Nikon KeyMission 360 Guía de inicio rápido

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía de inicio rápido
CÁMARA DIGITAL
Guía de inicio rápido
La KeyMission 360 ii
SnapBridge iv
Introducción vi
Partes de la cámara 1
Introducción
4
Utilizar la cámara 17
Observaciones técnicas 30
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Con el fin de garantizar el uso adecuado de la cámara,
asegúrese de leer el folleto Seguridad, las “<Importante>
Notas acerca de la condensación y el rendimiento a
prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de
polvo” (página x) y las “Observaciones acerca de las
funciones de comunicación inalámbricas” (página 31).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
ii
La KeyMission 360
La KeyMission 360
La KeyMission 360 es un nuevo concepto de cámara
ligeramente distinto a las cámaras precedentes.
Crear contenido de 360°
La cámara combina dos imágenes tomadas por los
objetivos con un ángulo de visión de unos 180 grados, de
modo que pueda disfrutar de la creación de contenido de
360° (excepto cuando se tomen fotografías bajo el agua).
Disparo sencillo con tan solo un botón
Puede pulsar un botón para encender la cámara y disparar
al mismo tiempo.
Conexión a un dispositivo inteligente
Lleve a cabo varias operaciones y configuraciones mediante una aplicación especializada
debido a que la cámara no dispone de una pantalla.
Ofrece una gran variedad de accesorios que incrementan las funciones de
disparo
Las imágenes
Las dos imágenes tomadas se procesan en la cámara y se guardan como una sola imagen.
Puede disparar imágenes UHD con un tamaño de 4K.
Es posible que la cámara no pueda capturar los sujetos situados a unos 60 cm (2 pies) por
encima, por debajo o de los lados de la cámara.
En algunas condiciones de disparo, los límites de las zonas compuestas pueden ser notables.
Bajo ciertas condiciones de disparo, las imágenes podrían no coincidir completamente
en los límites de composición.
KeyMission 360 Model Name: N1529
iii
La KeyMission 360
Reproducción de imágenes
Reproducción utilizando la aplicación SnapBridge 360/170, KeyMission 360/170
Utility o un TV (conexión HDMI):
Aparece una parte de la imagen que se ha procesado en la cámara y puede reproducirla
mientras se desplaza el punto de vista.
Reproducción utilizando otro software:
Aparece la imagen única que se ha procesado en la cámara. No puede desplazar el punto
de vista durante la reproducción.
Operaciones disponibles con la aplicación SnapBridge 360/170
Fotografía remota
Permite accionar el obturador desde ubicaciones situadas a distancia de la cámara.
Modificación de los ajustes de la cámara
Permite modificar los ajustes relativos a la fecha y hora de la cámara, el disparo, o el brillo
del indicador.
Reproducción y edición de imágenes
Permite reproducir imágenes, recortar imágenes estáticas, editar vídeos o extraer
imágenes estáticas de vídeos.
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener información
adicional.
iv
SnapBridge
SnapBridge
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que
enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge conecta la cámara y los
dispositivos inteligentes compatibles a través de una combinación de
tecnología
Bluetooth
® de bajo consumo (BLE) y de una aplicación
especializada. Las historias que capture con su cámara y objetivos Nikon
se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se capturan.
Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios de
almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus dispositivos.
* La comunicación inalámbrica no está disponible cuando la cámara está bajo el agua.
¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience!
Es necesario utilizar la aplicación
especializada “SnapBridge 360/170” para
configurar esta cámara, utilizar la fotografía
remota, reproducir imágenes y cambiar
ajustes, entre otras funciones.
Antes de configurar la cámara, instale la
aplicación especializada en su dispositivo
inteligente o tableta.
Con unos simples pasos, esta aplicación
conectará sus cámaras Nikon con iPhone®,
iPad® y/o iPod touch® compatibles o
dispositivos inteligentes que ejecuten el
sistema operativo Android
TM
. La aplicación está disponible gratuitamente
desde el sitio web (http://snapbridge.nikon.com), Apple App Store® y
Google Play
TM
.
Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web
de Nikon de su zona (Aviii).
v
SnapBridge
La emocionante experiencia visual que SnapBridge 360/170
ofrece…
1
Las películas no se pueden transferir de forma automática.
2
NIKON IMAGE SPACE no soporta la visualización de contenido de 360° moviendo el punto de
vista.
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual,
incluyendo:
Control remoto de cámara
Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de ubicación
Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
Transferencia automática de imágenes desde la
cámara a dispositivos inteligentes
1
gracias a la
conexión constante entre los dos dispositivos,
facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio
en la nube NIKON IMAGE SPACE
2
vi
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon KeyMission 360.
Uso de “SnapBridge 360/170”
Es necesario utilizar la aplicación especializada “SnapBridge 360/170” para configurar esta
cámara, utilizar la fotografía remota, reproducir imágenes y cambiar ajustes, entre otras
funciones.
Antes de configurar la cámara, instale la aplicación especializada en su dispositivo
inteligente o tableta (Aiv).
Descarga del “Manual de referencia”
El Manual de referencia (en formato PDF) se encuentra disponible en varios idiomas. Utilice
un dispositivo inteligente u ordenador para consultarla, junto con este manual. Descargue el
Manual de referencia de nuestro centro de descarga en la siguiente dirección URL.
El Manual de referencia se puede ver utilizando un lector de PDF de Adobe, iBooks u otro
software. El lector de PDF de Adobe se puede descargar en el sitio web de Adobe.
Descarga de “KeyMission 360/170 Utility”
KeyMission 360/170 Utility es software libre que le permite transferir las imágenes y los
vídeos al ordenador para su visualización y edición. También puede cambiar los ajustes de la
cámara. Descargue el software de nuestro centro de descarga en la siguiente dirección URL.
Visite nuestro centro de descarga
Visite el siguiente sitio web para descargar el Manual de referencia y el software de esta
cámara.
http://downloadcenter.nikonimglib.com
Nikon Asistencia tecnica del usuario
Visite el sitio web siguiente para registrar su camara y recibir actualizaciones de la
informacion mas reciente del producto. Encontrara respuestas a las preguntas mas
frecuentes (seccion FAQ) y podra ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia
tecnica.
http://www.europe-nikon.com/support
Lea esto primero
Escanee esta imagen con el lector de código QR de su dispositivo
inteligente.
vii
Introducción
Confirmación del contenido del paquete
Si faltara algún componente, póngase en contacto con la tienda en la que haya adquirido la
cámara.
1
Se adjunta a la cámara al realizar el envío de fábrica.
2
Se incluye un adaptador de conexión por si la cámara se ha adquirido en un país o región que
requiera un adaptador de conexión. La forma del adaptador de conexión varía en función del
país o región en que se haya adquirido (A6).
NOTA: No se incluye una tarjeta de memoria con la cámara. Se utiliza la expresión “tarjetas
de memoria” para hacer referencia a las tarjetas de memoria microSD, microSDHC y
microSDXC en este manual.
Cámara digital
KeyMission 360
Dos protectores del objetivo
AA-14A
1
Dos protectores del objetivo
subacuático AA-15A
Batería recargable de ion de
litio EN-EL12
Cargador con adaptador de
CA EH-73P
2
Cable USB UC-E21
Carcasa de silicona
CF-AA1 BK
Adaptador de base AA-1A Soporte de base
AA-2 (Plana)
Soporte de base AA-3
(Curvada)
Guía de inicio rápido
(este manual)
Garantía (impresa en la
contraportada de este
manual)
Seguridad
viii
Introducción
Información y precauciones
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso de formación para toda la vida de Nikon en relación a la asistencia y el
aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en
línea continuamente actualizada en los siguientes sitios web:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas
más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes
digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte
el siguiente sitio web para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una
compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los
cargadores de la batería, baterías, adaptadores de CA y cables USB) aprobados por Nikon para su
uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los
requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA
CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
NIKON.
La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello
holográfico de Nikon podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las
baterías se sobrecalienten, se prendan, se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se
vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon
no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
Sello holográfico: identifica este dispositivo
como un producto original de Nikon.
ix
Introducción
Acerca de los Manuales
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales incluidos con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
Las ilustraciones y el contenido de la pantalla que aparecen en este manual pueden diferir del
producto real.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas
en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante de Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Cumplimiento de los avisos de derechos de autor
En conformidad con lo indicado en la ley de derechos de autor, las fotografías o grabaciones de
obras protegidas por derechos de autor realizadas con la cámara no podrán ser utilizadas sin el
permiso del propietario de los derechos de autor. Se aplican excepciones al uso personal, sin
embargo, tenga presente que incluso el uso personal podría estar restringido en el caso de las
fotografías o grabaciones de exposiciones o actuaciones en directo.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de
datos, como las tarjetas de memoria, o al formatear no se eliminan por completo los datos
originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en
comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales.
Garantizar la privacidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre
todos los datos del dispositivo utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en
comercios, o formatee el dispositivo con c Cámara M Ajustes de la cámara M Format.
tarjeta en la aplicación SnapBridge 360/170 (A24) y, a continuación, vuelva a llenarlo por
completo con imágenes que no contengan información privada como, por ejemplo, imágenes del
cielo (c Cámara M Ajustes de la cámara M Datos de ubicación M apague Descargar de
dispos. y, a continuación, tome imágenes).
A continuación, restaure todos los ajustes de la cámara en c Cámara M Ajustes de la cámara
M Restaurar todo de la aplicación SnapBridge 360/170.
Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan
físicamente las tarjetas de memoria.
x
Introducción
El rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo que se
describe aquí no garantiza que la cámara sea completamente impermeable o que no
sufra ningún daño en cualquier circunstancia.
No someta la cámara a golpes excesivos, vibraciones o presión dejándola caer,
golpeándola o colocando un objeto pesado sobre ella. Si no se tiene en cuenta esta
precaución se puede deformar la cámara, puede entrar agua o se pueden dañar las
juntas herméticas, de forma que la cámara no funcione correctamente.
La garantía de Nikon no cubre los problemas ocasionados por la entrada de agua en la
cámara debido a un manejo inadecuado de la misma.
Notas acerca del rendimiento a prueba de sacudidas
Esta cámara ha pasado la prueba interna de Nikon (prueba de caídas desde una altura de
200 cm (6 pies y 6 pulg.) sobre un panel contrachapado grueso de 5 cm (2 pulg.)), en
cumplimiento con el estándar sobre impactos MIL-STD 810F Método 516.5
1
.
2
Los cambios de apariencia, como el desprendimiento de la pintura o la deformación de la
cámara, no se miden en la prueba interna de Nikon.
1
Estándar del método de pruebas del Departamento de defensa de los EE. UU.
En esta prueba de caídas se dejan caer 5 cámaras en 26 direcciones diferentes (8 de lado,
12 desde esquinas y 6 de frente) desde una altura de 122 cm (4 pies) para asegurarse de que una
de las cinco cámaras pasa la prueba (si se detecta cualquier defecto durante la prueba, se
prueban otras cinco cámaras para asegurarse de que los criterios de la prueba se cumplen en
una de cada cinco cámaras).
2
Cuando se colocan los protectores del objetivo o los protectores del objetivo subacuático.
Notas acerca del rendimiento a prueba de agua y a prueba de polvo
La cámara se clasifica con un grado 8 de impermeabilidad JIS/IEC (IPX8) y un grado 6 a
prueba de polvo JIS/IEC (IP6X), y puede disparar imágenes debajo del agua a una
profundidad de 30 m (100 pies) durante 60 minutos.
1, 2
1
Esta clasificación indica que la cámara se ha diseñado para que aguante la presión de agua especificada
durante un periodo de tiempo especificado cuando se use la cámara según los métodos que define Nikon.
2
La cámara se puede utilizar en el agua hasta una profundidad máxima de aproximadamente
20 m (65 pies) si se colocan los protectores del objetivo.
- El rendimiento a prueba de agua de esta cámara solo se probó en agua dulce (piscinas, ríos y
lagos) y agua salada.
- La parte interior de esta cámara no es a prueba de agua. Si entra agua en la cámara, los
componentes se podrían oxidar, dando lugar a costes de reparación elevados o daños irreparables.
B Precauciones para la limpieza
No perfore las aberturas del micrófono o el altavoz con un instrumento afilado. Si se daña el
interior de la cámara, el rendimiento a prueba de agua se deteriorará.
No use jabón, detergentes neutros o químicos, tales como benceno para la limpieza.
<Importante> Notas acerca de la condensación y el
rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba de agua
y a prueba de polvo
xi
Introducción
Notas acerca del rendimiento a prueba de sacudidas, a
prueba de agua y a prueba de polvo
No deje caer la cámara, la golpee contra un objeto duro como una piedra ni la deje caer
en una superficie acuosa.
No someta la cámara a impactos al usarla debajo del agua.
- No someta la cámara a presión de agua exponiéndola a rápidos o cataratas.
- No exponga la cámara a una profundidad superior a 30 m (100 pies) debajo del agua.
- Asegúrese de no dejar caer la cámara debajo del agua. Esta cámara no puede flotar.
No use la cámara debajo del agua durante 60 minutos seguidos o más.
No inserte una tarjeta de memoria o una batería mojada en la cámara.
- No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria con
la cámara o las manos mojadas. Si lo hace, podría entrar agua en la cámara o esta
podría funcionar de forma incorrecta.
No abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria debajo
del agua.
Si se adhiere humedad, por ejemplo, gotas de
agua, al exterior de la cámara o en el interior de la
tapa del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria, séquela inmediatamente con
un paño seco y suave.
- Si se adhiere una sustancia extraña al exterior
de la cámara o en el interior de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria, quítela inmediatamente
con una perilla o un paño suave.
No deje la cámara en condiciones de frío o calor
de 40°C (104°F) o más durante un periodo largo
de tiempo.
- Si lo hace, el rendimiento a prueba de agua se puede deteriorar.
- Al usar la cámara debajo del agua, asegúrese de que la temperatura del agua pasa de
0°C a 40°C (32°F a 104°F).
No use la cámara en chorros de agua caliente.
Antes de utilizar la cámara debajo del agua
Compruebe los elementos antes de usar la cámara debajo del agua.
Asegúrese de que no hay sustancias extrañas dentro de la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria.
Asegúrese de que el embalaje a prueba de agua de la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria no esté agrietado ni deformado.
- Asegúrese de que el embalaje a prueba de agua esté fijado a la cámara.
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria está bien cerrada.
- Asegúrese de que el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria esté en posición de bloqueo (LOCK) (A4).
xii
Introducción
Notas acerca de la condensación, humedad y
temperatura de funcionamiento
Se ha probado el funcionamiento de esta cámara a temperaturas de −10°C a +40°C (de
14°F a 104°F).
Cuando use la cámara en zonas de clima frío o a grandes altitudes, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
El rendimiento de la batería se deteriora temporalmente cuando hace frío. Mantenga la
cámara y las pilas calientes dentro de la ropa antes de usarlas.
Condiciones medioambientales que pueden crear condensación
Se puede formar vaho (condensación) en el interior del objetivo, protectores del objetivo o
protectores del objetivo subacuático cuando se produzcan cambios de temperatura
bruscos o exista una gran humedad, como las condiciones medioambientales que se
describen a continuación. Esto no indica un fallo de funcionamiento o defecto.
La cámara se sumerge de repente en agua fría después de estar en un lugar caliente.
La cámara se lleva a un lugar cálido, tal como el interior de un edificio, después de estar
expuesta a condiciones de frío.
La tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria está abierta o
cerrada en un entorno con mucha humedad.
La cámara, el protector del objetivo o el protector del objetivo subacuático están todavía
húmedos cuando se colocan juntos.
La cámara se utiliza durante un período prolongado de tiempo en un ambiente de baja
temperatura.
Limpieza del vaho
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria cuando la temperatura ambiente sea estable (evite los lugares con altas
temperaturas, alta humedad, arena o polvo).
Para eliminar el vaho del objetivo, retire la batería y la tarjeta de memoria, y deje la tapa
del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria abierta para que la
cámara se ajuste a la temperatura ambiente. Cuando se empaña el protector de objetivo
o el protector de objetivo subacuático, retire el protector y colóquelo de nuevo en la
cámara cuando haya desparecido el vaho.
Inspección y reparación
Si la cámara se expone a impactos, se recomienda consultar a su vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon para confirmar el rendimiento a
prueba de agua (servicio extra).
Si el embalaje a prueba de agua empieza a deteriorarse, póngase en contacto con su
vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon. El rendimiento
impermeable del embalaje a prueba de agua puede empezar a deteriorarse después de
un año.
Si entra agua en la cámara, deje de usarla inmediatamente y llévela al representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
1
Partes de la cámara
Partes de la cámara
Cuerpo de la cámara
1
2
1817
16
15
45
13
12
11
10
3
9
8
7
6
14
2
1
Parte frontal
Parte posterior Parte inferior
1
Marca de montaje del protector del objetivo
2
Objetivo
3
Altavoz
4
Indicador de estado
5
Botón vídeo
6
Indicador de encendido
7
Apertura del bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria
8
Bloqueo de la tapa del compartimento de
la batería/ranura para tarjeta de memoria
9
Tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria
10
Embalaje a prueba de agua
11
Conector micro-USB
12
Interruptor del modo avión
13
Conector micro-HDMI (Tipo D)
14
Micrófono (estéreo)
15
Botón foto
16
N-Mark (antena NFC)
17
Rosca para el trípode
18
Ojal para cable de prevención de caídas
2
Partes de la cámara
Puede comprobar el estado de la cámara en los indicadores.
Utilice c Cámara M Ajustes de la cámara M Brillo LED en la aplicación SnapBridge
360/170 (A24) para cambiar el brillo de los indicadores.
Indicador de encendido
Pantalla del indicador
Estado Color Descripción
Encendido
Verde
El nivel de la batería está entre el 30% y el 100%.
La cámara está detectando un ordenador.
Naranja El nivel de la batería está entre el 10% y el 30%.
Parpadeo
Verde
La batería se está cargando. Se apaga cuando se
ha completado la carga.
La cámara está conectada a un ordenador con un
cable USB.
Roja
La batería está completamente descargada. Cargue
o sustituya la batería (A6).
Parpadeo rápido
Verde No se puede cargar la batería (A6).
Apagado
La cámara está apagada.
3
Partes de la cámara
Indicador de estado
Estado Color Descripción
Encendido al mismo tiempo
Verde
La cámara está conectada a una televisión con un
cable HDMI.
Roja La cámara está grabando un vídeo.
Parpadeo alternativo
Verde
La cámara está en modo de reposo para el
emparejamiento (A9).
Parpadeo al mismo
tiempo
Verde
Se ha completado el emparejamiento.
La cámara toma una imagen estática.
El disparador automático inicia la cuenta atrás.
Roja
La cámara está guardando un vídeo.
No se ha podido realizar el emparejamiento.
Rojo/Verde Se está actualizando el firmware.
Parpadeo rápido al
mismo tiempo
Roja
No se ha introducido una tarjeta de memoria
(A4).
El interior de la cámara se ha calentado. Lamara
se apaga automáticamente. Deje enfriar la cámara
o la batería antes de volver a utilizarla.
Ha fallado la actualización de la versión de
firmware.
4
Introducción
Introducción
Desbloquee el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria (1), desplace la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria hacia la posición y (2) y, a continuación, abra
la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria (3).
Con los terminales de la batería orientados correctamente, mueva el bloqueo de la
batería de color naranja (4) e introduzca la batería completamente (5).
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en su lugar con un clic (6).
Tenga cuidado de no introducir la tarjeta de memoria o la batería al revés o hacia atrás, ya
que esto podría provocar un error de funcionamiento o dañar la cámara o la tarjeta de
memoria.
Cierre la tapa (7), desplace la apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria hacia la posición z (8) y, a continuación,
desplace el bloqueo de la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria hacia la posición de bloqueo (LOCK) (9).
Compruebe que el bloqueo de la tapa del compartimento
de la batería/ranura para tarjeta de memoria y que la
apertura del bloqueo de la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria estén colocados
como se muestra en la figura de la derecha, y que no
aparezcan las marcas del indicador naranja.
B Notas acerca del rendimiento a prueba de agua y a prueba de polvo
Si desea más información, consulte “Notas acerca del rendimiento a prueba de sacudidas, a prueba
de agua y a prueba de polvo” (Axi).
Introducción de la batería y tarjeta de memoria
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloqueo de la batería Ranura para tarjeta de memoria
5
Introducción
B Formateo de una tarjeta de memoria
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo,
asegúrese de formatearla con esta cámara.
Tenga en cuenta que el formateo de una tarjeta de memoria borra de modo definitivo
todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de realizar copias
de cualquier imagen que desee conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria en la cámara y seleccione c Cámara M Ajustes de la cámara
M Format. tarjeta en la aplicación SnapBridge 360/170 (A24).
Extracción de la batería o la tarjeta de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria,
apague la cámara y asegúrese de que se han apagado el indicador de encendido y los
indicadores de estado.
Desplace el bloqueo de la batería para expulsar la batería.
Presione sobre la tarjeta de memoria ligeramente hacia el interior de la cámara para que
se expulse parcialmente la tarjeta de memoria.
Tenga cuidado al manipular la cámara, la batería y la tarjeta de memoria inmediatamente
después de utilizar la cámara, ya que pueden calentarse.
Para evitar que accidentalmente se presione el botón vídeo o el botón foto y se dispare
de forma involuntaria, se recomienda sacar la batería cuando se transporta la cámara.
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
La cámara admite las tarjetas de memoria microSD, microSDHC y microSDXC.
Compatible con UHS-I.
Se recomienda usar tarjetas de memoria microSDXC con una clasificación de velocidad
SD de clase 6 o superior para la grabación de vídeos.
- Se recomienda usar tarjetas de memoria con una clasificación de velocidad UHS de
Clase 3 o superior cuando el tamaño de imagen/velocidad de fotogramas es
2160/24p (4K UHD) o 1920/24p.
- Si la clasificación de velocidad de la tarjeta de memoria es inferior, la grabación de
vídeo puede interrumpirse de forma inesperada.
Si utiliza un lector de tarjetas, asegúrese de que es compatible con la tarjeta de memoria.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información sobre las funciones,
funcionamiento y limitaciones en el uso.
6
Introducción
Si su cámara lleva incluido un adaptador de conexión*, conéctelo correctamente en el
cargador con adaptador de CA. Una vez que el adaptador y el cargador están conectados, la
cámara puede resultar dañada si se intenta extraer el adaptador de conexión con fuerza.
* La forma del adaptador de conexión varía en función del país o región donde se haya
comprado la cámara.
Se puede omitir este paso si el adaptador de conexión está unido de forma permanente al
cargador con adaptador de CA.
La carga comienza cuando se conecta la cámara a una toma de corriente con la batería
introducida, como se muestra en la ilustración. El indicador de encendido parpadea
lentamente en verde mientras se carga la batería.
Cuando la carga ha finalizado, el indicador de encendido se apaga. Desconecte el
cargador con adaptador de CA de la toma de corriente y desconecte el cable USB.
El tiempo de carga de una batería totalmente descargada es de aproximadamente 2 horas
y 20 minutos.
La batería no se puede cargar si el indicador de encendido parpadea rápidamente en
verde, posiblemente por alguna de las razones que se describen a continuación.
- La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga.
- El cable USB o el cargador con adaptador de CA no está conectado correctamente.
- La batería está dañada.
B Observaciones acerca del cable USB
No utilice ningún cable USB distinto del UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto de UC-E21, se
podría originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
Compruebe la forma y dirección de las clavijas y no introduzca o extraiga las clavijas en diagonal.
B Notas sobre la carga con el cargador con adaptador de CA
Aunque se puede utilizar la cámara mientras se carga la batería, el tiempo de carga aumenta.
Carga de la batería
1
Indicador de encendido
Toma de corriente
Cable USB (incluido)
Cargador con adaptador de CA
7
Introducción
B Notas sobre la carga con un ordenador
Cuando c Cámara M Ajustes de la cámara M Cargar con ordenador se configura a
Automático desde la aplicación SnapBridge 360/170 (A24), la batería de la cámara se cargará
automáticamente al conectar la cámara a un ordenador encendido utilizando la energía
suministrada por el ordenador.
Cuando se conecta a un ordenador, la cámara se enciende y comienza a cargarse. La cámara no
se puede utilizar con los botones durante este tiempo.
Se necesitan alrededor de 3 horas y 30 minutos para cargar una batería totalmente agotada. El
tiempo de carga aumenta cuando se transfieren las imágenes mientras la batería se está
cargando.
La cámara se apaga automáticamente si no hay comunicación con el ordenador durante
30 minutos después de que la batería haya terminado de cargarse.
8
Introducción
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón vídeo durante unos 3
segundos para encender la cámara.
El disparo empieza cuando se enciende la cámara
pulsando el botón vídeo o el botón foto.
Cuando la cámara se enciende, se enciende también el
indicador de encendido.
Puede comprobar el nivel de batería mirando el
indicador de encendido (A2) o la pantalla de la
aplicación SnapBridge 360/170.
Apagado de la cámara
Si mantiene pulsado el botón vídeo unos 3 segundos
con la cámara encendida, la cámara se apaga.
De forma predeterminada, si no se utiliza la cámara
durante aproximadamente 30 segundos, la cámara se
apaga automáticamente (desconexión automática).
Puede modificar el ajuste utilizando la aplicación
SnapBridge 360/170.
Cuando la cámara se apaga, se apaga también el
indicador de encendido.
B Apagar la cámara en la fotografía remota
Los botones de la cámara se desactivan durante la fotografía remota desde la aplicación
SnapBridge 360/170. Para apagar la cámara, abandone el modo de fotografía remota.
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener información detallada
acerca de la fotografía remota.
Encendido y apagado de la cámara
Indicador de encendido
9
Introducción
Aquí, el emparejamiento se refiere a la configuración utilizada para conectar la cámara y el
smartphone o tableta (en lo sucesivo, “dispositivo inteligente”) a través de Bluetooth.
La pantalla y los botones del dispositivo inteligente pueden diferir de la pantalla real.
Preparar el emparejamiento
Prepárese para el emparejamiento con antelación.
Dispositivo inteligente:
- Instale la aplicación SnapBridge 360/170 en su dispositivo inteligente
(Aiv).
- Active Bluetooth y Wi-Fi en el dispositivo inteligente.
- Cuando se utiliza NFC en un dispositivo Android compatible con NFC,
active NFC.
Cámara:
- Desactive la cámara (A8). La cámara no puede entrar en el modo de reposo de
emparejamiento si la cámara está encendida.
- Coloque el interruptor del modo avión en la posición de apagado (A1). No se puede
emparejar el dispositivo si este modo está encendido.
Inicie el emparejamiento una vez terminados los preparativos.
El proceso de emparejamiento varía dependiendo de cómo se utiliza la cámara. Siga los
pasos indicados en “Emparejamiento inicial” (A10) o “Volver a emparejar” (A12).
Emparejamiento con un dispositivo inteligente o
tableta
10
Introducción
Emparejamiento inicial
Realice el emparejamiento inicial en las siguientes situaciones:
Cuando realiza el primer emparejamiento después de adquirir la cámara
Cuando realiza el primer emparejamiento después de actualizar el firmware de la cámara
1 Preparar para el emparejamiento (A9).
2 Pulse el botón vídeo o el botón foto para
que la cámara pase al modo de reposo de
emparejamiento.
Cuando los indicadores de estado parpadean en
verde al mismo tiempo durante un rato y luego
parpadean alternativamente en verde, la cámara
entra en el modo de reposo de emparejamiento.
Si la cámara no puede encontrar el dispositivo
inteligente, la cámara se apaga automáticamente
después de permanecer en el modo de reposo de
emparejamiento durante aproximadamente
4 minutos.
3 Iniciar emparejamiento.
Para dispositivos iOS o Android no compatibles con NFC:
Inicie la aplicación SnapBridge 360/170.
Para dispositivos Android compatibles con NFC:
Toque la antena NFC del dispositivo inteligente para la
Y (N-Mark) de la cámara para iniciar la aplicación
SnapBridge 360/170.
Cuando se visualiza Nombre de la cámara adquirido.
¿Conectar?, seleccione OK y continúe en el paso 5.
Si en la pantalla del dispositivo inteligente se visualiza el
sitio web de descarga de la aplicación SnapBridge 360/
170, repita esta operación después de la instalación.
Indicadores de estado
11
Introducción
4 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y
cuando se visualice la pantalla que se muestra a la
derecha, toque KeyMission 360_xxxxxxxx.
“xxxxxxxx” varía en función de la cámara.
5 Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para el
emparejamiento, toque Emparejamiento en la parte inferior
derecha de la pantalla (el nombre del botón varía en función del
modelo del dispositivo inteligente).
Si el emparejamiento se realiza con éxito, se
visualiza la pantalla mostrada a la derecha.
Si el emparejamiento se realiza con éxito, el
dispositivo inteligente se empareja
automáticamente simplemente ejecutando
la aplicación SnapBridge 360/170 cuando la
cámara se enciende la próxima vez (excepto
cuando se seleccione Finalizar
emparejamiento).
Si el emparejamiento no se realiza correctamente, los indicadores de estado parpadean al
mismo tiempo seis veces en rojo. Cuando se visualiza en la pantalla un mensaje que indica
que el emparejamiento ha fallado, toque OK y repita el procedimiento desde el paso 1.
B Donde se prohíba el uso de dispositivos inalámbricos
Encienda el interruptor del modo de avión en
la cámara. De este modo, se interrumpirá
temporalmente la conexión constante con el
dispositivo inteligente; no obstante, se
restablece la conexión automáticamente
cuando el modo avión está apagado.
C El idioma de la pantalla
El idioma de la pantalla de la aplicación SnapBridge 360/170 se ajusta automáticamente al idioma
de la pantalla del dispositivo inteligente. Si el idioma de la pantalla del dispositivo inteligente es un
idioma no soportado por la aplicación SnapBridge 360/170, se seleccionará el inglés.
C Disparo/reproducción/ajuste con la aplicación SnapBridge 360/170
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener información adicional.
Conectarse a la cámara
Nombre de la cámara
KeyMission 360_xxxxxxxx
Conectarse a la cámara
Conectado a KeyMission 360_xxxxxxxx
Conectar
Para dispositivos iOS
o Android no
compatibles con NFC
Para dispositivos
Android compatibles
con NFC
12
Introducción
Volver a emparejar
Realice de nuevo el emparejamiento en las siguientes situaciones:
Cuando vuelve a emparejarse el mismo dispositivo inteligente después de haberlo
desemparejado usando Finalizar emparejamiento en la aplicación
SnapBridge 360/170
Cuando se empareja con un segundo dispositivo inteligente o más
1 Preparar para el emparejamiento (A9).
2 Mantenga pulsado el botón vídeo
durante unos 7 segundos para que la
cámara pase al modo de reposo de
emparejamiento.
Cuando los indicadores de estado parpadean en
verde al mismo tiempo durante un rato y luego
parpadean alternativamente en verde, la cámara
entra en el modo de reposo de emparejamiento.
Si la cámara no puede encontrar el dispositivo
inteligente, la cámara se apaga automáticamente
después de permanecer en el modo de reposo de
emparejamiento durante aproximadamente
4 minutos.
3 Iniciar emparejamiento.
Para dispositivos iOS o Android no compatibles con NFC:
Inicie la aplicación SnapBridge 360/170.
Para dispositivos Android compatibles con NFC:
Toque la antena NFC del dispositivo inteligente para la
Y (N-Mark) de la cámara para iniciar la
aplicación SnapBridge 360/170.
Cuando se visualiza Nombre de la cámara adquirido.
¿Conectar?, seleccione OK y continúe en el paso 5.
Si en la pantalla del dispositivo inteligente se visualiza el
sitio web de descarga de la aplicación SnapBridge 360/
170, repita esta operación después de la instalación.
Indicadores de estado
13
Introducción
4 Toque e en a Conectar y
después toque
KeyMission360_xxxxxxxx en
la pantalla visualizada.
“xxxxxxxx” varía en función de la cámara.
5 Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para el
emparejamiento, toque Emparejamiento en la parte inferior
derecha de la pantalla (el nombre del botón varía en función del
modelo del dispositivo inteligente).
Si el emparejamiento se realiza con éxito, se visualiza la pantalla
mostrada a la derecha.
Si el emparejamiento no se realiza correctamente, los indicadores
de estado parpadean al mismo tiempo seis veces en rojo. Cuando
se visualiza en la pantalla un mensaje que indica que el
emparejamiento ha fallado, toque OK y repita el procedimiento
desde el paso 1.
Conectar Opciones de conexión
Seleccionar cámara…
KeyMission 360_xxxxxxxx
Seleccionar una cámara para el emparejamiento
Bluetooth
Conectar
KeyMission 360
14
Introducción
Se recomienda colocar la carcasa de silicona para minimizar los impactos físicos en la
cámara.
Colóquela introduciendo la cámara desde la parte de la carcasa de silicona de modo que se
superponga el logotipo de Nikon de la cámara y la carcasa de silicona.
Si el logotipo de Nikon no se superpone, la carcasa de silicona puede aparecer en las
imágenes.
Al utilizar la cámara bajo el agua, extraiga la carcasa de silicona ya que puede desplazarse
y aparecer en las imágenes.
B Observaciones acerca de la carcasa de silicona
La carcasa de silicona está compuesta de silicona. Se pueden producir grietas en las áreas que
están dañadas.
La carcasa de silicona se puede estirar o romper si se somete a una fuerza excesiva.
No la guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
Lávela únicamente en agua dulce.
No la limpie con cepillos duros o con alcohol, disolvente u otras sustancias volátiles.
Esta carcasa de silicona no puede proteger por completo la cámara o los objetivos de caídas u
otras sacudidas bruscas.
Colocación de la carcasa de silicona
15
Introducción
Asegúrese de colocar los protectores de objetivo o los protectores de objetivo subacuático
para proteger el objetivo, ya que están fabricados en vidrio.
Protector del objetivo:
Se utiliza para proteger el objetivo (se adjunta a la cámara al
realizar el envío de fábrica). Aunque la cámara se puede
utilizar bajo el agua dado que es impermeable, las imágenes
tomadas pueden aparecer borrosas. Los protectores de objetivo se pueden utilizar en el
agua a una profundidad máxima de aproximadamente 20 m (65 pies).
Protector del objetivo subacuático:
La cámara puede enfocar fácilmente al tomar fotografías bajo
el agua. Los protectores de objetivo subacuático se pueden
utilizar en el agua a una profundidad máxima de 30 m
(100 pies).
Colocación de los protectores del objetivo/protectores
del objetivo subacuático
Los protectores del objetivo se utilizan aquí a modo de ejemplo. Apague la cámara antes de
la colocación o extracción.
1 Alinee las marcas de la cámara y
del protector del objetivo (R).
2 Gire el protector del objetivo para
alinear la marca del protector del
objetivo y la marca situada en el
centro de la cámara (S).
Compruebe que el protector se haya
colocado correctamente.
Coloque el mismo tipo de protector en
ambos objetivos.
Para la extracción, siga el mismo procedimiento utilizado para la colocación pero en orden
inverso.
El protector del objetivo/protector del objetivo
subacuático
16
Introducción
B Observaciones acerca de los protectores de objetivo y de los protectores de
objetivo subacuático
Tenga cuidado de no someter los protectores a impactos físicos o fricciones. De lo contrario, se
podrían rayar o dañar.
Cuando no utilice la cámara, introdúzcala con los protectores de objetivo o los protectores de
objetivo subacuático colocados en una funda fabricada con un material de tejido suave.
B Observaciones acerca del protector del objetivo y del protector del objetivo
subacuático
Utilice un paño suave o una aspiradora de polvo para eliminar sustancias extrañas como el agua o
el polvo de la cámara, del protector del objetivo o del protector del objetivo subacuático. Si la
cámara, el protector del objetivo o el protector del objetivo subacuático están todavía húmedos
cuando se colocan juntos, se podría producir condensación.
B Observaciones acerca de los protectores de objetivo subacuático
Al colocar los protectores de objetivo subacuático, se aprecian bordes negros o franjas en las
imágenes porque los protectores aparecen en las imágenes.
B Utilizar la cámara debajo del agua
Ajuste Subacuático en la aplicación SnapBridge 360/170 a (A26).
La comunicación inalámbrica no está disponible cuando la cámara está bajo el agua.
Existen rangos de disparo que no se pueden
tomar debajo del agua debido a que las
imágenes aparecen ampliadas en
comparación con las imágenes tomadas en
tierra. Por lo tanto, no se puede capturar
contenido de 360°.
Terrestre Acuática
Visualización del disparo subacuático con los protectores de
objetivo subacuático colocados
17
Utilizar la cámara
Utilizar la cámara
Antes de disparar, compruebe la orientación de la cámara (la parte con el logotipo de Nikon
debería estar situada en la parte frontal).
Las manos aparecerán en las imágenes al tomar fotografías a pulso debido a que esta
cámara captura contenido de 360°. Con el fin de que aparezcan las manos lo menos
posible, utilice el adaptador de base (A27) para estabilizar la cámara y disparar.
Es posible que la cámara no pueda capturar los sujetos situados a unos 60 cm (2 pies) por
encima, por debajo o de los lados de la cámara porque los sujetos están fuera del ángulo
de visión (es decir, la zona visible en el encuadre). Apunte el objetivo hacia sujetos
importantes a la hora de disparar.
Si en el protector de objetivo o en el protector de objetivo subacuático hay manchas
como huellas dactilares, éstas aparecerán en las imágenes o harán que las imágenes
aparezcan empañadas. Limpie las manchas con un paño suave y seco antes de disparar.
Disparo únicamente con la cámara
1 Pulse el botón vídeo o el botón foto.
Si pulsa el botón vídeo o el botón foto con la cámara
apagada, se enciende automáticamente y se inicia el
disparo.
Los indicadores de estado se iluminan en rojo al
mismo tiempo durante la grabación de vídeos. Para
finalizar la grabación de vídeo, pulse de nuevo el
botón vídeo.
Cuando se pulsa el botón foto, se produce el sonido
de obturador. Cuando Disparador automático se
configura a 2 seg. o 10 seg., la cámara emite un
pitido para indicar que el disparador automático está
activado, y luego se produce el sonido de obturador. Los indicadores de estado parpadean
en verde al mismo tiempo mientras se guarda la imagen estática.
Puede cambiar el volumen de los sonidos durante el funcionamiento con la aplicación
SnapBridge 360/170.
Grabación de vídeos o disparo de imágenes
estáticas
Indicadores de estado
18
Utilizar la cámara
Disparo con un dispositivo inteligente
1 Empareje la cámara y el dispositivo inteligente (A9).
2 Toque c Cámara M Fotografía remota en la aplicación
SnapBridge 360/170.
Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para la conexión Wi-Fi, toque
OK.
3 Para grabar un vídeo, toque . Para disparar una imagen estática,
toque .
Los indicadores de estado se iluminan en rojo al mismo tiempo durante la grabación de
vídeos. Para detener la grabación de un vídeo, toque .
Cuando se toca , se produce el sonido de obturador. Cuando Disparador automático
se configura a 2 seg. o 10 seg., la cámara emite un pitido para indicar que el disparador
automático está activado, y luego se produce el sonido de obturador. Los indicadores de
estado parpadean en verde al mismo tiempo mientras se guarda la imagen estática.
Puede cambiar el volumen de los sonidos durante el funcionamiento con la aplicación SnapBridge
360/170.
Las imágenes estáticas tomadas se envían automáticamente al dispositivo inteligente.
B Notas acerca de guardar vídeos o imágenes
Los indicadores de estado se iluminan en rojo al mismo tiempo o parpadean en verde al mismo
tiempo mientras se guardan los vídeos o las imágenes. No abra la tapa del compartimento de
la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta de memoria. Si
lo hace pueden perderse datos, o dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
B Observaciones acerca de la exposición
Si el contraste es elevado entre los sujetos situados en el objetivo delantero y trasero, la cámara no
puede obtener la exposición adecuada. Ajuste el brillo con c Cámara M Ajustes de la cámara
M Opciones de disparo M Opciones de disparo M Compens. de exposición en la aplicación
SnapBridge 360/170 (A24).
B Observaciones acerca de las zonas compuestas de dos imágenes
En algunas condiciones de disparo, los límites de las zonas compuestas pueden ser notables.
Bajo ciertas condiciones de disparo, las imágenes podrían no coincidir completamente en los
límites de composición.
C Número de imágenes que se pueden guardar
El número aproximado de imágenes que se pueden guardar se puede comprobar en la pantalla
de disparo de la aplicación SnapBridge 360/170.
Tenga en cuenta que debido a la compresión de JPEG, el número de imágenes que se pueden
guardar puede variar en gran medida en función del contenido de las imágenes, incluso si se
utilizan tarjetas de memoria con la misma capacidad y los mismos ajustes de tamaño de imagen.
Además, el número de imágenes que se pueden guardar puede variar según la marca de la
tarjeta de memoria.
19
Utilizar la cámara
Tiempo de grabación de vídeo máximo
El tiempo de grabación disponible de un solo vídeo depende del espacio que queda en una
tarjeta de memoria.
El tiempo de grabación restante de un solo vídeo aparece en la pantalla de disparo de la
aplicación SnapBridge 360/170.
El tiempo real de grabación restante puede variar en función del contenido del vídeo, el
movimiento del sujeto, o el tipo de tarjeta de memoria.
Se recomienda usar tarjetas de memoria microSDXC con una clasificación de velocidad
SD de clase 6 o superior para la grabación de vídeos.
- Se recomienda usar tarjetas de memoria con una clasificación de velocidad UHS de
Clase 3 o superior cuando el tamaño de imagen/velocidad de fotogramas es 2160/
24p (4K UHD) o 1920/24p.
- Si la clasificación de velocidad de la tarjeta de memoria es inferior, la grabación de
vídeo puede interrumpirse de forma inesperada.
B Temperatura de la cámara
Es posible que la cámara se caliente al grabar vídeos durante un periodo de tiempo prolongado
o cuando la cámara se utiliza en una zona calurosa.
Si el interior de la cámara se calienta demasiado durante la grabación de vídeos, los indicadores
de flash parpadearán rápidamente en rojo y la cámara dejará de grabar automáticamente.
Una vez la cámara deja de grabar, se apaga.
Deje la cámara apagada hasta que se enfríe el interior de la misma.
C Vídeos con un tamaño superior a 4 GB
Cuando se graba un vídeo con un tamaño de archivo superior a 4 GB, el vídeo se divide en archivos
con un tamaño máximo de 4 GB cada uno.
Observaciones acerca de la grabación de vídeos
B Observaciones acerca de los vídeos grabados
Los siguientes fenómenos se pueden guardar en vídeos.
- La aparición de líneas horizontales puede producirse en imágenes con iluminación
fluorescente, de vapor de mercurio o de vapor de sodio.
- Los sujetos que se desplazan rápidamente de una parte a otra del encuadre, como un tren o un
coche en movimiento, pueden aparecer sesgados.
- Toda la imagen del vídeo puede aparecer sesgada si la cámara se desplaza.
- Las luces y otras zonas luminosas pueden dejar imágenes residuales cuando se desplaza la
cámara.
En función de la distancia al sujeto, es posible que aparezcan bandas de colores al tomar
imágenes de sujetos con patrones repetidos (tejidos, ventanas enrejadas, etc.) durante la
grabación y reproducción de vídeo. Este fenómeno tiene lugar cuando el patrón del sujeto y el
diseño del sensor de imagen interfieren entre ellos; esto no significa que el funcionamiento sea
defectuoso.
20
Utilizar la cámara
Seleccione el tipo de vídeo que desea grabar utilizando Modo de vídeo (A 25) en la
aplicación SnapBridge 360/170.
Vídeo estándar:
Grabe vídeos normales.
Vídeo superacelerado:
La cámara graba vídeos y los guarda en cámara rápida (960/30p o 960/25p). Se utiliza
para grabar undeo mientras se mueve la cámara. La cámara comprime el tiempo de los
cambios experimentados por el sujeto antes de guardar el vídeo.
A , un vídeo de seis minutos se reproduce en un minuto.
Grabación continua:
Después de grabar un vídeo durante un tiempo determinado, la cámara continúa
grabando el vídeo y borra los datos del vídeo grabado desde el principio (el vídeo se
graba en cinco archivos separados). Solo se guardan los datos más recientes en la tarjeta
de memoria, con lo cual el vídeo resultante tiene la duración especificada.
Al reproducir los vídeos grabados guardados en la cámara en un televisor, los vídeos
divididos se reproducen de forma continua.
Seleccionar un Modo de vídeo
21
Utilizar la cámara
Vídeo time-lapse:
La cámara puede capturar automáticamente imágenes esticas según el intervalo
especificado para crear vídeos time-lapse.
Cuando NTSC/PAL (A25) se configura a NTSC, se capturan 300 imágenes. Cuando se
configura a PAL, se capturan 250 imágenes.
1
Adecuado para grabar el movimiento de las estrellas.
2
Puede configurarse el bloqueo de exposición ( o No para Sólo bloqueo AE).
B Notas acerca de los vídeos time-lapse
Si la batería no está suficientemente cargada, es posible que la cámara no pueda capturar todas
las imágenes.
Utilice un trípode para estabilizar la cámara cuando grabe vídeos time-lapse.
El sonido no se graba.
Tipo Intervalo
Tiempo necesario para el disparo
NTSC PAL
2 seg. 2 seg.
2
10 min. 8 min. 20 seg.
5 seg.
(ajuste predeterminado)
5 seg.
2
25 min. 20 min. 50 seg.
10 seg. 10 seg.
2
50 min. 41 min. 40 seg.
30 seg. 30 seg.
2
2 h 30 min. 2 h 5 min.
Cielo nocturno
1
30 seg. 2 h 30 min. 2 h 5 min.
22
Utilizar la cámara
Reproducir las imágenes guardadas en la cámara
1 Empareje la cámara y el dispositivo inteligente (A9).
2 Toque c Cámara M Descargar imágenes seleccionadas en la
aplicación SnapBridge 360/170.
Cuando se visualiza un cuadro de diálogo de confirmación para la conexión Wi-Fi, toque
OK.
Se visualizan varias imágenes guardadas en la cámara.
3 Toque la imagen que desee reproducir.
Para transferir imágenes al dispositivo inteligente, siga los procedimientos descritos a
continuación mientras se reproducen.
- Para iOS: Toque Descargar y luego siga las instrucciones que se visualizan en la
pantalla.
- Para Android: Toque i M Descargar y luego siga las instrucciones que se visualizan en
la pantalla.
Reproducción de imágenes
23
Utilizar la cámara
Cómo reproducir las imágenes transferidas a un
dispositivo inteligente
1 Toque b Galería desde la aplicación SnapBridge 360/170.
2 Seleccione Descarga más reciente o Imágenes en el dispositivo.
Descarga más reciente: Se visualizan varias imágenes nuevas transferidas desde la
cámara.
Imágenes en el dispositivo: Se visualizan todas las imágenes transferidas desde la
cámara.
3 Toque la imagen que desea reproducir y luego toque h en la
pantalla que se muestra.
La imagen se reproduce. Arrastre la pantalla durante la reproducción para mover el punto
de vista.
También puede editar las imágenes como, por ejemplo, recortándolas. Para más detalles,
consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170.
C Reproducción en una televisión u ordenador
Puede reproducir imágenes en una televisión u ordenador. Consulte el Manual de referencia (en
formato PDF) para obtener más información (Avi).
C Edición de imágenes en un ordenador
Si transfiere las imágenes tomadas a un ordenador, puede editarlas con KeyMission 360/170 Utility.
Consulte la ayuda en línea de KeyMission 360/170 Utility para obtener información adicional.
24
Utilizar la cámara
Realice las siguientes operaciones en la aplicación SnapBridge 360/170 para cambiar los
ajustes de la cámara.
Empareje la cámara y el dispositivo inteligente de antemano (A 9).
c Cámara M Ajustes de la cámara
Modificación de los ajustes
Opción Descripción
Fecha y hora Configure el reloj de la cámara.
Config. sonido
Ajuste el volumen de los sonidos durante el
funcionamiento.
Alto, Normal (ajuste predeterminado), Bajo,
Apagado
Desconexión aut.
Configure la cantidad de tiempo que transcurre después
del disparo hasta que se apaga la cámara.
2 seg., 5 seg., 30 seg. (ajuste predeterminado), 1 min,
5 min
Format. tarjeta Formatear una tarjeta de memoria.
Brillo LED
Configure el brillo de los indicadores.
Alto, Normal (ajuste predeterminado), Bajo,
Apagado
Cargar con ordenador
Configure si se carga o no la batería de la cámara cuando
se conecta la cámara a un ordenador.
Comentario de imagen
Un comentario registrado con Introducir comentario
se incorpora a las imágenes.
Info. derechos autor
La información de derechos de autor registrada en
Fotógrafo y Derechos de autor se incorpora a las
imágenes.
Datos de ubicación
Configure si desea o no añadir la información de
ubicación de disparo a las imágenes que tome.
Restaurar todo
Restablezca los valores predeterminados a los ajustes de
la cámara.
Versión firmware Consulte la versión actual del firmware de la cámara.
25
Utilizar la cámara
Menú Red
Configure los ajustes de red inalámbrica para conectar la
cámara y un dispositivo inteligente.
Opciones envío auto
Configure si desea cargar automáticamente las imágenes
tomadas en un dispositivo inteligente.
Los vídeos no se pueden cargar con Opciones envío
auto. Para transferir vídeos a un dispositivo inteligente,
utilice la aplicación SnapBridge 360/170.
Wi-Fi Configure los ajustes de conexión Wi-Fi.
Bluetooth Configure los ajustes de conexión Bluetooth.
Rest. ajustes por defecto
Restaure todos los ajustes de Menú Red a los valores
predeterminados.
Opciones de disparo Modifique los ajustes relativos al disparo.
Vídeos
Modo de vídeo
(A20)
Seleccione la opción de vídeo que desee grabar.
Vídeo estándar
Vídeo superacelerado: , , , 10×, 15×
Grabación continua: 5 min, 10 min, 30 min, 60 min
Vídeo time-lapse: 2 seg., 5 seg., 10 seg., 30 seg.,
Cielo nocturno
Opcio. vídeo
Configure el tamaño de imagen de vídeo.
Cuando NTSC/PAL se configura en NTSC
2160/24p, 1920/24p (ajuste predeterminado), 960/
30p, 640/120p, 320/240p
Cuando NTSC/PAL se configura en PAL
2160/24p, 1920/24p (ajuste predeterminado), 960/
25p, 640/100p, 320/200p
NTSC/PAL
Seleccione la velocidad de fotogramas utilizada al grabar
vídeos.
Reduc. ruido del
viento
C
o
nfigure si desea o no reducir el ruido del viento
durante la grabación de vídeo.
Imágenes
estáticas
Tamaño imagen
Configure el tamaño de la imagen estática.
7744×3872 (ajuste predeterminado), 3872×1936
Disparador
automático
Capture automáticamente imágenes estáticas una vez
haya transcurrido un tiempo preestablecido.
Apagado, 2 seg. (ajuste predeterminado), 10 seg.
Opción Descripción
26
Utilizar la cámara
c Cámara M Opciones de control remoto
Algunas opciones de menú no se pueden configurar en función del estado de la cámara.
Consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge 360/170 para obtener
información adicional.
Opciones de
disparo
Subacuático Establezca la configuración en al disparar bajo el agua.
D-Lighting
activo
Reduzca la pérdida de detalle en las zonas con brillos y
sombras.
Balance blancos
Ajuste el balance de blancos que resulte más adecuado
para la fuente de luz con el fin de que los colores de las
imágenes coincidan con lo que se ve con los ojos.
Automático (ajuste predeterminado): El balance de
blancos se ajusta automáticamente.
Luz de día: Uso bajo la luz solar directa.
Incandescente: Uso con una luz incandescente.
Fluorescente: Uso con una luz fluorescente.
Nublado: Uso en cielos nublados.
Opciones de
color
Cambie el tono de color de las imágenes que se van a
guardar.
Estándar (ajuste predeterminado): Procesamiento
estándar para obtener unos resultados equilibrados.
Recomendado para la mayoría de las ocasiones.
Vívido: Las imágenes se mejoran para conseguir un
vívido efecto de impresión fotográfica. Seleccione las
imágenes que realzan los colores primarios, como el
azul, el rojo y el verde.
Monocromo: Las imágenes se capturan en blanco y
negro.
Compens. de
exposición
Ajuste el brillo general de la imagen (–2,0 – +2,0 EV en
intervalos de 1/3 EV).
Rest. ajustes por
defecto
Restaure todos los ajustes de Opciones de disparo a los
valores predeterminados.
Opción Descripción
Elegir conexión
Seleccione Cámara y disp. intelig. o Cámara y
remoto.
Emparejar control remoto
Se utiliza para registrar en la cámara un control remoto
que no está emparejado con ella.
Opción Descripción
27
Utilizar la cámara
La colocación del adaptador de base en la cámara le permite utilizar accesorios especiales,
como un soporte de base.
Para aumentar la resistencia del adhesivo, fije el soporte de base durante 24 horas o más
antes de utilizar la cámara.
1 Alinee el tornillo de la cámara con la
rosca para el trípode de la cámara (1) y
apriete la perilla del tornillo (2).
2 Coloque el cierre del adaptador de base
en el soporte de base.
Mientras sujeta ambos salientes del cierre al mismo
tiempo, deslice el cierre hasta que quede fijo en su
lugar con un clic.
Al extraer el cierre, sujete ambos salientes al mismo
tiempo y deslícelos en la dirección opuesta a la
utilizada durante la colocación.
Uso del adaptador de base y del soporte de base
28
Utilizar la cámara
3 Ajuste el ángulo de la cámara.
Afloje el bloqueo de la placa (1), configure el
ángulo de la cámara (2) y, a continuación, apriete el
bloqueo (3).
4 Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en la superficie en la
que se colocará el soporte de base.
Si se encuentra algún cuerpo extraño, como polvo o agua, elimínelo.
5 Quite el protector antiadherente de la parte posterior del soporte de
base y presione con fuerza el soporte de base para que toda la
superficie quede en contacto.
29
Utilizar la cámara
Soporte de base
El soporte de base es un accesorio que se utiliza para montar y desmontar fácilmente un
adaptador de base montado en la cámara.
Coloque el soporte de base en aquellas ubicaciones en las que desee montar la cámara.
Utilice el tipo de superficie plana o curvada en función de la superficie en la que se vaya a
colocar el soporte de base.
EL soporte de base no está diseñado para su uso en vehículos. No lo coloque en vehículos.
Soporte de base (plano):
Se utiliza para su colocación en superficies planas.
Soporte de base (curvo):
Se utiliza para su colocación en superficies curvadas, como los
cascos.
B Observaciones acerca del uso del adaptador de base y del soporte de base
No utilice el adaptador de base y el soporte de base de manera que estén sometidos a cargas
repentinas, como al colocarlos directamente en los esquís o tablas de snowboard. Si se someten
a cargas repentinas, los accesorios se podrían dañar o el soporte de base se podría separar.
No puede volver a utilizar un soporte de base una vez se haya colocado y extraído
posteriormente.
La superficie podría dañarse o la pintura podría desconcharse dependiendo del material en el
que se coloque el soporte de base. Se debe tener cuidado al colocar el soporte de base.
El soporte de base no se puede colocar en superficies de material rugoso, como madera u
hormigón.
30
Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las
consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de
un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que esta se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Avisos
31
Observaciones técnicas
Restricciones en dispositivos inalámbricos
El transceptor inalámbrico incluido en este producto se ajusta a las normativas sobre
productos inalámbricos del país de venta y no se debe utilizar en otros países (los productos
adquiridos en la UE o EFTA se pueden utilizar en cualquier lugar de la UE y EFTA). Nikon no
acepta ninguna responsabilidad por su uso en otros países. Los usuarios que no estén
seguros de cuál es el país original de venta deben consultar con el servicio técnico de Nikon
local o con el representante local autorizado por Nikon. Esta restricción solo se aplica al
funcionamiento inalámbrico y no a cualquier otro uso del producto.
Seguridad
Aunque una de las ventajas de este producto es que permite que otros se conecten
libremente para el intercambio inalámbrico de datos en cualquier lugar que se encuentre
dentro de su alcance, si la seguridad no está habilitada puede ocurrir lo siguiente:
Robo de datos: Los terceros maliciosos pueden interceptar transmisiones inalámbricas
para robar los ID de usuario, contraseñas y otra información personal.
Acceso no autorizado: Los usuarios no autorizados pueden tener acceso a la red y
modificar datos o realizar otras acciones maliciosas. Tenga en cuenta que debido al
diseño de las redes inalámbricas, los ataques especializados pueden permitir el acceso no
autorizado, incluso cuando se habilita la seguridad. Nikon no se hace responsable de la
posible fuga de datos o de la información que pueda producirse durante la transferencia
de datos.
No acceda a redes que no pueda utilizar, incluso si aparecen en su dispositivo inteligente
o tableta. En caso contrario, esto podría considerarse un acceso no autorizado. Acceda
únicamente a aquellas redes que pueda utilizar.
Administración de la información personal y exclusión de responsabilidad
La información del usuario registrada y configurada en el producto, incluidos los ajustes
de conexión a LAN inalámbrica y demás información personal, puede estar sujeta a
modificaciones y pérdidas provocadas por errores de funcionamiento, electricidad
estática, accidentes, averías, reparaciones u otras operaciones. Mantenga siempre copias
separadas de la información importante. Nikon no será responsable de ningún daño
directo o indirecto ni del lucro cesante que sean resultado de la modificación o la pérdida
de contenido que no sean atribuibles a Nikon.
Antes de desechar este producto o venderlo a otra persona, se recomienda realizar
c Cámara M Ajustes de la cámara M Restaurar todo en la aplicación SnapBridge
360/170 (A24) para borrar toda la información de usuario registrada y configurada con
el producto, incluidos los ajustes de conexión LAN inalámbrica y otra información
personal.
Nikon no se responsabiliza de los daños ocasionados por el uso no autorizado de este
producto por parte de terceros en el caso de que el producto se pierda o robe.
Observaciones acerca de las funciones de
comunicación inalámbricas
32
Observaciones técnicas
Precauciones al exportar o transportar este producto al extranjero
Este producto está sujeto a las regulaciones de la administración de exportación de los Estados
Unidos (EAR). No se requiere el permiso del gobierno de los Estados Unidos para la exportación
a países distintos a los siguientes que, conforme a este escrito, estén sujetos a embargo o
controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
Aviso para los clientes en Europa
Declaracion de conformidad (Europa)
Por la presente, Nikon Corporation declara que KeyMission 360 cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaracion de
conformidad puede consultarse en
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_KeyMission_360.pdf.
33
Observaciones técnicas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones, además de las advertencias descritas en el
folleto Seguridad “<Importante> Notas acerca de la condensación y el rendimiento a
prueba de sacudidas, a prueba de agua y a prueba de polvo” (A x) y “Observaciones acerca
de las funciones de comunicación inalámbricas” (A31) cuando utilice o guarde el
dispositivo.
La cámara
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Además, evite tocar o forzar el objetivo.
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de
un edificio con calefacción en un día frío, pueden originar condensación dentro del dispositivo.
Para evitar la condensación, se debe colocar el dispositivo en un estuche de transporte o en una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara apartada de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de dispositivos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos potentes. Si lo hace pueden perderse datos o dañar la cámara.
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos
períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos
cuando utilice o guarde la cámara. La luz intensa puede deteriorar el sensor de imagen o producir
un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de desconectar o apagar la fuente de
alimentación o extraer la tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el producto esté encendido o mientras se estén guardando o
eliminando imágenes. Si se corta la alimentación en estas circunstancias, se pueden perder datos o
provocar daños en la tarjeta de memoria o en los circuitos internos.
Cuidados del producto
34
Observaciones técnicas
La batería
Precauciones de uso
Tenga en cuenta que la batería puede calentarse durante el uso.
No use la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C (32°F) o superior a 40°C (104°F), ya
que esto podría provocar daños o fallos de funcionamiento.
Si detecta alguna anomalía, como un calor excesivo, humo u olor inusual procedente de la
batería, deje de utilizarla inmediatamente y consulte al vendedor o al representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Después de extraer la batería de la cámara o el cargador de la batería opcional, ponga la batería
en una bolsa de plástico, etc. para mantenerla aislada.
Carga de la batería
Compruebe el nivel de batería antes de utilizar la cámara y cárguela o sustitúyala si fuera necesario.
Cargue la batería en el interior con una temperatura ambiente de 5°C a 35°C (41°F a 95°F) antes
de su uso.
Si la temperatura de la batería es muy elevada, puede impedir que se cargue correctamente o
por completo y puede reducir el funcionamiento de la batería. Tenga en cuenta que la batería
puede calentarse durante el uso; espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Al cargar la batería introducida en esta cámara utilizando el cargador con adaptador de CA o un
ordenador, la batería no se cargará si la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F) o
superior a 50°C (122°F).
Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues podría
reducirse su rendimiento.
La temperatura de la batería puede aumentar durante la carga. Pero no es un fallo de
funcionamiento.
Transporte de las baterías de repuesto
Siempre que sea posible, lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada cuando
vaya a tomar imágenes en ocasiones importantes.
Uso de la batería en condiciones de baja temperatura
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Si se utiliza una batería descargada en
condiciones de baja temperatura, la cámara no se enciende. Lleve las baterías de repuesto en un lugar
templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría puede recuperar parte de su
carga.
Terminales de la batería
La suciedad en los terminales de la batería puede impedir el funcionamiento de la cámara. En el
caso de que los terminales de la batería se ensucien, límpielos con un paño limpio y seco antes del
uso.
35
Observaciones técnicas
Carga de una batería completamente descargada
Encender o apagar la cámara con una batería descargada en su interior puede reducir la duración
de la batería. Cargue la batería descargada antes de utilizarla.
Almacenamiento de la batería
Extraiga siempre la batería de la cámara o el cargador de la batería opcional cuando no se esté
utilizando. Mientras esté dentro de la cámara, siempre se consume una mínima cantidad de
corriente de la batería, aunque no esté en uso. En consecuencia, el consumo de corriente de la
batería puede ser excesivo y que deje de funcionar por completo.
Recargue la batería al menos una vez cada seis meses y deje que se descargue por completo
antes de volver a guardarla.
Introduzca la batería en una bolsa de plástico, etc. para mantenerla aislada y guárdela en un lugar
fresco. La batería debe guardarse en un lugar seco a una temperatura ambiente comprendida entre
15°C y 25°C (59°F y 77°F). No guarde la batería en lugares con condiciones de temperatura
extremas.
Duración de la batería
La gota que aparece cuando una batería totalmente cargada retiene su carga, siempre que se utilice a
temperatura ambiente, indica que se debe sustituir la batería. Compre una batería nueva.
Reciclaje de baterías usadas
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso valioso.
Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Cargador con adaptador de CA
El cargador con adaptador de CA EH-73P solo debe utilizarse con dispositivos compatibles. No lo
utilice con dispositivos de otra marca o modelo.
No utilice un cable USB que no sea UC-E21. Si utiliza un cable USB distinto de UC-E21, se podría
originar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
No utilice, bajo ningún concepto, un modelo o marca de cargador con adaptador de CA distinto
al cargador con adaptador de CA EH-73P, y no utilice adaptadores de CA USB disponibles en
comercios ni cargadores de batería de teléfonos móviles. Si no sigue esta precaución, podría
sobrecalentar o dañar la cámara.
EH-73P es compatible con tomas eléctricas 100–240 V CA, 50/60 Hz. Si desea usarlo en otros
países, utilice un adaptador de conexión (disponible en comercios). Para obtener información
adicional sobre adaptadores de conexión, póngase en contacto con su agencia de viajes.
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
D CA, E CC, F Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
36
Observaciones técnicas
Limpieza después de utilizar la cámara debajo del agua
Siga el siguiente procedimiento para aclarar la cámara con agua dulce en los 60 minutos
posteriores a su utilización debajo del agua o en la playa. Los protectores de objetivo subacuático
se utilizan aquí a modo de ejemplo.
1. Compruebe que la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria esté bien
cerrada (bloqueada).
Compruebe que el bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria y que la apertura del bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria estén colocados como se muestra en la figura
de la derecha, y que no aparezcan las marcas del indicador naranja.
2. Lávela con agua dulce mientras se colocan los
protectores del objetivo subacuático.
Sumerja la cámara en un recipiente poco profundo lleno de
agua dulce durante 10 minutos.
Sumerja la cámara en agua dulce y agítela
adecuadamente en el agua para extraer cualquier
sustancia extraña que se encuentre en ella. Si todavía
quedan sustancias extrañas, quítelas con un bastoncillo
de algodón, etc.
Al sumergir la cámara en el agua, es posible que salgan
algunas burbujas de aire de los orificios de drenaje de
agua de la cámara, como las aberturas del micrófono o de los altavoces. Esto no
implica un fallo de funcionamiento.
3. Envuelva la cámara con un paño suave y seco para limpiar las gotas de agua, y
seque la cámara en un lugar bien ventilado y sombreado.
Coloque la cámara en un paño seco para secarla.
No seque la cámara con aire caliente procedente de un secador de pelo o de una
secadora de ropa.
4. Compruebe que no queden restos de gotas de agua, extraiga los protectores de
objetivo subacuático y, a continuación, elimine los restos de gotas de agua o
arena que queden en la parte interior de los protectores de objetivo
subacuático con un paño suave y seco.
La colocación de un protector del objetivo subacuático mientras la parte interior está
todavía húmeda, puede ocasionar condensación o un mal funcionamiento.
5. Una vez se haya asegurado de que no quedan restos de gotas de agua en la
cámara, abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria y utilice un paño suave y seco para limpiar suavemente cualquier resto
de agua o arena que quede en el embalaje a prueba de agua o en el interior de la
cámara.
Dejar la tapa cerrada cuando el interior está húmedo, podría ocasionar condensación
o un mal funcionamiento.
Limpieza y almacenamiento
37
Observaciones técnicas
Limpieza de la cámara después de utilizarla en
condiciones distintas a las acuáticas
Utilice una perilla o un aspirador de polvo para eliminar el polvo o la pelusa que se adhiere a los
objetivos, los protectores del objetivo, la carcasa de silicona, el cuerpo de la cámara, los accesorios
especiales, etc. Para eliminar las huellas dactilares u otras manchas, limpie con cuidado las piezas
con un paño suave y seco. Si las limpia ejerciendo demasiada presión o con un paño rugoso, podría
dañar la cámara o provocar un mal funcionamiento.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería e intente
no guardar la cámara en cualquiera de las siguientes ubicaciones:
Donde haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%.
Donde esté expuesta a temperaturas superiores a 50°C (122°F) o inferiores a –10°C (14°F).
Cerca de equipos que generen campos electromagnéticos potentes, como televisores o
radios.
Para evitar la aparición de moho, extraiga la cámara de su ubicación al menos una vez al
mes, enciéndala y abra el obturador unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Agote totalmente la batería antes de guardarla y recárguela al menos una vez cada seis
meses. Asimismo, coloque la batería dentro de un recipiente, como una bolsa de
plástico, para mantenerla aislada y guárdela en un lugar fresco.
38
Observaciones técnicas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, consulte la lista de los problemas
más comunes que se incluye a continuación antes de acudir al vendedor o al representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
Asimismo, consulte el Manual de referencia (en formato PDF) (Avi).
Problemas con la cámara
Solución de problemas
Problema Causa/solución
A
La cámara está
encendida pero no
responde.
Espere a que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara.
Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la
batería o baterías o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconéctelo y vuelva a conectarlo.
Tenga en cuenta que a pesar de que los datos que estén
siendo grabados en ese momento se perderán, los datos ya
grabados no se verán afectados por la extracción o
desconexión de la fuente de alimentación.
Los botones de la cámara se desactivan durante la fotografía
remota. Para utilizar los botones de la cámara, salga del modo
de fotografía remota.
La cámara no se
enciende.
La batería está completamente descargada. 6, 34
No se pueden
tomar imágenes ni
grabar vídeos.
Durante la fotografía remota, las imágenes no pueden
capturarse sólo con la cámara. Salir de la fotografía remota.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
Introduzca una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre.
4
La cámara no se
puede utilizar con
el dispositivo
inteligente.
La cámara se apaga automáticamente para ahorrar energía
(función de desconexión automática).
La cámara y la batería pueden no funcionar correctamente a
bajas temperaturas.
El interior de la cámara se ha calentado. Deje la cámara
apagada hasta que se enfríe su interior e intente encenderla de
nuevo.
8
34
La cámara se
calienta.
La cámara puede calentarse cuando se utiliza durante un tiempo
prolongado, como por ejemplo para grabar vídeos, o cuando se
utiliza en ubicaciones con elevada temperatura ambiental; no se
trata de un fallo de funcionamiento.
39
Observaciones técnicas
Problemas con la aplicación SnapBridge 360/170
La cámara emite
tres pitidos.
La batería está completamente descargada.
Memoria insuficiente. Introduzca una tarjeta de memoria con
suficiente espacio libre.
La cámara ha agotado los números de archivo. Cambie la
tarjeta de memoria o formatee la tarjeta de memoria.
Se ha producido un error al acceder a la tarjeta de memoria.
- Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
- Compruebe que los terminales estén limpios.
- Compruebe que se ha introducido correctamente la tarjeta
de memoria.
6, 34
4
4
4, 5
Problema Causa/solución
A
La cámara no se
puede emparejar.
Active Bluetooth y Wi-Fi en el dispositivo inteligente. Cuando
se utiliza NFC en un dispositivo Android compatible con NFC,
active NFC.
Desactive la cámara. La cámara no puede entrar en el modo de
reposo de emparejamiento si la cámara está encendida.
Apague el interruptor del modo avión en la cámara.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
La batería de la cámara está completamente descargada.
8
1
6, 34
La cámara no se
puede utilizar con
el dispositivo
inteligente.
Realice el emparejamiento.
Si el emparejamiento ya se ha realizado, seleccione Cámara y
disp. intelig. utilizando c Cámara M Opciones de control
remoto M Elegir conexión desde la aplicación SnapBridge
360/170.
9
24
No se pueden
tomar imágenes ni
grabar vídeos de
forma remota.
Active Wi-Fi en el dispositivo inteligente.
Desconecte el cable HDMI o el cable USB.
Introduzca una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre.
4
Problema Causa/solución
A
40
Observaciones técnicas
Información sobre marcas comerciales
Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que Nikon Corporation haga de dichas marcas
se realiza bajo licencia.
Apple®, App Store®, el logotipo Apple, Mac, OS X, iPhone®, iPad®, iPod touch® e
iBooks son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. en
los Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Google Inc. El robot de Android se ha reproducido o modificado a partir de un
trabajo creado y compartido por Google, y se utiliza de acuerdo con las condiciones
descritas en la Licencia de Atribución de Creative Commons 3.0.
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en
los Estados Unidos y/o en otros países, y se utiliza bajo licencia.
Adobe, el logotipo Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Adobe en Estados Unidos y/o en otros países.
Los logotipos de microSD, microSDHC y microSDXC son marcas comerciales de SD-
3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Wi-Fi Alliance.
N-Mark es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum,
Inc. en Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto
de la documentación proporcionada con el producto Nikon, son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
41
Observaciones técnicas
AVC Patent Portfolio License
Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no
comercial de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o
(ii) decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial
y/u obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia
implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C..
Consulte http://www.mpegla.com.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic
accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad,
respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with
iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
42
Observaciones técnicas
Estimado cliente de Nikon:
Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto
Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto
con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red
de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe
B.V. (p. ej., Europa/Rusia/otros). Consulte los detalles en el enlace indicado a
continuación:
http://www.europe-nikon.com/support
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los manuales del
usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o con nuestra red de
servicio técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de fabricación de un
año desde la fecha original de compra. Si durante este periodo de garantía el
producto no funcionara correctamente por defectos de materiales o fabricación,
nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de
Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de
obra, conforme a las condiciones que se establecen a continuación. Nikon se
reserva el derecho (a su entera discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto de esta
tarjeta de garantía rellenada y la factura original o recibo de compra donde
indique la fecha de compra, tipo de producto y nombre del proveedor. Si no
se presentan los documentos antes mencionados o si la información
contenida en ellos es incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a
anular el servicio gratuito de garantía.
2. Esta garantía no cubre:
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al
desgaste normal;
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito para
mejorar el producto de su función normal que se explica en los manuales
del usuario;
costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados
directa o indirectamente con la garantía de los productos;
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio
técnico europeo de Nikon
43
Observaciones técnicas
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al
producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir
con los estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países
diferentes para el que el producto se diseñó o fabricó originalmente.
3. La garantía no será válida en caso de:
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del producto
para otros propósitos que no sean el original o sin seguir el manual del
usuario de forma apropiada sobre el uso apropiado y el mantenimiento, o
instalar y usar el producto sin cumplir con los estándares de seguridad en
vigor en el país donde se utiliza;
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos, agua, fuego,
mal utilización o negligencia;
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o serie en el
producto;
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan llevado a cabo
por personas u organizaciones de servicios no autorizados;
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el producto y
con el que se ha usado.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor bajo
las leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consumidor contra el
comerciante por razones del contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los
establecimientos de servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo este
vínculo
(http://www.europe-nikon.com/service/).
CT6J03(14)
6MQA1714-03
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Nikon KeyMission 360 Guía de inicio rápido

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía de inicio rápido