Ricoh WG-M1 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario
Cámara digital
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea
cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
1
Gracias por comprar esta RICOH WG-M1.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el
máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que
le resultará muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la cámara RICOH WG-M1 que sean para nes distintos al de su
propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especicados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que
existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el
propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales.
Las fotografías realizadas con el n de obtener posteriormente los derechos correspondientes
tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se
especica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este
respecto.
Nota sobre marcas comerciales
El logotipo microSDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS, OSX y App Store son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
EE. UU. y en otros países.
Google y Google Play
TM
son marcas comerciales de Google Inc.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Denition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en EE.UU. y/o en otros
países.
2
Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes AVC, para el uso
personal de un usuario u otros usos en los que no se recibe remuneración para (i) codicar
vídeo conforme al estándar AVC («AVC Video») y/o (ii) decodicar vídeo AVC que haya
codicado un usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un
proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni se
considerará implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
A lo largo de este Manual de usuario se han empleado los siguientes símbolos para ayudarlo a
ubicar la información rápidamente y fácilmente.
Indica información útil.
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos para describir el funcionamiento de la
cámara. Esta información facilitará nuestro entendimiento.
Propiedades: La opciónPropiedadesde la interfaz de la cámara se indica mediante el
símbolo「 」.
3
A los usuarios de esta cámara
No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipo que genere una gran radiación
electromagnética o campos magnéticos.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos como
transmisores de radio podrían crear interferencias con la pantalla, dañar los datos almacenados
o afectar a los circuitos internos del aparato y provocar un funcionamiento defectuoso de la
cámara.
El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está fabricado con
el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que
no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún
efecto sobre la imagen grabada.
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización en este manual
sean distintas a las del producto real.
En este manual, el término genérico «computadora(s)» se reere a un PC Windows o a un
Macintosh.
En este manual, el término «batería(s)» se reere al tipo de baterías utilizadas para esta
cámara y los accesorios.
4
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos
que preste atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar
lesiones personales graves.
Precaución Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar
lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
Advertencia
No intente desmontar ni modicar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto
voltaje, por lo que existe el peligro de descarga eléctrica si se desmonta la cámara.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se
caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden al descubierto,
ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le rogamos
especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa
alrededor del cuello.
En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor
extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el adaptador de
corriente y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del
producto puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
5
Precaución
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe tener
cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes
que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure
que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara
puede provocar picor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan
anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del adaptador de corriente
Advertencia
Utilice siempre un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especicados,
diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un adaptador de corriente que
no sea exclusivo para este producto, o adaptador de corriente especíco con una corriente o
tensión distinta a la que se especica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la
rotura de la cámara. La tensión especicada es de 100-240V CA.
No desmonte ni modique la cámara, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla
inmediatamente y consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del
producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si entra agua en la cámara, consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado
del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si se produce una tormenta durante el uso del adaptador de corriente, desenchufe el cable
de corriente y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
6
Precaución
No ponga nada pesado sobre el cable USB de corriente alterna, evite la caída de objetos
pesados sobre el mismo y no lo doble demasiado, ya que podría romperse. Si se daña el cable
USB de corriente alterna, consulte con el centro de servicio más cercano.
No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
No enchufe el cable de corriente con las manos mojadas porque podría provocar una descarga
eléctrica.
No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una supercie dura, ya que se
dañaría.
No utilice el adaptador de corriente diferentes a las DB-65 de ión-litio recargables, ya que
podrían recalentarse, explotar o provocar un fallo adaptador de corriente.
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL certicado
que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, No.18 AWG mínimo, cobre, un
extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una conguración
NEMA especicada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una conguración tipo
IEC no industrial especicada) o equivalente.
Sobre la batería
Advertencia
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten en la boca podría
causar una descarga eléctrica.
Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión. Lave los
ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica. No se frote los ojos.
7
Precaución
Utilice únicamente la batería especicada para esta cámara. El uso de otras pilas puede causar
un incendio o una explosión.
No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una
explosión o un incendio.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave
minuciosamente la zona afectada con agua.
Precauciones en el uso de las pilas DB-65:
- Use solo el cargador designado.
- No incinere, desmantele, corte o use en altas temperaturas.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños
Advertencia
Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance de los niños.
1. La caída del aparato o un movimiento inesperado pueden provocar heridas.
2. Es peligroso colocarse la correa alrededor del cuello porque puede producir ahogo.
3. Los accesorios pequeños como la batería o la tarjeta de memoria microSD pueden tragarse
accidentalmente. Busque asistencia médica inmediata si se ha tragado accidentalmente un
accesorio.
8
Cuidados durante el manejo
Antes de comenzar a usarla
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verique que funciona correctamente,
especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje).
No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no
pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a una computadora, etc. debido al funcionamiento
defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria microSD), etc.
El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
Acerca de la batería y del adaptador de corriente
Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma. Evite
especialmente guardarla en lugares a altas temperaturas.
Si deja la batería dentro de la cámara cuando esta no se usa durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
El adaptador de corriente que se incluye con esta cámara es para usarse exclusivamente con
esta cámara. No lo utilice con ningún otro equipo.
Precauciones durante el transporte y el uso de la cámara
No utilice ni almacene la cámara en entornos con altas temperaturas o bajo la exposición
directa a la luz del sol.
Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo. Debe
tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden alcanzar
altas temperaturas cuando están cerrados.
La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre -10°C y 40°C.
La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la
normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
9
La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal líquido
disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y
no debe atribuirse a fallo alguno.
Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse condensación
en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico normal y extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos
elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero de su pantalón, ya que
podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla.
Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo del
trípode a la cámara.
Reparaciones
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice
nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Almacenamiento
Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o productos
químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la
cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o
a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar
expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el n de mantener la cámara a su
máximo rendimiento.
10
Otros
Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria microSD inmediatamente después
de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
Mantenga cerrada la tapa de la batería/tarjeta y no extraiga la tarjeta de memoria microSD
ni apague la cámara mientras se estén reproduciendo los datos o se estén guardando en la
tarjeta, o la cámara esté conectada a una computadora con el cable USB, porque pueden
perderse los datos o dañarse la tarjeta.
No doble la tarjeta de memoria microSD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
No extraiga una tarjeta de memoria microSD durante el formateo, ya que podría dañarla e
inutilizarla.
Los datos de la tarjeta de memoria microSD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No
aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse.
1. cuando la tarjeta de memoria microSD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. cuando la tarjeta de memoria microSD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
3. cuando la tarjeta de memoria microSD no haya sido utilizada durante mucho tiempo.
4. cuando se expulsa la tarjeta de memoria microSD o se extraen las pilas mientras se accede
a los datos de la tarjeta.
Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga
regularmente una copia de seguridad en una computadora de todos los datos importantes.
Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear una tarjeta de memoria microSD que no haya
utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara.
Recuerde que aunque se borren imágenes o se formateen las tarjeta de memoria microSD o
la memoria interna, los datos originales no se borran completamente. Los archivos borrados
pueden recuperarse en algunas ocasiones utilizando software existente en el mercado. Es
responsabilidad del usuario garantizar la privacidad de esos datos.
11
Esta cámara incorpora un diseño resistente al agua y al polvo que cumple con la normativa JIS
de impermeabilidad grado 8 y JIS resistencia al polvo grado 6 (equivalente a IP68).
La cámara supera con éxito nuestra prueba de caída (altura de 2 m sobre una supercie de
contrachapado grueso de 5 cm) y cumple con la norma MIL 810F Método 516.5-Prueba de
golpes.
La cámara supera con éxito nuestra prueba de resistencia al agua, al polvo y a los golpes, pero
no se garantiza que esté libre de problemas o daños.
No se garantiza una impermeabilidad total si se expone la cámara a impactos tales como una
caída o un golpe.
Al usar la cámara en el agua, asegúrese de instalarle el protector de objetivo subacuático
O-LP1532. La característica a prueba de agua solo se garantiza si la cámara se encuentra
equipada con el protector de objetivo.
Precauciones antes de usar la cámara en el agua
Compruebe lo siguiente antes de acercarse al agua con la cámara
Verique que el sello de goma de la tapa de la batería/tarjeta no esté agrietado ni arañado.
Sello de gomaTapa de la batería / tarjeta
Información sobre su diseño impermeable, resistente a la
entrada de polvo y a prueba de golpes
12
Verique que no haya objetos extraños (polvo, arena, pelos, pelusas o líquido) en los sellos
de goma o la supercie de contacto antes de cerrar la tapa de la batería/tarjeta. Elimine todo
cuerpo extraño con un paño limpio que no deje pelusa.
Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta hasta que se perciba un clic para evitar la entrada de
agua que podría dañar la cámara.
Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del agua
Procure no abrir la tapa de la batería/tarjeta cerca del agua o con las manos mojadas. Espere
hasta que la cámara esté completamente seca antes de cambiar la batería o la tarjeta de
memoria microSD. Procure no cambiar la batería o la tarjeta cuando exista la posibilidad de que
se moje o se ensucie la cámara, y manipúlela con las manos secas.
La cámara se hundirá si se cae al agua, por lo que deberá llevar siempre la correa sujeta a su
muñeca cuando la utilice en o cerca del agua.
Para mejorar el rendimiento de la función de resistencia al agua de la cámara, la parte frontal
del objetivo está protegida con un cristal. Mantenga este cristal limpio en todo momento, ya que
la suciedad o el agua pueden afectar a la calidad de las fotografías tomadas.
Precauciones cuando se utilice la cámara en el agua
No utilice la cámara a profundidades mayores de 10 metros bajo el agua. No la use bajo el
agua durante más de 60 minutos seguidos.
No abra la tapa de la batería/tarjeta bajo el agua.
No se use en agua caliente o en aguas termales.
No aplique una fuerza excesiva a la cámara, por ejemplo haciendo submarinismo con ella
porque podría anular la función de hermeticidad de la cámara o provocar la apertura de la tapa.
Si deja la cámara en la arena o en la playa, podría exceder su temperatura de funcionamiento o
bloquear el altavoz o el micrófono con arena.
13
Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni se someta a una presión
excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando se
someta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la cámara
sufre golpes fuertes o vibraciones o se somete a una presión excesiva, llévela al centro de
servicio más cercano y pida que la revisen.
Procure que la cámara no se manche de crema bronceadora o de aceite solar, ya que puede
decolorarse su supercie. Si cae aceite en la cámara, lávela inmediatamente con agua
templada.
Los cambios bruscos y extremos de temperatura pueden provocar la formación de
condensación dentro y fuera de la cámara. Manténgala en una bolsa o funda para reducir la
diferencia de temperatura.
Precauciones después del uso de la cámara en el agua
No abra la tapa de la batería/tarjeta si la cámara está húmeda. Elimine todo resto de agua
conun paño limpio que no suelte pelusa.
La supercie interna de la tapa puede estar húmeda cuando se abre. Límpiela bien para
eliminar todo resto de agua.
Al limpiar la cámara mientras haya aún restos de arena o polvo se puede arañar su supercie.
Asegúrese de que la tapa de la batería/tarjeta esté bien cerrada antes de lavar la cámara con
agua corriente. Después de lavarla, séquela con un paño suave.
Limpie todo resto de suciedad o de arena de la carcasa impermeable o de la supercie de
contacto con la misma. La función de impermeabilidad de la cámara puede verse afectada si
la carcasa o la supercie de contacto están sueltas, tienen grietas o golpes. Si presenta algún
daño de este tipo, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
Si la cámara está muy sucia o después de haberla utilizado en la playa, verique que esté
apagada y que la tapa de la batería/tarjeta esté bien cerrada antes de enjuagarla bajo un chorro
de agua corriente o dejarla sumergida en agua limpia durante unos minutos (2 - 3 minutos).
14
Evite utilizar productos de limpieza como agua jabonosa, detergentes suaves o alcohol, ya que
podría afectar a la impermeabilidad de la cámara.
Para mantener la función de resistencia al agua de la cámara se recomienda cambiar la
carcasa de impermeabilidad una vez al año. Contacte con el centro de servicio más cercano
para el cambio de la carcasa (a una cantidad jada).
Los accesorios de la cámara no son a prueba de la entrada de agua. (excepto el protector de
objetivo subacuático O-LP1532).
15
Contenido
Cómo utilizar la cámara de forma segura .................................................................4
Cuidados durante el manejo .....................................................................................8
Información sobre su diseño impermeable, resistente
a la entrada de polvo y a prueba de golpes ............................... 11
Contenido ................................................................................... 15
Antes de empezar ...................................................................... 19
Accesorios incluidos .................................................................................................19
Nombres de las partes ..............................................................................................21
Instalación de la correa con mosquetón ...................................................................23
Montaje y desmontaje del protector de objetivo .......................................................24
Instalación de la batería y la tarjeta de memoria ......................................................26
16
Carga ........................................................................................................................28
Introducción a diferentes funciones de botones .......................................................29
Método de operación .................................................................. 31
Encendido / apagado ................................................................................................31
Congure su idioma, fecha y hora después del primer encendido ...........................32
Visualización de la pantalla LCD ..............................................................................33
Introducción a la operación básica de grabación y disparo ......................................34
Visualización de la pantalla LCD en el modo reproducción ......................................36
Introducción a la operación básica de reproducción ................................................37
Introducción al modo de conguración de las opciones del menú ...........................41
Introducción al menú ................................................................................................42
17
Introducción a la conguración general ....................................................................43
Introducción a la conguración del modo .................................................................47
Introducción a la conguración de vídeo ..................................................................48
Introducción a la Conguración de imagen ..............................................................55
Introducción a la conguración de AP.......................................................................58
Método de operación de la APP del dispositivo inteligente ........ 61
Función del servicio de posicionamiento ..................................................................61
Página principal de la APP........................................................................................63
Reproducción ............................................................................................................63
Visor remoto..............................................................................................................73
Acerca de ..................................................................................................................76
18
Introducción al puerto de conexión............................................. 77
Conecte a una computadora ....................................................................................77
Conexión HDMI a la salida para TV..........................................................................78
Apéndices ................................................................................... 79
Especicaciones principales .....................................................................................79
Mensajes de alerta y de advertencia ........................................................................84
Uso del WG Adhesivo O-CM1531 .............................................. 87
Garantía...................................................................................... 90
19
Antes de empezar
Accesorios incluidos
Quick Start Guide
Guía de Inicialización rápida
Adaptador de corriente
GAC-03
Batería recargable de ion-litio
DB-65
La forma de la clavija del adaptador de corriente puede variar según el país o la región. El
artículo real puede variar con respecto a la ilustración.
Cable USB
I-USB152
Correa con mosquetón
O-ST153
20
Protector de objetivo
O-LP1531
Protector de objetivo
subacuático O-LP1532
El protector de objetivo O-LP1531 se ha instalado en el producto en la fábrica.
Para garantizar el desempeño a prueba de agua y a prueba de polvo, por favor asegúrese
de colocar siempre el protector de objetivo en la cámara. El desempeño a prueba de agua
se garantiza solo cuando la cámara se encuentre equipada con el protector de objetivo
subacuático O-LP1532.
WG Adhesivo
O-CM1531
21
1 Enganche para la correa
2 Pantalla LCD
3 Seguro del protector de objetivo
4 Puntos de alineación
5 Protector de objetivo
6 Micrófono
7
Botón del menú /
Botón de dirección (superior)
8 Botón OK
9
Botón de reproducción /
Botón de dirección (inferior)
Nombres de las partes
1
2
3
4
6
5
7
8
9
22
10
Botón de grabación de vídeo /
Botón obturador
11
Botón de encendido / Botón de
eliminar
12 Indicador de estado
13
Tapa de la batería / tarjeta
14
Interruptor de apertura de la
tapa
15
Seguro de la tapa
16 Oricio de posicionamiento
17 Altavoz
18 Conexión para el trípode
18
11
12
13
14
15
16
17
10
23
Instalación de la correa con mosquetón
Instale la correa con mosquetón proporcionada con la cámara.
1. Pase el extremo de la correa a través del enganche para la correa en la cámara.
2. Fije el extremo de la correa al tope.
Anillo protector de goma
El mosquetón tiene anillos de goma para evitar dañar la pantalla. Estos anillos de goma
amortiguan el impacto si el mosquetón golpea la pantalla.
Para mejores resultados, antes de usar la correa con mosquetón, asegúrese de ajustar la posición
de los anillos de goma de la forma que se muestra en la siguiente gura.
24
Montaje y desmontaje del protector de objetivo
Con el producto se incluyen dos tipos de
protectores de objetivo reemplazables. Por
favor tenga el protector de objetivo siempre
puesto para garantizar la función a prueba de
agua y de polvo.
Protector de objetivo O-LP1531:
Aplicable para uso general. No se use bajo el
agua.
El ángulo visual en el aire es de alrededor de
160° (*1). No enfoca bajo el agua.
(*1) Foto, 4:3, Campo visual: Ancho
Protector de objetivo subacuático O-LP1532:
Aplicable para su uso en el agua.
El ángulo visual en el aire es de alrededor de
130° (2*), mientras que el ángulo visual en el
agua es de alrededor de 90° (*2).
(*2) Foto, 4:3, Campo de visión: Bajo el agua
Pasos para desmontar el protector de objetivo:
1. Deslice el seguro del protector de objetivo
en la dirección señalada en la echa
, y
gire el protector de objetivo en la dirección
señalada en la echa
.
1
2
2. Cuando los tres puntos de alineación se
encuentren en línea recta, desmonte el
protector de objetivo.
Puntos de alineación
Seguro del protector de
objetivo
25
Cuando el producto es expuesto a
uctuaciones de temperatura, puede
formarse condensación en la supercie
interior del protector de objetivo. Si
esto sucede, desmonte el protector de
objetivo, límpielo con un paño suave y
sin pelusa, y vuélvalo a instalar en el
objetivo.
Pasos para la instalación del protector de
objetivo:
Deslice el seguro del protector de objetivo en
la dirección señalada en la echa
. Cuando
los tres puntos de alineación se encuentren en
línea recta, gire el protector de objetivo en la
dirección señalada en la echa
hasta que
se asegure con un clic.
1
2
26
1. Abra la tapa de la batería / tarjeta.
Primero, mueva el seguro de la tapa hacia
la derecha (), y presione el interruptor
hacia abajo () para abrir la tapa de
la batería / tarjeta alrededor del eje en
dirección hacia abajo.
1
2
Instalación de la batería y la tarjeta de memoria
2. Inserte la batería en el compartimento de
la batería de acuerdo con las instrucciones
para los polos negativo y positivo de la
forma que se ilustra en la siguiente imagen.
27
4. Cierre la tapa de la batería / tarjeta
Cierre la tapa de la batería / tarjeta
alrededor del eje en dirección hacia arriba
hasta que cierre con un clic y mueva el
seguro de la tapa hacia la izquierda.
Una tarjeta de memoria (microSD /
microSDHC) es opcional, por lo que no
se incluye en el paquete del producto. Es
necesario comprarla por separado. Se
recomienda usar una tarjeta de memoria
de Clase 4 o superior.
Para retirar la tarjeta de memoria, abra
la tapa de la batería / tarjeta y presione
suavemente la tarjeta de memoria.
Después de expulsarla, retírela con
cuidado.
El producto se apagará automáticamente
si la tarjeta de memoria es insertada o
extraída con el producto encendido.
3. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura
de acuerdo con la dirección ilustrada en la
imagen, cuando el producto esté apagado.
Al insertar una tarjeta de memoria,
asegúrese de que la muesca de la tarjeta
coincida con la muesca de la ranura de
la tarjeta. No fuerce la tarjeta de memoria
para introducirla en la ranura.
28
Por favor cargue después de apagar el
producto.
1. Conecte el producto al adaptador de
corriente con el cable USB.
2. A continuación inserte el enchufe del
adaptador de corriente al tomacorriente
para cargar.
Después de haber guardado la batería
durante un largo tiempo, use el
adaptador de corriente suministrado
para cargar la batería antes de volver a
usarla.
Indicador de carga:
Intermitente en rojo: Cargando
El indicador se apagará una vez que
la carga haya nalizado y la cámara se
apagará de forma automática.
Para lograr una máxima vida de la
batería, cárguela durante al menos
4 horas la primera vez.
El máximo tiempo de carga es de 200
minutos (dependiendo de la temperatura
ambiente y de las condiciones de carga).
Por favor cargue la batería en interiores
a una temperatura entre 0°C y 40°C.
Carga
29
Introducción a diferentes funciones de botones
Botón Nombre Estado del menú Estado del visor
Durante la
grabación de vídeo
Botón de encendido /
Botón de eliminar
-
Mostrar toda la información
oculta
-
Presionar y sostener: apaga el producto
Botón OK Conrmar selección
Cambiar entre el modo de
vídeo y el modo de captura
-
Botón del menú /
Botón de dirección (superior)
Cambiar menú
Ingresar a la interfaz de
Conguración del modo
-
Botón de reproducción /
Botón de dirección (inferior)
Cambiar menú
Ingresar al modo de
reproducción
-
Botón de grabación de vídeo
/ Botón obturador
Ingresar al estado del visor
(excepto en la función
inalámbrica)
Empezar grabación
Tomar una foto
Detener grabación
El estado del visor se reere al visor de grabación y de disparo.
Para ahorrar energía, si el producto no es operado durante 30 segundos, automáticamente
entra al estado apagado de la pantalla LCD (modo de ahorro de energía). La pantalla LCD se
reactiva al presionar cualquier botón.
En el estado del visor, cuando está habilitada la función de detección de movimiento o de
lapso de tiempo,
presione para ingresar al estado de preparación para grabación de vídeo.
Modo de vídeo o modo de captura:
30
Botón Nombre Reproducción de foto
Reproducción de película
Reproduciendo
Avance rápido /
retroceder
Pausa
Botón de encendido /
Botón de eliminar
Eliminar Regresar al estado inicial de la película
Presionar y sostener: apaga el producto
Botón OK
Archivo de foto: ninguna acción
Archivo de película: empieza a
reproducir
Pausa
Reproducción a
velocidad normal
Continuar la
reproducción
Botón de menú /
Botón de dirección (Superior)
Archivo anterior Retroceder Retroceder
Cuadro
anterior
Botón de reproducción /
Botón de dirección (inferior)
Archivo siguiente Avance Avance
Cuadro
siguiente
Botón de grabación de vídeo /
Botón obturador
Ingresar al estado del visor
-
Modo de reproducción:
31
Encendido / apagado
Encendido:
Cuando esté apagado, presione y sostenga el botón durante más de 2 segundos para encender
el producto; o presione y sostenga durante más de 2 segundos para encender el producto e
ingresar al modo de reproducción.
Apagado:
Cuando esté encendido, presione y sostenga durante más de 2 segundos para apagar el
producto.
Método de operación
32
Congure su idioma, fecha y hora después del primer encendido
Por favor congure durante el primer uso.
1. Presione y sostenga para encender el producto e ingresar a la pantalla de selección del
idioma;
2. Presione o para seleccionar el idioma;
3. Después de seleccionar el botón para seleccionar el idioma deseado, el producto ingresará
a la pantalla de conguración deFecha / hora;
4. Presione o para ajustar el formato en que se mostrará la fecha y la hora, y presione
para conrmar el formato.
5. En las opciones de fecha y hora, presione o para ajustar los valores, y presione para
conrmar;
6. Después de conrmar, aparecerá automáticamente en un cuadro. Presione para ingresar
al estado del visor.
Fecha/hora
00:00H-M
01 .
2014
.0
1
33
1. Indicación de modo
2. Indicación de lapso de
tiempo
3. Indicación de toma
cont.
4. Indicación de
grabación en bucle
5. Indicación de
detección de
movimiento
6. Indicación de balance
blancos
7. Indicación de la
cantidad de tomas
restantes
Visualización de la pantalla LCD
8. Indicación del tiempo de
grabación restante
9. Indicación de la memoria
interna / tarjeta de
memoria
10. Indicación del estado de
la batería
11. Indicación del tamaño
película
12. Indicación del tamaño de
foto
13. Indicación del campo
visual
14. Indicación del corte del
viento
Algunos iconos se ocultan
automáticamente después de
2 segundos. Presione para
mostrar todas las conguraciones
actuales.
indica un rango de
visualización de 16:9
indica un rango de
visualización de 4:3
00:01:2300:01:23
SD
2.
7.
8.
9.
00:56:0000:56:00
1080
1234
00:01:23
10.
11.
12.
14.
13.
1080
960960
720
720
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
1.
5.
3.
4.
6.
120
34
Introducción a la operación básica de grabación y disparo
1.
Ingrese al estado del visor y presione para cambiar entre el modo de vídeo y el modo de captura;
2. Dirija la lente hacia el objeto a grabar y presione para grabar vídeo o fotos.
3. En el modo de película, presione de nuevo para detener la grabación.
El máximo tiempo de grabación es de 25 minutos continuos.
00:56:0000:56:00
1080
00:01:2300:01:23
35
En el modo de disparo, cuando el producto detecta una cara humana aparece un recuadro verde.
Cuando se detectan dos o más caras, aparece un recuadro principal verde y uno secundario en
blanco.
Al estar en el modo de captura o de vídeo, la pantalla LCD puede apagarse para ahorrar
energía. Al presionar la pantalla LCD se encenderá de inmediato y comenzará / terminará
de grabar. Al presionar cualquier otro botón, la pantalla LCD solo se encenderá.
36
1. Indicación de película
2. Indicación de toma cont.
3. Indicación de lapso de
tiempo
4. Indicación de grabación
en bucle
5. Indicación de detección
de movimiento
6. Indicación de balance
blancos
7. Indicación de tarjeta de
memoria o tarjeta interna
8. Indicación del estado de
la batería
Visualización de la pantalla LCD en el modo reproducción
9. Indicación del tamaño
película
10. Indicación del tamaño de
foto
11. Indicación del campo
visual
12. Indicación del tiempo de
duración de la película
13. Indicación del número
actual de tomas / número
total de tomas
14. Indicación de la fecha y la
hora de la toma
Algunos iconos se ocultan
automáticamente después de
2 segundos.
solo se muestra al
reproducir el archivo de
película.
indica un rango de
visualización de 16:9
indica un rango de
visualización de 4:3
1.
7.
4.
8.
11.
13.
12.
00:01:2300:01:23
1/1234
1/1234
9.
10.
14.
00:01:23
00:01:23
1/1234
1/1234
201 10-10 12:21
12:21
1080
2.
6.
1080
960960
720
720
120
3.
5.
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
2014 10-10
201 10-10 12:21
12:212014 10-10
37
Introducción a la operación básica de reproducción
Foto única:
1. Al estar en el estado del visor, presione para ingresar al modo de reproducción de vídeo y
fotos;
2. Mostrar archivos de película o de imagen en la pantalla LCD;
3. Presione o para ver las películas o fotos guardadas en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna.
Presione para regresar al estado del visor.
Cuando se inserta una tarjeta de memoria, solo los archivos de la tarjeta de memoria serán
leídos; los archivos de la tarjeta interna no serán mostrados.
Si no hay archivos en la tarjeta de memoria o en la memoria interna, aparecerá una
advertencia de que no hay imágenes.
?
38
Reproducción de película:
1. Seleccione la película a reproducir y presione para empezar a reproducirla.
00:00:4700:00:47 00:01:2300:01:23
2. Al reproducir la película, una guía de operación aparecerá en la pantalla. Puede presionar
diferentes botones para ejecutar las funciones correspondientes.
Presione : Reproducción de la película en retroceso, presionar de forma múltiple aumentará
la velocidad: x2 / x4 / x8 / x16.
Presione : Reproducción de la película hacia adelante, presionar de forma múltiple
aumentará la velocidad: x2 / x4 / x8 / x16.
Presione : En el modo de reproducción normal, la reproducción de la película se pondrá
en pausa, en el modo de avance, retroceso o pausa, se recuperará la velocidad
normal.
Presione : Reproducción de película de regreso al estado inicial.
39
Reproducción de película en retroceso o hacia adelante:
00:00:4700:00:47 00:01:2300:01:23
Pausa en la reproducción de película:
00:00:4700:00:47 00:01:2300:01:23
No habrá ninguna salida de sonido durante el retroceso o el avance.
40
Eliminar película o foto:
1. Seleccione las películas o las fotos a eliminar y presione para ingresar a la pantalla de
eliminar. Presione o para seleccionarEliminar, y presione para conrmar.
2. Después de que una película o una foto ha sido eliminada, la pantalla LCD mostrará la
siguiente película o foto. Si desea eliminar archivos adicionales, repita el paso anterior.
3. Si desea salir de la pantalla de eliminar, seleccioneSaliry presione para conrmar.
00:01:2300:01:23
Eliminar
Salir
Después de haber sido eliminadas, las películas y / o fotos no podrán ser recuperadas.
Un archivo protegido no puede ser eliminado.
41
Introducción al modo de conguración de las opciones del menú
1. En el estado del visor, presione para ingresar al menú de conguración;
2. Presione o para seleccionarConguración del Modo,Conguración de vídeo,
Conguración de imagen,Conguración de APyConguración general;
3. Seleccione un elemento (exceptoConguración del Modo), presione para ingresar a la
interfaz del menú de nivel secundario;
4. Presione o para seleccionar un elemento, y presione para ingresar a la interfaz del
menú terciario;
5. Presione o para seleccionar un elemento, y presione para conrmar. Seleccione
Saliry presione para regresar a la interfaz del menú del primer nivel.
En la interfaz del menú (excepto en el estado de la conexión inalámbrica de la conguración
de AP), presione para regresar al estado del visor.
42
Menú de
primer nivel
Conguración
del Modo
Conguración
de vídeo
Conguración de
imagen
Conguración
de AP
Conguración
general
Menú
de nivel
secundario
Película
Tamaño
película
Tamaño de foto
-
Conguración
de sonido
Foto
Lapso de
tiempo
Toma cont. Apagado
Grabación en
bucle
Campo visual
Ahorro de
Energía
Wireless
Campo visual
Balance
blancos
Fecha / hora
Detección de
movimiento
Salir
Language/
Idioma
Corte del
viento
Dar formato
Balance
blancos
Copiar a
tarjeta
Salir
Restablecer
conguración
Versión de FW
Pantalla
giratoria
Salir
Introducción al menú
43
Introducción a la conguración general
Hay 11 opciones enConguración general
del menú de primer nivel:
Conguración de sonido
Apagado
Ahorro de Energía Wireless
Fecha / hora
Language/Idioma
Dar formato
Copiar a tarjeta
Restablecer conguración
Versión de FW
Pantalla giratoria
Salir
Conguración de sonido
Hay 4 opciones enConguración de sonido:
Volumen 1
Volumen 2
Volumen 3
Desactivado
Apagado
Apagado signica que el producto se apagará
automáticamente después de 60 segundos de
apagarse la pantalla LCD.
Hay 2 opciones enApagado:
Desactivado
60 segundos
Apagado no es válido durante la
grabación, reproducción de películas y
conexión inalámbrica.
44
Ahorro de Energía Wireless
Ahorro de energía wireless signica que
después de 30 segundos de grabación
controlada remotamente con la APP, la
conexión inalámbrica se desconectará
automáticamente, pero el producto continuará
grabando hasta que sea apagado. El ahorro
de energía wireless prolongará la vida de la
batería.
Hay 2 opciones enAhorro de Energía
Wireless:
Apagar
Habilitar
Fecha / hora
La fecha y la hora pueden congurarse
cuando el producto es encendido por primera
vez. Si desea cambiar la fecha o la hora
posteriormente, por favor proceda de la
siguiente forma:
1. Ingrese aFecha / horaen la interfaz
de nivel secundario y presione para
conrmar;
2. Presione o para ajustar el formato
en que se mostrará la fecha y la hora, y
presione para conrmar el formato.
3. En las opciones de fecha y hora, presione
o para ajustar los valores, y presione
para conrmar;
4. Al terminar la conguración, seleccione
, y presione para regresar aFecha /
horaen el interfaz de nivel secundario;
5. Presione para regresar al estado del
visor.
45
Language/Idioma
El idioma puede congurarse cuando el
producto es encendido por primera vez. Si
desea cambiar el idioma posteriormente, por
favor proceda de la siguiente forma:
1. Ingrese aLanguage/Idiomaen la
interfaz de nivel secundario y presione
para conrmar;
2. Presione o para seleccionar el
idioma;
3. Presione para conrmar y regresar
aLanguage/Idiomaen la interfaz de
nivel secundario;
4. Presione para regresar al estado del
visor.
Dar formato
Al dar formato se eliminan todos los datos
almacenados en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna (incluyendo las películas y las
fotos protegidas)
Hay 2 opciones enDar formato:
Cancelar
Conrmar
Cuando una tarjeta de memoria se
encuentra insertada, solo se puede
dar formato a la tarjeta. Si necesita dar
formato a la memoria interna, primero
retire la tarjeta de memoria.
46
Copiar a tarjeta
Copiar a tarjeta es copiar los archivos de la
memoria interna a la tarjeta de memoria.
Hay 2 opciones enCopiar a tarjeta:
Cancelar
Conrmar
Si el producto no puede detectar la
tarjeta de memoria, no se mostrarán
opciones en la interfazCopiar a
tarjeta.
Restablecer conguración
Al restablecer conguración puede restablecer
todas las conguraciones del producto a sus
valores de fábrica por defecto.
Hay 2 opciones enRestablecer
conguración:
Cancelar
Conrmar
Versión de FW
FW Version puede mostrar la versión actual
del Firmware.
Pantalla giratoria
Cuando esta función está habilitada, el
contenido de la pantalla LCD rotará 180 grados
(hacia arriba y hacia abajo).
Las imágenes transferidas de la cámara
pueden ser reproducidas en su computadora
con un software que soporte la rotación de
imágenes.
Hay 2 opciones enPantalla giratoria:
Apagar
Habilitar
47
Método de operación de la conguración del
modo
1. Después de seleccionar las opciones
o , presione para conrmar.
2. Presione para ingresar al estado del
visor, y mostrar su estado seleccionado
o .
En el estado del visor, presione para
cambiar el estado de o .
Introducción a la conguración del modo
Hay 2 opciones enConguración del Modo
del menú del primer nivel.
Película: para grabar películas
Foto: para tomar fotos
48
Introducción a la conguración de vídeo
Hay 8 opciones en el menú de primer nivel de
Conguración de película:
Tamaño película
Lapso de tiempo
Grabación en bucle
Campo visual
Detección de movimiento
Corte del viento
Balance blancos
Salir
Tamaño película
Tamaño película indica la resolución de la
imagen durante la grabación.
Hay 7 opciones enTamaño película:
1080
1080p30: 1920×1080 (30 fps)
960
960p50: 1280×960 (50 fps)
960
960p30: 1280×960 (30 fps)
720
720p60: 1280×720 (60 fps)
720
720p30: 1280×720 (30 fps)
WVGA60: 848×480 (60 fps)
120
WVGA120: 848×480 (120 fps)
Al seleccionar
120
, el producto captura
películas a velocidad ultra alta, y las
reproduce a velocidad normal de 30 fps,
para capturar momentos indistinguibles
fácilmente.
Al seleccionar
120
, el máximo tiempo
de grabación es de 60 segundos. Cuando
se alcanzan los 60 segundos, el producto
deja de grabar automáticamente y
regresa al estado del visor.
49
Al seleccionar
120
, el sonido no puede grabarse.
Al seleccionar
120
, no pueden habilitarseLapso de tiempo,Grabación en bucle
niDetección de movimiento.
Al seleccionar , no pueden habilitarseLapso de tiemponi Grabación
en bucle.
El máximo tiempo de grabación es de 25 minutos continuos.
Para grabar vídeos, por favor use una tarjeta de memoria (Clase 4 o superior).
Tamaño película Tamaño de foto
Velocidad de
fotoramas
Tiempo máximo de grabación
(4GB)
1080
1080p30
1920×1080 30 fps
31 min. 39 seg.
960
960p50
1280×960 50 fps 31 min. 39 seg.
960
960p30
1280×960 30 fps 49 min. 40 seg.
720
720p60
1280×720 60 fps 35 min. 11 seg.
720
720p30
1280×720 30 fps 1 hr. 3 min. 45 seg.
WVGA60
848×480 60 fps
1 hr. 3 min. 43 seg.
120
WVGA120
848×480 120 fps 35 min. 10 seg.
50
2. Presione , la pantalla LCD mostrará la
cuenta regresiva en números rojos.
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
00:08:0800:08:08
09
09
El tamaño película no puede congurarse
a
120
o .
El sonido no puede grabarse.
Cuando está habilitada la opción
grabación en bucle o detección de
movimiento, la función de lapso de
tiempo no puede ser usada.
El máximo tiempo de grabación es de
25 minutos continuos.
Lapso de tiempo
Lapso de tiempo permite la grabación de un
intervalo de tiempo, después empalma las
tomas para producir un vídeo condensado que
normalmente necesitaría un largo período de
tiempo para completarse.
Hay 7 opciones enLapso de tiempo:
Desactivado
1 segundo
2 segundos
5 segundos
10 segundos
30 segundos
60 segundos
Método de operación de lapso de tiempo:
1. Después de seleccionar lapso de tiempo,
presione para regresar al estado del
visor. La pantalla LCD mostrará los iconos
correspondientes:
51
Grabación en bucle
La grabación en bucle permite la grabación
de segmentos independientes de películas de
acuerdo con la duración de tiempo seleccionada.
El producto grabará películas de forma continua
de la duración seleccionada hasta que el botón
de grabación sea presionado para nalizar la
grabación. Cuando la tarjeta de memoria esté
llena, el producto sobrescribirá los archivos
guardados empezando desde la primera película
en forma cíclica.
Hay 3 opciones enGrabación en bucle:
Desactivado
5 minutos
10 minutos
Método de operación para la grabación en
bucle:
1. Después de seleccionar el tiempo para
la grabación en bucle, presione para
regresar al estado del visor. La pantalla
LCD mostrará los iconos correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
00:00:2300:00:23
El tamaño película no puede
congurarse a
120
o .
Cuando está habilitada la opción lapso
de tiempo o detección de movimiento, la
función de grabación en bucle no puede
ser usada.
La función de grabación en bucle solo
puede ser usada cuando hay una tarjeta
de memoria en el producto.
Apague el producto cuando la función
grabación en bucle esté habilitada y
reinícielo. Encontrará que la función
grabación en bucle aún está habilitada.
52
Campo visual
Campo visual congura el ángulo de visión.
Hay 4 opciones enCampo visual:
Ancho
Medio
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
Angosto
Bajo el agua
Método de operación de campo visual:
1. Después de seleccionar el ángulo de
campo visual, presione para regresar al
estado del visor. La pantalla LCD mostrará
los iconos correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
Los campos visuales medio o angosto
solo pueden seleccionarse cuando el
tamaño película esté congurado a
1080
.
Si se selecciona un tamaño película
diferente a
1080
en el estado de medio
o angosto, el producto congurará
el campo visual a ancho de forma
automática.
Detección de movimiento
Detección de movimiento signica que si el
producto detecta objetos en movimiento que
entran en el campo visual de la pantalla LCD,
empezará a grabar automáticamente. Durante
el proceso de grabación, si no se detecta
ningún objeto en movimiento durante
10 segundos continuos, la grabación se
pausará automáticamente.
Hay 2 opciones enDetección de
movimiento:
Desactivar
Habilitar
Método de operación de detección de movimiento:
1. Después de habilitar detección de
movimiento, presione para regresar al
estado del visor. La pantalla LCD mostrará
los iconos correspondientes:
2. Presione . Si el producto detecta
objetos en movimiento, empezará a grabar
automáticamente.
3.
El producto dejará de grabar si no detecta
objetos en movimiento durante 10 segundos;
4. Cuando el objeto se mueve de nuevo,
el producto empezará a grabar
automáticamente y esta vez regenerará un
archivo de vídeo.
5. Presione para detener la grabación.
53
Cuando detección de movimiento
está habilitada, no puede ejecutarse
la conguración de lapso de tiempo ni
grabación en bucle.
El tamaño película no puede
congurarse a
120
.
Icono de la interfaz de detección de
movimiento:
Indica el tiempo total de grabación
Indica el tiempo de grabación
Indica el tiempo total desde el
principio de la grabación
00:00:01
00:00:01
00:00:01
00:00:01
15:00
15:00
Cuando la tarjeta de memoria está
llena, se mostrará en números rojos y
destellará durante 2 segundos.
00:00:0000:00:00
00
00
15:00
15:00
00
0
0
54
Corte del viento
Corte del viento reduce el ruido causado por
el viento.
Hay 2 opciones enCorte del viento:
Apagar
Habilitar
Método de operación de corte del viento
1. Cuando corte del viento está habilitado,
presione para regresar al estado del
visor. La pantalla LCD mostrará los iconos
correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
04:56:0004:56:00
Balance blancos
Balance blancos signica que el usuario ajusta
la temperatura del color bajo diferentes fuentes
de luz para asegurarse de que los colores se
reproduzcan correctamente.
Hay 5 opciones enBalance blancos:
AWB
Día
Nublado
Fluorescente
Bajo el agua
Método de operación de Balance blancos
1. Después de congurar Balance blancos,
presione para regresar al estado del
visor. La pantalla LCD mostrará los iconos
correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
55
Introducción a la Conguración de imagen
Hay 5 opciones en el menú de primer nivel deConguración de imagen:
Tamaño de foto
Toma cont.
Campo visual
Balance blancos
Salir
56
Tamaño de foto
Tamaño de foto indica la cantidad de píxeles
para las fotos.
Hay 3 opciones enTamaño de Foto:
14M : 4320×3240 (4:3)
10M : 4320×2432 (16:9)
5M : 2592×1944 (4:3)
Cantidad de fotos que pueden guardarse en
una tarjeta de memoria de 4 GB
Tamaño de
foto
Cantidad máxima
aproximada de imágenes
14M
911 tomas
10M 1208 tomas
5M 2391 tomas
Toma cont.
Toma cont. permite capturar diez fotos de
forma continua a la vez.
Hay 2 opciones enToma cont.:
Apagar
Habilitar
Método de operación de toma cont.
1. Después de seleccionar habilitar en toma
cont., presione para regresar al estado
del visor. La pantalla LCD mostrará los
iconos correspondientes:
2. Presione para empezar a capturar en
toma cont. Se detendrá después de tomar
10 fotos.
57
Balance blancos
Balance blancos signica que el usuario ajusta
la temperatura del color bajo diferentes fuentes
de luz para asegurarse de que los colores se
reproduzcan correctamente.
Hay 5 opciones enBalance blancos:
AWB
Día
Nublado
Fluorescente
Bajo el agua
Método de operación de balance blancos
1. Después de seleccionar una opción del
balance blancos, presione para regresar
al estado del visor. La pantalla LCD
mostrará los iconos correspondientes:
2. Presione para disparar.
Campo visual
Campo visual congura el ángulo de visión.
Hay 4 opciones enCampo visual:
Ancho
Medio
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
Angosto
Bajo el agua
Método de operación de campo visual:
1. Después de seleccionar el ángulo de
campo visual, presione para regresar al
estado del visor. La pantalla LCD mostrará
los iconos correspondientes:
2. Presione para disparar.
Cuando el tamaño de foto esté
congurado en 5M, los campos
visuales medio y angosto no pueden
habilitarse.
58
Introducción a la conguración de AP
La cámara puede conectarse de forma inalámbrica con su dispositivo inteligente.
Antes de la primera conexión, revise los siguientes elementos:
1. La versión del sistema operativo de su dispositivo inteligente debe ser iOS 6.0-7.1 o Android
4.0-4.3. De lo contrario, primero actualice la versión del sistema operativo de su dispositivo
inteligente.
2. No la utilice en lugares que tengan campos magnéticos de alta intensidad, interferencia
electrostática o interferencia de ondas (por ejemplo cerca de un horno de microondas), los
cuales pueden causar fallas en la recepción de las señales.
3. Mantenga una distancia entre la cámara y el dispositivo inteligente menor a los 10 metros
(32.8 pies) sin interferencias que bloqueen la señal.
4. Por favor no utilice la función de conexión Wi-Fi en un avión.
5. La cámara y el dispositivo inteligente solo pueden conectarse entre sí en relación de uno a uno.
6. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta.
No puede habilitarse la conguración de AP;
La conexión inalámbrica se desconectará automáticamente.
59
Método de conguración de la
conexión de la cámara y el dispositivo
inteligente:
Paso 1: Instale la aplicación dedicada en el
dispositivo inteligente.
Descargue la aplicación dedicada (WG-M1)
de Google Play o App Store e instálela en su
dispositivo inteligente.
Paso 2: Conguración de la cámara
Presione en el estado del visor, seleccione
Conguración de APy presione para
habilitar la función de conexión inalámbrica
para que aparezca la pantalla del SSID en el
Modo de AP」. Los mensajes del SSID y de
contraseña WPA2 se muestran en la pantalla.
Modo de AP
SSID:RICOH-WG-M1_XXXX
WPA2-PSK:00000000
Pantalla de SSID
El proceso de conexión inalámbrica toma
alrededor de 20 segundos. Durante este
proceso, solo está activado.
Presione o para seleccionar ,
después presione para cambiar la
contraseña WPA2.
Si es necesario apagar la conexión
inalámbrica, presione el botón o
presione después de seleccionar
para que aparezca la interfaz de la
selección. Seleccione y presione
para apagar la conexión inalámbrica.
Modo de AP
Pantalla de la conexión inalámbrica
interrumpida
60
3. Haga clic en el icono para habilitar la
aplicación (APP en lo sucesivo).
Pantalla de APP conectada
Si es necesario interrumpir la conexión,
presione para que aparezca la
pantalla de conexión interrumpida.
Presione o para seleccionar ,
presione para interrumpir la conexión
y regresar a la pantalla SSID.
Pantalla de conexión interrumpida
Paso 3: Conguración del dispositivo
inteligente
1. Habilite la función inalámbrica del
dispositivo inteligente para buscar
dispositivos inalámbricos alrededor;
2. Seleccione el nombre de la cámara a
conectar (RICOH-WG-M1_XXXX), e
introduzca la contraseña digital de ocho
dígitos que se muestra en la cámara
enseguida de WPA2-PSK;
Pantalla de conexión inalámbrica
Si se presiona , la cámara regresa a la
interfaz de SSID.
61
La APP admite la función de servicio de posicionamiento en su dispositivo. Puede grabar la
ubicación GPS en los archivos de imagen. Esta función no está disponible para los archivos de
vídeo.
Sistema Android:
1. Al habilitar la APP por primera vez, puede dar el siguiente aviso"WG-M1" le gustaría utilizar
su GPS actual. Si el servicio de posicionamiento del dispositivo inteligente no está habilitado,
puede decidir habilitarlo o no, de acuerdo con el mensaje en la interfaz.
2. Cuando la APP es habilitada por segunda vez o después, si la función del servicio de
posicionamiento ya ha sido habilitada, la interfaz se dirigirá automáticamente a la página de
inicio de la APP; y si el servicio de posicionamiento no está habilitado, puede decidir habilitarlo
o no, de acuerdo con el mensaje de la interfaz.
Método de operación de la APP del dispositivo inteligente
Función del servicio de posicionamiento
62
Sistema iOS
1. Cuando se habilita la APP por primera vez, si el servicio de posicionamiento se encuentra
habilitado, aparecerá el siguiente mensaje"WG-M1” le gustaría utilizar su GPS actual; si
el servicio de posicionamiento no se encuentra habilitado, aparecerá el mensajeActive los
servicios de ubicación para permitirle a "WG-M1" que determinar su ubicacióny al hacer
clic enConguración, aparecerá la interfaz del servicio de posicionamiento del dispositivo
inteligente.
2. Cuando la APP está habilitada por segunda vez o después, el estado del servicio de
posicionamiento será el siguiente:
Estado de servicio
del posicionamiento
seleccionado
la primera vez que
se habilita la APP
La segunda vez o posteriormente que se habilite la APP
El servicio de
posicionamiento está
habilitado
El servicio de posicionamiento está apagado
Habilitar
Habilita el servicio de
posicionamiento.
El mensajeActive los servicios de
ubicación para permitirle a "WG-M1" que
determinar su ubicaciónaparecerá y si
hace clic enConguración, aparecerá
la interfaz de conguración del servicio de
posicionamiento.
Apagado
Aparecerá el mensajeEl servicio de localización no está disponible
para WG-M1. Por favor salga de WG-M1, luego vaya a "Conguración;
General; Servicios de localización" y permita el servicio para WG-M1.;
y si hace clic enOK, entonces aparecerá la página principal de
la interfaz. Además, el servicio de posicionamiento se deshabilitará
automáticamente.
63
Ingrese a la interfaz de la página principal de
la APP, y se muestran tres opciones:
Reproducción: ingresa al modo de
reproducción
Visor remoto: ingresa al estado del
visor y controla la cámara
para disparar usando el
dispositivo inteligente.
Acerca de: verica la versión de la
APP.
En la interfaz de la APP, haga clic en
para regresar a la etapa anterior
de la interfaz. Pero en el índice de
reproducción y el los estados del visor
remoto, haga clic en para regresar a la
página principal de la APP directamente.
Página principal de la APP
Haga clic enReproducciónen la página
principal de la APP para ingresar al modo de
reproducción.
Hay dos opciones de reproducción en el modo
de reproducción:
• Reproducción de índice
(cámara / dispositivo inteligente)
• Foto única (película / foto)
Reproducción
64
Reproducción de índice (cámara /
dispositivo inteligente)
1. En la página principal de la APP, haga clic
enReproducciónpara ingresar al estado
de reproducción de índice y al álbum de
fotos de la cámara.
<
: ingresar al estado del visor remoto
(Consulte la página 73 para obtener
explicaciones)
: descargar archivos de la cámara al
dispositivo inteligente
(Consulte la página 66 para obtener
explicaciones)
: eliminar archivos
(Consulte la página 67 para obtener
explicaciones)
2. Cuando se presiona el icono , las
imágenes que haya descargado en el
dispositivo inteligente aparecen como
miniaturas. Cuando se presiona el icono
, se muestran de nuevo las miniaturas
de las imágenes guardadas en la cámara.
<
: ingresar al estado del visor remoto
(Consulte la página 73 para obtener
explicaciones)
: Seleccionar fotos múltiples
65
Ingrese a la interfaz de selección después
de seleccionar , y haga clic en las
miniaturas para seleccionar los archivos.
Al hacer clic por segunda ocasión sobre la
misma miniatura se cancela la selección.
<
4 elementos seleccionados
: compartir
: reproducir diapositivas
: eliminar
Función de conguración
Haga clic en en la esquina superior
derecha de la interfaz para que aparezca la
interfaz de conguración.
<
El cache puede eliminarse en el sistema Android.
El cache puede eliminarse en el iOS, donde
también se congura el inicio de sesión y la
salida.
66
Puede seleccionar hasta 20 archivos a
la vez.
En la interfaz de reproducción de índice,
si hacer clic en o se pausará la
descarga. La descarga se reanudará
cuando aparezca de nuevo la interfaz de
descarga.
La descarga continuará después de
cambiar a la interfaz de índice del
dispositivo inteligente y se mostrará la
barra de progreso de la descarga.
<
Función de descarga
En la interfaz de reproducción de índice de
la cámara, haga clic en para ingresar al
modo de descarga. Seleccione un archivo para
empezar a descargar.
<
: descargando
: descarga en espera
: descarga completa
: cancelar descarga
: error en la descarga
67
Función eliminar
1.
En la interfaz de reproducción de índice de
la cámara, haga clic en para ingresar
a la interfaz de selección. Seleccione los
archivos a eliminar, haga clic en de nuevo
para decidir si elimina los archivos o no.
<
<
4 elementos seleccionados
1
2
Los archivos que están siendo
descargados y en espera de descarga no
pueden eliminarse.
2. En la interfaz de reproducción de índice del
dispositivo inteligente, haga clic en para
ingresar a la interfaz de selección. Seleccione
los archivos a eliminar, haga clic en para
decidir si elimina los archivos o no.
<
<
4 elementos seleccionados
1
2
No se muestra ningún icono de casilla
de selección □ en el archivo que se está
descargando.
68
Si hace clic en una foto en una
reproducción de diapositivas, se
detendrá la reproducción y aparecerá la
interfaz de foto única.
Al reproducir una película en una
diapositiva, solo se muestra el primer
cuadro, si hace clic en la película se
detendrá la reproducción de diapositivas
y aparecerá la interfaz de reproducción
de película.
Función reproducción de dispositivas
1. En la interfaz de reproducción de índice,
haga clic en para ingresar a la interfaz
de selección;
2. Primero, seleccione los archivos a
reproducir, y después haga clic en para
empezar a reproducir la diapositiva.
3. Si no se selecciona ningún archivo, haga
clic directamente en para que se
reproduzcan todos los archivos.
<
<
4 elementos seleccionados
1
2
69
Función compartir
1. En la interfaz de reproducción de índice del
dispositivo inteligente, haga clic en para
ingresar a la interfaz de selección.
2. Seleccione los archivos a compartir y haga
clic en para que aparezca la opción de
compartir.
<
<
4 elementos seleccionados
1
2
La opción compartir varía de acuerdo
con las conguraciones del dispositivo
inteligente.
70
Foto única
En la interfaz de reproducción de índice, si
se hace clic en un único archivo aparecerá la
interfaz de foto única.
Los archivos anteriores y siguientes pueden
visualizarse al desplazarse.
Si hace doble clic en una foto única, aparecerá
una pantalla de amplicación del 100%, y se
recuperará la dimensión original si se hace
doble clic de nuevo.
Si vas a usar los videos en la
especicación de dispositivo Android
de inteligencia, por favor tienes que
seleccionar una aplicación de video que
correspondiente a la fuente de sonido
del formato PCM. No puedes usar sonido
si usas una aplicación de video que no
corresponde al formato de PCM.
1. Las operaciones que pueden realizarse
en la reproducción de los archivos de foto
única por parte de la cámara:
: ingresar al estado del visor remoto
(Consulte la página 73 para obtener
explicaciones)
: descargar los archivos de la cámara
al dispositivo inteligente
: eliminar
/ : empezar a reproducir la película
en retroceso / pausa (solo en sistema iOS)
13/26
<
71
2. Las operaciones que se pueden efectuar
en la reproducción de una foto única de los
archivos en el dispositivo inteligente:
: compartir
: reproducir diapositivas
: editar
: eliminar
/ : empezar a reproducir la película
en retroceso / pausa (solo en sistema iOS)
13/26
<
Función editar
1. Edición de archivos de fotos:
Haga clic en para ingresar a la interfaz
de efectos, donde pueden congurarse los
efectos de ltros, ajuste de brillo y efectos
de modelado.
• Efectos de ltro:
Los efectos de ltro tienen 23 tipos:
Opciones adicionales de efectos pueden
visualizarse al deslizar la barra de la
opción de efectos de lado a lado.
13/26
<
Efecto
Barra de opción de
efectos
72
• Efectos de ajuste del brillo
: Apagado
: Automático
• Efectos de modelado
: Apagado
: Forma redonda
: En forma de banda (dirección lateral)
Primero haga clic en el efecto deseado
y después en para seleccionar las
opcionesGuardaroCancelaro
seleccionar la ubicación para compartir el
archivo.
2. Edición de archivos de película:
Haga clic en para ingresar a la interfaz
de recorte
123
4
y : reproducir películas
: aumentar la cantidad de cuadros
: disminuir la cantidad de cuadros
: punto de inicio del recorte
: punto del n del recorte
73
Pasos para el recorte de películas:
Haga clic en o para aumentar o
disminuir la cantidad de cuadros.
Deslice la barra de navegación rápida
de lado a lado para que la línea vertical
permanezca en el cuadro a recortar
y haga clic en para seleccionar el
punto de inicio del recorte.
Deslice la barra de navegación rápida
de nuevo hacia la izquierda para que
la línea vertical permanezca en el
cuadro a recortar y haga clic en
para seleccionar el punto de inicio del
recorte.
Haga clic en para seleccionar la
opciónGuardaroCancelar, o
seleccione la ubicación para compartir el
archivo.
Visor remoto
Haga clic enVisor remotoen la página
principal de la APP para ingresar al estado
del visor y controlar la cámara para disparar
usando el dispositivo inteligente.
Los archivos capturados con la APP se
guardan en la cámara.
Los parámetros de conguración de la cámara
se muestran en la parte superior de las
interfaces del modo de vídeo y de disparo del
dispositivo inteligente.
Tamaño película: 1080p30
960p50
960p30
720p60
720p30
WVGA60
WVGA120
74
Campo visual: Ancho
Medio
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
Angosto
Bajo el agua
Balance blancos: AWB
Día
Nublado
Fluorescente
Bajo el agua
Tamaño de foto: 14M
10M-16:9
5M
Toma cont.: Única
Toma cont.
Las características de estos parámetros
son las mismas que en la cámara.
Modo de vídeo:
<
23:30
99:99
1080
1080
: ingrese al estado de reproducción
de índice de la cámara.
: comienza la grabación de vídeo /
termina grabación de vídeo
: cambia al modo captura desde el
modo de vídeo
75
Método de operación del modo vídeo:
1. Haga clic en los iconos en la parte
superior de la interfaz para congurar los
parámetros correspondientes.
2. Haga clic en para empezar la grabación
de vídeo, y clic en para detener la
grabación de vídeo.
3. Haga clic en para ingresar al estado de
reproducción de índice.
Cuando está habilitado el estado de
ahorro de energía wireless, un mensaje
de advertencia acerca de interrumpir la
conexión inalámbrica en
30 segundos aparecerá al estar grabando
vídeo en el dispositivo inteligente. En
este momento, si el usuario no detiene la
grabación de vídeo, la línea inalámbrica
se desconectará automáticamente y el
mensaje de desconexión inalámbrica se
mostrará mientras la grabación de vídeo
continúa en la cámara.
Modo de captura:
Método de operación del modo de captura:
1. Haga clic en los iconos en la parte
superior de la interfaz para congurar los
parámetros correspondientes.
2. Haga clic en para tomar fotos.
3. Haga clic en para ingresar al estado de
reproducción de índice.
76
<
<
23:30
9999
: ingrese al estado de reproducción
de índice de la cámara.
: tomar fotos
: cambiar al modo de vídeo desde
el modo de captura.
Acerca de
Haga clic enAcerca deen la página
principal de la APP, para vericar la versión de
la APP.
77
Conecte a una computadora
Introducción al puerto de conexión
Puede usar el cable USB para conectar la
cámara y copiar (transmitir) imágenes a una
computadora.
Transferir imágenes a su computadora
Para conectar la cámara a una computadora,
siga los pasos a continuación.
1. Asegúrese de que la computadora esté
encendida.
2. Conecte un extremo del cable USB que se
suministra al puerto USB de su cámara.
3. Conecte el otro extremo del cable USB a
un puerto disponible en su computadora.
4.
La computadora detectará automáticamente
la cámara como una unidad extraíble. Haga
doble clic en el icono de computadora en el
escritorio para localizar la unidad extraíble
y copiar las carpetas y archivos a un
directorio de su PC.
5. Después de terminar la transmisión,
desconecte el cable USB de acuerdo con
las instrucciones especicadas sobre como
desconectar dispositivos USB de forma
segura.
78
Conexión HDMI a la salida para TV
Este producto puede reproducir películas y fotos en una TV a través de un cable HDMI.
Pasos:
1. Abra la tapa de la batería / tarjeta del producto, conecte un extremo de una cable HDMI (no
incluido) a una TV congurada en HDMI estándar (tanto la TV como el producto deben estar
encendidos) y el otro extremo del cable al puerto HDMI del producto;
2. El producto ingresará automáticamente al modo de reproducción después de realizar la
conexión. El método de operación es el mismo queIntroducción a la operación básica de
reproducciónen la página 37.
Ver imágenes en la computadora
Visualice las imágenes transferidas en un visor estándar de imagen de un sistema operativo. Para
detalles acerca de cómo visualizar imágenes, consulte el menú de ayuda acerca del visor.
Sistema operativo admitido==>Windows: Windows Vista
®
/ Windows
®
7 / Windows
®
8 / Windows
®
8.1
Macintosh: Mac OS X 10.6, OS X 10.7 / 10.8 / 10.9
Si se inserta una tarjeta de memoria en el producto, solo se leerán los archivos de la tarjeta
de memoria. Si necesita leer los archivos en la memoria interna, retire la tarjeta de memoria
antes de conectar la cámara a la computadora.
79
Apéndices
Especicaciones principales
Tipo Cámara digital ja compacta
Píxeles efectivos Aproximadamente 14 megapixeles
Sensor de imagen CMOS de 1/2.3"
Píxeles grabados
Foto
(4:3) 14M: 4320×3240
5M: 2592×1944
(16:9) 10M: 4320×2432
Película
1920×1080 (30 fps)
1280×960 (50 fps)
1280×960 (30 fps)
1280×720 (60 fps)
1280×720 (30 fps)
848×480 (60 fps)
848×480 (120 fps)
Sensibilidad Automático (ISO 100 - 800)
Formato de archivo
Foto JPEG (Exif 2.3), DCF2.0
Película
MOV/H.264, 30 fps / 50 fps / 60 fps / 120 fps,
sistema PCM, sonido estéreo
Medio de
almacenamiento
Memoria interna (aproximadamente 100MB),
tarjeta de memoria microSD / tarjeta de memoria microSDHC
80
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes y tiempo de grabación
Foto
Memoria interna
Tarjeta de memoria microSD de 4GB
14M (4320×3240) 24 fotos 911 fotos
10M (4320×2432) 32 fotos 1208 fotos
5M (2592×1944) 64 fotos 2391 fotos
La capacidad de almacenamiento de imágenes es solo para referencia. La verdadera capacidad
de almacenamiento puede variar dependiendo de la tarjeta microSD y del sujeto.
Película
Memoria interna
Tarjeta de memoria microSD de 4GB
1920×1080.30fps 46 seg. 31 min. 39 seg.
1280×960.50 fps 46 seg. 31 min. 39 seg.
1280×960.30 fps 1 min. 15 seg. 49 min. 40 seg.
1280×720.60 fps 52 seg. 35 min. 11 seg.
1280×720.30 fps 1 min. 38 seg. 1 hr. 3 min. 45 seg.
848×480.60 fps 1 min. 38 seg. 1 hr. 3 min. 43 seg.
848×480.120 fps 52 seg. 35 min. 10 seg.
Las cifras anteriores se basan en las condiciones estándares de disparo y pueden variar dependiendo
del sujeto, las condiciones de disparo y el tipo de tarjeta de memoria microSD que se utilice.
Puede continuar grabando hasta alcanzar los 25 minutos (solo 848×480.120fps es 60 segundos)
por grabación.
81
Balance blancos
AWB, Día, Nublado, Fluorescente, Bajo el agua
Lente
Longitud focal: 3 mm (equivalente a 16,8 mm aproximadamente del
formato de 35mm)
Brillo: F2,8
Construcción de la lente: 6 elementos en 6 grupos (2 elementos esféricos)
Máximo campo visual: Imagen aproximadamente 160° (4:3 ancho)
Película aproximadamente 137° (1280 x 960)
Estabilización de
imagen
Estabilización electrónica de la imagen (solo película)
Pantalla LCD de 1,5 pulgadas, aproximadamente 115.000 puntos
Modos de
reproducción
Reproducción de foto, reproducción de película
Enfoque
Tipo Enfoque máximo
Rango de
enfoque
En el aire (Protector del objetivo O-LP1531, Protector
de objetivo subacuático O-LP1532) 60 cm - ∞
Bajo el agua (Protector de objetivo subacuático
O-LP1532) 80 cm - ∞
Control de la
exposición
Medición AE AiAE, Cara AE (no cambiable)
Modos de disparo
Foto, película,
Lapso deTiempo,
Grabación en bucle, Detección de
movimiento
Detección de rostro Cara de 10 personas
Modos de manejo Foto: Única, Toma cont.
82
Fuente de
alimentación
Batería recargable de ion-litio DB-65
Vida de la
batería
Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
Aproximadamente
350 fotos (usando la
batería especicada)
La cantidad de fotos es un valor
estimado basado en nuestras
mediciones. El número real
puede variar de acuerdo con las
condiciones de uso.
Tiempo de
grabación de
películas
Aproximadamente
150 minutos
(usando la batería
especicada)
El tiempo es un valor estimado
basado en nuestras mediciones.
El número real puede variar de
acuerdo con las condiciones de
uso.
Tiempo de
reproducción
Aproximadamente
400 minutos
(usando la batería
especicada)
El tiempo es un valor estimado
basado en nuestras mediciones.
El número real puede variar de
acuerdo con las condiciones de
uso.
Interfaces USB 2.0 (compatible con alta velocidad), puerto HDMI (tipo D)
Interfaz
inalámbrico
Estándar: 802.11b/g/n
Frecuencia: Banda de 2,4GHz
Seguridad: WPA2
Medidas
Aproximadamente 66,5 (ancho) × 42,5 (alto) × 89,5 (largo) mm (excluyendo
partes operativas o sobresalientes)
83
Peso
Aproximadamente 190g (incluyendo la batería, tarjeta de memoria y protector
de objetivo O-LP1531)
Aproximadamente 151g (sin incluir la batería, tarjeta de memoria y protector de
objetivo)
Accesorios
Batería recargable de ion-litio DB-65
Adaptador de corriente GAC-03
Cable USB I-USB152
Correa con mosquetón O-ST153
Guía de Inicialización rápida
Protector de objetivo O-LP1531
Protector de objetivo subacuático O-LP1532
WG Adhesivo O-CM1531
84
Mensajes de alerta y de advertencia
Mensaje Descripción Solución
!
Las carpetas de archivos en la tarjeta de
memoria han alcanzado la cantidad máxima
(999), las imágenes no se guardarán.
Demasiadas carpetas en la tarjeta de
memoria causará un tiempo de inicio
prolongado.
Copie las imágenes a su
PC y dé formato a la tarjeta
de memoria.
!
SD
La tarjeta de memoria está llena.
Elimine las imágenes no
deseadas.
!
IN
La memoria interna está llena.
Elimine las imágenes no
deseadas.
85
Mensaje Descripción Solución
SD
No se reconoce la tarjeta de memoria aún
después de darle formato.
Ocurre un error al leer la tarjeta de memoria.
Se encuentra un problema de interrupción
en el período de escritura en la tarjeta de
memoria durante el proceso de grabación de
vídeo o de disparo.
Dé formato a la tarjeta de
memoria.
IN
No se identica la memoria interna aún
después de haberle dado formato.
Se encuentra un problema de interrupción
en el período de escritura en la memoria
interna durante el proceso de grabación de
vídeo o de disparo.
Dé formato a la memoria
interna.
SD
!
Cuando se usa una tarjeta de memoria
inferior a la Clase 4 para grabar una
película de HD, la velocidad de escritura
es demasiado lenta y la grabación no
continuará.
Use una tarjeta de
memoria de Clase 4 o
superior.
86
Mensaje Descripción Solución
La batería se ha agotado. Es una mensaje
que alerta que la cámara se va a apagar.
Remplace la batería con una
nueva.
Remplace con una batería
completamente cargada.
El mensaje será mostrado cuando la
temperatura de la batería es demasiado
alta durante la grabación.
Retire la batería después de
apagar el producto. Puede
continuar usando la batería
cuando se enfríe.
Cuando la conguración de la APP esté
habilitada, el mensaje se mostrará si la
temperatura de la batería es demasiado
alta.
Retire la batería después de
apagar el producto. Puede
continuar usando la batería
cuando se enfríe.
87
El accesorio incluido en el paquete ja nuestra cámara digital sobre una supercie plana.
Asegúrese de leer las siguientes instrucciones para un uso seguro.
Precaución No instale este producto en vehículos de tal forma que pueda evitar las
operaciones de conducción o producir accidentes que pudieran producir la
caída del producto. No opere la cámara al conducir.
Precaución Siempre observe las siguientes precauciones. De lo contrario, su cámara
puede desprenderse y causar lesiones, daños o sumergirse.
1. Asegúrese de instalar la cámara sobre la plataforma accesoria de la cámara
de forma segura.
2. Asegúrese de instalar la montura sobre el objeto deseado de forma segura.
3. Apriete la tuerca para asegurarla y evitar que se aoje.
De no seguirse estos consejos, podrían provocarse lesiones, daños o
sumergirse.
Precauciones al usar este producto
No desmantele ni intente reparar este producto por usted mismo.
Asegúrese de usar partes de remplazo genuinas para reparación.
No deje el producto bajo luz solar directa o con mucha humedad.
Este producto congurado con una cámara se hundirá si cae al agua. Tenga cuidado y
evite caídas usando accesorios como una correa de protección contra caídas (disponible
comercialmente) al usar este producto en un barco, etc.
Partes de refacción disponibles para este producto:
Piezas de reparación WG 1 O-CM1474 (Cinta adhesiva de doble lado)
Piezas de reparación WG 2 O-CM1475 (Tuerca)
Uso del WG Adhesivo O-CM1531
88
Cómo instalar la montura
1. Alinee el tornillo con el oricio para el trípode de la cámara. Gire el tornillo para jar.
2. Inserte la plataforma accesoria de la cámara con la tuerca en la montura adhesiva y apriete la
tuerca para jarlas.
3. Desprenda un sello que se encuentra adherido a la parte inferior de la montura adhesiva
para jar este producto sobre una supercie plana, como una mesa. El ángulo de la cámara
montada puede ser ajustado al aojar la tuerca. Una vez determinado el ángulo, asegúrese de
apretar la tuerca de forma segura.
Plataforma
accesoria
de la cámara
Tornillo
Tuerca
Montura adhesiva
89
Precaución:
Asegúrese de jar este producto sobre una supercie plana sin irregularidades ni asperezas
después de limpiar el polvo o el aceite sobre la misma.
No tuerza el producto con fuerza después de haberlo jado ya que su adhesión puede
debilitarse. Asegúrese de usar una cinta adhesiva opcional de doble lado (Piezas de reparación
WG 1 O-CM1474) para remplazar un adhesivo usado y evitar volver a usarlo.
Retire este producto con cuidado. De lo contrario, la supercie de montaje puede dañarse o su
esmalte puede desprenderse, dependiendo de las condiciones.
La tuerca puede aojarse durante el viaje. Asegúrese de seguir los procedimientos adecuados
para instalar este producto de forma segura.
No seremos responsables de ningún daño, mal funcionamiento, pérdidas o accidentes de su
cámara o de este producto provocados por volcar o dejar caer este producto.
90
Garantía
Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de distribución fotográca autorizados,están
garantizados contra los defectos de los materiales o de fabricación durante un períodode doce
meses a partir de la fecha de su compra. Se prestará el servicio y se reemplazaránlas piezas
defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período, siempre que el equipo no muestre
indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada,
corrosión química o de las baterías, funcionamiento en contra de las instrucciones de uso, o
modicación realizada por un establecimiento de reparaciones no autorizado. El fabricante o sus
representantes autorizados no serán responsables de ninguna reparación o alteración excepto
las realizadas con su autorización por escrito, y no serán responsables de los daños por demora
o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase
que fuera, bien causados por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y
queda expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con
respecto a todas y cualesquiera de garantías o certicaciones, tanto expresas como implícitas,
queda exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente.
No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas por servicios de
reparación no autorizados.
91
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara que se compruebe que es defectuosa durante el periodo de 12 meses de
garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe
representación del fabricante en su país, envíe el equipo al fabricante, a portes pagados. En
este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes de que la cámara le pueda ser
devuelta debido a los complicados procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo
garantía, se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelta
la cámara al terminar la reparación. Si la cámara no se encuentra bajo garantía, le será cargado
el coste de la reparación según la tarifa ocial del fabricante o sus representantes. Los portes
correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su cámara fuera del país en el que desea que le
sea prestado el servicio de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado
el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa ocial por el representante del fabricante del país
de que se trate. No obstante, su cámara enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de
acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes
de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente.
Guarde el justicante de compra de su cámara, al menos durante un año, como comprobante de la
fecha de adquisición. Antes de enviar su cámara para ser reparada, asegúrese de que la envía a
un representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente
al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho
presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores en algunos
países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente, recomendamos
que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto en el momento de
su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor de su país para más
información y para recibir una copia de las condiciones de la garantía.
La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión Europea.
92
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or
modications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment
and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Regulacion para México
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este
equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
93
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains
perchlorate material, which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
94
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION
Located at: 633 17 Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
Phone: 800-877-0155 Fax: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identied herein complies with 47CFR Parts
2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical
to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records
maintained continue to reect the equipment being produced can be expected to be within the
variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required
by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above named party is
responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to
§15.109.
Product Name: Digital Camera
Model Number: RICOH WG-M1
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: October, 2014, Colorado
95
Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipo usado
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje o en la documentación que los
acompañan signican que los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser
reciclados con la basura doméstica.
El equipo eléctrico y electrónico debe tratarse por separado y de acuerdo con las
normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados para estos
productos.
Ayudando a reciclar estos productos correctamente ayudará a garantizar que los residuos
reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando así los posibles
efectos nocivos para la salud y el medio ambiente, que podrían surgir si se manipulan los
residuos de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo mostrado anteriormente, conforme a la
Directiva sobre baterías, indica la presencia de un metal pesado (Hg = mercurio, Cd = cadmio,
Pb = plomo) en la batería con una concentración superior al umbral aplicable especicado en la
Directiva sobre baterías.
Si desea información sobre la recogida y reciclado de productos usados, póngase en contacto
con las autoridades locales, el servicio de reciclado de residuos o el punto de venta donde haya
adquirido los productos.
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de productos
usados, póngase en contacto con sus autoridades locales o con su concesionario para información
sobre el método de reciclado correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos y electrónicos pueden devolverse a concesionario, sin cargo
alguno, incluso si no adquiere un nuevo producto. Encontrará más información en la página de
inicio de www.swico.ch o www.sens.ch.
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S
RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
RICOH IMAGING UK LTD.
RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
RICOH IMAGING CANADA INC.
RICOH IMAGING CHINA
CO., LTD.
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY
(http://www.ricoh-imaging.de)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.fr)
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks
SL3 8PN, U.K.
(http://www.ricoh-imaging.co.uk)
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario,
L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang
Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
• Las especicaciones y las dimensiones externas están sujetas a cambio sin previo aviso.
54891ES
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2014
201410
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Ricoh WG-M1 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario