Husky H301PL Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Your air compressor has been engineered and manufactured
to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you
years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for your purchase.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su compresor de aire ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
Le agradecemos su compra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto..
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
3 GALLON AIR COMPRESSOR
3 GALONES COMPRESOR DE AIRE
H301PL
2 - English
TABLE OF CONTENTS / INDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
***
Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este
producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
Introduction......................................................................................................................................................................2
Introducción
General Safety Rules ................................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ................................................................................................................................................... 4-5
Reglas de seguridad específicas
Symbols ....................................................................................................................................................................... 6-7
Símbolos
Electrical ..........................................................................................................................................................................8
Aspectos eléctricos
Glossary of Terms ............................................................................................................................................................9
Glosario de términos
Features ..................................................................................................................................................................... 9-10
Características
Assembly ................................................................................................................................................................. 10-11
Armado
Operation ................................................................................................................................................................. 11-14
Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................14
Mantenimiento
Accessories ...................................................................................................................................................................15
Accesorios
Troubleshooting .............................................................................................................................................................16
Corrección de problemas
Warranty ........................................................................................................................................................................17
Garantía
Figure numbers (illustrations) ................................................................................................................................... 18-20
Figura numeras (illustraciones)
Customer Service Information ......................................................................................................................... Back Page
Información sobre servicio al consumidor ..................................................................................................Pág. posterior
3 - English
DANGER:
READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND
MANUAL. Failure to follow warnings could result in
DEATH or SERIOUS INJURY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents. Floor must not
be slippery from wax or dust.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while op-
erating tools. Distractions can cause you to lose control.
Operate air compressor in an open area at least 18 in.
away from any wall or object that could restrict the
flow of fresh air to ventilation openings.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
tool or pull the plug from an outlet. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are
rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Eye protection which conforms to ANSI specifications
and provides protection against flying particles both
from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn
by the operator and others in the work area when
loading, operating, or servicing this tool. Eye protection
is required to guard against flying fasteners and debris,
which could cause severe eye injury.
The employer and/or user must ensure that proper
eye protection is worn. We recommend a Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety
glasses that provide protection against flying particles
both from the front and side. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
Additional safety protection will be required in some
environments. For example, the working area may in-
clude exposure to a noise level which can lead to hearing
damage. The employer and user must ensure that any
necessary hearing protection is provided and used by the
operator and others in the work area. Some environments
will require the use of head protection equipment. When
required, the employer and user must ensure that head
protection marked to comply with ANSI Z89.1 is used.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool
while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
tool in unexpected situations.
TOOL USE AND CARE
Do not exceed the pressure rating of any component
in the system.
Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose and power cord away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure. Do not
use if defect is found. Purchase a new hose or notify an
authorized service center for examination or repair.
Release all pressures within the system slowly. Dust
and debris may be harmful.
Store idle tools out of the reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools with care. Follow maintenance instruc-
tions. Properly maintained tools are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Never point any tool toward yourself or others.
GENERAL SAFETY RULES
4 - English
GENERAL SAFETY RULES
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean the unit.
Following this rule will reduce the risk of deterioration of
the enclosure plastic.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified re-
pair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
Disconnect power supply, open drain valve to de-
compress tank and allow water to drain, and allow
air compressor to become cool to the touch before
servicing. Turn pressure regulator knob fully counter-
clockwise after shutting off compressor.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance instructions may create a risk of
injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your air compressor. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Drain tank of moisture after each day’s use.
If unit will not be used for a while, it is best to leave drain
valve open until such time as it is to be used. This will
allow moisture to completely drain out and help prevent
corrosion on the inside of tank.
Risk of Fire or Explosion. Do not spray flammable liquid
in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do
not smoke while spraying or spray where spark or flame
is present. Keep compressors as far from the spraying
area as possible, at least 15 feet from the spraying area
and all explosive vapors.
Risk of Bursting.
Do not adjust regulator to result in
output pressure greater than marked maximum pressure
of attachment and/or the item being inflated. Never use
at pressure greater than 135 psi.
