Fini ABOL191 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
150 PSI.
Do not adjust the regulator to result in output pressure greater than
the marked maximum pressure of the attachment. Do not use at a
pressure greater than the rated maximum pressure of this compressor.
7
7=1&307
7)6:-')
7IVZMGMRKVIUYMVIWI\XVIQIGEVIERHORS[PIHKIERH
WLSYPHFITIVJSVQIHSRP]F]EUYEPMJMIHWIVZMGIXIGL
RMGMER*SVWIVZMGI[IWYKKIWX]SYVIXYVRXLITVSHYGXXS
XLIRIEVIWX%98,36->)(7)6:-')')28)6JSVVITEMV
;LIRWIVZMGMRKYWISRP]MHIRXMGEPVITPEGIQIRXTEVXW
;%62-2+
8SEZSMHWIVMSYWTIVWSREPMRNYV]HSRSXEXXIQTXXSYWI
XLMWTVSHYGXYRXMP]SYVIEHXLSVSYKLP]ERHYRHIVWXERH
GSQTPIXIP]XLISTIVEXSVWQERYEP7EZIXLMWSTIVEXSVW
QERYEPERHVIZMI[JVIUYIRXP]JSVGSRXMRYMRKWEJISTIV
EXMSRERHMRWXVYGXMRKSXLIVW[LSQE]YWIXLMWTVSHYGX
8LISTIVEXMSRSJER]TS[IVXSSPGERVIWYPXMRJSVIMKRSFNIGXWFIMRKXLVS[RMRXS]SYVI]IW[LMGLGERVI
WYPXMRWIZIVII]IHEQEKI&IJSVIFIKMRRMRKTS[IVXSSPSTIVEXMSREP[E]W[IEVWEJIX]KSKKPIWWEJIX]
KPEWWIW[MXLWMHIWLMIPHWSVEJYPPJEGIWLMIPH[LIRRIIHIH;IVIGSQQIRH;MHI:MWMSR7EJIX]1EWO
JSVYWISZIVI]IKPEWWIWSVWXERHEVHWEJIX]KPEWWIW[MXLWMHIWLMIPHW%P[E]WYWII]ITVSXIGXMSR[LMGL
MWQEVOIHXSGSQTP][MXL%27->
;%62-2+
7%:)8,)7)-27869'8-327
8LIJSPPS[MRKWMKREP[SVHWERHQIERMRKWEVIMRXIRHIHXSI\TPEMRXLIPIZIPWSJVMWOEWWSGMEXIH[MXLXLMWTVSHYGX
7=1&30 7-+2%0 1)%2-2+
(%2+)6
;%62-2+
'%98-32
'%98-32
-RHMGEXIWERMQQMRIRXP]LE^EVHSYWWMXYEXMSR[LMGLMJRSXEZSMHIH[MPP
VIWYPXMRHIEXLSVWIVMSYWMRNYV]
-RHMGEXIWETSXIRXMEPP]LE^EVHSYWWMXYEXMSR[LMGLMJRSXEZSMHIHGSYPH
VIWYPXMRHIEXLSVWIVMSYWMRNYV]
-RHMGEXIWETSXIRXMEPP]LE^EVHSYWWMXYEXMSR[LMGLMJRSXEZSMHIHQE]
VIWYPXMRQMRSVSVQSHIVEXIMRNYV]
;MXLSYX7EJIX]%PIVX7]QFSP-RHMGEXIWEWMXYEXMSRXLEXQE]VIWYPXMR
TVSTIVX]HEQEKI
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you contact Customer Service at
1-866-242-4298.
OPERATOR’S MANUAL
CUSTOMER SERVICE
1-866-242-4298
AIRBOSS
1.2 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE DE 5 LITROS (1,2 GALONES)
MANUAL DEL USUARIO
Le agradecemos la compra de un producto FINI.
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de FINI para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
SERVICIO DE CLIENTE
1-866-242-4298
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del usuario
antes de usar este producto.
AIRBOSS
2
Introducción .................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales ................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................ 4-5
Símbolos ..................................................................................................................................................................... 6-7
Aspectos eléctricos ........................................................................................................................................................ 8
Glosario de términos ...................................................................................................................................................... 9
Características ........................................................................................................................................................ 10-11
Armado .................................................................................................................................................................... 11-12
Funcionamiento ....................................................................................................................................................... 13-16
Mantenimiento .............................................................................................................................................................. 16
Solución de problemas ................................................................................................................................................. 17
Garantía ....................................................................................................................................................................... 18
ÍNDICE DE CONTENIDO

34%#/-02%3/2/"/-"!./%34>%15)0!$/9$%"%%6)4!23%54),):!2,/0!2! 35 - ) .)34 2!2!)2%0!2!2%30)2!2 3 .%#%3!2)/
%15)0/!$)#)/.!,0!2!&),42!29052)&)#!2$%")$!-%.4%%,!)2%!&).$%15%#5-0,!,!3%30%#)&)#!#)/.%3-@.)-!3$%
2!$/ 0!2! 2%30)2!#)B.3%'C.3%%80,)#!%.,!30%#)&)#!#)B.$%2/$5#4/3   $%,!3/#)!#)B.$%
2/6%%$/2%3$%15)0/$% !3 /-02)-)$/ /-02%33%$ !333/#)!4)/.   /-02%33%$
!333/#)!4)/. !,.%9/!$)&4(,//2 (!.4),,9    777#'!.%4#/-
!,%15)0/!$)#)/.!,./(!3)$/%8!-).!$/9./$%"%350/.%23%/$%$5#)23%.).'5.!#/.#,53)B.#/.2%30%#4/!,
#/ 22%#4/53/$%,!)2%$%2%30)2!#)B.
)3%!,4%2!$%#5!,15)%2&/2-!%34%#/-02%3/215%$!.!.5,!$!34/$!3,!3'!2!.4@!302%3%.4%3 53+93%%8)-%
$%4/$!2%30/.3!"),)$!$$%#5!,15)%24)0/0/2#5!,15)%20?2$)$!,%3)B.#/20/2!,/$!A/-!4%2)!,
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PRODUCTO PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
No destinado para uso en contractor.
Esta unidad ha sido comprobada e inspeccionada completamente antes de ser enviada y funcionará correctamente siempre y cuando se sigan las instrucciones. Haga
referencia al manual de usuario para la localización y la resolución de los problemas básicos.
Para evitar devoluciones innecesarias a la tienda, llame simplemente al
número gratuito de Soporte técnico del Compresor para una asistencia adicional.
NO DEVOLVER A LA TIENDA
IMPORTANTE
ALTO
ALTO
El Compresor de Aire se apaga automáticamente cuando alcanza el índice de presión (PSI) máximo. Cuando la presión del depósito baja hasta la presión de conexión (presión
baja) y el interruptor on/off está en la posición ON, la unidad se reinicia automáticamente.
En ocasiones, la presión máxima del depósito permanece hasta el siguiente uso, lo que produce que parezca que está fuera de servicio. (Ver el punto arriba indicado).
Para evitar una pérdida de potencia, sobrecalentamiento y para garantizar la potencia, utilice una toma de aire adicional mejor que un cable de prolongación.
El consumidor es el responsable de drenar las unidades lubricadas con aceite antes de enviarlas para cumplir con las normas ICC, estatales y locales en materia de incendios.
Por favor tenga a disposición el número del modelo y el número de serie. Los puede encontrar en la etiqueta informativa del producto. Conserve una copia de su ticket en el
que aparezca la fecha de la compra.
AVISO
Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. El vendedor se exime
de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión corporal o daño material.
Soporte técnico del Compresor: 1-866-242-4298
3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación
son causas comunes de accidentes. El piso debe no
estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor
de líquidos, gases y polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y
demás presentes al utilizar herramientas. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de la
herramienta.
Utilice el compresor de aire en un área abierta por
lo menos a 46 cm (18 pulg.) de cualquier pared u
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a
las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el
cordón eléctrico para portar la herramienta ni para
sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga
el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón
eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve
las marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos
están aprobados para el uso en el exterior y reducen el
riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben
llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y
de los LADOS. Se requiere protección ocular como
protección contra sujetadores y desechos que salgan
disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares
serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse
de que se use protección ocular adecuada.
Recomendamos una careta protectora de visión
amplia encima de los anteojos normales o de los
anteojos de seguridad que ofrecen protección frontal
y lateral contra partículas que salen disparadas.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección
adicional. Por ejemplo, en el área de trabajo puede
haber exposición a un nivel de ruido que puede dañar
el oído. El patrón y el operador deben asegurarse
de contar con toda la protección auditiva necesaria
y de que sea usada por el operador mismo y demás
personas presentes en el área de trabajo. En algunos
entornos se requiere el uso de equipo de protección
para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón y el
operador deben asegurarse de que la protección usada
para la cabeza lleve la marca de cumplimiento con la
norma ANSI Z89.1.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento
de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y
el cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias
debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de
seguridad antiderrapantes, casco o protección
auditiva.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No sobrepase la presión nominal de ningún componente
del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón
de corriente lejos de objetos afilados, productos
químicos derramados, aceite, solventes y pisos
mojados.
Antes de usar la unidad revise las mangueras para
ver muestran daños o desgaste, asegurándose
de que estén seguras todas las conexiones. No
utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera
una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado para que la examinen y reparen.
4
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
Guarde las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de toda persona
no capacitada en el uso de las mismas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento.
Las herramientas que han recibido el debido
mantenimiento se controlan con mayor facilidad.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal
cuidadas.
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe ser
efectuado por personal de reparación calificado.
Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal
no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de corriente, abra la
válvula de drenaje para purgar la presión del
tanque y permitir que se drene el agua, y por último
permita que se enfríe el compresor antes de darle
servicio. Gire la completamente a la izquierda la
perilla de regulación de la presión antes de apagar el
compresor.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección “Mantenimiento” de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
Después del uso de cada día, drene toda la humedad
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje
hasta cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera
se permite drenar completamente la humedad y se
impide la corrosión del interior del tanque.
Riesgo de incendio o explosión. No aplique con
pistola líquidos inflamables en áreas cerradas. El
área de rociado debe estar bien ventilada. No fume
mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya
presentes chispas o flamas. Mantenga los compresores
tan lejos del área de pintura y de vapores explosivos
como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15 pies).
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para
producir una presión de salida superior a la presión
máxima marcada en el aditamento. No use a presión
superior a la presión máxima nominal de este compresor.
Si va a conectar este producto a un circuito
protegido con fusibles, utilice fusibles con retardo de
tiempo.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
interior.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el
mismo.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y
puede dañarse.
Solamente utilice el compresor de aire para el
propósito especificado. No altere ni modifique la
unidad con respecto a su diseño y funcionamiento
originales.
Siempre tenga presente que el uso y manejo
indebidos de esta herramienta puede causarle
lesiones a usted y a otras personas.
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
manguera de aire conectada.
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta
de advertencia.
No continúe usando ninguna herramienta o
manguera que tenga fugas de aire o que no
funcione correctamente.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
5
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de
seguir utilizando el compresor o la herramienta de
aire, es necesario inspeccionar cuidadosamente
toda protección o pieza dañada para determinar si
funcionará correctamente y desempeñará la función
a la que está destinada. Verifique la alineación de
las partes móviles, que no haya atoramiento de las
mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de
las piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza
que esté dañada debe repararse apropiadamente o
reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos
para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies)
de largo o menos. No se recomienda utili-zar un
cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para instruir a quienes utilicen el
compresor de aire y las herramientas neumáticas. Si
presta a alguien esta herramienta, entréguele también
las instrucciones.
No intente tirar de la manguera ni acarrear el
compresor tomándolo por la misma.
Una herramienta determinada puede necesitar más
aire del que este compresor es capaz de suministrar.
Siempre siga todas las reglas de seguridad
recomendadas por el fabricante de la herramienta
de aire, además de todas las reglas de seguridad del
compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia
personas o animales. Tenga cuidado de no soplar
polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
No utilice este compresor de aire para rociar
productos químicos. Pueden resultar afectados los
pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.
Puede ser necesario utilizar un respirador en entornos
polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad
mientras esté pintando.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
y las mangueras de las herramientas, y si están
dañados, permita que los reparen en el centro de
servicio autorizado más cercano de la localidad.
Observe constantemente la ubicación del cordón
eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
Los componentes de latón de este producto contienen
plomo, una sustancia química que para el estado de
California provoca malformaciones congénitas (u otros
perjuicios a la reproducción).
(Códigos de salud y seguridad de California § 25249.5,
y siguientes)
6
Riesgo de respiración
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse
para consumo humano.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
Lea el manual del operador
Alerta de seguridad
Riesgo de estallido o explosión
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Voltaje
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
Tipo de corriente
Fabricación con doble aislamiento
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o una
careta protectora completa.
Precauciones para su seguridad.
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras
esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes
chispas o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área
de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo
menos a 4,6 m (15 pies).
Alerta de condiciones húmedas
Fabricación Clase II
Corriente alterna
Hz
Hertz
A Amperes
V
Volts
No ajuste el regulador para producir una presión de salida
superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No
use una presión superior a 931 kPa (135 PSI).
Riesgo de estallido
Riesgo de descarga eléctrica
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la
unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe
conectarse a tierra.
Protección auditiva
Siempre use protectores auditivos cuando use esta
herramienta. Si no lo hace podría sufrir pérdida de la audición.
No use a presión superior a la presión máxima nominal de este compresor.
7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado
y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser
efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar
servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente
utilizar este producto sin haber leído y comprendido
totalmente el manual del operador. Guarde este
manual del operador y estúdielo frecuentemente para
lograr un funcionamiento seguro y continuo de este
producto, y para instruir a otras personas quienes
pudieran utilizarlo.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría cau-
sar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría cau-
sar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado
y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser
efectuado por un técnico de servicio calificado. Para
el servicio de mantenimiento, le recomendamos que
contacte con el Servicio al Cliente en el número 1-866-
242-4298.
8
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores
con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos
que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar
el compresor de aire a una distancia considerable del
suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de
extensión del grueso suficiente para soportar el consumo
de corriente del compresor. Un cordón de extensión de
un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, además de producir una pérdida de potencia y un
recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada
abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los
conductores del cordón de extensión. Solamente deben
utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal
característica está indicada con las letras “WA” en el forro
del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón
de tal manera que no pueda enredarse en la madera,
herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice el compresor con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
NOTA: Utilice mangueras de aire largas en lugar de cordones
de extensión largos. De esta manera el compresor funciona
mejor y dura más.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este compresor de aire está accionado por un motor
eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse
únicamente a una línea de voltaje de 120 V, 60 Hz, de
corriente alterna solamente (corriente normal para uso
doméstico). No utilice esta herramienta con corriente
continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa
una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor.
Si el compresor no funciona al conectarlo en una toma de
corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío del motor eléctrico varía por el modelo
y la especificación. La velocidad del motor no es constante y
disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto
al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como
la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo
para luces no puede alimentar el motor de una herramienta
eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia
corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una
línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea
suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de corto-
circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque
al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este compresor de aire está equipado de un cordón eléctrico
con una clavija dotada de un conductor de conexión a tierra. La
clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté
instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad
con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una
toma de corriente adecuada.
Fig. 1
PATILLA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
TOMA DE CORRIENTE DE
120 V CON CONEXIÓN A
TIERRA
ADVERTENCIA:
Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión
a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de
descarga eléctrica.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior
verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a
tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo
del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de
conexión a tierra a una terminal portadora de corriente.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a
tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o
gastado.
Este producto ha sido diseñado para uso en un circuito de 120
V nominales y tiene un enchufe de descarga a tierra similar
al ilustrado en la Figura 1. Conecte el producto sólo a un
tomacorriente que tenga la misma configuración del enchufe.
No use adaptadores con este producto.
9
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un
alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la
culata del cilindro del compresor, el cual sirve para
eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire
comprimido.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire
comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del
compresor.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el
motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el
motor.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza
rotatoria necesaria para accionar la bomba del compresor.
Interruptor de encendido manual
Es el control empleado para encender y apagar el
compresor. El interruptor de presión no enciende y
controla automáticamente el compresor a menos que el
interruptor de encendido manual esté en la posición de
encendido (I).
NPT
NPT es un estándar norteamericano para roscas cónicas
(NPT) o rectas (NPS) utilizadas para unir tubos y
accesorios. Debe utilizarse una cinta selladora de roscas
para tener un sello a prueba de fugas en las conexiones
roscadas de tubos.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a
la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión
presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado
del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la
presión de interrupción del tanque y arranca el compresor
cuando la presión del aire desciende abajo de la presión
de interrupción.
PSI (Libras por pulgada cuadrada)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por la
fuerza del aire. La presión real en PSI es medida por el
manómetro del compresor.
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante
un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del
conducto se ajusta girando la perilla de regulación de
presión.
Válvula de seguridad
Su función es impedir que la presión del aire ascienda
más allá de un límite predeterminado.
PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto)
La unidad de medida de suministro de aire.
L/min (litros por minuto)
La unidad de medida de suministro de aire.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
Interruptor de sobrecarga térmica
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la
temperatura del motor eléctrico se excede de un limite
predeterminado.
10
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Potencia de funcionamiento ..................................... 1.5 HP
Capacidad del tanque de aire.......................... 5 L (1,2 gal.)
Presión de aire ............................. 931 kPa (135 PSI), máx.
Suministro de aire
48,1 L/min (
1,7 SCFM
) @ 620,5 kPa (90 psi)
Lubricación ....................................Lubricación permanente
Manómetros......................... 3,8 cm (1,5 pulg.) de diámetro
Corriente de entrada....... 120 V, 60 Hz, 9,5 A, sólo corr. alt.
Peso neto (sólo compresor) ........................... 9 kg (19,9 lb)
TANQUE
CAJA DE
ALMACENAMIENTO
PARA ACCESORIOS
CINTA DE
ALMACENAJE TUBO
Fig. 2
VÁLVULA DE
DRENAJE
PERILLA DE
REGULACIÓN
DE PRESIÓN
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/
APAGADO
MANÓMETRO
REGULADOR
MANÓMETRO
DEL TANQUE
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
ACOPLADOR
RÁPIDO
MANILLA
TUBO DE INFLADO
CON CONECTOR CON
ENGANCHE DE PALANCA
TUBO DE PVC
DE 25’
11
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR
Vea la figura 2.
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad de la unidad.
MOTOR UNIVERSAL DE LUBRICACIÓN
PERMANENTE
El compresor incorpora cojinetes lubricados
permanentemente.
PERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN
Para ajustar la cantidad de aire suministrada a través de la
manguera, utilice la perilla de regulación de presión.
MANÓMETRO REGULADOR
La presión actual del conducto aparece en el manómetro
regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla
de regulación de presión.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro indica la presión del aire en el interior del
tanque.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el compresor y las
herramientas para asegurarse de que no haya sufrido
ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente las herramientas
y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-242-4298, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Compresor de aire
Tubo de PVC de 25’
Manual del usuario
Lista de piezas de repuesto
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice el compresor o las
herramientas sin haber reemplazado todas las piezas
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato el
cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
12
ARMADO
PROTECTOR CONTRA LA SOBRECARGA
Este compresor de aire está provisto de un dispositivo
térmico de sobrecarga que desactivará el compresor de
aire de forma automática si este se calienta en exceso.
Si el motor se apaga repetidamente, compruebe en
primer lugar las siguientes posibles causas: baja tensión
de la toma de corriente; falta de ventilación adecuada o
temperatura externa o ambiente demasiado alta; cable de
extensión demasiado largo o uso del cable del manómetro
equivocado.
Para reiniciar el compresor de aire:
Apague el compresor de aire.
Desconecte el compresor de aire y déjelo enfriar
durante 30 minutos.
Conecte el compresor a una toma aprobada.
Encienda el compresor.
Fig. 3
Fig. 4
VÁLVULA DE
DRENAJE
MANÓMETRO
REGULADOR
PERILLA DE
REGULACIÓN
DE PRESIÓN
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/
APAGADO
ACOPLADOR
RÁPIDO
MANÓMETRO
DEL TANQUE
Fig. 5A Fig. 5B
Posición de
funcionamiento segura
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA
Introduzca entonces el tubo de PVC en el acoplador
rápido ya conectado en el compresor (Fig. 3).
Sujete firmemente el extremo abierto de la manguera,
y sosténgalo apuntando en una dirección donde no se
encuentre usted ni otras personas.
USO INICIAL DE LA BOMBA
Vea las figuras 3 y 4
Revise y apriete todos los pernos, adaptadores, etc.
Gire completamente a la derecha la perilla de regulación
de presión para abrir el flujo de aire.
Coloque el interruptor en la posición de apagado (O) y
conecte el cordón de corriente.
Abra completamente la válvula de drenaje.
Encienda el compresor (l) y déjelo funcionar 10
minutos para dar a las piezas de la bomba un uso
inicial.
Ponga el interruptor del motor en la posición de
apagado (O).
Cierre la válvula de drenaje.
ADVERTENCIA:
No conecte las herramientas en el extremo abierto de la
manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
PRECAUCIÓN:
No ponga en funcionamiento el compresor en posición
vertical (Fig. 5B).
Posición de funcionamiento segura
El compresor debe funcionar tendido horizontalmente
como se muestra en la Fig. 5A.
13
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas
de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La
inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de
objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
PRECAUCIÓN:
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o
contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el comprssor
de aire en este tipo de entorno puede dañarse.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado (O) y el manómetro regulador indique cero antes
de cambiar de herramienta de aire o desconectar la manguera
de la salidad de aire. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
USOS
Los compresores de aire se utilizan en una veriedad de sistemas de
suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas de aire y
accesorios deben corresponder a la capacidad del compresor de aire.
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Para herramientas neumáticas que requieren menos
1.7 SCFM @ 90 PSI.
Para pistolas grapadoras neumáticas, inflado de neumáticos,
limpieza / soplado con aire comprimido.
USO DEL COMPRESOR
Vea las figuras 6 y 7.
Asegúrese de que la válvula de drenaje del tanque está cerrada
(consulte la Fig. 6).
Asegúrese de que el interruptor de alimentación de encendido y
apagado (ON/OFF) se encuentra en la posición OFF (apagado) y
que el compresor de aire está desconectado (consulte la Fig. 6).
Asegúrese de que el botón del regulador de la presión está girado por
completo en el sentido contrario a las agujas del reloj (consulte la Fig. 6).
Conecte herramientas neumáticas a la manguera del aire
introduciendo el conector macho de conexión rápida al racor
rápido que hay en el extremo de la manguera (consulte la Fig. 7).
Conecte el cordón al suministro de corriente.
Ponga el interruptor en la posición de encendido (I).
Gire la perilla de regulación de presión para ponerla en la
presión del conducto deseada. Si se gira a la derecha la
perilla se aumenta la presión de aire en la salida; si se gira
a la izquierda se disminuye dicha presión.
NOTA: Antes de conectar o desconectar las herramientas
neumáticas, gire el botón del regulador en el sentido contrario
a las agujas del reloj para detener el flujo de aire.
Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo lasa medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del fabricante de
la herramienta de aire señaladas en el manual de la misma.
Si utiliza un dispositivo de inflado con un racor de
conexión rápida, controle la cantidad de caudal de aire
con el botón del regulador de la presión. Si gira el botón
por completo en sentido contrario a las agujas del reloj, el
caudal de aire se detendrá totalmente.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima necesaria
en cada caso. Si usa una presión mayor de la necesaria
se drena el aire del tanque con mayor rapidez y la unidad
efectúa con mayor frecuencia su ciclo de funcionamiento.
Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte la unidad.
Nunca deje conectada ni funcionando desatendida la unidad.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Verifique el manual de la herramienta neumática para asegurar que el
valor del manómetro sea correcto para el funcionamiento óptimo de
ésta. Si está usando una herramienta neumática que no estaba incluida
originalmente en el kit de herramientas neumáticas provisto con este
compresor de aire, su herramienta tal vez requiera más consumo de aire
que el que este compresor puede proveer. Lea siempre el manual del
operador de las herramientas neumáticas para corregir el suministro de
aire y evitar daños en su herramienta o riesgos de lesiones personales.
Fig. 7
Fig. 6
VÁLVULA
DE DRENAJE
PERILLA DE
REGULACIÓN DE
PRESIÓN
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/
APAGADO
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
CONECTOR
MACHO DE
CONEXIÓN
RÁPIDA
TUBO DE PVC CON EL
ACOPLADOR RÁPIDO CONECTADO
14
UTILIZACIÓN DEL TUBO DE INFLADO CON
CONECTOR CON ENGANCHE DE PALANCA
Inflado de neumáticos:
Vea las figuras 8 - 11.
Asegurarse de que la válvula esférica de la base del
tubo de inflado esté en posición “OFF” (vertical al tubo)
(Fig. 8).
Con la palanca del conector con enganche de palanca
en posición de abierto (Fig. 9), colocar el conector en la
vávula del neumático y doblar la palanca (A) hasta que
el conector cierre firmemente la válvula del neumático
(Fig. 10).
Asegurarse de que el compresor esté enchufado y
ponerlo en posición “ON”.
Abrir la válvula esférica de la base del tubo de inflado
para empezar a inflar (Fig. 11). Puede ajustar la salida
de aire girando la válvula esférica entre 0 – 90 grados.
Controlar la presión de inflado usando un calibrador de
presión de neumático hasta que se alcance la presión
deseada. (Asegúrese de no superar la presión máxima
de los neumáticos señalada por el fabricante).
Girar la válvula esférica a la posición de “cerrado” (Fig.
8) cuando el inflado se haya realizado.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
A
VÁLVULA
ESFÉRICA
CERRADA
CONECTOR CON
ENGANCHE DE
PALANCA
CONECTOR CON
ENGANCHE DE
PALANCA
(CERRADO)
VÁLVULA
ESFÉRICA
ABIERTA
15
FIN DE LA OPERACIÓN / ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el interruptor de alimentación de encendido y
apagado (ON/OFF) se encuentra en la posición OFF (apagado).
Desconecte el cable de alimentación de la red eléctrica y envuelva
la zona del mango para evitar daños cuando no esté en uso.
Colóquese unas gafas de protección y drene el tanque de
aire tirando de la anilla colocada en la válvula de seguridad.
Use la otra mano para evitar que la corriente rápida de aire
vaya dirigida hacia su rostro.
Drene el tanque de condensación abriendo la válvula de drenaje
que hay en el fondo del tanque. La presión del tanque debería
ser inferior a 10 psi durante el proceso de drenaje del mismo.
La manguera de aire debería permanecer desconectada
del compresor y colgada con ambos extremos abiertos y
hacia abajo para que se drene toda la humedad.
El compresor y la manguera deben almacenarse en un
lugar fresco y seco.
FUNCIONAMIENTO
DRENADO DEL TANQUE
Vea la figura 12.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y
mantener el aire libre de humedad, debe drenarse
diariamente el tanque del compresor.
Para drenar el tanque:
Sujetándolo por la manilla, inclinar el compresor
hacia la válvula de drenaje de tal manera que éste se
encuentre en la posición más baja.
Abra completamente la válvula de drenaje.
Mantener el compresor inclinado hasta que toda la
humedad salga del tanque.
Drene la humedad del tanque, recibiéndola en un
recipiente adecuado.
NOTA: La humedad condensada es material
contaminante y debe desecharse de conformidad con
los reglamentos locales.
Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión
de aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
Dé vuelta apagado a la válvula de drenaje hasta
totalmente cerrada.
ADVERTENCIA:
Desconecte el compresor de aire y suelte todo el aire
del tanque antes de darle servicio. Si no se purga la
presión del tanque antes de intentar retirar la válvula,
pueden producirse lesiones serias.
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
Vea la figura 13.
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la
válvula cada día antes de usar la unidad; para ello, tire del
aro con la mano.
Encienda el compresor y permita que se llene el
tanque. El compresor se apaga cuando la presión
alcanza el límite máximo prefijado.
Apague el compresor.
Tire del aro de la válvula de seguridad para soltar aire
durante tres o cinco segundos.
Suelte el aro. Al soltar el aro, el aire debe dejar de
salir de inmediato. Cualquier pérdida de aire que
permanezca después de soltarse el aro de la válvula de
seguridad indica un problema en ésta. Interrumpa el uso
de la unidad y permita que se dé servicio a la misma
antes de volver a usar el compresor.
PELIGRO:
No intente forzar o alterar la válvula de seguridad.
Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y
golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias, e incluso la muerte.
ADVERTENCIA:
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está
pegada la válvula y no puede accionarse con el aro,
no utilice el compresor de aire, sino hasta haber
reemplazado la válvula. Utilizar el compresor de aire en
estas condiciones puede producir lesiones serias.
Fig. 13
Fig. 12
VÁLVULA DE
DRENAJE
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
16
MANTENIMIENTO GENERAL
La humedad del aire causa se condensa en el tanque.
Esta humedad condensada debe drenarse diariamente y/o
cada hora siguiendo las instrucciones encontradas en el
apartado Drenado del tanque.
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado. Revise la válvula
de seguridad cada vez antes de usar la unidad siguiendo
las instrucciones indicadas en el apartado Revisión de la
válvula de seguridad.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que pudieran
afectar la seguridad de la unidad.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para
toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación
adicional de los cojinetes.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que uidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocas las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales
de bra de vidrio, paneles de yeso para paredes,
compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste
acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y
limaduras de bra de vidrio son altamente abrasivas para
los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc.
Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta
herramienta durante períodos prolongados de trabajo en
estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con
cualquiera de estos materiales, es sumamente importante
limpiar la herramienta con aire comprimido.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad
del suministro de corriente y permita que se enfríe
antes de limpiarla o efectuarle reparaciones.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
MANTENIMIENTO
CINTA DE ALMACENAJE DEL TUBO
Vea la figura 14.
Este compresor presenta una cinta de almacenaje
accesoria para el almacenaje de un tubo de aire de hasta
25’ de longitud. Para asegurar el tubo con la cinta de
almacenaje, superponga las almohadillas del gancho y del
bucle en el final de cada cinta en al menos 3 pulgadas y
presiónelas juntas firmemente.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 14
CINTA DE
ALMACENAJE TUBO
ALMOHADILLAS DEL GANCHO Y DEL BUCLE
17
Problema Causa Solución
El compresor no arranca El tanque tiene suficiente presión.
No hay energía elétrica.
Fusibles de casa/taller fundidos.
El Disyuntor de casa/taller salta.
Sobrecarga térmica activada.
Pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
El interruptor de presión es defectuoso.
El compresor se enciende cuando la presión del
tanque desciende a la presión de ananque.
Asegurase de que la unidad esté enchufada.
Reemplazar el fusible de casa/taller.
Restablecer el disyuntor del taller o casa y
determinar la causa del problema.
Desconectar el compresor y esperar que se enfrie.
Una vez enfriado, será posible utilizarlo nuevamente.
Para un uso apropiado, comprobar la extensión
del cable.
Remplazar el interruptor de presión.
El motor zumba pero no funciona o lo
hace con lentitud
Voltaje bajo.
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados.
El devanado del motor tiene corto o esté
abierto.
Válvula de retención o de seguridad defectuosa.
Revisar con voltímetro.
Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
Los fusibles se funden o el disyuntor
del circuito se dispara continuamente
Fusible de capacidad incorrecta,
sobrecarga en el circuito.
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados.
Vélvula de retención o de seguridad defectuosa.
Verifique que el fusible sea de la capacidad
correcta, use un fusible con retardo de tiempo,
desconecte otros aparatos eléctricos del circuito
o conecte el compresor a un subcircuito exclusivo.
Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
El protector contra sobrecarga
térmica interrumpe la corriente
continuamente
Voltaje baio.
Ventilación insuficiente / temperatura
ambiental demasiado elevada.
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados.
Revise con voltímetro.
Lleve el compresor a un lugar bien ventilado.
Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos.
La presión del aparato receptor del
aire desciende cuando se apaga el
compresor.
Conexiones flojas (adaptadores,
mangueras, etc.).
Válvula de drenaje floja.
Revise para ver si hay fugas en h vélvula.
Revise todas las conexiones con solución de
agua y jabón, y apriételas.
Apriete la vélvula de drenaje.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
Humedad excesiva en el aire de
descarga
Cantidad excesiva de agua en el tanque de aire.
Alta humedad.
Drene el tanque.
Lleve la unidad a un lugar de menor humedad;
use un filtro de aire en línea.
Fugas de aire Conexión de la manguera suelta o mal
sellada.
Manguera de aire rota o dañada.
Asegúrese de que las conexiones estén bien
ajustadas y selladas con cinta de sellado de hilos.
Cambie la manguera del aire.
El compresor funciona continuamente Válvula de drenaje del tanque o válvula de
inflado abiertas.
lntenuptor de presión defectuoso.
Uso excesivo de aire.
Asegúrese de que la válvula de drenaje del
tanque y la válvula de inflado estén cerradas.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
Disminuya el consumo de aire; el compresor
no tiene la suficiente capacidad para las
necesidades de la herramienta.
El compresor vibra Afloje los pernos de montaje. Apriete los pernos de montaje.
Producción de aire más baja de lo
normal
Válvulas de entrada descompuestas.
Hay conexiones con fugas.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
Aplicar la cinta selladora de roscas para ajustar
y tensar.
PELIGRO:
No desmonte la válvula de retención teniendo
aire en el tanque; vacíe el tanque.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
18
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE FINI
Este producto está fabricado por Nu Air Shanghai, Ltd, con sede en Shanghai, China en sus esta-blecimientos de
Norteamérica, Nu Air USA Corp, Rock Hill, SC, o en otros establecimientos de Nu Air de todo el mundo.
La marca registrada es una licencia FINI. Todas las comunicaciones referidas a la garantía se deberán dirigir al servicio
de asistencia técnica de los compresores de aire FINI (línea gratuita) 1-866-242-4298.
COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Esta garantía cubre los defectos de fabricación o de materiales del compresor de aire FINI por un periodo de 2 años a
partir de la fecha de compra. Esta garantía es especí ca para este compresor de aire. Las garantías de los otros productos
FINI pueden variar.
SOLICITUD DE ASISTENCIA
Para la asistencia técnica de este compresor de aire FINI, el cliente debe enviarlo con porte pagado a un centro de
asistencia autorizado para la reparación de los compresores de aire FINI. El cliente debe averiguar la ubicación del
centro de asistencia técnica más cercano a su domicilio llamando al número (línea gratuita) 1-866-242-4298. Cuando
se solicita asistencia en garantía, el cliente debe presentar los comprobantes de compra en los que consta la fecha de
adquisición. El centro de asistencia autorizado reparará cualquier defecto de fabricación, y reparará o reemplazará, a
criterio de Nu Air, cualquier parte defectuosa sin ningún coste para el cliente.
LÍMITES DE LA GARANTÍA
Esta garantía no cubre el desgaste debido al uso normal ni ninguna anomalía, fallo o defecto producido por el
uso incorrecto, el abuso, la negligencia, la alteración, la modi cación o la reparación por parte de personas que no
pertenezcan al centro de asistencia autorizado para la reparación de los compresores de aire FINI. Los materiales
consumibles como aceite, ltros, etc. no están cubiertos por esta garantía. La presente garantía no es válida para
usos comerciales o própositos de alquiler del compresor. NU AIR NO OFRECE NINGUN OTRO TIPO DE GARANTÍA
CON RELACIÓN A LA COMERCIABILIDAD O A LA IDONEIDAD DE SUS COMPRESORES DE AIRE, EXCEPTO
EN LOS CASOS INDICADOS EXPRESAMENTE EN ESTA GARANTÍA. FINI NO OFRECE NINGÚN OTRO TIPO DE
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LO MENCIONADO MÁS ABAJO.
LIMITACIONES ADICIONALES
Para la extensión permitida por las leyes vigentes no se reconoce ninguna garantía implícita, incluyendo las garantías de
COMERCIABILIDAD o de IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Todas las garantías implícitas - incluyendo las
garantías de comerciabilidad o de idoneidad para un n determinado - que puedan ser impuestas por la legislación
del estado se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. Nu Air no se hace responsable de ningún daño directo,
indirecto, accidental, especial ni de daños y perjuicios. Algunos países no permiten limitaciones de la duración de una
garantía implícita y/o no permiten la exclusión o la limitación de los daños y perjuicios; por lo tanto, en dicho caso las
limitaciones no serán aplicadas. Esta garantía le otorga al cliente derechos legales especí cos, y el cliente también
puede gozar de otros derechos que pueden variar de un país a otro.
GARANTÍA
COMPRESOR DE AIRE DE 5 LITROS (1,2 GALONES)
MANUAL DEL USUARIO
AIRBOSS
9039981
Printed in China
SERVICIO DE CLIENTE
1-866-242-4298

Transcripción de documentos

Do not adjust the regulator to result in output pressure greater than the marked maximum pressure of the attachment. Do not use at a pressure greater than rated maximum pressure of this compressor. 150the PSI. 6 7=1&307 8LIJSPPS[MRKWMKREP[SVHWERHQIERMRKWEVIMRXIRHIHXSI\TPEMRXLIPIZIPWSJVMWOEWWSGMEXIH[MXLXLMWTVSHYGX 7=1&30 7-+2%0 1)%2-2+ (%2+)6 -RHMGEXIWERMQQMRIRXP]LE^EVHSYWWMXYEXMSR[LMGLMJRSXEZSMHIH[MPP VIWYPXMRHIEXLSVWIVMSYWMRNYV] ;%62-2+ -RHMGEXIWETSXIRXMEPP]LE^EVHSYWWMXYEXMSR[LMGLMJRSXEZSMHIHGSYPH VIWYPXMRHIEXLSVWIVMSYWMRNYV] '%98-32 -RHMGEXIWETSXIRXMEPP]LE^EVHSYWWMXYEXMSR[LMGLMJRSXEZSMHIHQE] VIWYPXMRQMRSVSVQSHIVEXIMRNYV] '%98-32 ;MXLSYX7EJIX]%PIVX7]QFSP -RHMGEXIWEWMXYEXMSRXLEXQE]VIWYPXMR TVSTIVX]HEQEKI SERVICE 7)6:-') ;%62-2+ Servicing requires extreme care and knowledge and 7IVZMGMRKVIUYMVIWI\XVIQIGEVIERHORS[PIHKIERH should be performed only by a qualified service technician. WLSYPHFITIVJSVQIHSRP]F]EUYEPMJMIHWIVZMGIXIGL For service we suggest you contact Customer Service at RMGMER*SVWIVZMGI[IWYKKIWX]SYVIXYVRXLITVSHYGXXS 1-866-242-4298. XLIRIEVIWX%98,36->)(7)6:-')')28)6JSVVITEMV ;LIRWIVZMGMRKYWISRP]MHIRXMGEPVITPEGIQIRXTEVXW 8SEZSMHWIVMSYWTIVWSREPMRNYV]HSRSXEXXIQTXXSYWI XLMWTVSHYGXYRXMP]SYVIEHXLSVSYKLP]ERHYRHIVWXERH GSQTPIXIP]XLISTIVEXSV WQERYEP7EZIXLMWSTIVEXSV W QERYEPERHVIZMI[JVIUYIRXP]JSVGSRXMRYMRKWEJISTIV EXMSRERHMRWXVYGXMRKSXLIVW[LSQE]YWIXLMWTVSHYGX ;%62-2+ 8LISTIVEXMSRSJER]TS[IVXSSPGERVIWYPXMRJSVIMKRSFNIGXWFIMRKXLVS[RMRXS]SYVI]IW[LMGLGERVI WYPXMRWIZIVII]IHEQEKI&IJSVIFIKMRRMRKTS[IVXSSPSTIVEXMSREP[E]W[IEVWEJIX]KSKKPIWWEJIX] KPEWWIW[MXLWMHIWLMIPHWSVEJYPPJEGIWLMIPH[LIRRIIHIH;IVIGSQQIRH;MHI:MWMSR7EJIX]1EWO JSVYWISZIVI]IKPEWWIWSVWXERHEVHWEJIX]KPEWWIW[MXLWMHIWLMIPHW%P[E]WYWII]ITVSXIGXMSR[LMGL MWQEVOIHXSGSQTP][MXL%27-> 7%:)8,)7)-27869'8-327 7 OPERATOR’S MANUAL 1.2 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR AIRBOSS CUSTOMER SERVICE 1-866-242-4298 MANUAL DEL USUARIO COMPRESOR DE AIRE DE 5 LITROS (1,2 GALONES) AIRBOSS SERVICIO DE CLIENTE 1-866-242-4298 Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de FINI para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del usuario antes de usar este producto. Le agradecemos la compra de un producto FINI. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ALTO IMPORTANTE ALTO NO DEVOLVER A LA TIENDA Esta unidad ha sido comprobada e inspeccionada completamente antes de ser enviada y funcionará correctamente siempre y cuando se sigan las instrucciones. Haga referencia al manual de usuario para la localización y la resolución de los problemas básicos. Para evitar devoluciones innecesarias a la tienda, llame simplemente al número gratuito de Soporte técnico del Compresor para una asistencia adicional. Soporte técnico del Compresor: 1-866-242-4298 Por favor tenga a disposición el número del modelo y el número de serie. Los puede encontrar en la etiqueta informativa del producto. Conserve una copia de su ticket en el que aparezca la fecha de la compra. AVISO • El Compresor de Aire se apaga automáticamente cuando alcanza el índice de presión (PSI) máximo. Cuando la presión del depósito baja hasta la presión de conexión (presión baja) y el interruptor on/off está en la posición ON, la unidad se reinicia automáticamente. • En ocasiones, la presión máxima del depósito permanece hasta el siguiente uso, lo que produce que parezca que está fuera de servicio. (Ver el punto arriba indicado). • Para evitar una pérdida de potencia, sobrecalentamiento y para garantizar la potencia, utilice una toma de aire adicional mejor que un cable de prolongación. • El consumidor es el responsable de drenar las unidades lubricadas con aceite antes de enviarlas para cumplir con las normas ICC, estatales y locales en materia de incendios. ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción .................................................................................................................................................................... 2 Reglas de seguridad generales................................................................................................................................... 3-4 Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................ 4-5 Símbolos ..................................................................................................................................................................... 6-7 Aspectos eléctricos ........................................................................................................................................................ 8 Glosario de términos ...................................................................................................................................................... 9 Características ........................................................................................................................................................ 10-11 Armado .................................................................................................................................................................... 11-12 Funcionamiento ....................................................................................................................................................... 13-16 Mantenimiento .............................................................................................................................................................. 16 Solución de problemas ................................................................................................................................................. 17 Garantía ....................................................................................................................................................................... 18 INTRODUCCIÓN Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PRODUCTO PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. No destinado para uso en contractor.  34%#/-02%3/2/"/-"!./%34>%15)0!$/9$%"%%6)4!23%54),):!2,/0!2!35-).)342!2!)2%0!2!2%30)2!23.%#%3!2)/ %15)0/!$)#)/.!,0!2!&),42!29052)&)#!2$%")$!-%.4%%,!)2%!&).$%15%#5-0,!,!3%30%#)&)#!#)/.%3-@.)-!3$%  2!$/ 0!2!2%30)2!#)B.3%'C.3%%80,)#!%.,!30%#)&)#!#)B.$%2/$5#4/3   $%,!3/#)!#)B.$% 2/6%%$/2%3$%15)0/$% !3 /-02)-)$/ /-02%33%$ !333/#)!4)/.     /-02%33%$  !333/#)!4)/.  !,.%9/!$)&4(,//2 (!.4),,9           777#'!.%4#/- !,%15)0/!$)#)/.!,./(!3)$/%8!-).!$/9./$%"%350/.%23%/$%$5#)23%.).'5.!#/.#,53)B.#/.2%30%#4/!, #/22%#4/53/$%,!)2%$%2%30)2!#)B. )3%!,4%2 !$%#5!,15)%2 /2-!%34%#/-02 %3/215%$!.!.5,!$!34/$!3,!3'!2 !.4@!302 %3%.4%3 Si se altera de cualquier& forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. El53+93%%8)-% vendedor se exime $%4/$!2 %30/.3!"),)$!$$%#5!,15)%2 #5!,15)%2 0?2$)$!,%3)B.#/2 0/2!,/$!A/-!4%2 )!, de toda responsabilidad de cualquier 4)0/0/2 tipo por cualquier pérdida, lesión corporal o daño material. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de que se use protección ocular adecuada. Recomendamos una careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad que ofrecen protección frontal y lateral contra partículas que salen disparadas. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. „ En algunos entornos se requiere protección adicional. Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón y el operador deben asegurarse de contar con toda la protección auditiva necesaria y de que sea usada por el operador mismo y demás personas presentes en el área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso de equipo de protección para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de que la protección usada para la cabeza lleve la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z89.1. „ Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. „ Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. „ No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. „ Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva. „ No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO „ Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo. „ No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. „ Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar herramientas. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. „ Utilice el compresor de aire en un área abierta por lo menos a 46 cm (18 pulg.) de cualquier pared u objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación. SEGURIDAD ELÉCTRICA „ Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra. „ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas. „ No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para portar la herramienta ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. „ Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA „ No sobrepase la presión nominal de ningún componente del sistema. „ Proteja de daños y perforaciones los conductos de material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de corriente lejos de objetos afilados, productos químicos derramados, aceite, solventes y pisos mojados. „ Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver muestran daños o desgaste, asegurándose de que estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen y reparen. SEGURIDAD PERSONAL „ Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta, el operador y demás personas SIEMPRE deben llevar puesta protección ocular que cumpla con las especificaciones ANSI y ofrezca protección contra partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los LADOS. Se requiere protección ocular como protección contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares serias. 3 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ Purgue lentamente todas las presiones internas del sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos. fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de deterioro del alojamiento de plástico de la unidad. „ Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas. SERVICIO „ El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones. „ Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas. Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las herramientas que han recibido el debido mantenimiento se controlan con mayor facilidad. „ Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir que se drene el agua, y por último permita que se enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la completamente a la izquierda la perilla de regulación de la presión antes de apagar el compresor. „ Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas. „ Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de lesiones. „ Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras personas. „ Mantenga el exterior del compresor de aire seco, limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. Después del uso de cada día, drene toda la humedad del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se permite drenar completamente la humedad y se impide la corrosión del interior del tanque. Riesgo de incendio o explosión. No aplique con pistola líquidos inflamables en áreas cerradas. El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15 pies). Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No use a presión superior a la presión máxima nominal de este compresor. Si va a conectar este producto a un circuito protegido con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el interior. Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el mismo. Asegúrese de que la manguera no esté obstruida ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede dañarse. Solamente utilice el compresor de aire para el propósito especificado. No altere ni modifique la unidad con respecto a su diseño y funcionamiento originales. Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a otras personas. Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la manguera de aire conectada. No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de advertencia. No continúe usando ninguna herramienta o manguera que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente. 4 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor tomándolo por la misma. Una herramienta determinada puede necesitar más aire del que este compresor es capaz de suministrar. Siempre siga todas las reglas de seguridad recomendadas por el fabricante de la herramienta de aire, además de todas las reglas de seguridad del compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones serias. Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. No utilice este compresor de aire para rociar productos químicos. Pueden resultar afectados los pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas. Puede ser necesario utilizar un respirador en entornos polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad mientras esté pintando. Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos y las mangueras de las herramientas, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio autorizado más cercano de la localidad. Observe constantemente la ubicación del cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio. Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de conexión a tierra. Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el compresor o la herramienta de aire, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utili-zar un cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. ADVERTENCIA: Los componentes de latón de este producto contienen plomo, una sustancia química que para el estado de California provoca malformaciones congénitas (u otros perjuicios a la reproducción). (Códigos de salud y seguridad de California § 25249.5, y siguientes) Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a quienes utilicen el compresor de aire y las herramientas neumáticas. Si presta a alguien esta herramienta, entréguele también las instrucciones. 5 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) Corriente alterna Tipo de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o una careta protectora completa. Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Riesgo de estallido No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No use una presiónsuperior superior 931 kPa (135 nominal PSI). de este compresor. No use a presión a laapresión máxima Riesgo de estallido o explosión El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15 pies). Riesgo de descarga eléctrica Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe conectarse a tierra. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Riesgo de respiración El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse para consumo humano. Protección auditiva Siempre use protectores auditivos cuando use esta herramienta. Si no lo hace podría sufrir pérdida de la audición. 6 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir daños materiales. SERVICIO SERVICIO ADVERTENCIA: El El servicio servicio de de la la herramienta herramienta requiere requiere extremo extremo cuidado cuidado yy conocimientos técnicos,por porlolocual cualsólo sólodebe debeser ser conocimientos técnicos, efectuado por un un técnico técnico de deservicio serviciocalificado. calificado.Para Para dar efectuado por servicio a la le sugerimos llevarla alque CENTRO el servicio deherramienta, mantenimiento, le recomendamos DE SERVICIO de su para que contacte con elAUTORIZADO Servicio al Cliente enpreferencia el número 1-866la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas 242-4298. de repuesto idénticas. Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto, y para instruir a otras personas quienes pudieran utilizarlo. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 7 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente del compresor. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). La velocidad en vacío del motor eléctrico varía por el modelo y la especificación. La velocidad del motor no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de aire está equipado de un cordón eléctrico con una clavija dotada de un conductor de conexión a tierra. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad. No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. **Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor) 0-2.0 Longitud del cordón 25' 16 50' 16 100' 16 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Calibre conductores (A.W.G.) 16 16 16 16 16 14 16 14 12 14 14 10 14 12 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “WA” en el forro del cordón. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a tierra correctamente. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este producto ha sido diseñado para uso en un circuito de 120 V nominales y tiene un enchufe de descarga a tierra similar al ilustrado en la Figura 1. Conecte el producto sólo a un tomacorriente que tenga la misma configuración del enchufe. No use adaptadores con este producto. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el compresor con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. NOTA: Utilice mangueras de aire largas en lugar de cordones de extensión largos. De esta manera el compresor funciona mejor y dura más. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el compresor no funciona al conectarlo en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente. PATILLA DE CONEXIÓN A TIERRA 8 TOMA DE CORRIENTE DE 120 V CON CONEXIÓN A TIERRA Fig. 1 GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor. Tanque de aire Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido. Válvula de retención Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del compresor. Presión de activación Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el motor. Presión de interrupción Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el motor. Motor eléctrico Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria necesaria para accionar la bomba del compresor. Interruptor de encendido manual Es el control empleado para encender y apagar el compresor. El interruptor de presión no enciende y controla automáticamente el compresor a menos que el interruptor de encendido manual esté en la posición de encendido (I). NPT NPT es un estándar norteamericano para roscas cónicas (NPT) o rectas (NPS) utilizadas para unir tubos y accesorios. Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de tubos. Perilla de regulación de presión Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión presente en la salida ajustando esta perilla de control. Interruptor de presión Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la presión de interrupción del tanque y arranca el compresor cuando la presión del aire desciende abajo de la presión de interrupción. PSI (Libras por pulgada cuadrada) Son las unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La presión real en PSI es medida por el manómetro del compresor. Bomba Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro. Manómetro regulador Muestra la presión actual en el conducto. La presión del conducto se ajusta girando la perilla de regulación de presión. Válvula de seguridad Su función es impedir que la presión del aire ascienda más allá de un límite predeterminado. PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto) La unidad de medida de suministro de aire. L/min (litros por minuto) La unidad de medida de suministro de aire. Manómetro del tanque Sirve para indicar la presión interna del tanque. Interruptor de sobrecarga térmica Sirve para apagar automáticamente el compresor si la temperatura del motor eléctrico se excede de un limite predeterminado. 9 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Potencia de funcionamiento ..................................... 1.5 HP Capacidad del tanque de aire.......................... 5 L (1,2 gal.) Presión de aire ............................. 931 kPa (135 PSI), máx. Suministro de aire 48,1 L/min (1,7 SCFM) @ 620,5 kPa (90 psi) Lubricación ....................................Lubricación permanente Manómetros......................... 3,8 cm (1,5 pulg.) de diámetro Corriente de entrada....... 120 V, 60 Hz, 9,5 A, sólo corr. alt. Peso neto (sólo compresor) ........................... 9 kg (19,9 lb) Fig. 2 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO CINTA DE ALMACENAJE TUBO CAJA DE ALMACENAMIENTO PARA ACCESORIOS TUBO DE INFLADO CON CONECTOR CON ENGANCHE DE PALANCA MANÓMETRO DEL TANQUE MANÓMETRO REGULADOR PERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN MANILLA VÁLVULA DE SEGURIDAD ACOPLADOR RÁPIDO TUBO DE PVC DE 25’ VÁLVULA DE DRENAJE TANQUE 10 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR PERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN Vea la figura 2. Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad de la unidad. Para ajustar la cantidad de aire suministrada a través de la manguera, utilice la perilla de regulación de presión. MANÓMETRO REGULADOR MOTOR UNIVERSAL DE LUBRICACIÓN PERMANENTE La presión actual del conducto aparece en el manómetro regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla de regulación de presión. El compresor incorpora cojinetes lubricados permanentemente. VÁLVULA DE SEGURIDAD La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa el límite máximo prefijado. MANÓMETRO DEL TANQUE El manómetro indica la presión del aire en el interior del tanque. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Compresor de aire Tubo de PVC de 25’ Manual del usuario Lista de piezas de repuesto Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Inspeccione cuidadosamente el compresor y las herramientas para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente las herramientas y la haya utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-242-4298, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si faltan piezas, no utilice el compresor o las herramientas sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. 11 ARMADO ACOPLADOR PERILLA DE MANÓMETRO INTERRUPTOR REGULACIÓN REGULADOR DE ENCENDIDO/ RÁPIDO DE PRESIÓN APAGADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA Introduzca entonces el tubo de PVC en el acoplador rápido ya conectado en el compresor (Fig. 3). ADVERTENCIA: No conecte las herramientas en el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial. Sujete firmemente el extremo abierto de la manguera, y sosténgalo apuntando en una dirección donde no se encuentre usted ni otras personas. USO INICIAL DE LA BOMBA Vea las figuras 3 y 4 Revise y apriete todos los pernos, adaptadores, etc. Gire completamente a la derecha la perilla de regulación de presión para abrir el flujo de aire. Coloque el interruptor en la posición de apagado (O) y conecte el cordón de corriente. Abra completamente la válvula de drenaje. Encienda el compresor (l) y déjelo funcionar 10 minutos para dar a las piezas de la bomba un uso inicial. Ponga el interruptor del motor en la posición de apagado (O). Cierre la válvula de drenaje. MANÓMETRO DEL TANQUE Fig. 3 PRECAUCIÓN: No ponga en funcionamiento el compresor en posición vertical (Fig. 5B). Posición de funcionamiento segura VÁLVULA DE DRENAJE El compresor debe funcionar tendido horizontalmente como se muestra en la Fig. 5A. Fig. 4 PROTECTOR CONTRA LA SOBRECARGA Este compresor de aire está provisto de un dispositivo térmico de sobrecarga que desactivará el compresor de aire de forma automática si este se calienta en exceso. Si el motor se apaga repetidamente, compruebe en primer lugar las siguientes posibles causas: baja tensión de la toma de corriente; falta de ventilación adecuada o temperatura externa o ambiente demasiado alta; cable de extensión demasiado largo o uso del cable del manómetro equivocado. Posición de funcionamiento segura Para reiniciar el compresor de aire: Apague el compresor de aire. Desconecte el compresor de aire y déjelo enfriar durante 30 minutos. Conecte el compresor a una toma aprobada. Encienda el compresor. Fig. 5A 12 Fig. 5B FUNCIONAMIENTO USOS Los compresores de aire se utilizan en una veriedad de sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la capacidad del compresor de aire. Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: Para herramientas neumáticas que requieren menos 1.7 SCFM @ 90 PSI. Para pistolas grapadoras neumáticas, inflado de neumáticos, limpieza / soplado con aire comprimido. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. USO DEL COMPRESOR Vea las figuras 6 y 7. Asegúrese de que la válvula de drenaje del tanque está cerrada (consulte la Fig. 6). Asegúrese de que el interruptor de alimentación de encendido y apagado (ON/OFF) se encuentra en la posición OFF (apagado) y que el compresor de aire está desconectado (consulte la Fig. 6). Asegúrese de que el botón del regulador de la presión está girado por completo en el sentido contrario a las agujas del reloj (consulte la Fig. 6). Conecte herramientas neumáticas a la manguera del aire introduciendo el conector macho de conexión rápida al racor rápido que hay en el extremo de la manguera (consulte la Fig. 7). Conecte el cordón al suministro de corriente. Ponga el interruptor en la posición de encendido (I). Gire la perilla de regulación de presión para ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión. NOTA: Antes de conectar o desconectar las herramientas neumáticas, gire el botón del regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj para detener el flujo de aire. Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada por aire deseada, siguiendo lasa medidas de precaución indicadas en este manual y las instrucciones del fabricante de la herramienta de aire señaladas en el manual de la misma. Si utiliza un dispositivo de inflado con un racor de conexión rápida, controle la cantidad de caudal de aire con el botón del regulador de la presión. Si gira el botón por completo en sentido contrario a las agujas del reloj, el caudal de aire se detendrá totalmente. NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de funcionamiento. Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando desatendida la unidad. PRECAUCIÓN: No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el comprssor de aire en este tipo de entorno puede dañarse. PERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO VÁLVULA DE DRENAJE Fig. 6 ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (O) y el manómetro regulador indique cero antes de cambiar de herramienta de aire o desconectar la manguera de la salidad de aire. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. HERRAMIENTA NEUMÁTICA CONECTOR MACHO DE CONEXIÓN RÁPIDA ADVERTENCIA: Verifique el manual de la herramienta neumática para asegurar que el valor del manómetro sea correcto para el funcionamiento óptimo de ésta. Si está usando una herramienta neumática que no estaba incluida originalmente en el kit de herramientas neumáticas provisto con este compresor de aire, su herramienta tal vez requiera más consumo de aire que el que este compresor puede proveer. Lea siempre el manual del operador de las herramientas neumáticas para corregir el suministro de aire y evitar daños en su herramienta o riesgos de lesiones personales. TUBO DE PVC CON EL ACOPLADOR RÁPIDO CONECTADO Fig. 7 13 FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL TUBO DE INFLADO CON CONECTOR CON ENGANCHE DE PALANCA VÁLVULA ESFÉRICA CERRADA Inflado de neumáticos: Vea las figuras 8 - 11. Asegurarse de que la válvula esférica de la base del tubo de inflado esté en posición “OFF” (vertical al tubo) (Fig. 8). Con la palanca del conector con enganche de palanca en posición de abierto (Fig. 9), colocar el conector en la vávula del neumático y doblar la palanca (A) hasta que el conector cierre firmemente la válvula del neumático (Fig. 10). Asegurarse de que el compresor esté enchufado y ponerlo en posición “ON”. Abrir la válvula esférica de la base del tubo de inflado para empezar a inflar (Fig. 11). Puede ajustar la salida de aire girando la válvula esférica entre 0 – 90 grados. Controlar la presión de inflado usando un calibrador de presión de neumático hasta que se alcance la presión deseada. (Asegúrese de no superar la presión máxima de los neumáticos señalada por el fabricante). Girar la válvula esférica a la posición de “cerrado” (Fig. 8) cuando el inflado se haya realizado. Fig. 8 CONECTOR CON ENGANCHE DE PALANCA Fig. 9 CONECTOR CON ENGANCHE DE PALANCA (CERRADO) A Fig. 10 VÁLVULA ESFÉRICA ABIERTA Fig. 11 14 FUNCIONAMIENTO DRENADO DEL TANQUE Vea la figura 12. Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque del compresor. Para drenar el tanque: Sujetándolo por la manilla, inclinar el compresor hacia la válvula de drenaje de tal manera que éste se encuentre en la posición más baja. Abra completamente la válvula de drenaje. Mantener el compresor inclinado hasta que toda la humedad salga del tanque. Drene la humedad del tanque, recibiéndola en un recipiente adecuado. NOTA: La humedad condensada es material contaminante y debe desecharse de conformidad con los reglamentos locales. Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión de aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla. VÁLVULA DE DRENAJE Fig. 12 ADVERTENCIA: Desconecte el compresor de aire y suelte todo el aire del tanque antes de darle servicio. Si no se purga la presión del tanque antes de intentar retirar la válvula, pueden producirse lesiones serias. VÁLVULA DE SEGURIDAD Fig. 13 Dé vuelta apagado a la válvula de drenaje hasta totalmente cerrada. REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Vea la figura 13. Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice el compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones puede producir lesiones serias. PELIGRO: No intente forzar o alterar la válvula de seguridad. Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias, e incluso la muerte. La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la válvula cada día antes de usar la unidad; para ello, tire del aro con la mano. Encienda el compresor y permita que se llene el tanque. El compresor se apaga cuando la presión alcanza el límite máximo prefijado. Apague el compresor. Tire del aro de la válvula de seguridad para soltar aire durante tres o cinco segundos. Suelte el aro. Al soltar el aro, el aire debe dejar de salir de inmediato. Cualquier pérdida de aire que permanezca después de soltarse el aro de la válvula de seguridad indica un problema en ésta. Interrumpa el uso de la unidad y permita que se dé servicio a la misma antes de volver a usar el compresor. FIN DE LA OPERACIÓN / ALMACENAMIENTO Asegúrese de que el interruptor de alimentación de encendido y apagado (ON/OFF) se encuentra en la posición OFF (apagado). Desconecte el cable de alimentación de la red eléctrica y envuelva la zona del mango para evitar daños cuando no esté en uso. Colóquese unas gafas de protección y drene el tanque de aire tirando de la anilla colocada en la válvula de seguridad. Use la otra mano para evitar que la corriente rápida de aire vaya dirigida hacia su rostro. Drene el tanque de condensación abriendo la válvula de drenaje que hay en el fondo del tanque. La presión del tanque debería ser inferior a 10 psi durante el proceso de drenaje del mismo. La manguera de aire debería permanecer desconectada del compresor y colgada con ambos extremos abiertos y hacia abajo para que se drene toda la humedad. El compresor y la manguera deben almacenarse en un lugar fresco y seco. 15 FUNCIONAMIENTO CINTA DE ALMACENAJE TUBO CINTA DE ALMACENAJE DEL TUBO Vea la figura 14. Este compresor presenta una cinta de almacenaje accesoria para el almacenaje de un tubo de aire de hasta 25’ de longitud. Para asegurar el tubo con la cinta de almacenaje, superponga las almohadillas del gancho y del bucle en el final de cada cinta en al menos 3 pulgadas y presiónelas juntas firmemente. ALMOHADILLAS DEL GANCHO Y DEL BUCLE Fig. 14 MANTENIMIENTO herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que pudieran afectar la seguridad de la unidad. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocas las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido. ADVERTENCIA: Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad del suministro de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarla o efectuarle reparaciones. MANTENIMIENTO GENERAL La humedad del aire causa se condensa en el tanque. Esta humedad condensada debe drenarse diariamente y/o cada hora siguiendo las instrucciones encontradas en el apartado Drenado del tanque. La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa el límite máximo prefijado. Revise la válvula de seguridad cada vez antes de usar la unidad siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado Revisión de la válvula de seguridad. Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes. 16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El compresor no arranca Causa Solución El tanque tiene suficiente presión. El compresor se enciende cuando la presión del tanque desciende a la presión de ananque. No hay energía elétrica. Asegurase de que la unidad esté enchufada. Fusibles de casa/taller fundidos. Reemplazar el fusible de casa/taller. El Disyuntor de casa/taller salta. Restablecer el disyuntor del taller o casa y determinar la causa del problema. Sobrecarga térmica activada. Desconectar el compresor y esperar que se enfrie. Una vez enfriado, será posible utilizarlo nuevamente. Pérdida de potencia o sobrecalentamiento. Para un uso apropiado, comprobar la extensión del cable. El interruptor de presión es defectuoso. Remplazar el interruptor de presión. El motor zumba pero no funciona o lo Voltaje bajo. Revisar con voltímetro. hace con lentitud Cordón de extensión de calibre o longitud Verifique que el calibre y la longitud del cable equivocados. sean los correctos. El devanado del motor tiene corto o esté Lleve el compresor a un centro de servicio. abierto. Válvula de retención o de seguridad defectuosa. Lleve el compresor a un centro de servicio. Verifique que el fusible sea de la capacidad Los fusibles se funden o el disyuntor Fusible de capacidad incorrecta, correcta, use un fusible con retardo de tiempo, del circuito se dispara continuamente sobrecarga en el circuito. desconecte otros aparatos eléctricos del circuito o conecte el compresor a un subcircuito exclusivo. Cordón de extensión de calibre o longitud Verifique que el calibre y la longitud del cable sean los correctos. equivocados. Vélvula de retención o de seguridad defectuosa. Lleve el compresor a un centro de servicio. El protector contra sobrecarga Voltaje baio. Revise con voltímetro. térmica interrumpe la corriente Ventilación insuficiente / temperatura Lleve el compresor a un lugar bien ventilado. continuamente ambiental demasiado elevada. Cordón de extensión de calibre o longitud Verifique que el calibre y la longitud del cable equivocados. sean los correctos. La presión del aparato receptor del Conexiones flojas (adaptadores, Revise todas las conexiones con solución de aire desciende cuando se apaga el mangueras, etc.). agua y jabón, y apriételas. compresor. Válvula de drenaje floja. Apriete la vélvula de drenaje. Revise para ver si hay fugas en h vélvula. Lleve el compresor a un centro de servicio. PELIGRO: No desmonte la válvula de retención teniendo aire en el tanque; vacíe el tanque. Cantidad excesiva de agua en el tanque de aire. Drene el tanque. Alta humedad. Lleve la unidad a un lugar de menor humedad; use un filtro de aire en línea. Fugas de aire Conexión de la manguera suelta o mal Asegúrese de que las conexiones estén bien sellada. ajustadas y selladas con cinta de sellado de hilos. Manguera de aire rota o dañada. Cambie la manguera del aire. El compresor funciona continuamente Válvula de drenaje del tanque o válvula de Asegúrese de que la válvula de drenaje del inflado abiertas. tanque y la válvula de inflado estén cerradas. lntenuptor de presión defectuoso. Lleve el compresor a un centro de servicio. Uso excesivo de aire. Disminuya el consumo de aire; el compresor no tiene la suficiente capacidad para las necesidades de la herramienta. El compresor vibra Afloje los pernos de montaje. Apriete los pernos de montaje. Producción de aire más baja de lo Válvulas de entrada descompuestas. Lleve el compresor a un centro de servicio. normal Hay conexiones con fugas. Aplicar la cinta selladora de roscas para ajustar y tensar. 17 Humedad excesiva en el aire de descarga GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE FINI Este producto está fabricado por Nu Air Shanghai, Ltd, con sede en Shanghai, China en sus esta-blecimientos de Norteamérica, Nu Air USA Corp, Rock Hill, SC, o en otros establecimientos de Nu Air de todo el mundo. La marca registrada es una licencia FINI. Todas las comunicaciones referidas a la garantía se deberán dirigir al servicio de asistencia técnica de los compresores de aire FINI (línea gratuita) 1-866-242-4298. COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Esta garantía cubre los defectos de fabricación o de materiales del compresor de aire FINI por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es específica para este compresor de aire. Las garantías de los otros productos FINI pueden variar. SOLICITUD DE ASISTENCIA Para la asistencia técnica de este compresor de aire FINI, el cliente debe enviarlo con porte pagado a un centro de asistencia autorizado para la reparación de los compresores de aire FINI. El cliente debe averiguar la ubicación del centro de asistencia técnica más cercano a su domicilio llamando al número (línea gratuita) 1-866-242-4298. Cuando se solicita asistencia en garantía, el cliente debe presentar los comprobantes de compra en los que consta la fecha de adquisición. El centro de asistencia autorizado reparará cualquier defecto de fabricación, y reparará o reemplazará, a criterio de Nu Air, cualquier parte defectuosa sin ningún coste para el cliente. LÍMITES DE LA GARANTÍA Esta garantía no cubre el desgaste debido al uso normal ni ninguna anomalía, fallo o defecto producido por el uso incorrecto, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación por parte de personas que no pertenezcan al centro de asistencia autorizado para la reparación de los compresores de aire FINI. Los materiales consumibles como aceite, filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía. La presente garantía no es válida para usos comerciales o própositos de alquiler del compresor. NU AIR NO OFRECE NINGUN OTRO TIPO DE GARANTÍA CON RELACIÓN A LA COMERCIABILIDAD O A LA IDONEIDAD DE SUS COMPRESORES DE AIRE, EXCEPTO EN LOS CASOS INDICADOS EXPRESAMENTE EN ESTA GARANTÍA. FINI NO OFRECE NINGÚN OTRO TIPO DE GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LO MENCIONADO MÁS ABAJO. LIMITACIONES ADICIONALES Para la extensión permitida por las leyes vigentes no se reconoce ninguna garantía implícita, incluyendo las garantías de COMERCIABILIDAD o de IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Todas las garantías implícitas - incluyendo las garantías de comerciabilidad o de idoneidad para un fin determinado - que puedan ser impuestas por la legislación del estado se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. Nu Air no se hace responsable de ningún daño directo, indirecto, accidental, especial ni de daños y perjuicios. Algunos países no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o la limitación de los daños y perjuicios; por lo tanto, en dicho caso las limitaciones no serán aplicadas. Esta garantía le otorga al cliente derechos legales específicos, y el cliente también puede gozar de otros derechos que pueden variar de un país a otro. 18 MANUAL DEL USUARIO COMPRESOR DE AIRE DE 5 LITROS (1,2 GALONES) Printed in China AIRBOSS SERVICIO DE CLIENTE 1-866-242-4298 9039981
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fini ABOL191 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas