Nikon KeyMission 170 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
CÁMARA DIGITAL
Guía de inicio rápido
Para usuarios de dispositivos inteligentes ii
Introducción iv
Partes de la cámara 1
Primeros pasos
2
Uso de la cámara 12
Uso del menú 23
Notas técnicas 24
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Para garantizar el uso adecuado de la cámara, es
importante leer “<Importante> Observaciones sobre el
rendimiento estanco, a prueba de golpes, resistente al
polvo y a la condensación” (página ix), “Observaciones
sobre las funciones de comunicación inalámbrica”
(página 26) y “Por su seguridad” (documento aparte).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
ii
Para usuarios de dispositivos inteligentes
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que
enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge conecta su cámara y el
dispositivo inteligente compatible utilizando una combinación de
tecnología Bluetooth® de baja energía (BLE) y una aplicación exclusiva.
Las historias que capture con su cámara y objetivos Nikon se transfieren
automáticamente al dispositivo mientras se capturan. Incluso pueden
cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios de almacenamiento en
nube y proporcionar acceso a todos sus dispositivos.
* La comunicación inalámbrica no se encuentra disponible cuando la cámara está bajo el agua.
¡Descargue la aplicación SnapBridge 360/170 y
comience!
Saque el mayor provecho de la utilidad de
amplia gama descargando la aplicación
“SnapBridge 360/170” en su dispositivo
inteligente. Con unos simples pasos, esta
aplicación conectará sus cámaras Nikon con
iPhone®, iPad® y/o iPod touch® compatibles
o dispositivos inteligentes que ejecuten el
sistema operativo Android
TM
. La aplicación
está disponible gratuitamente desde el sitio
web (http://snapbridge.nikon.com), Apple
App Store® y Google Play
TM
.
Para obtener la información más reciente de
SnapBridge, visite el sitio web de Nikon de su zona (
Avii
).
Para usuarios de dispositivos intelige
KeyMission 170 Model Name: N1531/Control remoto ML-L6 Model Name: N1544
iii
Para usuarios de dispositivos inteligentes
La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual,
incluyendo:
Control remoto de cámara
Impresión de hasta dos piezas de
información de crédito (información de
disparo, fecha y hora de disparo, texto y
logotipos) en las imágenes
Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de ubicación
Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
Consulte desde la página 6 en adelante para obtener
información sobre el ajuste o el uso de SnapBridge 360/170.
Transferencia automática de imágenes desde la
cámara a dispositivos inteligentes gracias a la
conexión constante entre los dos dispositivos,
facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
* Los vídeos no se pueden transferir automáticamente.
Carga de fotografías e imágenes en miniatura al
servicio en la nube NIKON IMAGE SPACE
iv
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon KeyMission 170.
Descarga del “Manual de referencia”
El Manual de referencia (en formato PDF) proporciona información en varios idiomas sobre
el uso de este producto. Descargue el Manual de referencia desde nuestro centro de
descargas en la dirección URL siguiente y guárdelo en su dispositivo inteligente o equipo
como referencia.
El Manual de referencia se puede visualizar con Adobe Acrobat Reader (disponible en el
sitio web de Adobe) o iBooks (una aplicación para iOS).
Descarga del software de Nikon
Ordenadores
Descargue el software desde el centro de descargas en la dirección URL siguiente.
KeyMission 360/170 Utility: este software permite transferir imágenes y vídeos al
ordenador para poder ver y editar su contenido.
Dispositivos inteligentes
SnapBridge 360/170: esta aplicación permite transferir imágenes y vídeos a dispositivos
inteligentes. Consulte la página ii para obtener información sobre cómo descargarla.
Visite nuestro centro de descargas
http://downloadcenter.nikonimglib.com
Visite nuestro sitio web para descargar manuales de productos de
imagen Nikon, software para ordenador o firmware.
Primero lea esto
v
Introducción
Asistencia al usuario de Nikon
Si necesita asistencia técnica, ponemos a su disposición las siguientes opciones de contacto.
Internet
Para los clientes de Estados Unidos:
www.nikonusa.com
Para los clientes de Canadá:
www.nikon.ca
(inglés),
fr.nikon.ca
(francés)
Para los clientes de México:
www.nikon.com.mx
Para los clientes de Brasil:
www.nikon.com.br
Teléfono
Para los clientes de Estados Unidos:
1-800-NIKON-US (1-800-645-6687)
Para los clientes de Canadá:
1-877-534-9910
Para los clientes de México:
001-888-565-5452
Para los clientes de Brasil:
0800-886-4566 (0800-88 NIKON)
vi
Introducción
Confirmación del contenido del paquete
Si faltara algún elemento, póngase en contacto con la tienda en la que compró la cámara.
* Se incluirá un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país que así lo requiera.
La forma del adaptador de conexión varía según el país o región de compra (A4).
NOTA:
La cámara no se proporciona con tarjeta de memoria incluida. En este manual, las tarjetas
de memoria microSD, microSDHC y microSDXC se denominan simplemente “tarjetas de
memoria”.
El protector de objetivo va colocado en la cámara en el momento de la compra.
Cámara digital
KeyMission 170
Batería recargable
de ion de litio
EN-EL12
Cargador con
adaptador de CA
EH-73P*
Cable USB UC-E21
Control remoto
ML-L6
Pila del control
remoto (pila de litio
CR2032 de 3V)
Adaptador de base
AA-1B
Soporte de base
(plano) AA-2
Guía de inicio
rápido (este
manual)
Soporte de base
(curvo) AA-3
Protector de
objetivo AA-14B
Protector de
objetivo
subacuático AA-15B
Garantía
vii
Introducción
Información y precauciones
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso de “formación para toda la vida” de Nikon en relación con la asistencia
técnica y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a información
en línea continuamente actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas
más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes
digitales. También es posible solicitar información adicional al representante de Nikon de su zona.
Consulte el siguiente sitio web para encontrar información de contacto.
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales Nikon se han diseñado de acuerdo con las normas más exigentes e
incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, adaptadores de CA y los cables USB)
aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y
verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN DE
N
IKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA
CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA DE
N
IKON.
El uso de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no dispongan del sello
holográfico de Nikon podría provocar un mal funcionamiento de la cámara o que las baterías se
sobrecalienten, se incendien, se rompan o tengan fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor local autorizado de Nikon.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o antes de
llevársela de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien.
Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
Sello holográfico: Identifica este
dispositivo como un producto genuino
de Nikon.
viii
Introducción
Acerca de los manuales
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio, ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Las ilustraciones y el contenido de los ejemplos de pantallas de este manual pueden no coincidir
con los del producto real.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas
en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante de Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Cumplimiento de los avisos de derechos de autor
En conformidad con lo indicado en la ley de derechos de autor, las fotografías o grabaciones de
obras protegidas por derechos de autor realizadas con la cámara no podrán ser utilizadas sin el
permiso del propietario de los derechos de autor. Se aplican excepciones al uso personal, sin
embargo, tenga presente que incluso el uso personal podría estar restringido en el caso de las
fotografías o grabaciones de exposiciones o actuaciones en directo.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de las tarjetas de memoria, o al formatear la
tarjeta, no se eliminan por completo los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden
recuperar los archivos borrados de las tarjetas de memoria descartadas mediante un software que
se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las
imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de una tarjeta de memoria o de dársela a otra persona, no olvide aplicar la
opción Restaurar todo de Configuración cámara en el menú c (configuración) (A23) para
restaurar los ajustes de la cámara. Seguidamente, borre todos los datos utilizando un software de
eliminación disponible en tiendas o aplique la opción Format. tarjeta de Configuración cámara
en menú c (configuración) para formatear la tarjeta de memoria. A continuación, vuélvalo a llenar
por completo con imágenes que no contengan información personal (por ejemplo, imágenes del
cielo).
Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan las
tarjetas de memoria.
Marcas de conformidad
Siga el procedimiento que se describe a continuación para ver el marcado de conformidad que
cumple la cámara.
Acceda al modo de disparo M botón k M icono c (configuración) M botón k M Configuración
cámara M botón k M Marcas de conformidad M botón k
ix
Introducción
El rendimiento estanco, a prueba de golpes y resistente al polvo que se describe aquí no
garantiza que la total estanqueidad de la cámara ni la ausencia de averías y problemas en
todas las circunstancias.
No someta la cámara a un golpe excesivo, vibración o presión dejándola caer,
golpeándola o colocando un objeto pesado sobre ella. De no seguir esta precaución,
podría deformar la cámara, hacer que entre agua en su interior o dañar las juntas, lo que
provocaría averías en la cámara.
Es posible que la garantía de Nikon no cubra los problemas causados por las filtraciones
de agua en el interior de la cámara debido a un manejo inadecuado de la cámara.
Observaciones sobre el rendimiento a prueba de golpes
Esta cámara ha superado la prueba interna de Nikon (prueba de caída desde una altura de
200 cm (6 pies 6 pulg.) sobre un contrachapado de 5 cm (2 pulg.) de grosor) de
conformidad con el estándar MIL-STD 810F Method 516.5-Shock
1
.
2
En la prueba interna de Nikon no se miden los cambios de aspecto, como el desconchado
de la pintura y la deformación de la cámara.
1
Estándar del método de prueba del Departamento de Defensa de los EE. UU.
Esta prueba de caída consiste en dejar caer 5 cámaras en 26 direcciones (8 bordes, 12 esquinas y
6 superficies) desde una altura de 122 cm (4 pies) para asegurarse de que entre una y cinco
cámaras superan la prueba (si se detecta algún defecto durante la prueba, se prueban otras
cinco cámaras para asegurarse de que se cumplen los criterios para entre una y cinco cámaras).
2
Cuando se colocan los protectores del objetivo o los protectores del objetivo subacuático.
Observaciones sobre el rendimiento estanco y resistente
al polvo
La cámara cumple la clase 8 (IPX8) de estanqueidad de JIS/IEC y la clase 6 (IP6X) a prueba de
polvo de JIS/IEC y permite tomar imágenes debajo del agua a una profundidad de 10 m (33
pies) hasta durante 60 minutos.*
* Esta clasificación indica que la cámara se ha diseñado para soportar la presión de agua
especificada durante el período de tiempo indicado si se usa la cámara con arreglo a los
métodos definidos por Nikon.
- El rendimiento estanco de esta cámara se ha probado en agua dulce (piscinas, ríos y lagos) y
agua de mar solamente.
- La parte interior de la cámara no es estanca. Si se filtra agua en el interior de la cámara, los
componentes podrían oxidarse y provocar daños irreparables o muy costosos.
B
Precauciones de limpieza
No perfore las aberturas del micrófono o los altavoces con un objeto puntiagudo. Si el interior de
la cámara resulta dañado, el rendimiento estanco se deteriorará.
No utilice jabón, detergentes neutros o productos químicos como benceno para limpiar el
producto.
<Importante> Observaciones sobre el
rendimiento estanco, a prueba de golpes,
resistente al polvo y a la condensación
x
Introducción
Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de
golpes y resistente al polvo
No deje caer la cámara, la golpee contra un objeto duro como una piedra, ni la tire a una
superficie de agua.
No someta la cámara a golpes cuando la utilice debajo del agua.
- No someta la cámara a la presión del agua sumergiéndola en zonas de rápidos o
cascadas.
- No la exponga a profundidades superiores a 10 m (33 pies) debajo del agua.
- Asegúrese de no dejar caer la cámara debajo del agua. La cámara no flota sobre el
agua.
No utilice de manera continuada la cámara debajo del agua durante 60 minutos o más.
No introduzca una tarjeta de memoria o batería húmeda en la cámara.
- No abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria
si la cámara está mojada o sus manos están mojadas. En caso contrario, podría filtrarse
agua en el interior de la cámara o producirse una avería de la cámara.
No abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria
debajo del agua.
Si entra humedad, como gotas de agua adheridas
en la parte exterior de la cámara o en el interior
de la tapa del compartimento de la batería/de la
ranura para tarjeta de memoria, séquela
inmediatamente con un paño suave y seco.
- Si una sustancia extraña se adhiere en la parte
exterior de la cámara o en el interior de la tapa
del compartimento de la batería/de la ranura
para tarjeta de memoria, retírela
inmediatamente con una perilla o con paño
suave.
No deje la cámara en condiciones muy frías o muy cálidas de 40 °C (104 °F) o más
durante un periodo de tiempo prolongado.
- Si lo hace, podría deteriorar la estanqueidad de la cámara.
- Cuando utilice la cámara debajo del agua, asegúrese de que la temperatura del agua
oscila entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
No utilice la cámara en aguas termales.
Antes de utilizar la cámara debajo del agua
Verifique lo siguiente antes de usar la cámara debajo del agua.
Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en el interior de la tapa del
compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
Asegúrese de que el recinto estanco de la tapa del compartimento de la batería/de la
ranura para tarjeta de memoria no esté agrietado ni deformado.
- Asegúrese de que el recinto estanco no se separa de la cámara.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de
memoria esté bien cerrada.
- Asegúrese de que la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/
de la ranura para tarjeta de memoria esté en la posición LOCK (A2).
xi
Introducción
Observaciones sobre la temperatura de funcionamiento,
la humedad y la condensación
El funcionamiento de esta cámara se ha probado a temperaturas entre −10 °C y +40 °C
(14 °F y 104 °F).
Si utiliza la cámara en zonas de clima frío o a gran altura, tome las precauciones indicadas a
continuación.
El rendimiento de la batería empeora en ambientes muy fríos. Mantenga la cámara y las
baterías a una temperatura menos fría debajo la ropa antes usarla.
Es posible que el rendimiento de la cámara se deteriore temporalmente si se expone a
temperaturas muy bajas durante un periodo largo de tiempo. Por ejemplo, la pantalla
puede verse más oscura de lo normal inmediatamente después de encender la cámara o
que se produzcan imágenes residuales.
Condiciones del entorno que pueden producir condensación
Puede producirse empañamiento (condensación) en el interior de la pantalla, el objetivo o
el protector de objetivo subacuático si se producen cambios bruscos de temperatura o si la
humedad ambiente es muy elevada, por ejemplo, en las condiciones que se describen a
continuación. No se trata de una anomalía ni de un defecto.
La cámara se sumerge repentinamente en agua fría tras haber estado en una ubicación
más cálida.
La cámara se traslada a un lugar cálido, como el interior de un edificio, después de haber
estado sometida a bajas temperaturas en el exterior.
Se abre o cierra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de
memoria en un entorno de humedad elevada.
La cámara o el protector de objetivo subacuático están húmedos al acoplar el protector
de objetivo subacuático.
Reducir la condensación
Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, coloque la
cámara en un recipiente (por ejemplo, una bolsa de plástico) junto con un producto
desecante comercial y ciérrelo herméticamente. Si se reduce la humedad en el interior
de la cámara existen menos probabilidades de que se genere condensación.
Procure no guardar la cámara en lugares donde pueda calentarse (como por ejemplo en
lugares expuestos a la luz solar directa) antes de utilizarla debajo del agua. Si la cámara se
ha calentado y la utiliza debajo del agua se generará condensación debido a los cambios
bruscos de temperatura.
Eliminación del empañamiento
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta
de memoria en un lugar donde la temperatura ambiente sea estable (evite lugares con
temperatura/humedad elevada, arena o polvo).
Para eliminar el empamiento del objetivo o de la pantalla, retire la batería y la tarjeta de
memoria, y deje la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de
memoria abierta para dejar que la cámara se aclimate a la temperatura ambiente. Si el
protector de objetivo subacuático está empañado, extráigalo.
Si el protector de objetivo subacuático todavía está empañado, intente desempañarlo
extrayendo el protector de objetivo subacuático y utilizando la cámara durante un
tiempo antes de volver a acoplarlo.
xii
Introducción
Observaciones sobre el rendimiento estanco del control
remoto
El control remoto tiene una clasificación de stanqueidad JIS/IEC equivalente al nivel 7 (IPX7)
y se ha confirmado que no entra agua en su interior al sumergirlo a una profundidad de 1 m
(3,2 pies) hasta durante 30 minutos.
- No es posible utilizar el control remoto debajo del agua.
Observaciones sobre la condensación y el rendimiento
estanco del control remoto
No deje caer el control remoto, no lo golpee contra un objeto duro como una piedra, ni
lo tire a una superficie de agua.
No sumerja el control remoto debajo del agua.
- Si el control remoto cayese accidentalmente al agua, sáquelo inmediatamente y
séquelo con un paño suave y seco.
No introduzca pilas mojadas en el control remoto.
- No abra la tapa del compartimento de la pila si el control remoto está mojado o sus
manos están mojadas. En caso contrario, podría filtrarse agua en el interior del control
remoto y producirse una avería.
Si se adhiere humedad (gotas de agua o sustancias extrañas) en el exterior del control
remoto o en el interior de la tapa del compartimento de la pila, séquela inmediatamente
con un paño suave y seco.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la pila está bien cerrada.
- Asegúrese de que la tapa del compartimento de la pila está en la posición CLOSE.
- Asegúrese de que no haya sustancias extrañas como pelusas en el interior de la tapa
del compartimento de la pila. De no seguir esta precaución, podría entrar agua en el
control remoto.
No deje el control remoto en condiciones muy frías o muy cálidas de 40 °C (104 °F) o más
durante un periodo de tiempo prolongado.
- Si lo hace, podría deteriorar la estanqueidad de la cámara.
No lleve repentinamente el control remoto a un lugar con humedad elevada si está
sometido a temperaturas muy bajas durante un periodo largo de tiempo.
- Podría formarse condensación dentro del control remoto.
Inspección y reparación
Si se expone la cámara a golpes, se recomienda consultar a un distribuidor o a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon para que verifique el rendimiento
estanco (servicio con coste).
Si el recinto estanco comienza a deteriorarse, póngase en contacto con su distribuidor o
con su representante del servicio técnico autorizado de Nikon. El rendimiento estanco
del recinto puede empezar a deteriorarse al cabo de un año.
Si detecta que entra agua en la cámara, deje de usarla inmediatamente y llévela a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
1
Partes de la cámara
Partes de la cámara
El cuerpo de la cámara
12 43
14 13 12 11
10
9
87
65
1
Indicador de estado
2
Botón foto
3
Protector de objetivo
4
Botón vídeo
5
Rosca para el trípode
6
N-Mark (antena NFC)
7
Pantalla
8
Indicador de estado
9
Bloqueo de la tapa del compartimento
de la batería/de la ranura para tarjeta de
memoria
10
Apertura del bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/de la ranura
para tarjeta de memoria
11
Ojal para cable de prevención de caídas
12
Botón H (x pantalla)
13
Botón I (c reproducción)
14
Botón k (aplicar selección)
2
Primeros pasos
Primeros pasos
Desbloquee la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/de la
ranura para tarjeta de memoria (1), deslice el bloqueo de la tapa del compartimento de
la batería/de la ranura para tarjeta de memoria hasta la posición y (2) y abra la tapa
del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria (3).
Con los terminales positivo y negativo de la batería orientados correctamente, mueva el
bloqueo de la batería de color naranja (4) e introduzca la batería totalmente (5).
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en su lugar (6).
Es muy importante no introducir la batería ni la tarjeta de memoria al revés o por el lado
contrario, ya que esto podría averiar la cámara o la tarjeta de memoria.
Tras cerrar la tapa, (7), deslice el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/de
la ranura para tarjeta de memoria hacia la posición z (8) y vuelva a poner la apertura
de la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria en la
posición LOCK (9). Asegúrese de que las marcas naranjas de los bloqueos no están
visibles.
B
Observaciones sobre el rendimiento estanco y resistente al polvo
Consulte “Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de golpes y resistente al polvo”
(Ax) para obtener más información.
B
Formateo de la tarjeta de memoria
La primera vez que se introduce en esta cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado
previamente en otro dispositivo, es muy importante formatearla con la cámara.
Tenga en cuenta que el formateo de una tarjeta de memoria borra de modo definitivo
todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier
imagen que desee conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Inserte la tarjeta de memoria en la cámara y seleccione Format. tarjeta en Configuración
cámara (A23) en el menú c (configuración).
Introducción de la batería y la tarjeta de
memoria
3
Primeros pasos
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Apague la cámara y compruebe que los indicadores de estado y la pantalla están apagados;
seguidamente, abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de
memoria.
Mueva el bloqueo de la batería para expulsar la batería.
Presione suavemente la tarjeta de memoria en la cámara para expulsarla parcialmente.
Tenga cuidado al manejar la cámara, ya que esta, la batería y la tarjeta de memoria
pueden estar muy calientes justo después de utilizarla.
Tarjetas de memoria que pueden usarse
La cámara es compatible con tarjetas de memoria microSD, microSDHC y microSDXC.
La cámara también admite el uso de tarjetas microSDHC y microSDXC compatibles con
UHS-I.
Utilice tarjetas de memoria microSDXC con una clasificación de velocidad SD de Clase 6
o superior para la grabación de vídeos.
- Utilice tarjetas de memoria con una clasificación de velocidad UHS de Clase 3 o
superior cuando el tamaño de imagen/velocidad de fotogramas es 2160/30p (4K
UHD) o 2160/25p (4K UHD).
- Si se utiliza una tarjeta de memoria con clasificación Speed Class inferior, es posible
que la grabación de vídeo se detenga inesperadamente.
Si utiliza un lector de tarjetas, asegúrese de que es compatible con su tarjeta de memoria.
Póngase en contacto con el fabricante para saber más sobre las prestaciones, el
funcionamiento y las restricciones de uso.
4
Primeros pasos
Si la cámara incluye un adaptador de conexión*, conéctelo con firmeza a la toma del
cargador con adaptador de CA. Una vez realizadas las conexiones, si intenta forzar el cable
para extraer el adaptador podría averiar el producto.
* La forma del adaptador de conexión varía en función del país o la región en que se
adquirió la cámara. Este paso se puede omitir si el adaptador de conexión está unido de
forma permanente al cargador con adaptador de CA.
La carga comienza cuando se conecta la cámara a una toma eléctrica con la batería
introducida, tal y como puede verse en la ilustración. Los indicadores de estado parpadean
lentamente en color verde mientras se carga la batería.
La carga está completa cuando los indicadores de estado se apagan. Desenchufe el
cargador con adaptador de CA de la toma eléctrica y, después, desconecte el cable USB.
El tiempo de carga es aproximadamente 3 horas para una batería totalmente agotada.
No es posible cargar la batería cuando los indicadores de estado parpadean rápidamente
en verde, posiblemente debido a una de las razones que se indican a continuación.
- La temperatura ambiente no es adecuada para la carga.
- El cable USB o el cargador con adaptador de CA no están bien conectados.
- La batería está dañada.
B
Observaciones sobre el cable USB
Compruebe la forma y la dirección de las patillas y no lo introduzca ni lo extraiga en ángulo.
No utilice ningún cable USB distinto del modelo UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto del
UC-E21, se podría originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
Carga de la batería
Cable USB (incluido)
Toma eléctrica
Cargador con adaptador de CA
Indicador de
estado
5
Primeros pasos
B
Encendido de la cámara durante la carga
Si pulsa el botón vídeo o el botón foto mientras la cámara se carga con el cargador con adaptador
de CA, la cámara se enciende y permite grabar vídeo, capturar imágenes estáticas, reproducirlas y
utilizar los menús de configuración (algunos menús permanecen desactivados).
Encendido/apagado de la cámara
Encendido de la cámara
Pulse el botón vídeo o el botón foto para encender la
cámara. Cuando la cámara se enciende, aparece la
pantalla de disparo.
Puede comprobar el nivel de la batería en la pantalla o en
la pantalla de la aplicación SnapBridge 360/170.
Apagado de la cámara
Puede apagar la cámara pulsando el botón vídeo sin soltarlo durante al menos
3 segundos con la cámara encendida.
También puede apagar la cámara siguiendo el mismo procedimiento.
Acceda al modo de disparo M botón k M Utilice HI para seleccionar select
b (apagado) M botón k
La cámara se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante
30 segundos tras el disparo (ajuste predeterminado). Puede configurar los ajustes en
Desconexión aut. en Configuración cámara en el menú c (configuración) (A23).
C
Ajuste de la función Desconexión aut.
Si la cámara solo está alimentada con la batería y no se realiza ninguna operación en las
situaciones que se describen a continuación, la cámara se apaga independientemente del ajuste
de la función de desconexión automática.
- Tras encender la cámara (antes de iniciar el disparo): 1 minuto
- Tras realizar operaciones en menús o en modo de reproducción: 3 minutos
- Si la cámara está esperando a emparejarse con un dispositivo inteligente compatible con NFC,
después de haber seleccionado Conec. con disp. intelig. en el menú Red: 30 minutos
- Si la cámara está esperando a emparejarse con el control remoto, después de haber
seleccionado Conexión a remoto en el menú Red: 3 minutos
- Si hay conectado un cable HDMI (si no hay señal): 30 minutos
- Si hay conectado un cable USB (si no se reciben ni se transmiten datos): 30 minutos
La función de desconexión automática no se activa en las situaciones siguientes:
- Cuando está conectado el adaptador de CA EH-62F
- Cuando la cámara está conectada a un ordenador
B
Observaciones sobre el apagado de la cámara durante el disparo remoto
Los botones de la cámara se desactivan cuando se utiliza la aplicación SnapBridge 360/170 para el
disparo remoto. Antes de apagar la cámara, deje de utilizar la función de disparo remoto. Para
obtener más información sobre el disparo remoto, consulte la ayuda en línea de la aplicación
SnapBridge 360/170.
Botón foto
Botón vídeo
6
Primeros pasos
Configuración desde un teléfono inteligente o tableta
En este contexto, emparejar hace referencia al ajuste que se emplea para conectar la cámara
y el teléfono inteligente o la tableta (en adelante, “dispositivo inteligente”) a través de
Bluetooth.
Cámara
Introduzca en la cámara una tarjeta de memoria microSD con espacio libre suficiente.
Compruebe que la batería tiene suficiente carga para que la cámara no se apague
durante el procedimiento.
Dispositivo inteligente
Hay disponibles dos aplicaciones: “SnapBridge” y “SnapBridge 360/170”.
Utilice “SnapBridge 360/170” para emparejar el dispositivo con esta
cámara.
No lleve a cabo el emparejamiento desde la pantalla de ajustes de
Bluetooth del dispositivo inteligente.
1 Compruebe que la cámara está apagada (pantalla apagada).
Para apagar la cámara, mantenga pulsado el botón vídeo durante al menos tres segundos.
Consulte “Encendido/apagado de la cámara” (A5) para obtener más información.
2 Active la función Bluetooth y Wi-Fi en el dispositivo inteligente.
Si utiliza NFC, active el ajuste NFC en el dispositivo inteligente.
3 Instale la aplicación SnapBridge 360/170.
Cuando haya instalado la aplicación SnapBridge 360/170, cierre todas las aplicaciones que
utilicen NFC (incluida la aplicación SnapBridge 360/170). El emparejamiento podría fallar si
se están ejecutando aplicaciones que utilicen NFC.
4 Pulse el botón vídeo o el botón foto para encender la cámara.
Se visualizará un diálogo de selección de idioma. Pulse H o I en la parte posterior de la
cámara para marcar un idioma y pulse k para seleccionarlo.
C
Vídeos relativos a la utilización de la aplicación SnapBridge 360/170
Los vídeos que aparecen en el siguiente sitio web explican de forma sencilla cómo utilizar la
aplicación SnapBridge 360/170 para realizar operaciones básicas y de emparejamiento.
http://imaging.nikon.com/lineup/action/keymission_170/index.htm#movie
Configuración de la cámara
7
Primeros pasos
5 Pulse I para desplazarse por la pantalla,
seleccione Opciones y pulse el botón k.
Si no quiere utilizar un dispositivo inteligente para
configurar la cámara, seleccione Más tarde (A9).
6 Si no utiliza NFC, pulse I para
desplazarse por la pantalla, seleccione
Sig., y pulse el botón k.
Aparecerá en la cámara la pantalla que se muestra a la
derecha.
Los indicadores de estado parpadean en rojo y en
verde alternativamente cuando la cámara está
esperando a ser emparejada.
Si utiliza NFC
Antes de seleccionar Sig. en el paso 6, haga tocar la antena NFC del dispositivo con la
marca Y (N-Mark) de la cámara (A1). Se iniciará la aplicación SnapBridge 360/170 del
dispositivo inteligente y, cuando aparezca en la pantalla el mensaje Nombre de la
cámara adquirido. ¿Conectar?, seleccione Aceptar. Continúe con el paso 8.
7 Inicie la aplicación SnapBridge 360/170 en el dispositivo inteligente.
Cuando aparezca en el dispositivo inteligente la pantalla que se
muestra a la derecha, toque el nombre de la cámara.
Dispositivos iOS
Si aparece la pantalla de selección de accesorios tras haber tocado
el nombre de la cámara, espere a que el icono B Bluetooth situado
en la parte superior derecha de la pantalla del dispositivo inteligente
cambie de blanco a gris y, a continuación, toque el nombre de la
cámara. Puede transcurrir un tiempo hasta que se visualice el
nombre de la cámara.
tarde desde el menú
Red, seleccione Más
tarde.
Opciones
Más tarde
En el dispositivo
inteligente, vaya a la
tienda de aplicaciones y
busque SnapBridge
360/170. Tras la
Conectarse a la cámara
Nombre de la cámara
KeyMission 170_xxxxxxxx
8
Primeros pasos
8 Compruebe el código de
autenticación.
Confirme que la cámara y el
dispositivo inteligente muestran el
mismo código de autenticación.
Lleve a cabo las siguientes
operaciones en la cámara y en el
dispositivo inteligente al mismo
tiempo.
- En la cámara, pulse I para desplazarse por la pantalla, seleccione Aceptar y pulse el
botón k.
- En el dispositivo inteligente, toque ASOCIAR (el nombre del botón puede cambiar
según el dispositivo inteligente).
9 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para completar el proceso de
emparejamiento.
Cámara: si el emparejamiento se realiza correctamente,
aparecerá la pantalla que se muestra a la derecha.
Pulse I para desplazarse por la pantalla, seleccione
Sig. y pulse el botón k.
Dispositivo inteligente: siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
10
Siga las instrucciones en pantalla para completar el proceso de
configuración.
Para grabar datos de ubicación con las fotografías, seleccione cuando se le solicite y
habilite las funciones de datos de ubicación en la aplicación SnapBridge 360/170 y en el
dispositivo inteligente.
También podrá sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada por el dispositivo
inteligente al seleccionar cuando se le solicite y activando la sincronización en la
aplicación SnapBridge 360/170.
Cuando la cámara regrese a la pantalla de disparo, la configuración ha finalizado.
Consulte la página 10 para más información sobre el uso de SnapBridge.
B
Lugares en los que el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido
Cuando el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, desactive las funciones inalámbricas en
el menú de red de la cámara seleccionando Encendido para Modo avión. De este modo
interrumpirá la conexión constante con el dispositivo inteligente, sin embargo, la conexión se
restablecerá automáticamente al desactivar el modo avión.
seleccione Aceptar.
Cód. autent.
000000
Aceptar
Atrás
¡La cámara y el
dispositivo inteligente
están conectados!
SnapBridge enviará
las fotos al dispositivo
9
Primeros pasos
Configuración de los menús de la cámara
El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.
1 Pulse el botón vídeo o el botón foto para encender la cámara (A5).
Se visualizará un diálogo de selección de idioma. Pulse H o I en la parte posterior de la
cámara para marcar un idioma y pulse k para seleccionarlo.
El idioma se puede modificar en cualquier momento desde la opción Idioma/Language
de Configuración cámara en el menú c (configuración) (A23).
2 Si aparece el diálogo que se muestra a la
derecha, pulse H o I para seleccionar
Más tarde y, después, pulse k.
Pulse I y baje para ver la pantalla de la derecha.
Seleccione cuando se le solicite para ajustar el reloj
de la cámara.
3 Pulse H o I para seleccionar el formato de la fecha y pulse k.
4 Introduzca la fecha y hora actuales y pulse
k.
Pulse k para marcar opciones y pulse H o I para
cambiarlas.
Cuando marque el elemento situado a la derecha del
todo, pulse k para confirmar la configuración.
5 Cuando así se le solicite, pulse H o I para marcar y pulse k.
La cámara sale de la pantalla de disparo cuando finalice la configuración.
C
Restablecimiento del reloj
La opción Fecha y hora de Configuración cámara (A23) se puede utilizar para ajustar el reloj
de la cámara.
tarde desde el menú
Red, seleccione Más
tarde.
Opciones
Más tarde
20160101 00 00
10
Primeros pasos
Qué es lo que SnapBridge puede hacer por usted
La aplicación SnapBridge 360/170 puede utilizarse para una variedad de
tareas una vez la cámara haya sido emparejada a su dispositivo inteligente.
Consulte la ayuda en línea para obtener más información.
http://nikonimglib.com/snbrkm/onlinehelp/es/index.html
La ayuda en línea aparece al tocar Otros M Información/ajustes M
Instrucciones en la aplicación SnapBridge 360/170.
Carga automática
Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes se cargan automáticamente en el
dispositivo inteligente según se toman.
Coloque el dispositivo inteligente cerca de la cámara e inicie la aplicación SnapBridge
360/170.
B
Observaciones sobre la carga automática
No es posible cargar vídeos con las opciones Enviar durante disparo o j (cargar). Para cargar
vídeos en un dispositivo inteligente, utilice la aplicación SnapBridge 360/170.
Opción Descripción
Desactivación de la carga
automática
La función de carga automática se puede deshabilitar con Enviar
durante disparo > Imágenes estáticas del menú Red en
Configuración cámara (A23).
Opciones de carga
Utilice la opción Enviar durante disparo > Cargar (fotos) del
menú Red de Configuración cámara (A23) par elegir los tipos
de imágenes que se cargarán automáticamente.
Selección de imágenes
para la carga
Puede utilizar j (cargar) en el menú de reproducción de la
cámara (A13) para cargar imágenes no cargadas
automáticamente durante el disparo.
Cambio del tamaño de
imágenes para la carga
Use la aplicación SnapBridge 360/170 para seleccionar el tamaño
en el cuál se copiarán las imágenes en el dispositivo inteligente. El
tamaño predeterminado es 2 megapíxeles.
11
Primeros pasos
Redes inalámbricas
C
Reemparejamiento
Reempareje al volver a emparejar después del desemparejamiento.
Seleccione Conec. con disp. intelig. en el menú de red de la cámara y, a continuación, siga las
instrucciones de la pantalla de la cámara y del dispositivo inteligente. Cuando se muestre
Dispositivos sin NFC activada: seleccione Sig., seleccione Sig. y pulse el botón k y, a
continuación, inicie la aplicación SnapBridge 360/170 en el dispositivo inteligente. Toque e en a
Conectar y, a continuación, toque el nombre del producto de lamara que desea emparejar en la
pantalla que se muestra. Cuando se muestre el código de autenticación en la pantalla de la cámara,
siga las instrucciones en “Configuración desde un teléfono inteligente o tableta” del Paso 8 (A8).
Otras opciones de la aplicación SnapBridge 360/170
Opción Descripción
Emparejamiento después
de la configuración de la
cámara
Seleccione Conec. con disp. intelig. en el menú de red de la
cámara y siga las instrucciones en “Configuración desde un
teléfono inteligente o tableta” del Paso 5 (A7).
Desemparejamiento
En la aplicación SnapBridge 360/170, toque e en a Conectar y,
a continuación, toque Finalizar emparejamiento en la pantalla
que se muestra.
Conexión Wi-Fi
Se ha establecido una conexión Wi-Fi cuando se utiliza
Fotografía remota o Descargar imágenes seleccionadas.
Para los dispositivos iOS, establezca la conexión Wi-Fi
seleccionando el SSID de la cámara en Wi-Fi en Ajustes en el
dispositivo iOS.
Contraseña y Autenticación/cifrado se pueden comprobar en
el menú c (Configuración) de la cámara, en Configuración
cámara M Menú Red M Wi-Fi M Ajustes de red.
La contraseña predeterminada es “NikonKeyMission”. Establezca
una contraseña nueva diferente de la predeterminada.
Número de dispositivos
inteligentes que se pueden
emparejar
La cámara se puede emparejar con un máximo de cinco
dispositivos. No obstante, se puede conectar solamente a un
dispositivo cada vez.
Opción Descripción
Fotografía remota
Use el dispositivo inteligente para liberar el obturador de la
cámara.
Cambie los ajustes de
forma remota
Utilice el dispositivo inteligente para cambiar ajustes como los
ajustes de disparo.
Visualización de las
imágenes en la cámara
Use el dispositivo inteligente para ver y descargar las imágenes de
la cámara. Esta opción está disponible incluso cuando la cámara
está desactivada.
12
Uso de la cámara
Uso de la cámara
1 Pulse el botón vídeo o el botón foto.
La cámara se enciende y aparece la pantalla de disparo.
Para disparar una serie de imágenes, seleccione
Continuo en el menú imágenes estáticas del menú
c (configuración).
2 Pulse el botón vídeo para grabar vídeo y pulse el botón foto para
disparar imágenes estáticas.
Para detener la grabación de un vídeo, pulse de nuevo el botón vídeo. Los vídeos
grabados y las imágenes estáticas capturadas se guardan en la tarjeta de memoria.
B
Observaciones sobre el uso de la cámara debajo del agua
Si utiliza la cámara debajo del agua, coloque el protector de objetivo subacuático (A21). Si no lo
hace, las imágenes capturadas podrían verse borrosas.
Ajuste Subacuático en Opciones de disparo en el menú c (configuración) (A23) en
Encendido.
El ángulo de visión (esto es, el área visible en el fotograma) se reduce bajo el agua.
La comunicación inalámbrica no está operativa cuando la cámara está sumergida en el agua.
Tampoco es posible utilizar el control remoto en este caso.
C
Encendido y apagado de la pantalla
Puede encender o apagar la pantalla pulsando el botón H (x pantalla) mientras visualiza la
pantalla de disparo.
La pantalla se apaga automáticamente 30 segundos después de empezar a grabar un vídeo
(ajuste predeterminado). El botón H (x pantalla) no se puede utilizar durante la grabación de
un vídeo. Puede cambiar la cantidad de tiempo que transcurre antes de que se apague la
pantalla en Apagado autom. LCD en Grabación de vídeo en Configuración cámara en el
menú c (configuración).
C
Apagado de la cámara
Con la configuración predeterminada, la cámara se apaga automáticamente si no se lleva a cabo
ninguna operación durante 30 segundos tras el disparo (A5).
C
Vídeos de tamaño superior a 4 GB
Cuando se graba un vídeo de tamaño superior a 4 GB, el vídeo se divide en archivos de 4 GB de
tamaño como máximo cada uno.
Grabación de vídeos y disparo de imágenes
estáticas
Botón foto
Botón vídeo
13
Uso de la cámara
Si hay restos de huellas o manchas en el protector de objetivo subacuático, se visualizarán
en las imágenes capturadas. Utilice un paño suave seco para limpiar el protector de objetivo
subacuático antes del disparo.
1 Pulse el botón I.
Si la cámara está apagada, enciéndala pulsando el botón vídeo o
el botón foto antes de pulsar el botón I .
También puede reproducir vídeos e imágenes estáticas seleccionando
a
(reproducción) en la pantalla
W
(HOME) (
A
23
).
Se visualizará en la pantalla la imagen estática capturada más
recientemente o el primer fotograma del vídeo grabado más
recientemente.
2 Pulse HI para visualizar la imagen que quiera
reproducir.
Pulse
HI
sin soltarlo para desplazarse rápidamente por las imágenes.
Para reproducir vídeos, pulse el botón k y seleccione
h (reproducción).
Puede editar vídeos en la cámara. Para obtener más información
sobre la edición de vídeos, consulte el Manual de referencia. El
Manual de referencia se puede descargar desde nuestro centro de descargas (Aiv).
Para transferir imágenes estáticas de la cámara a un dispositivo inteligente, inicie la aplicación
SnapBridge 360/170 en el dispositivo inteligente y lleve a cabo el siguiente procedimiento en la
cámara.
1 Pulse el botón I.
Si la cámara está apagada, enciéndala pulsando el botón vídeo o
el botón foto antes de pulsar el botón I .
Se visualizará en la pantalla la imagen estática capturada más
recientemente o el primer fotograma del vídeo grabado más
recientemente.
Reproducción de vídeos e imágenes estáticas
Transferencia de imágenes a un dispositivo
inteligente
14
Uso de la cámara
2 Pulse HI para visualizar la imagen que quiera
transferir.
Pulse HI sin soltarlo para desplazarse rápidamente por las
imágenes.
Los vídeos no se pueden transferir mediante una función de la
cámara. Para transferir vídeos a un dispositivo inteligente, debe
utilizar la aplicación SnapBridge 360/170.
3 Pulse el botón k para visualizar el
menú de reproducción.
4 Utilice HI para seleccionar
j (cargar) y pulse el botón k.
Puede seleccionar f (borrar) en este paso para borrar
la imagen.
5 Seleccione y pulse el botón k.
Las imagen se transferirá al dispositivo inteligente.
[ 4/4 ]
1080/12
[ 3/4 ]
No
¿Seleccionar para
cargar?
15
Uso de la cámara
En esta sección se describen las funciones de los accesorios incluidos con la cámara y cómo
se utilizan.
Uso del control remoto
Puede usar el control remoto ML-L6 para grabar vídeos, tomar imágenes y añadir etiquetas
destacadas a distancia. También puede usarlo para encender la cámara.
Partes y funciones del control remoto
B
Observaciones sobre el uso del control remoto
No es posible utilizar el control remoto debajo del agua.
Asegúrese de leer los documentos
“Observaciones sobre el rendimiento estanco del control
remoto” (A
xii) y
“Observaciones sobre la condensación y el rendimiento estanco del
control remoto” (A
xii).
Uso de accesorios
Parte Función A
1
Botón de
encendido
Enciende el control remoto al pulsarlo y lo apaga al volverlo a
pulsar. También apaga la cámara.
2Botón w
Lleva a cabo las siguientes operaciones cuando se pulsa
mientras se está grabando un vídeo:
Añade una etiqueta destacada (ajuste predeterminado)
Cambia a grabación a alta velocidad de fotogramas
(mientras se graba un vídeo en modo añadir cámara lenta)
La operación que se realiza al pulsar el botón w se puede
especificar en Configuración cámara en el menú
c (configuración) (A23).
Cambia la conexión del control remoto a un dispositivo
emparejado.
18
3Botón foto
Lleva a cabo la misma función que el botón foto de la cámara.
Enciende la cámara y captura una imagen estática.
12
4
Indicador de
estado
Muestra el estado de disparo en combinación con los
indicadores de estado de la cámara.
5Botón vídeo Enciende la cámara y detiene/inicia la grabación de vídeo. 12
12 543
Tapa del compartimento de la pila
16
Uso de la cámara
Introducción de la pila en el control remoto
Introduzca una pila de litio CR2032 de 3V.
Con ayuda de una moneda (1), gire la tapa del compartimento de la pila en sentido
antihorario (2) y ábrala.
Introduzca la pila con el extremo positivo hacia arriba (3). Asegúrese de que la pila es
totalmente introducida en el centro del compartimento de la pila (4).
Alinee la marca N de la tapa del compartimento de la pila con la marca R del control
remoto (5) y presione la tapa del compartimento de la pila con los pulgares (6). La
tapa del compartimento de la pila gira ligeramente en sentido horario y se detiene (7).
Con ayuda de una moneda, gire la tapa del compartimento de la pila en sentido horario
(8) para bloquearla. Asegúrese de que la marca X de la tapa del compartimento de la
pila está alineada con la marca R del control remoto (9).
Asegúrese de que no haya sustancias extrañas como pelusas en el interior de la tapa del
compartimento de la pila. De no seguir esta precaución, podría limitar el rendimiento
estanco y hacer que entrase entrar agua en el control remoto.
17
Uso de la cámara
Emparejamiento de la cámara y el control remoto
Antes de poder utilizar el control remoto por primera vez, debe emparejarlo con la cámara.
(El control remoto incluido con la cámara ya está emparejado. No es necesario realizar los
pasos que se describen a continuación.)
* En este manual, “emparejar” significa establecer una conexión Bluetooth entre la cámara y el
control remoto.
La cámara solo se puede emparejar con un control remoto a la vez. Cuando la cámara se
empareja con varios controles remotos, solo se guarda la información de
emparejamiento más reciente.
1 Habilite el emparejamiento en la cámara.
Acceda al modo de disparo M botón k M icono c (configuración) M botón k M
Configuración cámara M botón k M Menú Red M botón k M Conexión a remoto M
botón k
2 Mantenga pulsado (durante al menos 3 segundos) el botón de
encendido del control remoto.
Se inicia el proceso de emparejamiento entre la cámara y el control remoto. Mientras el
proceso está en curso, el indicador de estado del control remoto parpadea.
Una vez finalizado el emparejamiento, se visualiza el
icono del control remoto en la pantalla de disparo.
Si aparece un mensaje de error de emparejamiento,
vuelva a repetir el procedimiento desde el paso 1.
C
Indicadores de estado de la cámara
Los indicadores de estado parpadean en verde y en rojo alternativamente cuando la cámara está
esperando a ser emparejada.
Cuando se realiza correctamente el emparejamiento, los indicadores parpadean en verde dos
veces.
Si no se realiza correctamente el emparejamiento, los indicadores parpadean en rojo seis veces.
[00:27:35]
1080/30p
18
Uso de la cámara
Cambiar entre el dispositivo inteligente y el control remoto
La cámara no se puede utilizar al mismo tiempo con el control remoto y un dispositivo
inteligente. Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar entre los
dos dispositivos.
Cambiar del dispositivo inteligente al control remoto
Puede cambiar la conexión de un dispositivo inteligente a un control remoto emparejado.
1 Seleccione Cámara y remoto en Elegir conexión en el Menú Red.
La cámara se conecta al control remoto.
2 Encienda el control remoto.
Se establece una conexión entre la cámara y el control
remoto. Se visualiza el icono R en la pantalla de disparo.
Cambiar del control remoto al dispositivo inteligente
Puede cambiar la conexión del control remoto a un dispositivo emparejado.
1 Encienda la cámara y el control remoto, luego pulse el botón w sin
soltarlo en el control remoto.
La cámara se conecta al dispositivo inteligente.
2 Inicie la aplicación SnapBridge 360/170 en el dispositivos
inteligente.
Se establece una conexión entre la cámara y el dispositivo inteligente. Se visualiza el icono
B en la pantalla de disparo.
[00:27:35]
1080/30p
19
Uso de la cámara
Uso del adaptador de base y del soporte de base
La colocación del adaptador de base en la cámara le permite utilizar accesorios especiales,
como un soporte de base.
Con el fin de incrementar la resistencia adhesiva, coloque el soporte de base durante
24 horas o más antes de utilizar la cámara.
1 Alinee el tornillo de la cámara con la
rosca para el trípode de la cámara (1) y
apriete la perilla del tornillo (2).
2 Fije el cierre del adaptador de base en el
soporte de base.
Mientras sujeta los dos salientes del cierre al mismo
tiempo, deslice el cierre hasta que encaje en su
posición.
Al extraer el cierre, sujete ambos salientes al mismo
tiempo y deslícelos en la dirección opuesta a la
utilizada durante la colocación.
20
Uso de la cámara
3 Ajuste el ángulo de la cámara.
Afloje el bloqueo de la placa (1), configure el
ángulo de la cámara (2) y, a continuación, apriete el
bloqueo (3).
4 Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en la superficie en la
que se coloque el soporte de base.
Si encontrara sustancias extrañas, como polvo o agua, elimínelas.
5 Quite el protector antiadherente de la parte posterior del soporte de
base y pulse firmemente el soporte de base para que toda la
superficie quede bien asentada.
Soporte de base
El soporte de base es un accesorio que se utiliza para montar y desmontar fácilmente un
adaptador de base montado en la cámara.
Coloque el soporte de base en aquellas ubicaciones en las que desee montar la cámara.
Utilice el tipo de superficie plana o curvada en función de la superficie en la que se vaya a
colocar el soporte de base.
El soporte de base no ha sido diseñado para ser utilizado en vehículos. No lo coloque en
vehículos.
Soporte de base (plano):
Se utiliza para su colocación en superficies planas.
Soporte de base (curvo):
Se utiliza para su colocación en superficies curvadas, como los
cascos.
B
Observaciones acerca del uso del adaptador de base y del soporte de base
No utilice el adaptador de base ni el soporte de base en situaciones en las que se puedan someter
a cargas inesperadas, como su colocación directa en esquís o tablas de snowboard. Si los somete a
cargas inesperadas, los accesorios se podrían dañar o se podría separar el soporte de base.
No puede volver a utilizar un soporte de base que haya sido montado y, posteriormente,
desmontado.
La superficie podría dañarse o la pintura podría desconcharse en función del material en que se
coloque el soporte de base. Se debe tener cuidado al colocar el soporte de base.
El soporte de base no se debe colocar en superficies de material rugoso, como la madera o el
hormigón.
21
Uso de la cámara
Uso del protector de objetivo o del protector de objetivo
subacuático
Protector de objetivo*
Protege el objetivo de impactos frontales.
Protector de objetivo subacuático
Protege el objetivo cuando se utiliza la cámara debajo del agua o en situaciones en las
que residuos como gravilla puedan arañar el objetivo.
* El protector de objetivo va colocado en la cámara en el momento de la compra.
B
Observaciones sobre el uso de la cámara debajo del agua
Si utiliza la cámara debajo del agua, coloque el protector de objetivo subacuático. Si no lo hace, las
imágenes capturadas podrían verse borrosas.
Colocación del protector de objetivo o del protector de objetivo
subacuático
B
Observaciones sobre la colocación del protector de objetivo subacuático
Utilice un paño suave o una aspiradora para eliminar las sustancias extrañas como el agua o el
polvo de la cámara o el protector de objetivo subacuático. Si la cámara o el protector de objetivo
subacuático están húmedos al acoplar el protector de objetivo subacuático, podría producirse
condensación.
1 Alinee la marca del protector de objetivo con la de la cámara y
monte el protector de objetivo en la cámara.
Protector de objetivo Protector de objetivo subacuático
22
Uso de la cámara
2
Gire el protector de objetivo en sentido horario para fijarlo.
Gire el protector de objetivo hasta que encaje en su lugar y la marca del protector de
objetivo esté alineada con la marca situada en la parte superior de la cámara (S).
Para colocar el protector de objetivo subacuático, presiónelo contra la cámara al tiempo que lo gira.
B
Observaciones sobre la comprobación del protector de objetivo colocado
Asegúrese de que el protector del objetivo esté bien colocado.
Extracción del protector de objetivo o del protector de objetivo
subacuático
1 Gire el protector de objetivo en sentido antihorario.
2 Tire del protector de objetivo hacia usted para extraerlo.
23
Uso del menú
Uso del menú
Puede configurar los menús que se enumeran a continuación.
1
Estos menús se encuentran en la pantalla del menú c (configuración).
2
Los iconos del menú y las opciones de configuración disponibles varían en función del modo de
disparo.
3
Este menú aparece cuando se pulsa el botón k mientras se visualiza la pantalla de
reproducción.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para configurar los ajustes del menú
c (configuración).
1 Pulse el botón k al visualizar
imágenes con la pantalla de disparo
activa.
Aparece la pantalla W (HOME).
Para volver a la pantalla de disparo durante la
configuración de los ajustes de los menús, pulse
el botón vídeo o el botón foto.
2 Utilice HI para seleccionar
c (configuración) y pulse el botón k.
Aparece la pantalla del menú c (configuración).
3 Utilice HI para seleccionar el elemento
de menú que quiera configurar y pulse el
botón k.
Utilice este mismo procedimiento en los menús
secundarios para seleccionar y configurar las opciones.
Para volver a la pantalla anterior, seleccione < Atrás y
pulse el botón k.
Operaciones del menú
Menú Vídeo
1, 2
Menú Configuración cámara
1
Menú Imágenes estáticas
1
Menú Reproducción
3
Menú Opciones de disparo
1
15:30
< Atrás
Vídeo
Imágenes estáticas
Opciones de disparo
15
:
30
24
Notas técnicas
Notas técnicas
Avisos para clientes de los EE. UU.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD -
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CON SUMO CUIDADO
Si va a conectarse a una fuente de alimentación fuera de Estados Unidos, utilice un adaptador
de conexión con la configuración correcta para la toma de corriente a la que vaya a enchufarlo.
La unidad de la fuente de alimentación se debe orientar correctamente, en posición vertical
o montada sobre el suelo.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) acerca de las
interferencias de radiofrecuencia
Este equipo se ha probado y se ha
determinado que cumple los límites
establecidos para los dispositivos
digitales de la clase B, según la sección 15
de las normas de la FCC. Estos límites se
han establecido para proporcionar una
protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede
causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa
interferencias en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las
interferencias tomando alguna de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el
aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión/radio.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio o modificación realizado en
este dispositivo, que no haya sido aprobado expresamente por Nikon Corporation, podría
invalidar la autorización del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de
otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de
las normas de la FCC.
Avisos
25
Notas técnicas
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le expondrá al plomo, un producto químico que el
Estado de California considera que causa malformaciones u otros daños durante la
gestación.
Lávese las manos después de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
26
Notas técnicas
Restricciones en dispositivos inalámbricos
El transceptor inalámbrico incluido en este producto se ajusta a las normativas sobre
productos inalámbricos del país de venta y no se debe utilizar en otros países (los productos
adquiridos en la UE o EFTA se pueden utilizar en cualquier lugar de la UE y EFTA). Nikon no
acepta ninguna responsabilidad por su uso en otros países. Los usuarios que no están
seguros de cuál es el país original de venta deben consultar con el servicio técnico de Nikon
local o con el representante local autorizado por Nikon. Esta restricción solo se aplica al
funcionamiento inalámbrico y no a cualquier otro uso del producto.
Seguridad
Aunque una de las ventajas de este producto es el hecho de que permita a otros conectarse
libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en cualquier punto dentro de su
alcance, puede producirse lo siguiente si no se toman medidas de seguridad:
Robo de datos: Terceros maliciosos pueden interceptar transmisiones inalámbricas para
robar identificadores, contraseñas y otra información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios con acceso no autorizado pueden acceder a la red y
alterar datos o llevar a cabo otras acciones maliciosas. Tenga en cuenta que debido al
diseño de las redes inalámbricas, pueden producirse ataques especializados capaces de
proporcionar acceso a la red incluso si se toman medidas de seguridad. Tenga en cuenta
que Nikon no es responsable de la posible fuga de datos o información que pueda
producirse durante la transferencia de datos.
No acceda a redes para las que no tenga permiso si aparecen en su dispositivo
inteligente o tableta. Si lo hace, podría considerarse acceso no autorizado. Utilice
únicamente las redes para las que tenga permiso.
Administración de la información personal y exclusión de responsabilidad
La información del usuario registrada y configurada en el producto, incluidos los ajustes
de conexión a LAN inalámbrica y demás información personal, puede estar sujeta a
modificaciones y pérdidas provocadas por errores de funcionamiento, electricidad
estática, accidentes, averías, reparaciones u otras operaciones. Conserve siempre copias
separadas de la información importante. Nikon no será responsable de ningún daño
directo o indirecto ni del lucro cesante que sean resultado de la modificación o la pérdida
de contenido que no sean atribuibles a Nikon.
Antes de deshacerse de este producto o de dárselo a otro propietario, aplique la
operación Restaurar por defecto del Menú Red de Configuración cámara en el
menú c (configuración) (A23) para borrar toda la información de usuario almacenada y
configurada con el producto, incluida la configuración de conexión LAN inalámbrica y
otra información personal.
Nikon no se responsabiliza de ningún daño resultante del uso no autorizado de este
producto por parte de terceros en caso de que el producto fuese robado o extraviado.
Observaciones sobre las funciones de
comunicación inalámbrica
27
Notas técnicas
Precauciones al exportar o transportar este producto al extranjero
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración
de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario obtener un permiso
del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países distintos a los indicados a
continuación, los cuales están sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea
del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
Aviso para clientes de los EE. UU. y Canadá
Federal Communications Commission (FCC) e Industry of Canada (IC)
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la sección 15 de las normas de la FCC y con RSS
sin licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar ninguna interferencia, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que pudieran generar un
funcionamiento no deseado.
Declaración de la exposición a radiofrecuencias de la FCC/IC
Este transmisor no se debe colocar ni utilizar junto a otra antena o transmisor.
Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de
dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, tampoco existe prueba alguna de que
estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean absolutamente seguros. Durante su uso,
los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten pequeños niveles de energía de
radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las microondas. Así como los elevados niveles de RF
pueden tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones a bajos
niveles de RF que no producen efectos de calentamiento no tienen efectos nocivos para la salud
que se conozcan. Muchos estudios sobre exposición a RF de bajo nivel no han encontrado
efectos biológicos. Algunos estudios sugieren que podrían producirse algunos efectos
biológicos, pero tales hallazgos no han sido confirmados por investigaciones adicionales.
Se han realizado pruebas de KeyMission 170, que está equipada con un módulo de LAN
inalámbrica WM-BN-BM-26_A (FCC ID:2AAD3JA1D0J0 / IC ID:4634A-3152EC) y con un
control remoto ML-L6 (FCC ID:CGJ8152EB / IC ID:4634A-8152EB), y se ha demostrado que
cumple los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC, establecidos para equipos no
controlados, y que cumple las guías de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC del
suplemento C de OET65 y las normas sobre exposición a radiofrecuencia (RF) RSS-102 de la
IC. Consulte el informe de las pruebas SAR publicado en el sitio web de la FCC.
28
Notas técnicas
Aviso para los clientes de los Estados Unidos de México
KeyMission 170
IFETEL: RCPNIWM16-0310
WM-BN-BM-26_A
Control remoto ML-L6
IFETEL: RCPNIN116-0635
Control remoto ML-L6
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Aviso para los clientes de la República de Chile
KeyMission 170/Control remoto ML-L6
El uso en exteriores del transceptor inalámbrico está prohibido.
Aviso para los clientes de la República Oriental de Uruguay
KeyMission 170
URSEC: 024/DAE/2016
KeyMission 170 contiene WM-BN-BM-26_A con aprobación de la URSEC.
Control remoto ML-L6
URSEC: 149/DAE/2016
29
Notas técnicas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones, además de las advertencias descritas en “Por
su seguridad” (documento aparte) cuando utilice o guarde el dispositivo.
La cámara
Para obtener más información sobre las precauciones de manipulación de la cámara,
consulte también “<Importante> Observaciones sobre el rendimiento estanco, a prueba de
golpes, resistente al polvo y a la condensación” (Aix).
No aplique impactos fuertes a la cámara
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Como
advertencia adicional, no toque ni fuerce el objetivo ni la tapa del objetivo.
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de
un edificio con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para
evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche de transporte o en una bolsa de
plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos potentes. Si lo hace, podría provocar pérdidas de datos o hacer que la cámara
no funcione correctamente.
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos periodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos periodos
cuando utilice o guarde la cámara. La exposición a una luz intensa puede hacer que el sensor de
imagen se deteriore o producir un efecto difuminado blanco en las fotografías.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación o la
tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido o mientras se estén grabando o borrando
imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear
los circuitos internos o la tarjeta de memoria.
Cuidados del producto
30
Notas técnicas
Observaciones sobre la pantalla
Las pantallas (visores electrónicos incluidos) han sido fabricados con alta precisión; al menos un
99,99 % de los píxeles están activados, y no más de un 0,01 % no aparecen o son defectuosos. De
tal modo que, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre
encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), ello no indica un
funcionamiento erróneo y no tendrá efecto alguno sobre las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, quizás resulte dicil ver las imágenes en la pantalla.
No aplique presión en la pantalla, ya que podría dañarla o averiarla. Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o la boca.
La batería
Precauciones de uso
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse mucho tras el uso.
No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores aC (3F) o superiores a 4C
(104 °F), ya que esto podría averiarla o dañarla.
Si detecta anomalías como calor excesivo, humo o un olor extraño proveniente de la batería, deje
de utilizarla inmediatamente y póngase en contacto con la tienda o con el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
Una vez extraída la batería de la cámara o del cargador de la batería opcional, coloque la batería
en una bolsa de plástico, etc., para aislarla.
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara, compruebe el nivel de la batería y cárguela o sustitúyala si resulta
necesario.
Cargue la batería en espacios interiores con una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C
(41 °F y 95 °F) antes de utilizarla.
Si la temperatura de la batería es elevada, la batería podría no cargarse correctamente o
completamente y reducir así su rendimiento. Se debe tener en cuenta que la batería se puede
calentar después del uso; espere a que se enfríe antes de cargarla.
Cuando se carga la batería introducida en esta cámara con un cargador con adaptador de CA o
con un ordenador, la batería no se carga a una temperatura de la batería inferior a 0 °C (32 °F) o
superior a 45 °C (113 °F).
Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues podría
reducirse su rendimiento.
La temperatura de la batería puede subir durante la carga. No se trata de ningún error de
funcionamiento.
Lleve consigo baterías de repuesto
Siempre que sea posible, lleve consigo baterías de repuesto completamente cargadas cuando vaya
a tomar imágenes en ocasiones importantes.
Uso de la batería en entornos fríos
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Si se utiliza una batería agotada a
baja temperatura, la cámara tal vez no se encienda. Lleve las baterías de repuesto en un lugar
templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría puede recuperar parte
de su carga.
31
Notas técnicas
Terminales de la batería
La suciedad en los terminales de la batería podría hacer que la cámara no funcionara. Si entrara
suciedad en los terminales de la batería, límpielos con un paño seco y limpio antes de utilizarla.
Carga de una batería agotada
Apagar o encender la cámara con una batería agotada introducida puede reducir la duración de la
batería. Cargue la batería agotada antes de usarla.
Almacenamiento de la batería
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de la batería opcional cuando no la utilice.
Una cámara con la batería introducida absorbe pequeñas cantidades de corriente de la batería,
incluso si no es en uso. Esto podría agotar la batería más rápido y dejarla totalmente afuncional.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y agótela completamente antes de volver a
guardarla.
Coloque la batería en una bolsa de plástico, etc., para aislarla y guárdela en un lugar fresco. La
batería debe guardarse en un lugar fresco a una temperatura ambiente de entre 15 °C y 25 °C (59 °F
y 77 °F). No guarde la batería en lugares con condiciones de temperatura extremas.
Duración de la batería
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre que se
utilice a temperatura ambiente, indica que la batería se debe sustituir. Adquiera una batería nueva.
Reciclaje de baterías usadas
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso valioso.
Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
El cargador con adaptador de CA
El cargador con adaptador de CA EH-73P solo debe utilizarse con dispositivos compatibles. No lo
utilice con dispositivos de otra marca o modelo.
No utilice ningún cable USB distinto del UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto del UC-E21, se
podría originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
Bajo ninguna circunstancia utilice otras marcas o modelos de adaptador de CA que no sean el
cargador con adaptador de CA EH-73P o el adaptador de CA USB. Si no sigue esta precaución,
podría sobrecalentar o dañar la cámara.
El EH-73P es compatible con tomas eléctricas de CA 100 V–240 V, 50/60 Hz. Si desea usarlo en
otros países, utilice un adaptador (disponible en tiendas). Para obtener información adicional
sobre adaptadores de conexión, póngase en contacto con su agencia de viajes.
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
D CA, E CC, F Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
32
Notas técnicas
Limpieza después de utilizar la cámara debajo del agua
Siga el siguiente procedimiento para aclarar la cámara con agua dulce en los 60 minutos
posteriores a su utilización debajo del agua o en la playa. El protector de objetivo subacuático se
utiliza aquí a modo de ejemplo.
1. Compruebe que la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria esté bien
cerrada (bloqueada).
Compruebe que el bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria y que la apertura del bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria estén colocados como se muestra en la figura de la derecha, y que no
aparezcan las marcas del indicador naranja.
2. Lávela con agua dulce mientras coloca el protector de
objetivo subacuático.
Sumerja la cámara en un recipiente poco profundo lleno de
agua dulce durante 10 minutos.
Sumerja la cámara en agua dulce y agítela
adecuadamente en el agua para extraer cualquier
sustancia extraña que se encuentre en ella. Si todavía
quedan sustancias extrañas, quítelas con un bastoncillo
de algodón, etc.
Cuando se sumerge la cámara en el agua, es posible que
salgan pequeñas burbujas de agua de los orificios de drenaje de agua de la cámara,
como por ejemplo las aberturas del micrófono o de los altavoces. No se trata de una
anomalía.
3. Limpie las gotas de agua con un paño suave seco y seque la cámara en un lugar
bien ventilado y protegido del sol.
Coloque la cámara en un paño seco para secarla.
No seque la cámara con aire caliente de un secador o de un secador para ropa.
4. Compruebe que no queden restos de gotas de agua, extraiga el protector de
objetivo subacuático y, a continuación, elimine los restos de gotas de agua o
arena que queden en la parte interior del protector de objetivo subacuático con
un paño suave seco.
La colocación de un protector del objetivo subacuático mientras la parte interior está
todavía húmeda, puede ocasionar condensación o un mal funcionamiento.
5. Después de asegurarse de que no haya gotas de agua en la cámara, abra la tapa
del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria y limpie
suavemente con un paño seco y suave cualquier resto de agua o arena en la
carcasa subacuática o en interior de la cámara.
Si se cierra la tapa con el interior húmedo, puede producirse condensación o una avería.
Limpieza y almacenamiento
33
Notas técnicas
Limpieza tras usar la cámara en entornos no subacuáticos
Utilice una perilla o una aspiradora para eliminar el polvo o las pelusas que puedan haber quedado
adheridas al objetivo, al protector de objetivo, a la pantalla, al cuerpo de la cámara, a accesorios
especiales, etc. Para eliminar las huellas y otras manchas, limpie suavemente las piezas con un paño
suave seco. Si aplica demasiada presión al limpiar o si utiliza un paño rugoso, podría dañar la
cámara o averiarla.
Almacenamiento
Si no va a usar la cámara durante un periodo largo de tiempo, extraiga la batería y evite almacenar
la cámara en los siguientes tipos de ubicaciones:
Lugares en los que haya una ventilación escasa o que estén expuestos a una humedad
superior al 60 %
Lugares expuestos a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores a –10 °C (14 °F)
Lugares expuestos a equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara de su almacenamiento al menos una
vez al mes, enciéndala y pulse el disparador varias veces antes de volver a guardarla. Deje
que la batería se agote completamente antes de almacenarla y recárguela al menos una
vez cada seis meses. Asimismo, coloque la batería en un contenedor, como una bolsa de
plástico, etc., para aislarla, y guárdela en un lugar fresco.
34
Notas técnicas
Información sobre marcas comerciales
Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que Nikon Corporation haga de dichas marcas
se realiza bajo licencia.
Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, Mac, OS X, iPhone®, iPad®, iPod touch® y
iBooks son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. en
Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Google Inc. El robot de Android se ha reproducido o modificado a partir de un
trabajo creado y compartido por Google, y se utiliza de acuerdo con las condiciones
descritas en la Licencia de Atribución de Creative Commons 3.0.
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en
Estados Unidos y/o en otros países, y se utiliza bajo licencia.
Adobe, el logotipo de Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y en
otros países.
Los logotipos de microSDXC, microSDHC y microSD son marcas comerciales de SD-
3C, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
N-Mark es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum,
Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto
de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
35
Notas técnicas
Licencia de portafolio de patentes AVC
Este producto se ofrece bajo licencia de portafolio de patentes AVC para uso personal
y no comercial a un usuario, para (i) codificar vídeo según lo estipulado en el estándar
AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii) descodificar vídeo AVC codificado previamente por un
usuario de forma personal y no comercial y obtenido con licencia de un proveedor de
vídeo AVC. No se concede la licencia para ningún otro uso. Puede obtener información
adicional de MPEG LA, L.L.C.
Consulte http://www.mpegla.com.
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2016 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic
accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad,
respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
YP7D03(14)
6MQA1014-03
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Nikon KeyMission 170 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido