Braun ABW32 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ABW 32
Type 3835
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Kundendienst
En
glish
Use Instructions
Guarantee
Service Centers
Français
Mode d’emploi
Garantie
Centrales service après-vente
Español
Instrucciones de uso
Garantía
Servicios de asistencia técnica
Português
Instruções de uso
Garantia
Serviços de assistência técnica
Italiano
Istruzioni d’uso
Garanzia
Centri servizio clienti
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Garantie
Servicecentra
3-835-200/00/IV-05/M
D/GB/F/E/P/I/NL
3835200_ABW32 Seite 13 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
2
time control
12
10
11
1
2
39
48
5
7
6
reset
LR 6, MN 1500, AM 3,
AA alkaline (e.g. Duracell)
1
2
3
Type: 3 835
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Helpline
Should you require any
further assistance
please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
1 800 509 448
D
A
CH
GB
IRL
3835200_ABW32 Seite 2 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
3
Deutsch
Dieses Produkt wurde hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrer neuen Braun
Funkuhr viel Freude.
Braun time control classic wird automatisch und
absolut genau durch das Langwellen-Signal des
deutschen Zeitzeichensenders DCF 77 (Mittel-
europäische Zeit/MEZ) eingestellt und gesteuert.
Der Sender befindet sich in Mainflingen, 24 km
südlich von Frankfurt/Main. Die Zeitbasis des DCF 77
Senders bildet die Cäsium-Atomuhr der Physika-
lisch-Technischen Bundesanstalt in Braunschweig.
Das Funksignal kann innerhalb eines Radius
von mindestens 1000 km um den Sender und je
nach Standort der Uhr und örtlichen Empfangs-
bedingungen empfangen werden. Wie bei jedem
Funkempfänger kann der Empfang, etwa durch
äußere Störeinflüsse wie z.B. eingeschaltete Fern-
sehapparate, Computer oder Radiogeräte oder
durch Abschirmungen wie Metallverkleidungen an
Gebäuden, gestört sein (siehe auch Abschnitt
«Gestörter Empfang»).
Batterie
Dieses Gerät benötigt eine «Alkaline» Mignon Batterie
(LR6, MN 1500, AM3, AA alkaline, z.B. Duracell).
Keine aufladbaren Batterien (Akkus) verwenden, da
diese eine zu niedrige Spannung haben. Setzen Sie
die Batterie polrichtig ein.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Geben Sie diese bitte bei entspre-
chenden Sammelstellen oder im Handel ab.
Empfang
Nach dem Einlegen der Batterie laufen die Zeiger
zunächst mit erhöhter Geschwindigkeit auf die
12 Uhr Position. Auf dem Display (1) blinkt zunächst
«12», dann «00» und schließlich werden Sekunden
angezeigt. Nach 2–10 Minuten (bei ungestörtem
Empfang) stellen sich auch der Minuten- und Stun-
denzeiger automatisch auf die richtige Uhrzeit ein.
Im 12-Stundenabstand (2:00 h und 14:00 h) wird ein
Abgleich mit dem Zeitzeichen durchgeführt und die
Zeit ggf. korrigiert. Falls dabei ein Empfang nicht
möglich sein sollte, läuft die Uhr im Quartzmodus
weiter.
Gestörter Empfang
Wenn der Funkempfang gestört ist, erscheint «--»
auf dem Display. Es kann helfen, wenn Sie die Uhr
drehen oder deren Standort verändern.
Wenn sich die Uhr nicht automatisch einstellt (kein
Funkempfang), kann sie manuell eingestellt werden.
Sobald wieder eine Funkverbindung möglich ist, wird
die Zeit automatisch dem empfangenen Zeitsignal
angepasst.
Manuelles Einstellen der Uhrzeit
Wenn 10 Minuten lang kein Funkempfang möglich ist
oder Sie die Zeit einstellen möchten, bevor ein
Funkempfang erfolgt ist, drücken Sie die Zeittaste (2).
Durch wiederholtes Drücken der Zeittaste bewe-
gen Sie den Minutenzeiger in Minutenschritten.
Wenn Sie die Zeittaste länger als 3 Sekunden
gedrückt halten, bewegen sich die Zeiger mit
erhöhter Geschwindigkeit.
Mit dem nächstmöglichen Empfang des Zeitzeichens
wird die Zeit automatisch angepasst und die Uhr läuft
funkgesteuert weiter.
Sie können diese Uhr auch auf Quartzbetrieb
umschalten. Wenn Sie beim Einlegen der Batterie die
Zeittaste (2) drücken, läuft die Uhr im Quartzmodus
und empfängt keine Funksignale. Das Display
zeigt «--». Mit Hilfe der Zeittaste kann die Uhrzeit
eingestellt werden. Soll die Uhr wieder funkgesteuert
laufen, drücken Sie die «reset»-Taste (3).
Zeittaste
Durch kurzes Drücken der Zeittaste (2) werden beim
Funkbetrieb im Display nacheinander Sekunden,
Datum und Zeitzone angezeigt. Im Quartzmodus wird
mit Hilfe der Zeittaste die Uhrzeit eingestellt.
Reset-Taste
Läuft Ihre Funkuhr im Quartzbetrieb, können Sie
durch Drücken der «reset»-Taste (3) wieder den
Funkbetrieb aktivieren.
Batterie-Kontrollsystem
Wenn die Batteriespannung nachlässt, blinkt im
Display «bc». Setzen Sie eine neue Batterie ein.
Zeitzonen-Einstellung
Nach dem automatischen Einstellen der Uhr durch
Funksignal kann sie nicht mehr manuell eingestellt
werden. Das Ändern der Zeitzone erfolgt über die
Zeittaste (2): Drücken Sie die Zeittaste, bis im Display
«+1» (Zeitzone für Deutschland GMT + 1 Stunde)
erscheint.
Halten Sie die Zeittaste länger als 3 Sekunden
gedrückt, wird der Zeitzonen-Modus aktiviert.
Mit jedem weiteren Drücken der Zeittaste wird die
Zeitzone um eine Stunde verschoben.
Das Display zeigt: « +1, +2, +3, .... +11, 0, –11, –10,
–9, ... –1, 0, +1 ...»
Die Uhr verlässt den Zeitzonenmodus, wenn die
Zeittaste 10 Sekunden lang nicht betätigt wird. Sie
läuft dann in der gewählten Zeitzone weiter, die auch
beim Empfang der folgenden Funksignale beibehal-
ten wird.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
EMV 89/336/EWG.
3835200_ABW32 Seite 3 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
4
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Garantie
2 Jahre Garantie für Material- und Herstellungsfehler
(ausgenommen Batterie). Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen
die Uhr von Braun oder ihren autorisierten Händlern
verkauft wird.
Nur für Deutschland
Reparaturen
Haben Sie Fragen zu Ihrer Braun-Uhr?
Dann können Sie sich an die Braun Infoline wenden:
00 800 27 28 64 63.
English
This product has been made to the highest standards
of quality, functionality and design. We hope that it
will give you many years of satisfaction.
The Braun time control classic is set and controlled
automatically by the long wave radio signal of the
German time transmitter DCF 77 (Central European
Time). The transmitter is situated at Mainflingen,
24 km south of Frankfurt/Main.
It uses as time source the caesium atomic clock of
the Federal Physical Technical Institute in Brunswick.
The radio signal can be received within a minimum
radius of 1000 km of the transmitter depending on the
position of the clock and the local conditions.
Interference can occur as with any radio receiver,
f. ex. caused by external factors such as TV sets,
computers or radios, or by metal paneling in or on
buildings (see separate paragraph «Interference»).
Battery
This appliance operates with one AA 1.5 V battery.
For best performance, use an alkaline manganese
battery (type LR 6, MN 1500, AM 3, AA, e.g. Duracell).
Do not use rechargeable batteries, since their voltage
level is too low. Make sure the battery poles are
properly inserted.
Used batteries should not be disposed of with
the household waste. Please dispose of them
at special collection points or return them to
your retailer.
Reception
After inserting the battery, the hands are moving with
increased speed towards the reference position at
12 o'clock.
The display (1) shows a flashing «12», then «00» and
finally, seconds are displayed. If valid time signal is
received (after 2–10 minutes), the minute and hour
hands move to the actual time position.
A time check is carried out every 12 hours (2:00 h and
14:00 h): The time is compared with the radio signal
and will be corrected, if necessary.
If signal reception at this point in time, should not be
possible the clock continues to run on its quartz
mechanism.
Interference
Should the reception be disturbed, the display (1)
shows «--». In this case, move the clock to another
position where reception is better.
If the clock is not being set automatically (no recep-
tion), it can be set manually.
Should contact to the radio signal be restored, the
time will automatically be adjusted according to the
signal received.
Setting the time manually
In the case of no reception during 10 minutes or if you
wish to set the time before reception, press the time
button (2).
Press the time button repeatedly to move the
minute hand by minute steps.
Keep the time button pressed down longer than 3
seconds to move the hands with increased speed.
With the next valid reception of the time signal, the
time will be adjusted automatically.
The clock may also be operated as a regular quartz
clock. If you press the time button (2) while inserting
the battery, the clock will work in its quartz mode and
not receive any radio signal. The display shows «--».
Use the time button to set the time. In order re-
activate the radio control feature, press the «reset»
button (3).
Time button functions
When briefly pressing the time button (2), you can
toggle the display modes between seconds, date and
time zone (only in the radio control mode).
In the quartz mode, you can use the time button to set
the time.
Reset function
If the clock runs on quartz mode, press the «reset»
button (3) to switch back to the radio control mode.
Battery check system
If the battery is running low, the display (1) shows a
flashing «bc». Insert a new battery.
Changing the time zone
After a valid reception of the time signal, the time can
no longer be set manually. In this case, the time
button (2) can be used for changing the time zone.
Briefly press the time button until the display shows
«+1» (time zone for Germany: GMT + 1 hour).
Keep the time button pressed down longer than 3
seconds to activate the time zone mode. Each time
3835200_ABW32 Seite 4 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
5
you press the time button, the time zone is changed
by one hour. The display shows: «+1, +2, +3, .... +11,
0, –11, –10, –9, ... –1, 0, +1 ...»
When the time button is not pressed during 10 sec-
onds, you quit the time zone mode automatically and
your clock runs in the time zone selected.
The selected time zone setting will be retained during
the next radio receptions of the time signal.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directive EMC 89/336/EEC.
At the end of the product's useful life, please
dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
Guarantee
2 years guarantee against material and workmanship
defects (except battery). This guarantee is valid in
those countries where this alarm clock is officially
being sold.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Ce produit a été conçu selon les critères les plus
exigeants de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons qu’il vous apportera la plus grande
satisfaction pendant de nombreuses années.
L’heure du réveil classic de Braun est réglée et
contrôlée automatiquement par le signal radio à onde
longue de l’horloge émettrice allemande DCF 77
(Heure Centrale Européenne). L’émetteur est situé à
Mainflingen, à 24 kilomètres au sud de Francfort.
Il utilise comme référence l’heure de l’horloge au
caesium atomique de l’Institut technique Fédéral de
Physique de Brunswick.
Le signal radio peut être capté dans un rayon d’un
minimum de 1000 km de distance par rapport à
l’émetteur, selon l’emplacement du réveil et les
conditions locales.
Il peut se produire des interférences comme pour tout
récepteur radio, par exemple causées par des
facteurs externes comme les téléviseurs, les
ordinateurs ou les postes de radio, ou par des
panneaux en métal à l’intérieur ou à l’extérieur du
bâtiment (voir le paragraphe « Interférences »).
Piles
L’appareil fonctionne avec des piles AA de 1,5 V.
Pour de meilleures performances, utilisez une pile
alcaline au manganèse (de type LR 6, MN 1500, AM
3, AA, de marque Duracell).
N’utilisez pas de piles rechargeables, car leur niveau
de voltage est trop bas. Assurez-vous que les pôles
de la pile sont correctement disposés.
Les piles usages ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères, mais remises
dans un centre de collecte ou chez votre
revendeur.
Réception
Après avoir inséré la pile, les aiguilles tournent plus
rapidement vers le point de référence à 12 heures.
L’écran (figure 1) affiche un «12» clignotant, puis «00»
et enfin, les secondes s’affichent. Si le signal
indiquant que l’heure est exacte est émis (après 2 à
10 minutes), les aiguilles de l’heure et des minutes se
déplacent à l’heure exacte.
Une verification de l’heure s’effectue toutes les 12
heures (à 2h00 et 14h00) : L’heure est vérifiée grâce
au signal radio et sera corrigée si cela est nécessaire.
Si le signal de réception ne peut être capté pour
donner l’heure, le réveil continuera de fonctionner sur
son mécanisme à quartz.
Interférences
Si la reception est perturbée, l’écran (1) d’affichage
indiquera « - -». Dans ce cas, déplacez le réveil afin
de trouver une position qui permettra une meilleure
réception.
Si l’horloge du réveil ne se règle pas automatique-
ment (à cause d’une mauvaise réception du signal),
elle peut être réglée manuellement.
Si le contact vers le signal radio est rétabli, l’heure
sera automatiquement ajustée selon le signal reçu.
Réglage manuel de l’horloge
Dans le cas où la réception ne se ferait pas au bout de
10 minutes ou si vous souhaitez régler l’heure avant
la réception du signal, appuyez sur le bouton (2).
Appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour
déplacer l’aiguille des minutes progressivement.
Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes
pour augmenter la vitesse de rotation de l’aiguille.
Avec la prochaine réception du signal de l’horloge,
l’heure sera ajustée automatiquement.
Le réveil peut aussi être utilisé comme une horloge à
quartz classique. Si vous appuyez sur le bouton (2)
pendant que vous insérez la pile, le réveil
fonctionnera en mode quartz et ne recevra aucun
signal radio. L’écran d’affichage indique « - - ».
Utilisez le bouton (3) pour régler l’heure. Pressez le
bouton (3) pour réactiver la fonction de contrôle radio.
Fonctions du bouton de réglage de l’heure
Si vous appuyez brièvement sur le bouton (2), vous
pouvez alterner les modes d’affichage entre les
secondes, la date et le fuseau horaire (seulement en
mode de contrôle radio).
3835200_ABW32 Seite 5 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
6
En mode quartz, le bouton de réglage de l’heure peut
être utilisé pour régler l’heure.
Fonction de réinitialisation
Si le réveil fonctionne en mode quartz, appuyez sur le
bouton (3) de réinitialisation pour revenir au mode de
contrôle radio.
Système de vérification du niveau d’énergie
de la pile
Si la pile fonctionne au ralenti, l’écran (1) affiche «bc»
en clignotant. Insérez une nouvelle pile.
Changement du fuseau horaire
Après la bonne réception du signal d’horaire, l’heure
ne peut plus être réglée manuellement.
Dans ce cas, le bouton de réglage de l’heure (2) peut
être utilisé pour changer de fuseau horaire.
Appuyez brièvement sur le bouton de réglage de
l’heure jusqu’à ce que l’écran affiche « +1 » (fuseau
horaire de l’Allemagne, c'est-à-dire GMT + 1 heure).
Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure pendant
plus de 3 secondes pour activer le mode de
changement de fuseau horaire. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le fuseau horaire avance
d’une heure. L’écran affiche « +1, +2, +3, …+11, 0, -
11, -10, -9, ... -1, 0, +1 … »
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de réglage de
l’heure pendant 10 secondes, vous quittez
automatiquement le mode de changement de fuseau
horaire et votre réveil donnera l’heure du fuseau
horaire sélectionné.
Les prochaines réceptions du signal de temps se
feront sur le fuseau horaire sélectionné.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
européennes fixées par la directive 89/336/
EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le
déposer dans un point de recyclage approprié.
Garantie
Garantie 2 ans pièces et main d'oeuvre (sauf piles).
Cette garantie est valable dans les pays où cette
montre est comercialisée.
Español
Este producto ha sido fabricado respetando los más
altas normas de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que este producto sea de su entera
satisfacción durante muchos años
El reloj Braun classic con control horario está
automáticamente ajustado y controlado por la señal
de radio de onda larga del transmisor horario alemán
DCF 77 (Hora central Europea). El transmisor está
situado en Mainflingen, 24 kms al sur de Frankfurt/
Main. Obtiene su fuente horaria del reloj atómico de
cesio del Instituto técnico Federal de Físicas de
Brunswick.
La señal de radio puede ser recibida dentro de un
radio mínimo de 1000 kms desde el transmisor,
dependiendo de la posición del reloj y de las
condiciones locales. Es posible que pueda haber
interferencias como en cualquier otro receptor de
radio, por ej., las causadas por factores externos
como televisores, ordenadores o radios, o por
paneles de metal dentro o fuera de edificios
(consultar sección aparte «Interferencias»)
Pilas
Este aparato funciona con una pila AA de 1,5 V. Para
un mejor rendimiento, use una pila alcalina de
magnesio (tipo LR6, MN 1500, AM 3, AA, ej: Duracell).
No usar baterías recargables, ya que su nivel de
voltaje es demasiado bajo. Asegúrese de que los
polos de las pilas están instalados en la posición
correcta.
Las pilas usadas no deben tirarse junto con las
otras basuras generadas en el hogar. Por
favor, deshágase de ellas en los puntos de
recogida especialmente indicados para ello o
enviéselas a su minorista.
Recepción
Una vez colocadas las pilas, las agujas del reloj
comenzarán a moverse a velocidad ascendente
hacia la posición de referencia de 12:00 h.
La pantalla (1) muestra un «12» parpadeante, luego
«00» y finalmente, aparecen los segundos. Si se
recibe una señal válida (después de 2 – 10 minutos),
las horas y los minutos se moverán hacía la posición
de tiempo actual.
Un control horario es llevado a cabo cada 12 horas
(2:00 h y 14:00 h): La hora es comparada con la señal
del transmisor y será corregida si fuera necesario.
Si la recepción de la señal no fuera posible, el reloj
continuará funcionando alimentándose de su
mecanismo de cuarzo.
Interferencias
Si la recepción resultase afectada, la pantalla
mostrará «--». En ese caso, mueva el reloj hacia otra
posición donde la señal pueda ser recibida mejor.
Si el reloj no ha sido ajustado automáticamente (falta
de recepción), puede hacerse manualmente. Una vez
la señal de radio se haya restaurado, la hora se
ajustará automáticamente de acuerdo a la señal
recibida.
3835200_ABW32 Seite 6 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
7
Ajuste manual de la hora
En el caso de que la recepción no fuera posible
durante 10 minutos o en caso de que se prefiera
ajustar la hora antes, presione el interruptor de hora
(2).
– Presione el interruptor hora repetidamente para
mover la aguja de los minutos.
– Continúe presionando el interruptor durante más
de 3 segundos para mover las agujas con más
rapidez.
Cuando suceda la próxima recepción valida de la
señal horaria, la hora se ajustará automáticamente.
El reloj también puede operar como un reloj de
cuarzo normal. Si se presiona el interruptor de hora
mientras se coloca la pila, el reloj seguirá
funcionando en el modo cuarzo y no recibirá ninguna
señal de radio. La pantalla muestra «--». Utilice el
interruptor hora para ajustar la hora. Para reactivar la
función de control por radio, presione el interruptor
de «reset» (3)
Funciones del interruptor hora
Presionando brevemente el interruptor hora (2),
puedes buscar en segundos las diferentes funciones,
hora y zona horaria (sólo dentro de la función de radio
control).
En la función cuarzo, el interruptor de hora puede ser
usado para ajustar la hora.
Función Reset
Si el reloj está funcionando con el modo cuarzo,
presiona el interruptor reset (3) para volver a ponerlo
en el modo radio control
Control de carga de pilas
Si la carga de la pila es baja, la pantalla (1) mostrará
parpadeando «bc». Pon una pila nueva.
Cambio de zona horaria
Después de una recepción válida de la señal horaria,
la hora no puede ser ajustada manualmente. En este
caso, el interruptor de hora (2) puede usarse para
efectuar el cambio de zona horaria.
Presione brevemente el interruptor hasta que en
pantalla aparezca «+1» (zona horaria para Alemania:
GM + 1hora).
Si se continúa presionando el interruptor de hora
durante más de 3 segundos se activa el modo de
zona horaria. La pantalla muestra: «+1, +2, +3, …
+11, 0, -11, -10, -9, … -1, 0, +1 …»
Si el interruptor de hora no se mantiene presionado
durante 10 segundos, se saldrá automáticamente del
modo zona horaria y el reloj volverá a la zona horaria
que se hubiera seleccionado.
El ajuste de zona horaria seleccionado será retenido
durante las próximas recepciones de radio de la
señal horaria.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC.
Para preservar el medio ambiente, al final de la
vida útil de su producto, deposítelo en los
lugares destinado a ello de acuerdo con la
legislación vigente.
Garantía
2 años de garantía contra defectos de material y
fabricación (excepto pilas). Esta garantía es válida en
los paises donde se comercialia este reloj
oficialmente.
Português
Este artigo foi fabricado respeitando todas as normas
de qualidade e de design.
Esperamos que lhe seja útil e lhe proporcione plena
satisfação durante muitos anos.
O relógio classic Braun, com busca horária automá-
tica, é ajustável e controlável automaticamente por
sinal de rádio de onda larga através do transmissor
horário alemão DCF 77 (Hora Central Europeia). O
transmissor está situado em Mainflingen, 24 kms a
sul de Frankfurt/Main. Obtém a sua fonte horária
emitida do relógio atómico de cesio do Instituto
Técnico Federal de Físicas de Brunswick.
O sinal horário pode ser recebido, dentro dum raio de
1.000 kms partindo do transmissor, dependendo da
posição do relógio e localização. É possivel que haja
interferências, como em qualquer outro receptor de
rádio, como por exemplo as causadas por factores
externos como televisores, computadores, rádios, ou
por paineis de metal dentro ou fora de edifícios
(consultar «Interferências»).
Pilhas
Este aparelho funciona com uma pilha AA de 1,5 V.
Para que obtenha um melhor rendimento, use uma
pilha alcalina de magnésio (tipo LR6, MN1500, AM3,
AA, ex: Duracell). Não usar pilhas recarregáveis, pois
o seu nível de voltagem é demasiado baixo. Repare
se os polos das pilhas estão na posição correcta.
As pilhas usadas não devem ser descartadas
juntamente com o lixo comum. Por favor
coloque-as em pontos especiais indicados
para tal.
Instalação
Uma vez inseridas as pilhas, os ponteiros do relógio
começarão a mover-se no sentido ascendente até à
posição de 12:00h. O écran (1) mostra um «12»
intermitente, depois «00» e finalmente aparecem os
segundos. Se o sinal captado é válido (depois de 2 a
3835200_ABW32 Seite 7 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
8
10 minutos), as horas e os minutos devem mover-se
à posição da hora actualizada.
O controlo horário é feito cada 12h (2:00h e 14:00h).
A hora é conferida com o sinal do transmissor e será
corrigida automaticamente caso seja necessário.
Se não for possível captar o sinal do transmissor o
relógio continua a funcionar através do seu
mecanismo de quartzo.
Interferências
Se a recepção estiver afectada, o écran mostra «--».
Nesse caso mova o relógio, pondo-o noutra posição
onde a recepção não seja afectada.
Se o relógio não se ajustou automaticamente, por
não captar bem o sinal, pode fazê-lo manualmente.
Depois de corrigir a recepção, a hora ajusta-se
automaticamente de acordo com o sinal captado.
Ajuste Manual da Hora
No caso em que a recepção não for possível durante
10 minutos, ou em caso prefira ajustar a hora
manualmente, pressione o botão Hora (2).
Pressione o botão Hora» repetidamente para
mover o ponteiro dos minutos.
– Continue a pressionar o botão durante mais de
3 segundos para mover os ponteiros mais
rapidamemente.
Quando tenha uma recepção do sinal horário que
seja válida, a hora ajustar-se-á automaticamente.
O relógio também pode funcionar como um relógio
de quartzo normal. Se pressionar o botão Hora ao
mesmo tempo que insere a pilha, o relógio continuará
a funcionar na modalidade de quartzo e não receberá
nenhum sinal de rádio. O écran mostra «--». Utilize o
botão Hora para ajustar a hora. Para voltar a accionar
o controlo por radio, pressione o botão de reinicio
«reset» (3).
Funções do Botão Hora
Pressionando brevemente o botão Hora (2), pode
procurar em segundos as diferentes funções, hora e
zona horária (só dentro da função de rádio controlo
automático).
Na função de quartzo o botão Hora pode ser usado
para ajustar a hora.
Função Reset
Se o relógio está a funcionar na modalidade quartzo,
pressione o botão «reset» (3) para voltar à moda-
lidade de rádio controlo automático.
Carga das Pilhas
Se a pilha está com carga insuficiente, o écran (1) terá
luz intermitente «bc». Insira uma pilha nova.
Mudança de Zona Horária
Após o sinal horário tenha uma recepção válida a
hora não pode ser ajustada manualmente. Neste
caso, o botão Hora pode ser usado para efectuar a
mudança de zona horária.
Pressione brevemente o botão até que no écran
apareça «+1» (zona horária para Alemanha: MT+1
hora).
Se continua a pressionar o botão de Hora durante
mais de 3 segundos activa-se a zona horária. O écran
mostrará: «+1, +2, +3,…+11, 0 , -11, -10, -9, …-1, 0,
+1…»
Se não se mantém pressionado o botão Hora mais de
10 segundos, sai automaticamente da zona horária e
o relógio voltará ao horário que se tinha seleccionado
anteriormente.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
89/336/EEC e com a Regulamentação de
Baixa Voltagem (73/23 EEC).
No final de vida útil do produto, por favor
coloque-o no ponto de recolha apropriado
Garantia
Garantia de 2 anos referente a anomalias inerentes
ao material e ao processo de fabrico (excepto
bateria).
Esta garantia é válida nos países onde este relógio é
distribuido e vendido oficialmente.
Italiano
Questo prodotto è stato realizzato secondo i più alti
standard di qualità, funzionalità e design. Ci
auguriamo che il prodotto Braun che avete
acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
La sveglia Braun time control classic è regolata e
controllata automaticamente dal segnale radio a
onde lunghe del trasmettitore tedesco DCF 77
(Central European Time). Il trasmettitore è situato a
Mainflingen, 24 km a sud di Francoforte sul Meno.
Il trasmettitore DCF 77 riceve l’ora dall’orologio
atomico al cesio dell’Istituto Federale di Fisica
Tecnica di Brunswick.
La ricezione del segnale radio è possibile entro un
raggio minimo di 1000 km dal trasmettitore e dipende
però dalla posizione della sveglia e dalle condizioni
locali di ricezione. Come per qualsiasi altro ricevitore
radio, possono esserci interferenze causate ad
esempio da fattori esterni di disturbo quali televisori,
computer o radio, oppure pannelli di metallo situati
all’interno o all’esterno dell’edificio. (Vedi paragrafo
«Interferenze»).
3835200_ABW32 Seite 8 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
9
Batteria
Questa sveglia funzione con una batteria AA 1.5 V.
Per ottenere le migliori performance, raccomandiamo
le batterie alcaline (tipo LR 6, MN 1500, AM 3, AA,
raccomandiamo Duracell).
Non usare batterie ricaricabili in quanto il loro livello di
carica è troppo basso. Assicurarsi che i poli delle
batterie siano posizionati correttamente.
Le batterie usate non devono essere gettate fra
i normali rifiuti domestici. Gettatele negli
appositi contenitori per la raccolta
differenziata.
Ricezione
Dopo aver inserito le batterie, le lancette si muovono
velocemente verso le ore 12.
Il quadrante (1) mostra, in ordine, il numero «12»
lampeggiante, poi «00» ed infine vengono visualizzati
i secondi. Se viene ricevuto il segnale orario valido
(dopo 2 – 10 minuti), la lancetta dei minuti e quella
dell’ora si muoveranno sulla posizione oraria corretta.
Viene eseguita una verifica dell’orario ogni 12 ore
(2:00 h e 14:00 h): l’orario viene comparato con quello
del segnale radio e, se necessario, corretto.
Se la ricezione del segnale non fosse possibile
durante questa fase di controllo, la sveglia continuerà
a funzionare con il meccanismo al quarzo.
Interferenze
In caso di interferenze, il display (1) visualizza «--». In
questo caso spostare o orientare la sveglia in un’altra
posizione dove la ricezione è migliore.
Se l’orologio non si posiziona automaticamente (non
c’è ricezione), può essere regolato manualmente.
Qualora il segnale si ristabillisse, l’orario verrebbe
automaticamente regolato secondo il segnale
ricevuto.
Regolazione manuale dell’orario
Nel caso non ci fosse ricezione per 10 minuti o nel
caso si voglia regolare l’orario prima della ricezione,
premere il bottone (2).
Premere ripetutamente il pulsante (2) per muovere
le lancette dei minuti.
Tenere premuto il tasto (2) per più di 3 secondi per
muovere le lancette più velocemente.
Con la successiva ricezione valida del segnale orario,
l’ora verrà aggiustata automaticamente.
La sveglia può funzionare come una normale sveglia
al quarzo. Se si preme il pusante (2) nel momento in
cui si inseriscono le batterie, la sveglia funzionerà
come un normale orologio al quarzo e non riceverà
nessun segnale radio. Il display visualizzerà «--».
Utilizzare il pulsante «time» per regolare l’ora. Per
riattivare la caratteristica controllo radio, premere il
pulsante (3) «reset».
Funzione pulsante dell’ova
Premendo brevemente il pulsante (2), è possible
scegliere le modalità del display fra secondi, data e
fusi orari (solo nella modalità di controllo radio mode).
Nella modalità al quarzo, il pulsante può essere
utilizzato per regolare l’ora.
Funzione reset
Se la sveglia funziona con modalità al quarzo,
premere il tasto (3) «reset» per riattivare la modalità
con controllo radio.
Battery check system
Quando le batterie iniziano a scaricarsi, il display (1)
visualizza la sigla «bc» lampeggiante. Inserire delle
nuove batterie.
Modifica dei fusi orari
Dopo una corretta ricezione del segnale orario, l’ora
non può essere regolata manualmente. In questo
caso il pulsante time dell’ora (2) può essere usato per
modificare il fuso orario.
Premere brevemente il tasto (2) finchè il display
visualizza «+1» (fuso orario per la Germania: GMT + 1
ora).
Per attivare la funzione dei fusi orari, tenere premuto
il bottone dell’ora per più di 3 secondi. Ogni volta che
il pulsante dell’ora viene premuto, il fuso orario viene
modificato di un’ora. Il display mostra: «+1, +2, +3,
...+11, 0, -11, -10, -9, ... -1, 0, +1 ...»
Dalla funzione fusi orari si esce automaticamente non
premendo il pulsante (2) per 10 secondi; la sveglia si
riposiziona sul fuso orario selezionato.
La regolazione del fuso orario selezionato verrà
mantenuta durante la successiva ricezione radio del
segnale orario.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Questo prodotto è conforme alle normative
EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate
l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della
sua vita utile, ma portatelo presso i punti di
raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla
normativa vigente.
Garanzia
2 anni di garanzia che coprono difetti di materiali e di
manodopera (ad eccezione delle batterie).
Questa garanzia è valida solamente nei paesi dove
l’orologio è ufficialmente venduto.
Valido solo per il Regno Unito: questa garanzia non
lede i Tuoi diritti garantiti dalla Legge.
3835200_ABW32 Seite 9 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
10
Nederlands
Dit produkt is ontwikkeld om te voldoen aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design.
Wij hopen dat u vele jaren plezier van dit apparaat zult
hebben.
De Braun time control classic wordt automatisch
ingesteld en gecontroleerd door het lengtegolf radio
signaal van de Duitse tijdszender DCF 77 (Central
European Time). De zender bevindt zich in
Mainflingen, 24 km ten zuiden van Frankfurt/Main.
Als bron voor het vaststellen van de tijd gebruikt de
zender de cesium atoomklok van het Federal
Physical Technical Instituut in Braunschweig.
Het radio signaal kan worden ontvangen binnen een
minimale straal van 1000 km van de zender,
afhankelijk van de positie van de wekker en locale
omstandigheden. Net zoals bij ieder ander apparaat
met radio ontvanger kunnen storingen optreden, bijv.
veroorzaakt door externe factoren zoals TV,
computer of radio, of bij metalen delen in of op
gebouwen (zie aparte paragraaf «Storing»).
Batterij
Dit apparaat werkt op één AA 1.5 V batterij. Voor de
beste prestatie raden wij aan een alkaline batterij te
gebruiken (type LR 6, MN 1500, AM 3, AA, bijv.
Duracell).
Gebruik geen oplaadbare batterijen, hiervan is het
voltage te laag. Zorg ervoor dat de polen van de
batterij op de juiste manier geplaatst zijn.
Gebruikte batterijen mogen niet worden
weggegooid bij het huisvuil. Lever ze in bij de
daarvoor bestemde adressen.
Ontvangst
Nadat de batterij geplaatst is, zullen de wijzers
automatisch naar de 12 uur positie bewegen. Op het
display (1) verschijnt een knipperende «12», daarna
«00» en tenslotte zullen de secondes worden
weergegeven. Wanneer een geldig tijdssignaal wordt
ontvangen (na 2-10 minuten) zullen de minuten- en
de uurwijzer naar de juiste actuele tijd bewegen.
Iedere 12 uur zal er een controle van de tijd worden
uitgevoerd (2 uur en 14.00 uur): de tijd wordt
vergeleken met het radio signaal en zal indien nodig
worden gecorrigeerd. Indien ontvangst van het
signaal op dit moment niet mogelijk is, zal de klok
doorwerken op het quartz methode.
Storing
Indien de ontvangst wordt verstoord, zal op het
display «--» verschijnen. Wanneer dit het geval is,
dient u de wekker te verplaatsen naar een plaats waar
de ontvangst beter is.
Indien de wekker niet automatisch wordt ingesteld
(geen ontvangst), kan deze handmatig worden
ingesteld.
Wanneer het contact met het radio signaal wordt
hersteld, zal de tijd automatisch worden aangepast
naar het signaal dat wordt ontvangen.
De tijd handmatig instellen
Indien er gedurende 10 minuten geen ontvangst is of
indien u de tijd vóór de ontvangst van een signaal wilt
instellen, drukt u op de tijdsknop (2).
Druk herhaaldelijk op de tijdsknop om de
minutenwijzer stapsgewijs per minuut te bewegen.
Houd de tijdsknop langer dan 3 seconden
ingedrukt om de wijzer met hogere snelheid te
laten lopen.
Bij de eerstvolgende ontvangst van een tijdssignaal,
zal de tijd automatisch worden aangepast.
De wekker kan tevens worden gebruikt als gewone
quartz wekker. Indien u tijdens het plaatsen van de
batterij de tijdsknop (2) indrukt, zal de wekker op de
quartz methode werken en geen radio signaal
ontvangen. Het display toont dan «--». Gebruik de
tijdsknop om de tijd in te stellen. Om de radio control
functie weer te activeren, drukt u op de «reset»
knop (3).
Functies van de tijdsknop
Door het kort indrukken van de tijdsknop (2), kunt u
het display omschakelen van secondes naar datum
en tijdszone (alleen in de radio control functie).
In de quartz functie, kan de tijdsknop worden
gebruikt voor het instellen van de tijd.
Reset functie
Indien de wekker op de quartz functie is ingesteld,
drukt u op de reset knop (3) om terug te schakelen
naar de radio control functie.
Batterij controlesysteem
Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt op het
display (1) een knipperend «bc». U dient nu de batterij
te vervangen.
De tijdszone veranderen
Na een juiste ontvangst van het tijdssignaal, kan de
tijd niet langer handmatig worden ingesteld. In dit
geval, kunt u de tijdsknop (2) gebruiken om de
tijdszone te veranderen.
Door het kort indrukken van de tijdsknop, zal op het
display «+1» worden weergegeven (tijdszone voor
Nederland: GMT + 1 uur).
Houd de tijdsknop langer dan 3 seconden ingedrukt
om de tijdszone functie te activeren. Iedere keer
wanneer u de tijdsknop indrukt, wordt de tijdszone
met 1 uur veranderd. Op het display wordt
weergegeven: «+1, +2, +3, ...+11, 0, -11, -10, -9, ... -
1, 0, +1 ...»
Indien de tijdsknop gedurende 10 seconden niet
wordt ingedrukt, wordt de tijdszone functie
automatisch afgesloten en zal de klok lopen volgens
de op dat moment geselecteerde tijdszone.
3835200_ABW32 Seite 10 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15
11
De geselecteerde tijdszone zal worden behouden
tijdens volgende ontvangsten van het radio signaal.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van
zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone
huisafval te deponeren, maar op de daarvoor
bestemde adressen.
Garantie
Wij verlenen 2 jaar garantie op fabricage- en
materiaalfouten (zonder batterijen). Deze garantie is
alleen geldig in die landen, waar dit horloge door
Braun of haar agenten wordt verkocht.
Garantie/Kundendienststellen
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das nächstliegende
Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das nächstliegende
Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
02-71 19 104
España
Braun Española S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
901 11 61 84
France
Groupe Gillette France - Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
1800 783 70 10
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83-84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
1800 509 448
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Luxembourg
Sogel S.A.,
Rue de l’industrie 7,
L-2543 Windhof,
4 00 50 51
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
0 800-445 53 88
Portugal
Grupo Gillette Portugal, Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-2ºA,
1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
3835200_ABW32 Seite 11 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15

Transcripción de documentos

3835200_ABW32 Seite 13 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 ABW 32 Type 3835 Deutsch Gebrauchsanweisung Garantie Kundendienst English Use Instructions Guarantee Service Centers Français Mode d’emploi Garantie Centrales service après-vente Español Instrucciones de uso Garantía Servicios de asistencia técnica Português Instruções de uso Garantia Serviços de assistência técnica Italiano Istruzioni d’uso Garanzia Centri servizio clienti Nederlands Gebruiksaanwijzing Garantie Servicecentra 3-835-200/00/IV-05/M D/GB/F/E/P/I/NL 3835200_ABW32 Seite 2 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 11 10 12 1 2 time control 9 3 8 6 5 Braun Infoline A CH Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 GB Helpline Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 783 70 10 IRL Helpline 1 800 509 448 2 reset Type: 3 835 4 7 D 1 2 3 LR 6, MN 1500, AM 3, AA alkaline (e.g. Duracell) 3835200_ABW32 Seite 3 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 Deutsch Dieses Produkt wurde hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrer neuen Braun Funkuhr viel Freude. Braun time control classic wird automatisch und absolut genau durch das Langwellen-Signal des deutschen Zeitzeichensenders DCF 77 (Mitteleuropäische Zeit/MEZ) eingestellt und gesteuert. Der Sender befindet sich in Mainflingen, 24 km südlich von Frankfurt/Main. Die Zeitbasis des DCF 77 Senders bildet die Cäsium-Atomuhr der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt in Braunschweig. Das Funksignal kann innerhalb eines Radius von mindestens 1000 km um den Sender und je nach Standort der Uhr und örtlichen Empfangsbedingungen empfangen werden. Wie bei jedem Funkempfänger kann der Empfang, etwa durch äußere Störeinflüsse wie z.B. eingeschaltete Fernsehapparate, Computer oder Radiogeräte oder durch Abschirmungen wie Metallverkleidungen an Gebäuden, gestört sein (siehe auch Abschnitt «Gestörter Empfang»). Batterie Dieses Gerät benötigt eine «Alkaline» Mignon Batterie (LR6, MN 1500, AM3, AA alkaline, z.B. Duracell). Keine aufladbaren Batterien (Akkus) verwenden, da diese eine zu niedrige Spannung haben. Setzen Sie die Batterie polrichtig ein. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bitte bei entsprechenden Sammelstellen oder im Handel ab. Empfang Nach dem Einlegen der Batterie laufen die Zeiger zunächst mit erhöhter Geschwindigkeit auf die 12 Uhr Position. Auf dem Display (1) blinkt zunächst «12», dann «00» und schließlich werden Sekunden angezeigt. Nach 2–10 Minuten (bei ungestörtem Empfang) stellen sich auch der Minuten- und Stundenzeiger automatisch auf die richtige Uhrzeit ein. Im 12-Stundenabstand (2:00 h und 14:00 h) wird ein Abgleich mit dem Zeitzeichen durchgeführt und die Zeit ggf. korrigiert. Falls dabei ein Empfang nicht möglich sein sollte, läuft die Uhr im Quartzmodus weiter. Gestörter Empfang Wenn der Funkempfang gestört ist, erscheint «--» auf dem Display. Es kann helfen, wenn Sie die Uhr drehen oder deren Standort verändern. Wenn sich die Uhr nicht automatisch einstellt (kein Funkempfang), kann sie manuell eingestellt werden. Sobald wieder eine Funkverbindung möglich ist, wird die Zeit automatisch dem empfangenen Zeitsignal angepasst. 3 Manuelles Einstellen der Uhrzeit Wenn 10 Minuten lang kein Funkempfang möglich ist oder Sie die Zeit einstellen möchten, bevor ein Funkempfang erfolgt ist, drücken Sie die Zeittaste (2). – Durch wiederholtes Drücken der Zeittaste bewegen Sie den Minutenzeiger in Minutenschritten. – Wenn Sie die Zeittaste länger als 3 Sekunden gedrückt halten, bewegen sich die Zeiger mit erhöhter Geschwindigkeit. Mit dem nächstmöglichen Empfang des Zeitzeichens wird die Zeit automatisch angepasst und die Uhr läuft funkgesteuert weiter. Sie können diese Uhr auch auf Quartzbetrieb umschalten. Wenn Sie beim Einlegen der Batterie die Zeittaste (2) drücken, läuft die Uhr im Quartzmodus und empfängt keine Funksignale. Das Display zeigt «--». Mit Hilfe der Zeittaste kann die Uhrzeit eingestellt werden. Soll die Uhr wieder funkgesteuert laufen, drücken Sie die «reset»-Taste (3). Zeittaste Durch kurzes Drücken der Zeittaste (2) werden beim Funkbetrieb im Display nacheinander Sekunden, Datum und Zeitzone angezeigt. Im Quartzmodus wird mit Hilfe der Zeittaste die Uhrzeit eingestellt. Reset-Taste Läuft Ihre Funkuhr im Quartzbetrieb, können Sie durch Drücken der «reset»-Taste (3) wieder den Funkbetrieb aktivieren. Batterie-Kontrollsystem Wenn die Batteriespannung nachlässt, blinkt im Display «bc». Setzen Sie eine neue Batterie ein. Zeitzonen-Einstellung Nach dem automatischen Einstellen der Uhr durch Funksignal kann sie nicht mehr manuell eingestellt werden. Das Ändern der Zeitzone erfolgt über die Zeittaste (2): Drücken Sie die Zeittaste, bis im Display «+1» (Zeitzone für Deutschland GMT + 1 Stunde) erscheint. Halten Sie die Zeittaste länger als 3 Sekunden gedrückt, wird der Zeitzonen-Modus aktiviert. Mit jedem weiteren Drücken der Zeittaste wird die Zeitzone um eine Stunde verschoben. Das Display zeigt: « +1, +2, +3, .... +11, 0, –11, –10, –9, ... –1, 0, +1 ...» Die Uhr verlässt den Zeitzonenmodus, wenn die Zeittaste 10 Sekunden lang nicht betätigt wird. Sie läuft dann in der gewählten Zeitzone weiter, die auch beim Empfang der folgenden Funksignale beibehalten wird. Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie EMV 89/336/EWG. 3835200_ABW32 Seite 4 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Garantie 2 Jahre Garantie für Material- und Herstellungsfehler (ausgenommen Batterie). Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen die Uhr von Braun oder ihren autorisierten Händlern verkauft wird. Nur für Deutschland Reparaturen Haben Sie Fragen zu Ihrer Braun-Uhr? Dann können Sie sich an die Braun Infoline wenden: 00 800 27 28 64 63. English This product has been made to the highest standards of quality, functionality and design. We hope that it will give you many years of satisfaction. The Braun time control classic is set and controlled automatically by the long wave radio signal of the German time transmitter DCF 77 (Central European Time). The transmitter is situated at Mainflingen, 24 km south of Frankfurt/Main. It uses as time source the caesium atomic clock of the Federal Physical Technical Institute in Brunswick. The radio signal can be received within a minimum radius of 1000 km of the transmitter depending on the position of the clock and the local conditions. Interference can occur as with any radio receiver, f. ex. caused by external factors such as TV sets, computers or radios, or by metal paneling in or on buildings (see separate paragraph «Interference»). Battery This appliance operates with one AA 1.5 V battery. For best performance, use an alkaline manganese battery (type LR 6, MN 1500, AM 3, AA, e.g. Duracell). Do not use rechargeable batteries, since their voltage level is too low. Make sure the battery poles are properly inserted. Used batteries should not be disposed of with the household waste. Please dispose of them at special collection points or return them to your retailer. Reception After inserting the battery, the hands are moving with increased speed towards the reference position at 12 o'clock. The display (1) shows a flashing «12», then «00» and finally, seconds are displayed. If valid time signal is 4 received (after 2–10 minutes), the minute and hour hands move to the actual time position. A time check is carried out every 12 hours (2:00 h and 14:00 h): The time is compared with the radio signal and will be corrected, if necessary. If signal reception at this point in time, should not be possible the clock continues to run on its quartz mechanism. Interference Should the reception be disturbed, the display (1) shows «--». In this case, move the clock to another position where reception is better. If the clock is not being set automatically (no reception), it can be set manually. Should contact to the radio signal be restored, the time will automatically be adjusted according to the signal received. Setting the time manually In the case of no reception during 10 minutes or if you wish to set the time before reception, press the time button (2). – Press the time button repeatedly to move the minute hand by minute steps. – Keep the time button pressed down longer than 3 seconds to move the hands with increased speed. With the next valid reception of the time signal, the time will be adjusted automatically. The clock may also be operated as a regular quartz clock. If you press the time button (2) while inserting the battery, the clock will work in its quartz mode and not receive any radio signal. The display shows «--». Use the time button to set the time. In order reactivate the radio control feature, press the «reset» button (3). Time button functions When briefly pressing the time button (2), you can toggle the display modes between seconds, date and time zone (only in the radio control mode). In the quartz mode, you can use the time button to set the time. Reset function If the clock runs on quartz mode, press the «reset» button (3) to switch back to the radio control mode. Battery check system If the battery is running low, the display (1) shows a flashing «bc». Insert a new battery. Changing the time zone After a valid reception of the time signal, the time can no longer be set manually. In this case, the time button (2) can be used for changing the time zone. Briefly press the time button until the display shows «+1» (time zone for Germany: GMT + 1 hour). Keep the time button pressed down longer than 3 seconds to activate the time zone mode. Each time 3835200_ABW32 Seite 5 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 you press the time button, the time zone is changed by one hour. The display shows: «+1, +2, +3, .... +11, 0, –11, –10, –9, ... –1, 0, +1 ...» When the time button is not pressed during 10 seconds, you quit the time zone mode automatically and your clock runs in the time zone selected. The selected time zone setting will be retained during the next radio receptions of the time signal. alcaline au manganèse (de type LR 6, MN 1500, AM 3, AA, de marque Duracell). N’utilisez pas de piles rechargeables, car leur niveau de voltage est trop bas. Assurez-vous que les pôles de la pile sont correctement disposés. Les piles usages ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais remises dans un centre de collecte ou chez votre revendeur. Subject to change without notice. This product conforms to the European Directive EMC 89/336/EEC. At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Guarantee 2 years guarantee against material and workmanship defects (except battery). This guarantee is valid in those countries where this alarm clock is officially being sold. Réception Après avoir inséré la pile, les aiguilles tournent plus rapidement vers le point de référence à 12 heures. L’écran (figure 1) affiche un «12» clignotant, puis «00» et enfin, les secondes s’affichent. Si le signal indiquant que l’heure est exacte est émis (après 2 à 10 minutes), les aiguilles de l’heure et des minutes se déplacent à l’heure exacte. Une verification de l’heure s’effectue toutes les 12 heures (à 2h00 et 14h00) : L’heure est vérifiée grâce au signal radio et sera corrigée si cela est nécessaire. Si le signal de réception ne peut être capté pour donner l’heure, le réveil continuera de fonctionner sur son mécanisme à quartz. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Interférences Si la reception est perturbée, l’écran (1) d’affichage indiquera « - -». Dans ce cas, déplacez le réveil afin de trouver une position qui permettra une meilleure réception. Français Si l’horloge du réveil ne se règle pas automatiquement (à cause d’une mauvaise réception du signal), elle peut être réglée manuellement. Si le contact vers le signal radio est rétabli, l’heure sera automatiquement ajustée selon le signal reçu. Ce produit a été conçu selon les critères les plus exigeants de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons qu’il vous apportera la plus grande satisfaction pendant de nombreuses années. L’heure du réveil classic de Braun est réglée et contrôlée automatiquement par le signal radio à onde longue de l’horloge émettrice allemande DCF 77 (Heure Centrale Européenne). L’émetteur est situé à Mainflingen, à 24 kilomètres au sud de Francfort. Il utilise comme référence l’heure de l’horloge au caesium atomique de l’Institut technique Fédéral de Physique de Brunswick. Le signal radio peut être capté dans un rayon d’un minimum de 1000 km de distance par rapport à l’émetteur, selon l’emplacement du réveil et les conditions locales. Il peut se produire des interférences comme pour tout récepteur radio, par exemple causées par des facteurs externes comme les téléviseurs, les ordinateurs ou les postes de radio, ou par des panneaux en métal à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment (voir le paragraphe « Interférences »). Piles L’appareil fonctionne avec des piles AA de 1,5 V. Pour de meilleures performances, utilisez une pile 5 Réglage manuel de l’horloge Dans le cas où la réception ne se ferait pas au bout de 10 minutes ou si vous souhaitez régler l’heure avant la réception du signal, appuyez sur le bouton (2). – Appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour déplacer l’aiguille des minutes progressivement. – Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes pour augmenter la vitesse de rotation de l’aiguille. Avec la prochaine réception du signal de l’horloge, l’heure sera ajustée automatiquement. Le réveil peut aussi être utilisé comme une horloge à quartz classique. Si vous appuyez sur le bouton (2) pendant que vous insérez la pile, le réveil fonctionnera en mode quartz et ne recevra aucun signal radio. L’écran d’affichage indique « - - ». Utilisez le bouton (3) pour régler l’heure. Pressez le bouton (3) pour réactiver la fonction de contrôle radio. Fonctions du bouton de réglage de l’heure Si vous appuyez brièvement sur le bouton (2), vous pouvez alterner les modes d’affichage entre les secondes, la date et le fuseau horaire (seulement en mode de contrôle radio). 3835200_ABW32 Seite 6 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 En mode quartz, le bouton de réglage de l’heure peut être utilisé pour régler l’heure. Fonction de réinitialisation Si le réveil fonctionne en mode quartz, appuyez sur le bouton (3) de réinitialisation pour revenir au mode de contrôle radio. Système de vérification du niveau d’énergie de la pile Si la pile fonctionne au ralenti, l’écran (1) affiche «bc» en clignotant. Insérez une nouvelle pile. Changement du fuseau horaire Après la bonne réception du signal d’horaire, l’heure ne peut plus être réglée manuellement. Dans ce cas, le bouton de réglage de l’heure (2) peut être utilisé pour changer de fuseau horaire. Appuyez brièvement sur le bouton de réglage de l’heure jusqu’à ce que l’écran affiche « +1 » (fuseau horaire de l’Allemagne, c'est-à-dire GMT + 1 heure). Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure pendant plus de 3 secondes pour activer le mode de changement de fuseau horaire. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le fuseau horaire avance d’une heure. L’écran affiche « +1, +2, +3, …+11, 0, 11, -10, -9, ... -1, 0, +1 … » Si vous n’appuyez pas sur le bouton de réglage de l’heure pendant 10 secondes, vous quittez automatiquement le mode de changement de fuseau horaire et votre réveil donnera l’heure du fuseau horaire sélectionné. Les prochaines réceptions du signal de temps se feront sur le fuseau horaire sélectionné. Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/ EEC. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. Garantie Garantie 2 ans pièces et main d'oeuvre (sauf piles). Cette garantie est valable dans les pays où cette montre est comercialisée. El reloj Braun classic con control horario está automáticamente ajustado y controlado por la señal de radio de onda larga del transmisor horario alemán DCF 77 (Hora central Europea). El transmisor está situado en Mainflingen, 24 kms al sur de Frankfurt/ Main. Obtiene su fuente horaria del reloj atómico de cesio del Instituto técnico Federal de Físicas de Brunswick. La señal de radio puede ser recibida dentro de un radio mínimo de 1000 kms desde el transmisor, dependiendo de la posición del reloj y de las condiciones locales. Es posible que pueda haber interferencias como en cualquier otro receptor de radio, por ej., las causadas por factores externos como televisores, ordenadores o radios, o por paneles de metal dentro o fuera de edificios (consultar sección aparte «Interferencias») Pilas Este aparato funciona con una pila AA de 1,5 V. Para un mejor rendimiento, use una pila alcalina de magnesio (tipo LR6, MN 1500, AM 3, AA, ej: Duracell). No usar baterías recargables, ya que su nivel de voltaje es demasiado bajo. Asegúrese de que los polos de las pilas están instalados en la posición correcta. Las pilas usadas no deben tirarse junto con las otras basuras generadas en el hogar. Por favor, deshágase de ellas en los puntos de recogida especialmente indicados para ello o enviéselas a su minorista. Recepción Una vez colocadas las pilas, las agujas del reloj comenzarán a moverse a velocidad ascendente hacia la posición de referencia de 12:00 h. La pantalla (1) muestra un «12» parpadeante, luego «00» y finalmente, aparecen los segundos. Si se recibe una señal válida (después de 2 – 10 minutos), las horas y los minutos se moverán hacía la posición de tiempo actual. Un control horario es llevado a cabo cada 12 horas (2:00 h y 14:00 h): La hora es comparada con la señal del transmisor y será corregida si fuera necesario. Si la recepción de la señal no fuera posible, el reloj continuará funcionando alimentándose de su mecanismo de cuarzo. Interferencias Si la recepción resultase afectada, la pantalla mostrará «--». En ese caso, mueva el reloj hacia otra posición donde la señal pueda ser recibida mejor. Español Este producto ha sido fabricado respetando los más altas normas de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que este producto sea de su entera satisfacción durante muchos años 6 Si el reloj no ha sido ajustado automáticamente (falta de recepción), puede hacerse manualmente. Una vez la señal de radio se haya restaurado, la hora se ajustará automáticamente de acuerdo a la señal recibida. 3835200_ABW32 Seite 7 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 Ajuste manual de la hora En el caso de que la recepción no fuera posible durante 10 minutos o en caso de que se prefiera ajustar la hora antes, presione el interruptor de hora (2). – Presione el interruptor hora repetidamente para mover la aguja de los minutos. – Continúe presionando el interruptor durante más de 3 segundos para mover las agujas con más rapidez. Cuando suceda la próxima recepción valida de la señal horaria, la hora se ajustará automáticamente. El reloj también puede operar como un reloj de cuarzo normal. Si se presiona el interruptor de hora mientras se coloca la pila, el reloj seguirá funcionando en el modo cuarzo y no recibirá ninguna señal de radio. La pantalla muestra «--». Utilice el interruptor hora para ajustar la hora. Para reactivar la función de control por radio, presione el interruptor de «reset» (3) Funciones del interruptor hora Presionando brevemente el interruptor hora (2), puedes buscar en segundos las diferentes funciones, hora y zona horaria (sólo dentro de la función de radio control). En la función cuarzo, el interruptor de hora puede ser usado para ajustar la hora. Función Reset Si el reloj está funcionando con el modo cuarzo, presiona el interruptor reset (3) para volver a ponerlo en el modo radio control Control de carga de pilas Si la carga de la pila es baja, la pantalla (1) mostrará parpadeando «bc». Pon una pila nueva. Cambio de zona horaria Después de una recepción válida de la señal horaria, la hora no puede ser ajustada manualmente. En este caso, el interruptor de hora (2) puede usarse para efectuar el cambio de zona horaria. Presione brevemente el interruptor hasta que en pantalla aparezca «+1» (zona horaria para Alemania: GM + 1hora). Si se continúa presionando el interruptor de hora durante más de 3 segundos se activa el modo de zona horaria. La pantalla muestra: «+1, +2, +3, … +11, 0, -11, -10, -9, … -1, 0, +1 …» Si el interruptor de hora no se mantiene presionado durante 10 segundos, se saldrá automáticamente del modo zona horaria y el reloj volverá a la zona horaria que se hubiera seleccionado. El ajuste de zona horaria seleccionado será retenido durante las próximas recepciones de radio de la señal horaria. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. 7 Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC. Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. Garantía 2 años de garantía contra defectos de material y fabricación (excepto pilas). Esta garantía es válida en los paises donde se comercialia este reloj oficialmente. Português Este artigo foi fabricado respeitando todas as normas de qualidade e de design. Esperamos que lhe seja útil e lhe proporcione plena satisfação durante muitos anos. O relógio classic Braun, com busca horária automática, é ajustável e controlável automaticamente por sinal de rádio de onda larga através do transmissor horário alemão DCF 77 (Hora Central Europeia). O transmissor está situado em Mainflingen, 24 kms a sul de Frankfurt/Main. Obtém a sua fonte horária emitida do relógio atómico de cesio do Instituto Técnico Federal de Físicas de Brunswick. O sinal horário pode ser recebido, dentro dum raio de 1.000 kms partindo do transmissor, dependendo da posição do relógio e localização. É possivel que haja interferências, como em qualquer outro receptor de rádio, como por exemplo as causadas por factores externos como televisores, computadores, rádios, ou por paineis de metal dentro ou fora de edifícios (consultar «Interferências»). Pilhas Este aparelho funciona com uma pilha AA de 1,5 V. Para que obtenha um melhor rendimento, use uma pilha alcalina de magnésio (tipo LR6, MN1500, AM3, AA, ex: Duracell). Não usar pilhas recarregáveis, pois o seu nível de voltagem é demasiado baixo. Repare se os polos das pilhas estão na posição correcta. As pilhas usadas não devem ser descartadas juntamente com o lixo comum. Por favor coloque-as em pontos especiais indicados para tal. Instalação Uma vez inseridas as pilhas, os ponteiros do relógio começarão a mover-se no sentido ascendente até à posição de 12:00h. O écran (1) mostra um «12» intermitente, depois «00» e finalmente aparecem os segundos. Se o sinal captado é válido (depois de 2 a 3835200_ABW32 Seite 8 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 10 minutos), as horas e os minutos devem mover-se à posição da hora actualizada. O controlo horário é feito cada 12h (2:00h e 14:00h). A hora é conferida com o sinal do transmissor e será corrigida automaticamente caso seja necessário. Se não for possível captar o sinal do transmissor o relógio continua a funcionar através do seu mecanismo de quartzo. Interferências Se a recepção estiver afectada, o écran mostra «--». Nesse caso mova o relógio, pondo-o noutra posição onde a recepção não seja afectada. Pressione brevemente o botão até que no écran apareça «+1» (zona horária para Alemanha: MT+1 hora). Se continua a pressionar o botão de Hora durante mais de 3 segundos activa-se a zona horária. O écran mostrará: «+1, +2, +3,…+11, 0 , -11, -10, -9, …-1, 0, +1…» Se não se mantém pressionado o botão Hora mais de 10 segundos, sai automaticamente da zona horária e o relógio voltará ao horário que se tinha seleccionado anteriormente. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Se o relógio não se ajustou automaticamente, por não captar bem o sinal, pode fazê-lo manualmente. Depois de corrigir a recepção, a hora ajusta-se automaticamente de acordo com o sinal captado. Ajuste Manual da Hora No caso em que a recepção não for possível durante 10 minutos, ou em caso prefira ajustar a hora manualmente, pressione o botão Hora (2). – Pressione o botão Hora» repetidamente para mover o ponteiro dos minutos. – Continue a pressionar o botão durante mais de 3 segundos para mover os ponteiros mais rapidamemente. Quando tenha uma recepção do sinal horário que seja válida, a hora ajustar-se-á automaticamente. O relógio também pode funcionar como um relógio de quartzo normal. Se pressionar o botão Hora ao mesmo tempo que insere a pilha, o relógio continuará a funcionar na modalidade de quartzo e não receberá nenhum sinal de rádio. O écran mostra «--». Utilize o botão Hora para ajustar a hora. Para voltar a accionar o controlo por radio, pressione o botão de reinicio «reset» (3). Funções do Botão Hora Pressionando brevemente o botão Hora (2), pode procurar em segundos as diferentes funções, hora e zona horária (só dentro da função de rádio controlo automático). Na função de quartzo o botão Hora pode ser usado para ajustar a hora. Função Reset Se o relógio está a funcionar na modalidade quartzo, pressione o botão «reset» (3) para voltar à modalidade de rádio controlo automático. Carga das Pilhas Se a pilha está com carga insuficiente, o écran (1) terá luz intermitente «bc». Insira uma pilha nova. Mudança de Zona Horária Após o sinal horário tenha uma recepção válida a hora não pode ser ajustada manualmente. Neste caso, o botão Hora pode ser usado para efectuar a mudança de zona horária. 8 Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC). No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado Garantia Garantia de 2 anos referente a anomalias inerentes ao material e ao processo de fabrico (excepto bateria). Esta garantia é válida nos países onde este relógio é distribuido e vendido oficialmente. Italiano Questo prodotto è stato realizzato secondo i più alti standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze. La sveglia Braun time control classic è regolata e controllata automaticamente dal segnale radio a onde lunghe del trasmettitore tedesco DCF 77 (Central European Time). Il trasmettitore è situato a Mainflingen, 24 km a sud di Francoforte sul Meno. Il trasmettitore DCF 77 riceve l’ora dall’orologio atomico al cesio dell’Istituto Federale di Fisica Tecnica di Brunswick. La ricezione del segnale radio è possibile entro un raggio minimo di 1000 km dal trasmettitore e dipende però dalla posizione della sveglia e dalle condizioni locali di ricezione. Come per qualsiasi altro ricevitore radio, possono esserci interferenze causate ad esempio da fattori esterni di disturbo quali televisori, computer o radio, oppure pannelli di metallo situati all’interno o all’esterno dell’edificio. (Vedi paragrafo «Interferenze»). 3835200_ABW32 Seite 9 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 Batteria Questa sveglia funzione con una batteria AA 1.5 V. Per ottenere le migliori performance, raccomandiamo le batterie alcaline (tipo LR 6, MN 1500, AM 3, AA, raccomandiamo Duracell). Non usare batterie ricaricabili in quanto il loro livello di carica è troppo basso. Assicurarsi che i poli delle batterie siano posizionati correttamente. Le batterie usate non devono essere gettate fra i normali rifiuti domestici. Gettatele negli appositi contenitori per la raccolta differenziata. Ricezione Dopo aver inserito le batterie, le lancette si muovono velocemente verso le ore 12. Il quadrante (1) mostra, in ordine, il numero «12» lampeggiante, poi «00» ed infine vengono visualizzati i secondi. Se viene ricevuto il segnale orario valido (dopo 2 – 10 minuti), la lancetta dei minuti e quella dell’ora si muoveranno sulla posizione oraria corretta. Viene eseguita una verifica dell’orario ogni 12 ore (2:00 h e 14:00 h): l’orario viene comparato con quello del segnale radio e, se necessario, corretto. Se la ricezione del segnale non fosse possibile durante questa fase di controllo, la sveglia continuerà a funzionare con il meccanismo al quarzo. Interferenze In caso di interferenze, il display (1) visualizza «--». In questo caso spostare o orientare la sveglia in un’altra posizione dove la ricezione è migliore. Se l’orologio non si posiziona automaticamente (non c’è ricezione), può essere regolato manualmente. Qualora il segnale si ristabillisse, l’orario verrebbe automaticamente regolato secondo il segnale ricevuto. Regolazione manuale dell’orario Nel caso non ci fosse ricezione per 10 minuti o nel caso si voglia regolare l’orario prima della ricezione, premere il bottone (2). – Premere ripetutamente il pulsante (2) per muovere le lancette dei minuti. – Tenere premuto il tasto (2) per più di 3 secondi per muovere le lancette più velocemente. Con la successiva ricezione valida del segnale orario, l’ora verrà aggiustata automaticamente. La sveglia può funzionare come una normale sveglia al quarzo. Se si preme il pusante (2) nel momento in cui si inseriscono le batterie, la sveglia funzionerà come un normale orologio al quarzo e non riceverà nessun segnale radio. Il display visualizzerà «--». Utilizzare il pulsante «time» per regolare l’ora. Per riattivare la caratteristica controllo radio, premere il pulsante (3) «reset». 9 Funzione pulsante dell’ova Premendo brevemente il pulsante (2), è possible scegliere le modalità del display fra secondi, data e fusi orari (solo nella modalità di controllo radio mode). Nella modalità al quarzo, il pulsante può essere utilizzato per regolare l’ora. Funzione reset Se la sveglia funziona con modalità al quarzo, premere il tasto (3) «reset» per riattivare la modalità con controllo radio. Battery check system Quando le batterie iniziano a scaricarsi, il display (1) visualizza la sigla «bc» lampeggiante. Inserire delle nuove batterie. Modifica dei fusi orari Dopo una corretta ricezione del segnale orario, l’ora non può essere regolata manualmente. In questo caso il pulsante time dell’ora (2) può essere usato per modificare il fuso orario. Premere brevemente il tasto (2) finchè il display visualizza «+1» (fuso orario per la Germania: GMT + 1 ora). Per attivare la funzione dei fusi orari, tenere premuto il bottone dell’ora per più di 3 secondi. Ogni volta che il pulsante dell’ora viene premuto, il fuso orario viene modificato di un’ora. Il display mostra: «+1, +2, +3, ...+11, 0, -11, -10, -9, ... -1, 0, +1 ...» Dalla funzione fusi orari si esce automaticamente non premendo il pulsante (2) per 10 secondi; la sveglia si riposiziona sul fuso orario selezionato. La regolazione del fuso orario selezionato verrà mantenuta durante la successiva ricezione radio del segnale orario. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23). Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente. Garanzia 2 anni di garanzia che coprono difetti di materiali e di manodopera (ad eccezione delle batterie). Questa garanzia è valida solamente nei paesi dove l’orologio è ufficialmente venduto. Valido solo per il Regno Unito: questa garanzia non lede i Tuoi diritti garantiti dalla Legge. 3835200_ABW32 Seite 10 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 Nederlands Dit produkt is ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen dat u vele jaren plezier van dit apparaat zult hebben. Wanneer het contact met het radio signaal wordt hersteld, zal de tijd automatisch worden aangepast naar het signaal dat wordt ontvangen. De Braun time control classic wordt automatisch ingesteld en gecontroleerd door het lengtegolf radio signaal van de Duitse tijdszender DCF 77 (Central European Time). De zender bevindt zich in Mainflingen, 24 km ten zuiden van Frankfurt/Main. Als bron voor het vaststellen van de tijd gebruikt de zender de cesium atoomklok van het Federal Physical Technical Instituut in Braunschweig. De tijd handmatig instellen Indien er gedurende 10 minuten geen ontvangst is of indien u de tijd vóór de ontvangst van een signaal wilt instellen, drukt u op de tijdsknop (2). – Druk herhaaldelijk op de tijdsknop om de minutenwijzer stapsgewijs per minuut te bewegen. – Houd de tijdsknop langer dan 3 seconden ingedrukt om de wijzer met hogere snelheid te laten lopen. Bij de eerstvolgende ontvangst van een tijdssignaal, zal de tijd automatisch worden aangepast. Het radio signaal kan worden ontvangen binnen een minimale straal van 1000 km van de zender, afhankelijk van de positie van de wekker en locale omstandigheden. Net zoals bij ieder ander apparaat met radio ontvanger kunnen storingen optreden, bijv. veroorzaakt door externe factoren zoals TV, computer of radio, of bij metalen delen in of op gebouwen (zie aparte paragraaf «Storing»). De wekker kan tevens worden gebruikt als gewone quartz wekker. Indien u tijdens het plaatsen van de batterij de tijdsknop (2) indrukt, zal de wekker op de quartz methode werken en geen radio signaal ontvangen. Het display toont dan «--». Gebruik de tijdsknop om de tijd in te stellen. Om de radio control functie weer te activeren, drukt u op de «reset» knop (3). Batterij Dit apparaat werkt op één AA 1.5 V batterij. Voor de beste prestatie raden wij aan een alkaline batterij te gebruiken (type LR 6, MN 1500, AM 3, AA, bijv. Duracell). Gebruik geen oplaadbare batterijen, hiervan is het voltage te laag. Zorg ervoor dat de polen van de batterij op de juiste manier geplaatst zijn. Functies van de tijdsknop Door het kort indrukken van de tijdsknop (2), kunt u het display omschakelen van secondes naar datum en tijdszone (alleen in de radio control functie). In de quartz functie, kan de tijdsknop worden gebruikt voor het instellen van de tijd. Gebruikte batterijen mogen niet worden weggegooid bij het huisvuil. Lever ze in bij de daarvoor bestemde adressen. Ontvangst Nadat de batterij geplaatst is, zullen de wijzers automatisch naar de 12 uur positie bewegen. Op het display (1) verschijnt een knipperende «12», daarna «00» en tenslotte zullen de secondes worden weergegeven. Wanneer een geldig tijdssignaal wordt ontvangen (na 2-10 minuten) zullen de minuten- en de uurwijzer naar de juiste actuele tijd bewegen. Iedere 12 uur zal er een controle van de tijd worden uitgevoerd (2 uur en 14.00 uur): de tijd wordt vergeleken met het radio signaal en zal indien nodig worden gecorrigeerd. Indien ontvangst van het signaal op dit moment niet mogelijk is, zal de klok doorwerken op het quartz methode. Storing Indien de ontvangst wordt verstoord, zal op het display «--» verschijnen. Wanneer dit het geval is, dient u de wekker te verplaatsen naar een plaats waar de ontvangst beter is. Indien de wekker niet automatisch wordt ingesteld (geen ontvangst), kan deze handmatig worden ingesteld. 10 Reset functie Indien de wekker op de quartz functie is ingesteld, drukt u op de reset knop (3) om terug te schakelen naar de radio control functie. Batterij controlesysteem Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt op het display (1) een knipperend «bc». U dient nu de batterij te vervangen. De tijdszone veranderen Na een juiste ontvangst van het tijdssignaal, kan de tijd niet langer handmatig worden ingesteld. In dit geval, kunt u de tijdsknop (2) gebruiken om de tijdszone te veranderen. Door het kort indrukken van de tijdsknop, zal op het display «+1» worden weergegeven (tijdszone voor Nederland: GMT + 1 uur). Houd de tijdsknop langer dan 3 seconden ingedrukt om de tijdszone functie te activeren. Iedere keer wanneer u de tijdsknop indrukt, wordt de tijdszone met 1 uur veranderd. Op het display wordt weergegeven: «+1, +2, +3, ...+11, 0, -11, -10, -9, ... 1, 0, +1 ...» Indien de tijdsknop gedurende 10 seconden niet wordt ingedrukt, wordt de tijdszone functie automatisch afgesloten en zal de klok lopen volgens de op dat moment geselecteerde tijdszone. 3835200_ABW32 Seite 11 Donnerstag, 19. Mai 2005 3:19 15 De geselecteerde tijdszone zal worden behouden tijdens volgende ontvangsten van het radio signaal. Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336. Garantie/Kundendienststellen Bureaux de garantie et centrales service après-vente Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros de serviço Uffici e sede centrale del servizio clienti Garantiebureaux en service-centrales Deutschland Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter “ 00800 / 27 28 64 63 Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen. Garantie Wij verlenen 2 jaar garantie op fabricage- en materiaalfouten (zonder batterijen). Deze garantie is alleen geldig in die landen, waar dit horloge door Braun of haar agenten wordt verkocht. Great Britain Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire “ 1800 783 70 10 Ireland (Republic of) Gavin‘s Electronics, 83-84, Lower Camden Street, Dublin 2, “ 1800 509 448 Italia Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G. B. Pirelli, 18, 20124 Milano, “ 02 / 6678623 Austria Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter “ 00800 / 27 28 64 63 Luxembourg Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof, “ 4 00 50 51 Belgium Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem, “ 02-71 19 104 Nederland Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk, “ 0 800-445 53 88 España Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona), “ 901 11 61 84 Portugal Grupo Gillette Portugal, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G - 2 º A, 1600-209 Lisboa, “ 808 2 000 33 France Groupe Gillette France - Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex, “ (1) 4748 70 00, Minitel 3615 code Braun. Schweiz /Suisse/Svizzera Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren, “ 0844-88 40 10 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Braun ABW32 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para