhas danificadas.
h) Não misture pilhas novas com pilhas usadas. Não
misture pilhas de fabricantes diferentes ou de
diferentes tipos.
4.2 Organização do local de trabalho
a) Evite posições perigosas se trabalhar sobre uma
escada ou andaime. Mantenha uma posição de
trabalho segura e equilibrada.
b) Não exceda os limites definidos para esta ferra-
menta.
4.3 Compatibilidade electromagnética
Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as di-
rectivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode
excluir totalmente a hipótese de a ferramenta poder so-
frer mau funcionamento devido a interferênciascausadas
por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, de-
verá fazer medições comprovativas. A Hilti também não
pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamen-
tos poderem sofrer interferências (p. ex., equipamentos
de navegação aérea).
4.4 Líquidos
Utilizações inadequadas podem provocar derrame do
líquido da pilha/bateria. Evite o contacto com este
líquido. No caso de contacto acidental, enxagúe ime-
diatamente com água. Em caso de contacto do lí-
quido com os olhos, lave-os abundantemente com
água e procure auxílio médico. O líquido derramado
pode provocar irritações ou queimaduras da pele.
5 Antes de iniciar a utilização
5.1 Colocar as pilhas 2
PERIGO
Utilize apenas pilhas novas.
NOTA
A maneira mais fácil de abrir o compartimento das pilhas
será utilizando uma moeda.
1. Retire a pilha da embalagem e coloque-a directa-
mentenaferramenta.
NOTA A ferramenta pode ser alimentada apenas
com pilhas recomendadas pela Hilti.
2. De acordo com as indicações no lado de baixo
de cada ferramenta, verifique se a polaridade das
pilhas está correcta.
6 Utilização
6.1 Ligar e desligar a ferramenta 1
Pressione a tecla Ligar / Desligar.
6.2 Trabalhar com o receptor 56
O receptor PRA 22 pode ser utilizado para distâncias
até 150 m e montado sobre escalas de medição ou
telescópicas com o respectivo suporte PRA 77.
1. Ligue a ferramenta com a tecla Ligar/ Desligar.
2. Segure o receptor PRA 22 no trajecto do raio la-
ser em rotação, perpendicularmente ao plano de
rotação.
NOTA A indicação do raio laser ocorre de forma
óptica e acústica.
6.3 Ajustes
6.3.1 Ajuste da sensibilidade 1
Comateclaparaoajustedafaixadeindicaçãodoplano
do laser, seleccione a tolerância pretendida.
NOTA
Um dos símbolos indicados no desenho surge na indi-
cação. Ao ligar a ferramenta, está ajustada a tolerância
"padrão".
6.3.2 Ajuste do volume 1
Com a tecla para o ajuste do sinal acústico, seleccione o
volume pretendido.
NOTA
Ao ligar a ferramenta, o volume está desligado.
Sempre que se premir esta tecla, o volume é comutado
de acordo com a seguinte sequência: normal / alto /
desligado.
pt
35
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
7 Conservação e manutenção
7.1 Limpeza e secagem
1. Sopre o da superfície.
2. Não tocar nos campos indicadores ou janelas de
detecção com os dedos.
3. Limpe apenas com um pano limpo e macio; se
necessário, humedeça ligeiramente o pano com um
pouco de álcool puro ou água.
NOTA Não utilize qualquer outro líquido que possa
danificar os componentes plásticos.
4. Tenha em atenção a temperatura a que o equi-
pamento está exposto, especialmente no Inverno /
Verãoouseesteestiverdentrodeumveículo(3C
a +60 °C/ -22 °F a +140 °F).
7.2 Armazenamento
Retire as ferramentas da mala se verificar que estas
estão molhadas. As ferramentas, as respectivas malas
de transporte e os acessórios devem ser limpos e secos
(máx. 40 °C / 104 °F). Coloque novamente o equipamento
dentro da mala/caixa, apenas se este estiver completa-
mente seco; em seguida, guarde-o num lugar seco.
Verifique a precisão do equipamento antes de o utilizar,
após umlongoperíodo dearmazenamento outransporte.
Remova as pilhas se a ferramenta não for usada durante
um longo período de tempo. Se as pilhas perderem
líquido, podem danificar a ferramenta.
7.3 Transportar
Use a mala Hilti ou outra embalagem equivalente para o
transporte e envio da ferramenta.
PERIGO
Remova as pilhas sempre que for necessário trans-
portar a ferramenta.
7.4 Serviço de Calibração Hilti
Recomendamosqueaferramentasejatestadaperiodica-
mente através do Serviço de Calibração Hilti, de forma a
garantir a sua precisão, segundo as normas e de acordo
comasexigênciaslegais.
O Serviço de Calibração Hilti está à sua disposição em
qualquer altura; recomenda-se, porém, a verificação da
ferramenta pelo menos uma vez por ano.
O Serviço de Calibração Hilti confirma que as especifica-
ções da ferramenta, à data em que é testada, estão em
conformidade com as características técnicas indicadas
no manual de instruções.
Se se verificarem desvios relativamente aos dados do
fabricante, os aparelhos de medição serão novamente
ajustados. Posteriormente, é colada uma etiqueta de
calibração na ferramenta, confirmando-se através de
um certificado de calibração que a mesma funciona de
acordo com as indicações do fabricante.
Os certificados de calibração são exigidos a empresas
certificadas pela norma ISO 900X.
Para mais informações, contacte o Centro Hilti mais
próximo.
8 Reciclagem
PERIGO
A reciclagem incorrecta do equipamento pode ter graves consequências:
A combustão de componentes plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde.
Se danificadas ou expostas a temperaturas muito elevadas, as baterias podem explodir, originando queimaduras por
ácido, intoxicação e poluição ambiental.
Uma reciclagem incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas não autorizadas/habilitadas utilizem o equipa-
mento para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido. Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou
a terceiros ou causar poluição ambiental.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem
é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta
usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao
vendedor.
Apenas para países da UE
Não deite aparelhos de medição eléctricos no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
e a correspondente transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas separadamente, sendo encaminhadas para um reaproveitamento ecológico.
pt
36
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
Recicle as pilhas/baterias de acordo com as regulamentações nacionais em vigor
9 Garantia do fabricante - Ferramentas
A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta
de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta
garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada
e manuseada, limpa e revista de forma adequada e
de acordo com o manual de instruções Hilti e desde
que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva
da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis,
componentes e peças originais Hilti.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita
ou substituição das peças com defeito de fabrico durante
todo o tempo de vida útil da ferramenta. A garantia não
cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si-
tuações susceptíveis de reclamação, salvo legislação
nacional aplicável em contrário. Em caso algum será
a Hilti responsável por danos indirectos, directos,
acidentais ou pelas consequências daí resultantes,
perdas ou despesas em relação ou devidas à utili-
zação ou incapacidade de utilização da ferramenta,
seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular
as garantias implícitas respeitantes à utilização ou
aptidão para uma finalidade particular.
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra-
menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,
imediatamente após detecção do defeito.
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se
refere à garantia, as quais anulam todas as declarações,
acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos
referentes à garantia.
10 Declaração de conformidade CE (Original)
Designação: Controlo remoto /recep-
tor laser
Tipo: PRA 22
Ano de fabrico: 2006
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este produto cumpre as seguintes normas ou documen-
tos normativos: 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentação técnica junto de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pt
37
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
*331424*
331424
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 23421 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3363 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
331424 / A2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140592 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Hilti PRA 22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas