Cateye Astrale [CC-CD100N] Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
#169-6460
Bracket Sensor Kit
Kit Support Unité Principale et Détecteur
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage
Bracket en sensorkitset
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore
Conjunto de soporte y sensor
#169-6467
Center Mount Bracket Kit
Kit de montage central de l'unité principale
Halterung für Montage an der Lenkermitte
Stuurbocht Bevestiging Set
Kit di montaggio al centro del manubrio
Kit Soporte pala Montaje Central
#169-6468
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
#169-6469
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage an der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di montaggio sull'attacco manubrio
Kit Soporte pala Montaje en Tija
#169-6470 #169-6280
Attachment Kit Universal Sensor Band
Kit de Gamitures Garniture Universelle pour Détecteur
Befestigungsmaterial Universal Befestigungsband
Kabelbevestigingset Universele Sensor klemstrip
Guarnizioni da montare Guanizione Universale per Sensore
Elementos de fijación Banda del Sensor Universal
#166-5130 #166-5150 #166-5120
Cadence Magnet Lithium Battery Wheel Magnet
Aimant de Cadence Pile au lithium Aimant pour roue
Pedalmagnet Lithium-Batterie Radmagnet
Kadans magneet Lithum Batterij Wielmagneet
Calamita della Cadenza Bateria al Litio Magnete ruota
Imán de cadencia Bateria de Litio Iman de la rueda
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5236759/5226340/5264791 and Design Patented
Copyright© Aug. 1992 CATEYE Co., Ltd.
CCMCD1N-981118 0687281
7B
CYCLOCOMPUTER
Model CC-CD100N
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek
(de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free
of charge. The service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it
carefully and remember to enclose the warranty certificate with instruction for repair. Please
write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling
and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
Address for service:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: [email protected]
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par Cat Eye Co., Ltd.
Lors du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de
réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de
manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer
(Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert
oder ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende
Produkt muß direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des
Gerätes zur Reparatur packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift
klar und deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach
Beendigung der notwendigen Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
Anschrift bei Garantieansprüchen:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
O
M
A
D
T
S
C
AT
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
Specifications/Caracteristiques techniques/Technische daten/Specificaties/
Caratteristiche tecniche/
Especificaciones
Controller/
Calculateur
/Controler/Controleur/Elaboratore/
Contador
--------------------------------------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/
Affichage
/Anzeige/Display/Visualizzazione/
Pantalla
------------------------------------------------------------------------------------ Liquid Crystal Display
Sensor/
Détecteur
/Sensor/Sensor/Rivelatore/
Sensor
---------------------------------------------------------------------------- No Contakt Magnetic Sensor
Operating Temperature Range/
Température d’utilisation
/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo
---------------------------------------------------------------------------------0°C - 40°C(32°F - 104°F)
TIRE SIZE L(mm)
20 x 1.75 1491
24 x 1 1753
24 x 3/4 Tubular 1785
24 x 1-1/8 Tubular 1795
24 x 1-1/4 1905
24 x 1.75 1890
24 x 2.00 1925
24 x 2.125 1965
26 x 1(559mm) 1913
26 x 1(650c) 1952
26 x 1.25 1953
TIRE SIZE L(mm)
26 x 1-1/8 Tubular 1970
26 x 1-3/8 2068
26 x 1-1/2 2100
26 x 1.40 2005
26 x 1.50 1985
26 x 1.75 2023
26 x 1.95 2050
26 x 2.00 2055
26 x 2.1 2068
26 x 2.125 2070
26 x 2.35 2083
TIRE SIZE L(mm)
700 x 25C 2105
700 x 28C 2136
700 x 30C 2170
700 x 32C 2155
700C Tubular 2130
700 x 35C 2168
700 x 38C 2180
700 x 44C 2224
TIRE SIZE L(mm)
27 x 1 2145
27 x 1-1/8 2155
27 x 1-1/4 2161
27 x 1-3/8 2169
650 x 35A 2090
650 x 38A 2125
650 x 38B 2105
700 x 18C 2070
700 x 19C 2090
700 x 20C 2086
700 x 23C 2096
SPARE ACCESSORIES/PIECES DE RECHANGE/ZUBEHÖRTEILE/
VERVANGINGSONDERDELEN/ACCESSORI/
ACCESORIOS DE REPUESTO
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer
(accessoires, aansluitingen en gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit
doent door de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorgvul-
dig verpakt worden en dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden.
Vermeld duidelijk uw naam en adres in blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- verzend- en
transportkosten zijn voor rekening van de koper.
Service adres:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
ter attentie van: Cateye klantenservice
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le riparazioni.
Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di
manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
Indirizzo Servizio Riparazioni:
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central
(Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá realizar
la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las instrucciones
para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro, manipulación y
transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
R
1
2
3
4
5
6
7
12
34
1
2
3
MONTAJE EN LA BICICLETA
Sensor de cadencia, montaje del imán
CYCLOCOMPUTER
MODEL CC-CD100
(1) Los radios deben estar encajados correctamen-
te dentro del imán como muestra la Fig. 1.
(2) Une el sensor de rueda a la vaina trasera iz-
quierda con la abrazadera-A de Sensor (S) & -
B (S), siguiendo las intrucciones siguientes (Fig.
4):
1. Insertar la abrazadera-B dentro de la hendi-
dura de la abrazadera-A, y coloca la guar-
nición de goma dentro de la abrazadera-A
(Fig. 2). Ajustar la longitud para que el torni-
llo de apriete de las abrazaderas queden
parallelos cuando lo montamos a la vaina
(Fig. 3).
*Para quitar la abrazadera-B de la abraza-
dera-A. tirar fuertemente.
2. Montar las abrazaderas ajustadas a la vaina
trasera junto con el sensor de rueda, mientras
sujetamos el tornillo (Fig. 5). Alinear el centro
del imán y la marca que hay en el sensor, y
asegurate que has dejado 1 mm de distancia
entre el imán y el sensor (Fig. 4, 6). Después
aprieta el tornillo hasta asegurarlo bien. Corta
el exceso de abrazadera-B con unas tenazas o
algo parecido.
*La figura 7 muestra como se acopla el imán
de la rueda en bicicletas de montaña (MTB)
o ATB, donde la distancia entre la vaina del
cuadro y los radios es más ancha. Acoplar
el sensor tan cerca como sea posible del
imán de la rueda, pero que no lleguen a
locar uno con otro.
Sensor de la ruedas; montaje del imán
(1) Sujete firmemente el imán de ca-
dencia en la parte interior de la
biela izquierda con la cinta
adhesiva y la abrazadera del
cable (Fig. 1).
(2) Coloca el sensor de cadencia a
la parte delantera de la vaina
trasera izquierda utilizando la
abradera de Sensor-A (L) & -B
(L), de la misma manera como el
sensor de rueda (Fig. 2). Alinear
el centro del imán y la marca del
Sensor, y asegurate que has de-
jado aproximadamente un 1 mm
de distancia entre ellos (Fig. 3,
4).
Sujeción del cable; montaje del soporte
(1) Sujete el cable con la abrazadera como se
ve en las Figs. 1 y 2. Enrolle el cable alrede-
dor del cable exterior hasta llegar al mani-
llar poniéndolo a la longitud precisa. Afloje
el cable en la zona marcada con una flecha
de modo que no estorbe el movimiento
del manillar.
(2) Ponga la almohadilla de 1mm o la de 2mm
según lo requiera el diámetro del manillar,
como se indica en la Fig. 3.
Montaje de la unidad central
Monte la unidad central deslizándola en el soporte de delante hacia
atrás hasta que quede fijo en su sitio con un click. Para sacarlo, apriete
la palanca y deslícelo hacia delante.
Prueda
Monte la unidad central en el soporte. Levante del suelo la rueda trasera
y hágala girar comprobando que la Velocidad Actual (S) aparezca en
pantalla. Gire también el pedal comprobando que la Cadencia (C) sale
en pantalla. De no ser así, corrija la posición del imán y el sensor.
Bandas del sensor A
Radio
Bandas del sensor B
Imán de la rueda
Cinta del alambre de sujeción
Tornillo
Bandas del sensor B
Bandas del sensor A
Almohadilla de caucho
Paralero
Almohadilla de
caucho
Sensor de la rueda
Cinta del alambre
de sujeción
Imán de la rueda
Sensor de la rueda
Cinta del alambre de
sujeción
Tornillo
Imán de la rueda
Sensor de la rueda
Cerca 1mm
Sensor de la rueda
Centro del imán
Abrazadera del cable
Cinta del alambre
de sujeción
Sensor del cadencia
Tornillo
Centro del imán
Sensor del cadencia
Imán de cadencia
Sensor del cadencia
Cable exterior
Cable
Abrazadera del cable
Cinta del alambre de sujeción
Abrazadera
del cable
Cable
Tapa del tornillo
Soporte
Tornillo
Deslizar
Hacia adelante
Palanca
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
O
M
A
D
T
S
C
AT
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
T
C
O
M
A
D
T
S
O
M
A
D
O
M
A
D
T
S
C
AT
L
CR2032
S MANUAL DE INSTRUCCIONES
9. Imán de cadencia (pedal)
10. Gomas para Abrazaderas
de Sensor (2 Pzs.)
11. Almohadilla de caucho para
el soporte (2 Pzs)
12. Cinta de sujeción del cable
13. Abrazadera del cable
1. Pantalla principal
2. Símbolo de modo
3. Botón de Modo
4. Símbolo de escala
5. Símbolo de modo auto
6. Subpantalla
7. Botón de Selección
8. Botón de Arranque/Parada
9. Botón de Puesta a cero
10. Tapa del alojamiento de la pila
11. Contacto A
12. Contacto B
13. Contacto C
MANTENIMIENTO. PRECAUCIONES
No deje la unidad central bajo la luz del sol directa cuando no está en servicio. No desarme la unidad central, el sensor
ni el imán.
No le preste mucha atención a las funciones del ordenador mientras está en movimiento. No quite los ojos de la carretera
y no pierda de vista el tráfico.
Compruebe periódicamente la separación entre el sensor y el imán.
El barro, arena o algo parecido que entrase entre los botones y la carcasa impide el libre movimiento de los botones.
Límpielo suavemente con agua.
Limpie el aparato con un detergente neutro y un paño suave y séquelo luego con un paño seco. No aplique aguarrás,
alcohol o bencina para evitar daños a la superficie.
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Botón de Modo (botón izquierdo)
Los signos de modo van cambiando en la secuencia ilustrada cada vez que se pulsa
el botón y los datos correspondientes aparecen simulatáneamente en la subpantalla.
Si se deja oprimido el Botón de Modo más de 2 segundos, sale el reloj de 24 horas.
Botón de Arranque/Parada (botón derecho)
La medición del Recorrido de la Etapa y del Tiempo Transcurrido comienza o se para
al mismo tiempo al pulsar el Botón de Arranque/Parada. En este estado parpadea el
símbolo de escala de velocidad.
Estando activado el Modo Auto y pulsando el Botón de Modo, se puede cambiar la
indicación de la pantalla principal de Velocidad Actual a Cadencia.
Botón de Selección (botón central)
Cuando se pulsa el Botón de Selección estando parado cualquier modo, se pueden
cambiar los siguientes valores:
En el modo (O) Circunferencia de la rueda
En modo de reloj de 24 horas Reloj de 24 horas
En los modos (A), (D) y (A) Apagar o encender el modo Auto
PUESTA A CERO
Escoja cualquier modo, excepto Recorrido total (O) y pulse simulatáneamente el Bo-
tón de Modo y el de Arranque/Parada, y se borrarán de la memoria el Recorrido de
Etapa, Tiempo Transcurrido, Velocidad Media y Velocidad Máxima. (Cuando se
pulsan los dos botones en modo O sale en pantalla la circunferencia de la rueda
memorizada).
BORRADO TOTAL
Cuando se pulsa el botón AC, se borran todos los datos almacenados en memoria
(distancia recorrida, escala de velocidad, circunferencia de la rueda y hora). Todas
las pantallas se iluminan, luego sólo aparece el símbolo de Milla/h. Esta operación
sólo deberá llevarse a cabo cuando no aparezca ninguna pantalla o una irregular.
Puesto que se borran todas las memorias, deberá programarse nuevamente la
unidad principal de acuerdo con las instrucciones de Preparación de la Unidad
Principal.
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD CENTRAL
*Debe hacerse lo siguiente antes de poner el aparato en marcha El aparato se vende con una pila ya
montada
Selección de la escala de velocidad
Pulse el botón de puesta a cero debajo de la unidad central para borrar todos los datos(Fig.1).
Se encienden todos los signos y luego se queda únicamente "mile/h" como en la Fig.2. Cada
vez que se pulsa el botón de arranque/parada se cambia de "mile/h" a "km/h" sucesivamen-
te. Pulse el botón de set para fijar la escala que prefiera. La pantalla se pone como se ve en la
Fig.3.
Selección de la circunferencia de la rueda
1. Para medir la circunferencia de la rueda (Fig.4)
Ponga una marca en la banda de rodadura del neumático y, montando en la bicicleta, haga
girar la rueda una vuelta completa. Marque el comienzo y final de esta vuelta en el suelo, y,
luego, mida la distancia entre las dos marcas. Esta medida es su verdadera circunferencia de
rueda. O, la Tabla de Medidas le puede indicar la circunferencia aproximada de acuerdo
con el tamaño del neumático.
2. Fijar la circunferencia de la rueda
La cifra 2155mm (circunferencia tipo de una rueda de 27") sale parpadeando como en la Fig.
3. Si vale esa medida sin corrección, pulse el Botón de Selección. Cuando queda fijado
2155mm sale en pantalla la velocidad actual y el tiempo transcurrido. Para cambiar
2155mm, pulse el botón de arranque/parada y los números aumentan uno a uno; pulsando
el Botón de Modo se reducen uno a uno. Si sigue oprimiendo cualquiera de los dos botones los
números suben o bajan rápidamente. Puede escogerse cualquier valor de la circunferencia
entre 10 y 2999mm. Pulse el Botón de Selección cuando aparezca la cifra deseada. Aparece
primero la velocidad actual y el tiempo transcurrido y luego la circunferencia que haya esco-
gido.
3. Cambio de la circunferencia de la rueda
Ponga la unidad central en (O) pulsando el Botón de Modo y deténgalo pulsando el Botón de
Arranque/Parada. Pulse el Botón de Selección y se puede cambiar la circunferencia de la
rueda. Cambie esta medida como desee siguiendo las instrucciones del apartado 2.
Puesta en hora del reloj de 24 horas
Ponga la unidad central en modo pulsando el Botón de Modo más de 2 segundos y deténga-
lo pulsando el Botón de Arranque/Parada. Pulse el Botón de Selección y aparecerá la hora
memorizada con los minutos parpadeando. Cada vez que pulse el Botón de Arranque/Parada
los minutos adelantan de uno en uno; si lo sigue oprimiendo avanzan rápidamente. Ponga la
hora un par de minutos más de la hora real y pulse el Botón de Modo. Entonces parpadean los
números de las horas. Ponga la hora pulsando el botón de Arranque/Parada. Pulse el Botón de
Selección y los segundos se ponen en cero sin aparecer en pantalla. El reloj ya está en hora.
Para que la hora sea exacta, guíese por la señal de la radio (Fig. 5).
Cambio de la pila
Cuando la pantalla se pone en blanco, se debe reemplazar la batería. Antes de extraer la batería agota-
da, prepare una nueva (CR2032). Inserte una nueva batería de manera que quede firmemente asentada
sobre el contacto, tal y como muestra el diagrama. Asegúrese de no pulsar los botones al reemplazar la
batería. La acción de reemplazar la batería se debe realizar rápidamente (máximo 20 segundos). No
pulse el botón AC después de haber reemplazado la batería porque los datos, incluyendo la distancia
total (odómetro), se miden continuamente.
Sin embargo, después de haber reemplazado la batería pueden ocurrir las siguientes disfunciones:
No aparece ninguna pantalla.
Aparece una pantalla inusual.
La pantalla es la correcta pero los botones no funcionan.
En estos casos, pulse el botón AC para que la pantalla/botones vuelvan a su estado normal. (Si
se pulsa el botón AC, se borran todos los datos, incluyendo los del odómetro. Véase Prepara-
ción de la Unidad Principal en las instrucciones de funcionamiento.
1. Soporte
2. Cable
3. Sensor de la rueda
4. Sensor del pedal (cadencia)
5. Tornillo del sensor
6. Abrazadera-A de Sensor (L) (S)
7. Abrazadera-B de Sensor (L) (S)
8. Imán de la rueda
Velocidad actual en
la pantalla principal
Cadencia en la
pantalla principal
cerrar
abrir
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
CATEYE ASTRALE
CC-CD100
A
D
D
O
M
A
T
C
C
AT
S
AT
FUNCIONES DE MEDICIÓN Y PANTALLA
S
Velocidad actual
0.0(4.0) a 105.9km/h [rueda de 27 pulgadas]
±
0.3 km/h
La velocidad actual sale en la pantalla principal (línea superior) y se actualiza cada segundo. Al
pulsar el Botón de Arranque/Parada estando activada la función Auto, se pasa la indicación de la
pantalla principal de Velocidad Actual a Cadencia y la Velocidad Actual baja a la subpantalla
(línea inferior).
O
Distancia total (odómetro)
0.0 a 99,999km
±
0.1 km/h
La distancia total es medida continuamente hasta que se agota la batería o se pulsa el
botón AC. A partir de 10
,
000 millas/(km), se mide en incrementos de 1 milla(km). A
100
,
000 millas(km), se pone a cero y el conteo comienza nuevamente.
M
Velocidad máxima
0.0(4.0) a 105.9km/h
±
0.3 km/h
La memoria conserva la velocidad máxima y aparece en la subpantalla. La velocidad máxima se
mide entre 0.0(3.0) y 65.9 millas/h (0.0(4.0) y 105.9 km/h).
A
Velocidad media
0.0 a 100.0km/h
±
0.3 km/h
La Velocidad Media se calcula a partir del Tiempo Transcurrido y el Recorrido de la Etapa desde la
partida hasta el punto al que se ha llegado y aparece en la subpantalla con un límite de tiempo
transcurrido de 27 horas, 46 minutos y 39 segundos (99.999 segundos) y el Recorrido de la Etapa
de 999,99 (millas o km). Al exceder cualquiera de los dos límites, aparece E en la pantalla y cesa el
cálculo.
D
Recorrido de la etapa
0.00 a 999.99km
±
0.01 km
La distancia recorrida entre la partida y el punto al que se ha llegado aparece en la subpantalla
entre 0.0 y 999.9 (millas o km) a saltos de 0.01 millas o km. Cuando se llega a 1,000 (millas o km)
o si se pulsa al mismo tiempo el Botón de Modo y el de Arranque/Parada (Maniobra de puesta a
cero), el Recorrido de la Etapa vuelve a cero y se empieza a contar de nuevo.
T
Tiempo transcurrido
0:00'00" a 9:59'59"
±
0.003%
El Tiempo transcurrido se mide desde la partida hasta el punto al que se ha llegado y aparece en la
subpantalla en horas, minutos y segundos con límites de 0:0'00" a 9:59'59" en saltos de un segun-
do. Al transcurrir 10 horas o si se realiza la Maniobra de puesta a cero, el cronómetro vuelve a cero
y empieza a correr otra vez.
C
Cadencia
0(20) a 299 rpm
±
1 rpm
La Cadencia (revoluciones del pedal por minuto, rpm) aparece en la subpantalla. Estando activado
el Modo Auto, se puede pasar la indicación a la pantalla principal pulsando el Botón de Arranque/
Parada; entonces los límites son de 0,.0 (20) a 199.9 rpm con saltos de 0.1 rpm.
Reloj de 24 horas
0:00' a 23:59'
±
0.003%
En la subpantalla sale la hora actual en un reloj de 24 horas.
FUNCIÓN AUTO (ARRANQUE/PARADA AUTOMÀTICO)
El CC-CD100N tiene una función de Arranque/Parada automática (función Auto). Esta función
Auto enciende y apaga la unidad automáticamente. Estando activada esta función no hay que
pulsar el Botón de Arranque/Parada cada vez.
Para apagar y encender la función Auto
Poner la unidad central en modo (T), (D) o (A). Cada vez que se pulsa el Botón de Puesta a cero se
enciende o se apaga la función Auto. Cuando está encendida la función Auto el símbolo AT está en
pantalla y el tiempo transcurrido sólo se cuenta cuando las ruedas están girando.
*Estando la función Auto activada podría contar unos 2 segundos de tiempo transcurrido al montar
la unidad central en el soporte.
Estando activada la función Auto se puede pasar la indicación de Velocidad Actual a Cadencia en
pantalla pulsando el Botón de Arranque/Parada. La pantalla vuelve a mostrar la Velocidad Actual
cuando se desactiva la función Auto.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
Cuando la unidad central se queda sin recibir datos durante 60-70 minutos continuos, empieza a
ahorrar energía automáticamente. Entonces sale en pantalla solamente la hora como se ve en la
figura. Para salir del modo de ahorro de energía, pulse el Botón de Modo o el de Arranque/
Parada. (También se sale del modo cuando la unidad central recibe una señal del sensor).
DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS
Las siguientes circunstancias no indican que el cicloordenador esté averiado. Compruébelas antes de llevarlo a reparar.
* Cuando la velocidad actual no aparece, haga un cortaciruito en el contacto de la parte trasera con algo de metal. La unidad
funcionará normalmente si la velocidad aparace.
Los datos salen en pantalla muy despacio.
---------- ¿Está la temperatura por debajo de 0˚C?
---------- Vuelve a la normalidad cuando sube la temperatura.
No sale nada en la pantalla.
---------- ¿Se habrá agotado la pila de la unidad central?
---------- Ponga una pila de litio nueva.
Salen datos incorrectos.
---------- Realice la operación de "Borrado".
No sale Velocidad Actual ni Cadencia.
---------- ¿Hay algún cuerpo extraño en el contacto de la unidad central o en el del soporte?
---------- Limpie el contacto.
---------- ¿No estarán demasiado separados el sensor y el imán?
---------- ¿Están alineadas las marcas del sensor y el centro del imán?
---------- Lea "Montaje del sensor y del imán", y corrija la posición.
---------- ¿Se habrá roto el cable?
---------- Ponga una pieza de soporte y sensor nueva.
Pérdida de la señal de transmisión en condiciones húmedas o mojadas.
--------- El agua puede acumularse entre el soporte del sensor y la computadora e interrumpir la transmisión de
datos. Seque los contactos con un paño. Los contactos también pueden ser tratados con silicona
repelente al agua, de venta en establecimientos de automoción e informática. No utilice repelentes
industriales ya que pueden dañar el soporte.
Cuando se pulsa el botón de encendido la unidad no se enciende o se apaga.
---------- ¿Está la unidad en la modalidad de encendido/apagado automático?
---------- El botón de encendido no funciona en la modalidad de encendido/apagado automático.
Especificaciones
Tamaños de rueda aplicables 10 mm ~ 2,999 mm
Diámetro útil de la horquilla 11ø ~ 36ø (S:11-26ø L:21-36ø) La longitud del cable: 70 cm
Fuente de energía Pila de litio (CR2032 X 1)
Vida de la pila Aprox. 3 años
Dimensiones y peso 49 x 45 x 17 mm / 25,5 g
* El diseño y especificaciones son susceptibles de modificaciones sin notificación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Cateye Astrale [CC-CD100N] Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario