Cateye Kosmos [CC-ST300] Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario

Cateye Kosmos [CC-ST300] es un ciclocomputador con cable que proporciona datos precisos sobre la distancia recorrida, la velocidad, el tiempo transcurrido y la hora. También tiene una función de encendido y apagado automático, lo cual es útil para ahorrar batería. Además, permite fijar la circunferencia de la rueda y elegir entre kilómetros por hora o millas por hora como unidad de medida.

Cateye Kosmos [CC-ST300] es un ciclocomputador con cable que proporciona datos precisos sobre la distancia recorrida, la velocidad, el tiempo transcurrido y la hora. También tiene una función de encendido y apagado automático, lo cual es útil para ahorrar batería. Además, permite fijar la circunferencia de la rueda y elegir entre kilómetros por hora o millas por hora como unidad de medida.

T
T
AT
L
A. Indicador de velocidad
B. Símbolo de modalidad
C. Símbolo de escala de velocidad
D. Símbolo de modalidad auto
E. Indicador de la función
seleccionada
S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Soporte
2. Alambre
3. Sensor
4. Bandas del sensor A (S)(L)
5. Bandas del sensor B
6. Imán
7. Almohadilla de caucho del sensor
8. Almohadilla de caucho del soporte (2 unidades)
9. Cinta del alambre de sujeción
10. Tornillo más largo
F. Botón de modo
G. Botón de encendido/
apagado
H. Botón de puesta a punto
I. Botón AC
J. Tapa del alojamiento de
la pila
K. Contacto
T
FUNCIÓN DE LOS BOTONES
• BOTON DE MODO (izquierda)
Cambia la pantalla en la secuencia que muestra la fig. 1, mostrando los datos correspondientes en
la línea inferior. Si se presiona durante más de 2 segundos, aparece el reloj de 24 horas.
• BOTON DE ENCENDIDO/APAGADO (derecha)
Enciende y apaga la medición de la distancia recorrida y tiempo transcurrido. Cuando está en
funcionamiento el símbolo de escala de velocidad parpadea. Este botón no funciona cuando se
activa la función AUTO.
• BOTON DE PUESTA A PUNTO
Este botón sirve para fijar la circunferencia de la rueda y poner el reloj en hora, para activar y
desactivar la función de encendido/apagado automático, para borrar todos los datos registrados y
para corregir una irregularidad de funcionamiento. Se puede cambiar uno de los siguientes valo-
res, pulsando el botón de puesta a punto, si la modalidad correspondiente se encuentra parada:
•en modalidad
O
-------------------------- la circunferencia de la rueda
•en modalidad de reloj de 24 horas --- la hora del reloj
•en las modalidades
T
,
D
o
A
----------
la función de encendido/apagado automático se activa o desactiva
BOTON AC (BORRAR TODO)
Pulsando el botón AC, se borran totos los datos registrados (datos
O
, escala de velocidad, circun-
ferencia de la rueda y hora del reloj). Se iluman todos los indicadores, luego se ilumina el símbolo
de Milla/h. Esta operación se debe realizar después de cambiar la pila, o si se produce alguna
indicación irregular debido a electricidad estática, etc. Puesto que ge borran todos los datos, es
necesario volver a introducirlos según se indica en “Preparación de la Unidad Central”.
PUESTA A CERO:(Fig.2)
Ponga cualquier modalidad, excepto la de distancia total
O
, pulse el botón de modalidad y el de
encendido al mismo tiempo para poner a cero la velocidad media
A
, el trayecto recorrido
D
y el
tiempo transcurrido
T
. (Al pulsar los dos botones en la modalidad
O
aparece en pantalla la
circunferencia de la rueda que esté registrada.)
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD CENTRAL
Lo que sigue a continuación debe realizarse antes de poner en marcha el aparato.
(1) Cómo medir la circunferencia (L) de la rueda de su bicicleta(Fig.3)
Ponga una marca en la banda de rodadura del neumático y, montando en la bicicleta, haga girar
la rueda una vuelta completa. Marque el comienzo y final de esta vuelta en el suelo, y, luego, mida
la distancia entre las dos marcas. Esta medida es su verdadera circunferencia de rueda. O, la
“Tabla de Medidas” le puede indicar la circunferencia aproximada de acuerdo con el tamaño del
neumático.
(2) Fijación de la Escala de Velocidad(Fig.4)
Pulsando el botón AC (Borrado de datos) se iluminan todos los indicadores, y luego se ilumina el
símbolo de Milla/h (Fig. 4). Cada vez que se pulse el Botón de Encendido/Apagado aparecerán
alternativamente en pantalla Km/h y Milla/h. Pulse el Botón de Puesta a Punto para fijar la escala
de velocidad deseada, luego la pantalla cambiará a la que muestra la Fig. 5.
(3) Fijación de la Circunferencia de la Rueda.(Fig.5)
La circunferencia de rueda de 2155 mm (circunferencia estándar para ruedas de 27”) aparece en
pantalla. Si no es necesario modificarla, pulse el Botón de Puesta a Punto. Velocidad/Tiempo
Transcurido
T
aparecerá en pantalla, y la medida de 2155 mm queda fijada. Para modificar esta
medida, pulse el Botón de Encendido/Apagado para incrementar la cifra en una unidad, y el Botón
de Modo para disminuirla. Pra incrementar/disminuir rápidamente, mantenga presionado el botón
pertinente. Cuando la cifra deseada aparezca, pulse el Botón de Puesta a Punto; velocidad/Tiempo
Transcurrido
T
aparecerá en pantalla y la cifra queda fijada.
(4) Cambio de la circunferencia de la rueda
Ponga la unidad central en
O
pulsando el botón de modalidad y párelo con el botón de encendido.
Pulse el botón de puesta a punto. La circunferencia de la rueda que está registrada sale parpadean-
do en la región inferior de la pantalla. Corrija la cifra según las instrucciones del párrafo (3).
•Puesta en hora del reloj de 24 horas (Fig.6)
Ponga la unidad central en pulsando el botón de modalidad, y párelo con el botón de encendi-
do. Aparece el tiempo registrado con los minutos parpadeando. Cada vez que pulse el botón de
encendido el reloj se adelanta un minuto. Si sigue apretando el botón, los minutos adelantan rápi-
damente. Ponga el reloj uno o dos minutos más que los minutos reales y pulse el botón de modali-
dad. Las horas empiezan a parpadear. Pulse el botón de encendido y haga lo mismo. Pulse el botón
de puesta a punto para dejar la hora fijada.
• Cuando pulse el botón de puesta a punto, los segundos, que no se muestran, volverán a cero.
Para poner el reloj en hora exacta, escuche la señal que da la radio.
MONTAJE EN LA BICICLETA
•Los radios deben estar encajados correctamente dentro del imán como muestra la Fig. 7.
Sujete el sensor con las bandas del sensor A -B a la patilla derecha de la horquilla. Escoja una
banda que se ajuste al diámetro de la horquilla ("S" hasta 24, y "L" para diámetros mayores)
1) Inserte la banda B en la abertura de la banda A, y coloque la almohadilla de caucho dentro
de la banda A (Fig. 8). Ajuste la longitud para que la parte de las bandas donde va el tornillo
de sujeción esté paralela cuando se monte en la horquilla (Fig.9). "Para sacar la banda B de
la Banda A , tire fuertemente".
2) Monte las bandas adaptadas a la horquilla junto con el sensor, ajustando el tornillo provisio-
nalmente (Fig.10).
3) Alinie el centro del imán con la marca de alineación del sensor(Fig.11.12). Luego apriete el
tornillo. Corte el exceso de la banda B con tijeras o similar.
Fije el alambre con la cinta de sujeción (Fig.13). Enrolle el alambre alrededor del cable de frenos
delanteros. Afloje el alambre en zona marcada con una flecha de manera que no obstaculice el
movimiento del manillar.
•Utilice, si fuera necesario, las almohadillas de caucho de 1mm ó 2mm, según el diámetro del
manillar.
Sujete el soporte lo más cerca posible de la tija del manillar (Fig. 14)
•Deslice la unidad central desde adelante hacia atrás hasta que haga "click". Para extraerla, tire
de ella hacia adelante mientras al mismo tiempo presiona la palanca (Fig, 15).
•Prueba
Monte la unidad principal. Levante la rueda delantera y hágala girar para verificar que la veloci-
dad aparece en pantalla. De no ser así, ajuste nuevamente la posición del imán con respecto al
sensor.
Cambio de la pila
Dele la vuelta a la unidad central, quite la tapa del alojamiento de la pila con una moneda u objeto
parecido, según se indica en la fig. 16, y monte una pila de litio nueva (CR2032) con el polo (+)
hacia arriba, como se ve en la figura. Una vez colocada la pila correctamente en su alojamiento
ponga la tapa bien firme.
* Después de cambiar la pila, asegúrese de presionar el Botón AC y de fijar nuevamente los datos.
DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS
•Las siguientes circunstancias no indican que el cicloordenador esté averiado. Compruébelas antes de llevarlo a reparar.
* Cuando la velocidad actual no aparece, haga un cortaciruito en el contacto de la parte trasera con algo de metal. La
unidad funcionará normalmente si la velocidad aparace.
Los datos salen en pantalla muy despacio.
---------- ¿Está la temperatura por debajo de 0˚C?
---------- Vuelve a la normalidad cuando sube la temperatura.
No sale nada en la pantalla.
---------- ¿Se habrá agotado la pila de la unidad central?
---------- Ponga una pila de litio nueva.
Salen datos incorrectos.
---------- Realice la operación de "Borrado".
No salen los datos presentes.
---------- ¿Hay algún cuerpo extraño en el contacto de la unidad central o en el del soporte?
---------- Limpie el contacto.
---------- ¿No estarán demasiado separados el sensor y el imán?
---------- ¿Están alineadas las marcas del sensor y el centro del imán?
---------- Lea "Montaje del sensor y del imán", y corrija la posición.
---------- ¿Se habrá roto el cable?
---------- Ponga una pieza de soporte y sensor nueva.
Pérdida de la señal de transmisión en condiciones húmedas o mojadas.
--------- El agua puede acumularse entre el soporte del sensor y la computadora e interrumpir la transmisión
de datos. Seque los contactos con un paño. Los contactos también pueden ser tratados con silicona
repelente al agua, de venta en establecimientos de automoción e informática. No utilice repelentes
industriales ya que pueden dañar el soporte.
Cuando se pulsa el botón de encendido la unidad no se enciende o se apaga.
---------- ¿Está la unidad en la modalidad de encendido/apagado automático?
---------- El botón de encendido no funciona en la modalidad de encendido/apagado automático.
MANTENIMIENTO/PRECAUCIONES
•No deje la unidad central expuesta directamente al sol cuando no esté en uso.
•No desarme la unidad central, el sensor ni el imán.
•No preste demasiada atención a las funciones del ordenador mientras esté en marcha.
•No aparte la vista de la carretera y piense seriamente en la seguridad de la circulación.
Verifique periódicamente la posición del sensor y del imán.
•Limpie la unidad con un detergente neutro y un paño suave y séquelo luego con un paño seco. No utilice aguarrás, gasolina
o alcohol para evitar dañar la superficie.
Si hubiera barro, tierra o suciedad entre el botón y el nùclco, podría dificultar el accionamiento del botón. Con
cuidado, eliminar la suciedad con agua.
Especificaciones
Tamaños de rueda aplicables 10 mm ~ 2,999 mm
Diámetro útil de la horquilla 11ø ~ 36ø (S:11-26ø – L:21-36ø) La longitud del cable: 70 cm
Fuente de energía Pila de litio (CR2032 X 1)
Vida de la pila Aprox. 3 años
Dimensiones y peso 49 x 45 x 17 mm / 25,5 g
* El diseño y especificaciones son susceptibles de modificaciones sin notificación.
PUESTA A CERO
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Radio
Radio
Fig.7-1
Fig.7-2
Bandas del
sensor B
Almohadilla de
caucho del
sensor
Bandas del
sensor A
Fig.8
Almohadilla de
caucho del
sensor
Bandas del
sensor A
Bandas del
sensor B
Paralero
Fig.9
Harquilla
Tornillo
más largo
Sensor
Fig.10
Centro del
imán
Línea de
Marca del
sensor
Fig.11
Imán Sensor
Cerca de
2 mm.
Fig.12
Cable exterior
Cable
Cinta de
fijación del
cable
Fig.13
Soporte
Cubretornillo
Almohadilla de
caucho del
soporte
Fig.14
Palanca
Deslizar
Fig.15
Hacia
adelante
cerrar
abrir
CR2032
Fig.16
Imán
Imán
D
O
M
A
D
T
FUNCIONES DE MEDICION Y PANTALLA
S
VELOCIDAD ACTUAL
0,0(4,0) - 105,9 km [
±
0,3 km/h]
Esta aparece siempre en la pantalla principal y es actualizada una vez por
segundo.
O
DISTANCIA TOTAL (Odómetro)
0,0 - 99.999 km [
±
0,1 km/h]
Esta es medida constantemente hasta que se agota la pila o se efectúa la ope-
ración de despeje. Al llegar a 100.000 millas (km), se pone a cero y comienza
una nueva cuenta.
M
VELOCIDAD MAXIMA 0,0(4,0) - 105,9 km/h [
±
0,3 km/h]
Con la operación de puesta a cero, comienza una nueva cuenta.
A
VELOCIDAD MEDIA
0,0 - 100,0 km/h [
±
0,3 km/h]
La velocidad media desde el punto de partida hasta el punto donde Vd. se encuentre
aparece en la parte inferior de la pantalla. La capacidad de tiempo es de 27 horas
46 minutos 39 segundos (99.999 segundos) ó 999.99 millas (km). Si se excede
cualquier de las dos, aparece en pantalla una ".E" y cesa el cálculo.
D
DISTANCIA RECORRIDA 0,00 - 999,99 km [
±
0,01 km]
Mide y muestra en pantalla la distancia recorrida desde el punto de partida
hasta el punto donde se encuentre. Con la operación de puesta a acero, co-
mienza una nueva cuenta.
T
TIEMPO TRANSCURRIDO 0:00'00" - 9:59'59" [
±
0,003%]
El tiempo transcurrido es medido desde el punto de la partida hasta el punto donde
Vd. se encuentre, en unidades de horas, minutos y segundos. Transcurridas 10
horas, o al pulsar el botón de puesta a cero, comienza una nueva cuenta.
RELOJ DE 24 HORAS 0:00' - 23:59' [
±
0,003%]
La hora actual aparece en pantalla en un reloj de 24 horas,
FUNCÍON AUTO
(ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTLCO)
Esta función enciende y apaga la unidad automáticamente, sin necesidad de
pulsar el botón de encendido/apagado.
•ACTIVACION/DESACTIVACION DE LA FUNCION AUTO
En T, D o A ésta función se activa/desactiva al pulsar el boton de puesta a
cero. Cuando está activada aparece en pantalla el símbolo
AT
.
* Con ésta función se mide el tiempo de parada o descanso.
** Estando la función AUTO activada podría contar unos 2 segundos de tiem-
po transcurrido al montar la unidad central en el soporte.
FUNCÍON DE AHORRO DE ENERGÍA
Cuando la unidad no recibe datos durante 60-70 minutos seguidos, el suminis-
tro de energía se corta automáticamente, mostrando en pantalla solamente la
hora. Pulsando el botón de modo, o el de encendido/apagado, la unidad sale
de ésta modalidad.
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamaño de rueda
700 x 25C 2105
700 x 28C 2136
700 x 30C 2170
700 x 32C 2155
700C Tubular 2130
700 x 35C 2168
700 x 38C 2180
700 x 44C 2224
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5236759/5226340 and Design Patented.
Copyright© Feb. 1995 CATEYE Co., Ltd.
CCMST3-970220 0687295
4
T
CYCLOCOMPUTER
Model CC-ST300
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage
(La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek
(de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
Specifications/Caracteristiques techniques/Technische daten/Specificaties/
Caratteristiche tecniche/
Especificaciones
/
Controller/
Calculateur
/Controler/Controleur/Elaboratore/
Contador
/ 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/
Affichage
/Anzeige/Display/Visualizzazione/
Pantalla
/ Liquid Crystal Display
Sensor/
Détecteur
/Sensor/Sensor/Rivelatore/
Sensor
/ No-contact magnetic sensor
Operating Temperature Range/
Température d’utilisation
/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo/
0°C - 40°C (32°F - 104°F)
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The
service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to
enclose the warranty certificate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly
on the warranty certificate. Insurance, handling and transportation charges to our service shall be borne by
person desiring service. Address for service:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: [email protected]
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par Cat Eye Co., Ltd. Lors
du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de réparation. Les
nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et
d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer
(Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert oder
ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende Produkt muß
direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des Gerätes zur Reparatur
packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift klar und deutlich lesbar auf
die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach Beendigung der notwendigen
Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
Anschrift bei Garantieansprüchen:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer
(accessoires, aansluitingen en gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos.
Dit doent door de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze
zorgvuldig verpakt worden en dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te
worden. Vermeld duidelijk uw naam en adres in blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- ver-
zend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
Service adres:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
ter attentie van: Cateye klantenservice
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd..
Al momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le
riparazioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di
assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
Indirizzo Servizio Riparazioni:
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546, Giappone.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central
(Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá
realizar la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las
instrucciones para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro,
manipulación y transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
#169-6560 (#169-6565)
Bracket Sensor Kit (Long)
Kit Support Unité Principale et Détecteur (Long)
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage (Lang)
Bracket en sensorkitset (Lang)
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore (Largo)
Conjunto de soporte y sensor
#169-6567 (#169-6562)
Center Mount Bracket Kit (Long)
Kit de montage central de l'unité principale (Long)
Halterung für Montage an der Lenkermitte (Lang)
Stuurbocht Bevestiging Set (Lang)
Kit di montaggio al centro del manubrio (Lungo)
Kit Soporte pala Montaje Central (Largo)
#169-6568
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
#169-6569
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage an der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di montaggio sull'attacco manubrio
Kit Soporte pala Montaje en Tija
#169-9730
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit de Fil Renforce et Supports d'Unité Principale et de Détecteur
Nachrüstset mit Halterung, Sensor und verstärktem Sensorkabel
Extra sterke kabel en bracket sensor set
Filo Ultra Resistente e Attacco Completo
Kit Soporte del Sensor y Alambre de Servicio Pesado
#169-6170 #169-6280
Attachment Kit Universal Sensor Band
Kit de Gamitures Garniture Universelle pour Détecteur
Befestigungsmaterial Universal Befestigungsband
Kabelbevestigingset Universele Sensor klemstrip
Guarnizioni da montare Guanizione Universale per Sensore
Elementos de fijación Banda del Sensor Universal
#166-5120 #166-5150
Wheel Magnet Lithium Battery (CR2032)
Aimant pour roue Pile au lithium (CR2032)
Radmagnet Lithium-Batterie(CR2032)
Wielmagneet Lithum Batterij (CR2032)
Magnete ruota Bateria al Litio (CR2032)
Iman de la rueda Bateria de Litio (CR2032)
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamaño de rueda
20 x 1.75 1491
24 x 1 1753
24 x 3/4 Tubular 1785
24 x 1-1/8 Tubular 1795
24 x 1-1/4 1905
24 x 1.75 1890
24 x 2.00 1925
24 x 2.125 1965
26 x 1(559mm) 1913
26 x 1(650c) 1952
26 x 1.25 1953
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamaño de rueda
26 x 1-1/8 Tubular 1970
26 x 1-3/8 2068
26 x 1-1/2 2100
26 x 1.40 2005
26 x 1.50 1985
26 x 1.75 2023
26 x 1.95 2050
26 x 2.00 2055
26 x 2.1 2068
26 x 2.125 2070
26 x 2.35 2083
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamaño de rueda
27 x 1 2145
27 x 1-1/8 2155
27 x 1-1/4 2161
27 x 1-3/8 2169
650 x 35A 2090
650 x 38A 2125
650 x 38B 2105
700 x 18C 2070
700 x 19C 2090
700 x 20C 2086
700 x 23C 2096
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cateye Kosmos [CC-ST300] Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario

Cateye Kosmos [CC-ST300] es un ciclocomputador con cable que proporciona datos precisos sobre la distancia recorrida, la velocidad, el tiempo transcurrido y la hora. También tiene una función de encendido y apagado automático, lo cual es útil para ahorrar batería. Además, permite fijar la circunferencia de la rueda y elegir entre kilómetros por hora o millas por hora como unidad de medida.