Use an air pressure gauge periodically while inflating
an item to check the air pressure.
If connected to a circuit protected by fuses, use time-
delay fuses with this product.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
Inspect tank yearly for rust, pin holes, or other
imperfections that could cause it to become unsafe.
Never weld or drill holes in the air tank.
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or
footing and may become damaged.
Use the air compressor only for its intended use. Do
not alter or modify the unit from the original design
or function.
Always be aware that misuse and improper handling
of this tool can cause injury to yourself and others.
Do not place over 250lbs on the work seat. Doing so
could result in damage to the tool.
Never step or stand on the work seat. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
To reduce the risk of personal injury, do not use work
seat as a step or platform.
Never leave a tool unattended with the coil air hose
attached.
Do not operate this tool if it does not contain a legible
warning label.
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or
does not function properly.
Always disconnect the air supply and power supply
before making adjustments, servicing a tool, or when a
tool is not in use.
Do not attempt to pull or carry the air compressor by
the hose.
Your tool may require more air consumption than this
air compressor is capable of providing.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your air tool, in addition to all safety
rules for the air compressor. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards
yourself or others. Following this rule will reduce the risk
of serious injury.
5 - English
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not use this air compressor to spray chemicals.
Your lungs can be damaged by inhaling toxic fumes. A
respirator may be necessary in dusty environments or
when spraying paint. Do not carry while painting.
Inspect tool cords and hoses periodically and, if
damaged, have repaired at your nearest Authorized
Service Center. Constantly stay aware of cord location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock or
fire.
Never use an electrical adaptor with this grounded
plug.
Check damaged parts. Before further use of the air
compressor or air tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center.
Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or
serious injury.
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is
recommended for an extension cord 25 feet or less in
length. A cord exceeding 50 feet is not recommended.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating.
This equipment incorporates parts, such as snap
switches, receptacles, and the like that tend to pro-
duce arcs or sparks and, therefore, when located in a
garage, it should be in a room or enclosure provided for
the purpose, or should be 18 in. (457 mm) or more above
the floor.
Never store tool with air connected. Storing the tool
with air connected can result in unexpected firing and
possible serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not operate coil air hoses above the rated psi. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorized service
center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
6 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Read The Operator’s Manual
Risk of Bursting
Risk of Fire or Explosion
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Current
Frequency (cycles per second)
Type of current
Double-insulated construction
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and,
as necessary, a full face shield when operating this product.
Do not spray flammable liquid in a confined area. Spray area
must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray
where spark or flame is present. Keep compressors as far from
the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying
area and all explosive vapors.
Wet Conditions Alert
Class II Construction
Hz Hertz
A Amperes
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Risk to Breathing
Air obtained directly from the air compressor should never be
used to supply air for human consumption.
Alternating Current
Do not adjust regulator to result in output pressure greater than
marked maximum pressure of attachment and/or the item being
inflated. Never use at pressure greater than 135 psi.
Risk of Electrical Shock
Hazardous Voltage: Disconnect from power source before
servicing. Compressor must be grounded.
Indicates a potential personal injury hazard.
Safety Alert
VoltageVolts
V
7 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
CAUTION:
CAUTION:
WARNING:
DANGER:
This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air. Additional equip-
ment would be necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing
as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.134.
Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700,
www.cganet.com. Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for
breathing air is intended or implied.
If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. HUSKY® and One World Technologies,
Inc. disclaim any liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm
equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and HUSKY® disclaims any liabilities
whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
8 - English
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding
plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug.
When using a power tool at a considerable distance from the
power source, use an extension cord heavy enough to carry
the current that the tool will draw. An undersized extension
cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of
power and causing the motor to overheat. Use the chart
provided below to determine the minimum wire size required
in an extension cord. Only round jacketed cords listed by
Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
When working with the product outdoors, use an extension
cord that is designed for outside use. This is indicated by
the letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed
wires and cut or worn insulation.
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with a
power tool. Failure to do so can result in serious personal
injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use the product with a
damaged cord since touching the damaged area could
cause electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision-built electric motor.
It should be connected to a power supply that is 120 V, AC
only, (normal household current) 60 Hz. Do not operate
this product on direct current (DC). A substantial voltage
drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
If the product does not operate when plugged into an outlet,
double check the power supply.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into a matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a qualified electrician.
WARNING:
Improper installation of the grounding plug is liable
to result in a risk of electric shock. When repair or
replacement of the cord is required, do not connect the
grounding wire to either flat blade terminal. The wire with
insulation having an outer surface that is green with or
without yellow stripes is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or service personnel if
the grounding instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the product is properly
grounded.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has
a grounding plug similar to the plug illustrated in figure 1.
Only connect the product to an outlet having the same
configuration as the plug. Do not use an adapter with this
product.
See Figure 1, page 17.
9 - English
GLOSSARY OF TERMS
Air Filter
Porous element contained within a metal or plastic housing
attached to the compressor cylinder head which removes
impurities from the intake air of the compressor.
Air Tank
Spherical component which contains the compressed air.
Amperage Overload Switch (Manual)
Automatically shuts off the compressor if the amperage of
the electric motor exceeds a predetermined limit.
Check Valve
Device that prevents compressed air from flowing back from
the air tank to the compressor pump.
Cut-In Pressure
The low pressure at which the motor will automatically
restart.
Cut-Off Pressure
The high pressure at which the motor will automatically
shut off.
Electric Motor
Device which provides the rotational force necessary to
operate the compressor pump.
NPT (National Pipe Thread)
A seal thread tape must be used to provide a leak-free seal
on pipe threaded connections.
Pressure Regulator Knob
Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the
tool. It is possible to increase or decrease the pressure at
the outlet by adjusting this control knob.
Pressure Switch
Automatically controls the on/off cycling of the compressor.
It stops the compressor when the cut-off pressure in the tank
is reached and starts the compressor when the air pressure
drops below the cut-in pressure.
PSI (Pounds Per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by the force of the
air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the
compressor.
Pump
Produces the compressed air with a reciprocating piston
contained within the cylinder.
Regulator Pressure Gauge
Displays the current line pressure. Line pressure is adjusted
by rotating the pressure regulator knob.
Safety Valve
Prevents air pressure in the air tank from rising over a
predetermined limit.
SCFM (Standard Cubic Feet Per Minute) or CFM (Cubic
Feet Per Minute)
A unit of measure of air delivery.
Tank Pressure Gauge
Indicates the pressure in the air tank.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Air Tank Capacity ....................................................3.0 gal.
Air Delivery ...........................................2.0 SCFM @ 90 psi
Air Pressure .................................................... 135 psi max.
Input ................................120 V, AC only, 60 Hz, 9.0 Amps
Tank Pressure Gauge .................................1.5 in. diameter
Regulatory Pressure Guage ..........................2 in. diameter
Net Weight ................................................................32 lbs.
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
See Figure 2, page 17.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
ACCESSORY STORAGE
The air compressor features a storage space for pnuematic
accessories
CARRY HANDLE
The air compressor has a carrying handle for easy
transport.
CORD WRAP
The cord wrap keeps the cord neatly out of the way for
storage.
DRAIN VALVE
The drain valve on the tank is for draining condensation to
help prevent tank corrosion.
10 - English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-340-3912
for assistance.
FEATURES
FOLDING HANDLE AND HAND GRIPS
The air compressor is equipped with conveniently placed
hand grips for lifting and a folding handle that can be adjusted
for storage and transportation.
HEAVY-DUTY PLASTIC HOUSING
The sturdy plastic housing frames the air compressor to
help protect the gauges and controls from damage due to
impact.
INTEGRATED COIL HOSE RETAINER WITH
25-FT. AIR HOSE
This tool is equipped with an integrated coil hose retainer
feature that will hold up to 25 feet of coiled 1/4-in. air
hose. A 25-ft. coiled hose is included with your air
compressor.
OIL-FREE PUMP
The oil-free pump reduces the need for maintenance.
PRESSURE REGULATOR KNOB
Use the pressure regulator knob to adjust the amount of
air being delivered through the hose. Pressing down on the
knob will lock it into place. This prevents movement of the
knob caused by vibration during use.
QUICK COUPLER
The air compressor has a 1/4-in. quick connect coupler
located on the side of the unit.
REGULATOR PRESSURE GAUGE
The current line pressure is displayed on the regulator
pressure gauge. This pressure can be adjusted by rotating
the pressure regulator knob.
SAFETY VALVE
The safety valve is designed to automatically release air if
the air tank pressure exceeds the preset maximum.
SIDE CONNECT STORAGE AREAS
The side connect storage areas can secure up to two
pneumatic nailers.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge indicates the pressure of the air
in the tank.
VERTICAL STORAGE
The air compressor has been designed to safely stow in the
horizontal or upright position.
WORK SEAT
The air compressor has a built in work seat that can hold
up to 250lbs.
PACKING LIST
25 ft. Coiled Air Hose
Air Compressor with Hose Retainer
Plug (attached to coiled hose)
Operator’s Manual
This unit may come with additional accessories. Check for
an additional list of accessories.
11 - English
OPERATION
DANGER:
Do not disassemble check valve, tank drain valves or
safety relief valve with air in tank — bleed tank.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating tools. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting in
possible serious injury.
WARNING:
This equipment incorporates parts, such as snap
switches, receptacles, and the like that tend to produce
arcs or sparks and, therefore, when located in a garage,
it should be in a room or enclosure provided for the
purpose, or should be 18 in. (457 mm) or more above
the floor.
WARNING:
Do not attach any tools to the open end of the hose until
start-up has been completed.
CAUTION:
Do not use in an environment that is dusty or otherwise
contaminated. Using the air compressor in this type of
environment may cause damage to the unit.
APPLICATIONS
Air compressors are utilized in a variety of air system
applications. Match hoses, connectors, air tools, and
accessories to the capabilities of the air compressor.
You may use this product for the purposes listed below:
Operating some air-powered tools
Operating air accessories such as air nozzles and
inflators
TRANSPORTING THE AIR COMPRESSOR
See Figure 3 - 4, page 18.
The air compressor should be moved as shown in figure 4.
This will help you to avoid damaging the wheels or the air
compressor by rolling it over items in its path.
To move the air compressor:
Ensure AUTO/OFF switch is in the OFF position and the
air compressor is unplugged.
NOTE: To reduce the risk of tripping secure the 25-ft hose to
the clip located outside the integrated coil hose retainer and
make sure the power cord is secured in the cord wrap.
Pull the folding handle out
Facing the back of the air compressor, grasp the folding
handle firmly with one hand.
Lift the air compressor toward you until it balances on
the wheels.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
ASSEMBLY
12 - English
OPERATION
Turn around and pull the unit along behind you to the
desired location.
Lower the air compressor until it sits securely on a flat
surface.
TRANSPORTING THE AIR COMPRESSOR UP
OR DOWN STAIRS
See Figure 5, page 18.
To transport the air compressor down stairs:
Using the carrying handle get a firm grasp of the unit. Lift
the unit into a safe and comfortable carrying position.
NOTE: Use good lifting techniques and get help if
needed.
With proper footing and balance, carry the unit down one
step at a time.
Use care in transporting the unit down or up stairs to avoid
damage to the stairs, damage to the unit, and personal
injury
Lower the air compressor until it sits securely on a flat
surface.
TOOL STORAGE
See Figure 6 - 7, page 18.
Pneumatic accessories may be stored in the accessory
compartment.
NOTE: Always disconnect the tools from the air hose
and securely close the accessory compartment before
storage.
Certain pneumatic nailers can be mounted to the sides
of the air compressor using the side connect storage
areas. Framing and roofing nailers should not be stowed
in these storage areas as they are too large.
NOTE: Never rest the trigger of the nailer/stapler tool on
this storage mount.
The air compressor should be stored on a stable flat
surface either in the horizontal or upright position.
NOTE: Do not suspend the air compressor as it may result
in damage to the air compressor or personal injury.
AUTO/OFF
See Figure 8, page 18.
Connect the air compressor to a power supply. Turn
the power switch to the AUTO position to power the
compressor on, as shown in the start up section of the
quick reference label.
NOTE: Do not run the compressor in the vertical position.
To turn the air compressor off, turn the power switch to
the OFF position.
NOTE: When the compressor is in the AUTO position, the
air compressor will automatically turn back on when the tank
air pressure drops below the preset pressure limit. It will also
shut off again when the max pressure is reached.
RESETTING THE COMPRESSOR
When amperage into the air compressor exceeds the specified
amperage, the air compressor will automatically shut off.
To reset the air compressor:
Turn the air compressor off.
Unplug the air compressor to allow unit to cool and to
trigger reset
NOTE: If the overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for 30 minutes.
Plug the air compressor into an approved outlet.
Turn the air compressor on.
WARNING
Never exceed the air tool’s pressure rating as
recommended by the manufacturer. When using this
air compressor as an inflation device, always follow the
maximum inflation guidelines stated by the manufacturer
of the item being inflated.
WARNING
Always ensure the switch is in the OFF position and
the regulator pressure gauge reads zero (0) psi before
changing air tools or disconnecting the hose from the air
outlet. Failure to do so could result in possible serious
personal injury.
CONNECTING/DISCONNECTING HOSES TO
THE AIR COMPRESSOR
See Figures 8 - 10, page 18.
When connecting a pneumatic air nailer or other air tool
always follow the manufacturer’s recommended start-up
procedure.
When connecting/disconnecting a hose to the air compressor
always do the following:
Ensure AUTO/OFF switch is in the OFF position and the
air compressor is unplugged.
Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi by fully
turning the regulator knob counterclockwise to fully re-
duce air pressure at the outlet.
NOTE: Turning the knob clockwise increases air pressure
at the outlet. Turning counterclockwise reduces air pres-
sure at the outlet.
Attach coiled air hose to coupler on the side of the air
compressor
Connect the air compressor to a power supply and turn
power switch to the AUTO position.
13 - English
OPERATION
DRAINING THE TANK
See Figure 12 - 13, page 19.
To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the
air used, the air tank of the compressor should be drained
daily.
To drain:
Turn the air compressor off, as shown in the shut down
section of the quick reference label.
Pull the ring on the safety valve to release until pressure
gauge reads less than 20 psi, as shown in the shut down
section of the quick reference label.
Release the ring.
Rotate drain valves counterclockwise to open, as shown
in the shut down section of the quick reference label.
Tilt tank to drain moisture from tank into a suitable
container.
NOTE: Condensate is a polluting material and should
be disposed of in compliance with local regulations.
If drain valve is clogged, release all air pressure, remove
and clean valve, then reinstall.
WARNING:
Unplug the air compressor and release all air from the
tank before servicing. Failure to depressurize tank before
attempting to remove valve may cause serious personal
injury.
Rotate drain valve clockwise until tightly closed.
CHECKING THE SAFETY VALVE
See Figure 13, page 19.
DANGER:
Do not attempt to tamper with the safety valve. Anything
loosened from this device could fly up and hit you. Failure
to heed this warning could result in death or serious
personal injury.
The safety valve will automatically release air if the air tank
pressure exceeds the preset maximum. The valve should
be checked before each day of use by pulling the ring by
hand.
Turn the air compressor on and allow the tank to fill. The
compressor will shut off when the pressure reaches the
preset maximum.
Turn the air compressor off.
Pull the ring on the safety valve to release air for three to
five seconds to allow pressurized air to escape. Release
the ring. The safety release valve must reset and hold
Allow unit to reach max pressure as indicated on the tank
pressure gauge.
Set regulator to desired pressure by rotating pressure
regulator knob. The regulator pressure will appear on the
gauge marked as outlet.
To disconnect a coiled air hose:
Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi.
When disconnecting a hose from 1/4-in. quick coupler,
always firmly hold release end of hose.
Pull back on the release sleeve on the 1/4-in. quick
coupler.
With a firm grip, pull out the quick-connect air fitting that
is attached to the quick coupler.
ATTACHING OR DISCONNECTING
PNEUMATIC TOOLS FROM THE
AIR COMPRESSOR
NOTE: Each tool is different. Refer to manufacturer’s
instruction before operating a tool in the seated
position.
USING THE AIR COMPRESSOR
See Figure 11, page 19.
WARNING:
Risk of bursting. Do not adjust regulator to result in
output pressure greater than marked maximum pressure
of attachment and/or the item being inflated. Never use at
pressure greater than 135 psi. Failure to heed this warning
could result in possible serious personal injury.
WARNING:
Air powered tools may require more air consumption
than this air compressor is capable of providing. Check
the tool manual to avoid damage to the tool or risk of
personal injury.
Follow the instructions in “Connecting Hoses to the
Air Compressor.”
Control the amount of air flow with the pressure regulator
knob. Turning the knob fully counterclockwise will
completely stop the flow of air, as shown in the start up
section of the quick reference label.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher pressure
than needed will drain air from the tank more rapidly and
cause the unit to cycle on more frequently.
When finished, always drain the tank and unplug the
unit. Never leave the unit plugged in and/or running
unattended.
14 - English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing use only identical HUSKY® replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Always release all pressure, disconnect from power
supply, and allow unit to cool to the touch before cleaning
or making repairs on the air compressor.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
pressure before all compressed air is exhausted from the
tank/pressure vessel.
Any continued loss of air after performing the above steps
indicates a problem with the safety valve. Discontinue
use and seek service before continued use of the air
compressor.
OPERATION
WARNING:
If air leaks after the ring has been released, or if the valve
is stuck and cannot be actuated by the ring. Do not
use the air compressor until the safety valve has been
replaced. Use of the air compressor in this condition
could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because
the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we
do not recommend using this product for extended work
on these types of materials. However, if you do work with
any of these materials, it is extremely important to clean
the product using compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 17
AFTER SPANISH LANGUAGE SECTION.
TROUBLESHOOTING
15 - English
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Compressor will not run Loss of power or overheating
No electrical power
Blown shop/house fuse
Shop/house breaker open
Amperage overload open
Pressure switch bad
Tank is full of air
Check for proper use of extension
cord
Check to be sure unit is plugged in Check
fuse/breaker
Replace shop/house blown fuse
Reset shop/house breaker, determining
why problem happened
Unit must be unplugged and allowed to
cool for 30 minutes to initiate reset.
Replace pressure switch
Compressor will turn on when tank
pressure drops to cut-in pressure
Motor hums but cannot run or runs
slowly
Low voltage
Wrong gauge wire or length of extension
cord
Shorted or open motor winding
Defective check valve or unloader
Check with voltmeter
Check for proper gauge wire and cord
length
Take compressor to service center
Take compressor to service center
Amperage overload protector cuts out
repeatedly
Low voltage
Lack of proper ventilation/room
temperature too high
Wrong gauge wire or length of extension
cord
Check with voltmeter
Move compressor to well-ventilated
area. Unit must be unplugged and
allowed to cool for 30 minutes to initiate
reset.
Check for proper gauge wire and cord
length
Air tank pressure drops when compressor
shuts off
Loose connections (fittings, tubing,
etc.)
Loose drain valve/Open drain valve
Check valve leaking
Check all connections with soap and
water solution and tighten
Tighten drain valve/Close drain valve
Take compressor to service center
DANGER:
Do not disassemble check valve,
tank drain valves or safety relief valve
with air in tank — bleed tank
Excessive moisture in discharge air Excessive water in air tank
High humidity
Drain tank
Move to area of less humidity; use air
line filter
Compressor runs continuously Defective pressure switch
Excessive air usage
Piston rings are worn
Take compressor to service center
Decrease air usage; compressor not
large enough for tool’s requirement
Replace piston rings; Call customer
service for assistance
Air output lower than normal Broken inlet valves
Connections leaking
Take compressor to service center
Tighten connections
16 - English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
One World Technologies, Inc. warrants to the original retail
purchaser that this One World Technologies, Inc. product is
free from defect in material and workmanship and agrees
to repair or replace, at One World Technologies, Inc.’s
discretion, any defective product free of charge within
these time periods from the date of purchase.
One year if the product is used for personal, family or
household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the One World Technologies, Inc. product
manufactured or supplied by One World Technologies,
Inc. and found in the reasonable judgment of One World
Technologies, Inc. to be defective in material or workmanship
will be repaired or replaced by an authorized One World
Technologies, Inc. service dealer without charge for parts
and labor.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the One World Technologies, Inc.
product to the dealer for warranty work and the expense of
returning it back to the owner after repair or replacement
will be paid by the owner. One World Technologies, Inc.’s
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach
of warranty shall be cause for cancellation or rescission of
the contract of sale of any One World Technologies, Inc.
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by an authorized One World Technologies,
Inc. service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any One World Technologies,
Inc. product that is used for rental or commercial purposes,
or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any One World Technologies,
Inc. product that has been subject to misuse, neglect,
negligence, or accident, or that has been operated in any
way contrary to the operating instructions as specified in
this operator’s manual. This warranty does not apply to
any damage to the One World Technologies, Inc. product
that is the result of improper maintenance or to any One
World Technologies, Inc. product that has been altered
or modified. The warranty does not extend to repairs
made necessary by normal wear or by the use of parts or
accessories which are either INCOMPATIBLE WITH THE
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. product or adversely
affect its operation, performance, or durability.
One World Technologies, Inc. reserves the right to change
or improve the design of any One World Technologies, Inc.
product without assuming any obligation to modify any
product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY DAY
WARRANTY PERIOD. ONE WORLD TECHNOLOGIES,
INC.S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS
STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND ONE
WORLD TECHNOLOGIES, INC. DOES NOT ASSUME
OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM
ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU. ONE WORLD TECHNOLOGIES,
INC. ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. PRODUCT TO AN
AUTHORIZED SERVICE DEALER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all One World Technologies,
Inc. products manufactured or supplied by One World
Technologies, Inc. and sold in the United States and
Canada.
To locate your nearest service dealer, dial 1-866-340-3912.
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación
son causas comunes de accidentes. El piso debe no
estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
No utilice herramientas eléctrica en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
Utilice el compresor de aire en un área abierta por
lo menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a
las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas ectricas si el cuerpo es en
contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar
la clavija de una toma de corriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las
marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están
aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo
de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben
llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los
LADOS. Se requiere protección ocular como protección
contra sujetadores y desechos que salgan disparados,
los cuales pueden causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse
de que se use protección ocular adecuada.
Recomendamos una careta protectora de visión amplia
encima de los anteojos normales o de los anteojos de
seguridad que ofrecen protección frontal y lateral contra
parculas que salen disparadas. Siempre póngase
protección ocular con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón
y el operador deben asegurarse de contar con toda la
protección auditiva necesaria y de que sea usada por
el operador mismo y demás personas presentes en el
área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso
de equipo de protección para la cabeza. Cuando se
requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de
que la protección usada para la cabeza lleve la marca
de cumplimiento con la norma ANSI Z89.1.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento
de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco o protección auditiva.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No sobrepase la presión nominal de ningún
componente del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de
corriente lejos de objetos afilados, productos químicos
derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
4 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Después del uso de cada día, drene toda la humedad
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta
cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se
permite drenar completamente la humedad y se impide
la corrosión del interior del tanque.
No aplique con pistola líquidos inflamables en áreas
cerradas. El área de rociado debe estar bien ventilada.
No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe
donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los
compresores tan lejos del área de pintura y de vapores
explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15
pies).
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima
marcada en el aditamento o en el arculo que está
inflando. No use una presión superior a 135 psi.
Al inflar cualquier dispositivo, utilice un manómetro de
aire periódicamente para verificar la presión de aire.
Si va a conectar este producto a un circuito protegido
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
interior.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el
mismo.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede
dañarse.
Uso de compresor de aire sólo para su uso. No alterar
o modificar la unidad desde el diseño original o de la
función.
Siempre tome en cuenta que el mal uso y manejo
inadecuado de esta herramienta may cause injury to
yourself and others.
No coloque más de 250 libras sobre la base de trabajo.
Hacerlo podría resultar en daños a la herramienta.
Antes de usar la unidad revise las mangueras para
ver muestran daños o desgaste, asegurándose de
que estén seguras todas las conexiones. No utilice
la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una
manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado para que la examinen y reparen.
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
Guarde las herramientas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de toda persona no
capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las
herramientas que han recibido el debido mantenimiento
se controlan con mayor facilidad.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal
cuidadas.
Nunca apunte ninguna herramienta hacia u otras
personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir
que se drene el agua, y por último permita que se
enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la
completamente a la izquierda la perilla de regulación de
la presión antes de apagar el compresor.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de lesiones.
5 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no utilice la
base de trabajo como escalón o plataforma
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
manguera de aire conectada.
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta
de advertencia.
No continúe usando ninguna herramienta o
manguera que tenga fugas de aire o que no funcione
correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la
herramienta o cuando no esté usándose ésta.
No intente tirar de la manguera ni acarrear el
compresor tomándolo por la misma.
Una herramienta determinada puede necesitar
más aire del que este compresor es capaz de
suministrar.
Siempre siga todas las reglas de seguridad
recomendadas por el fabricante de la herramienta
de aire, además de todas las reglas de seguridad del
compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia
personas o animales. Tenga cuidado de no soplar
polvo o tierra hacia u otras personas. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones serias.
No utilice este compresor de aire para rociar
productos químicos. Pueden resultar afectados los
pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.
Puede ser necesario utilizar un respirador en entornos
polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad
mientras esté pintando.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
y las mangueras de las herramientas, y si están
dañados, permita que los reparen en el centro de
servicio autorizado más cercano de la localidad.
Observe constantemente la ubicacn del cordón
eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de
seguir utilizando el compresor o la herramienta de
aire, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda
protección o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles,
que no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda
protección o pieza que esté dañada debe repararse
apropiadamente o reemplazarse en un centro de
servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo
menos para un cordón de extensión de 8 metros (25
pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un
cordón con más de 15 metros (50 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto,
cuando dicho equipo está ubicado en una cochera, debe
estar en un cuarto o alojamiento suministrado para tal
propósito, o debe estar a 457,2 mm (18 pulg.) Del suelo
o más.
Nunca tienda equipa a con herramienta con aire
conectado. Almacenar el instrumento con aire conectado
puede tener como resultado despedir y herida inesperado
personal, grave y posible.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Nunca se pare en la base de trabajo ni la use como
escalón. Si se cumple esta regla, se reduce el riesgo
de lesiones serias..

No utilice mangueras de aire con una presión superior
a la psi nominal. Si cumple esta regla, se reduce el riesgo
de lesiones graves.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
6 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Lea el manual del operador
Riesgo de estallido o explosión
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Voltaje
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
Tipo de corriente
Fabricación con doble aislamiento
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o una
careta protectora completa.
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras
esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas
o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura
y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a
4,6 m (15 pies).
Alerta de condiciones húmedas
Fabricación Clase II
Corriente alterna
Hz
Hertz
A Amperes
V
Volts
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Riesgo de respiración
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse
para consumo humano.
No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior
a la presión máxima marcada en el aditamento o en el artículo que
está inflando. No use una presión superior a 135 psi.
Riesgo de estallido
Riesgo de descarga eléctrica
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la
unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe
conectarse a tierra.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
7 - Español
SÍMBOLOS
PELIGRO
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es necesario
equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones mínimas de
Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de
Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com.
Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto
al correcto uso del aire de respiración.
Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. Husky®. y One
World Technologies, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión
corporal o daño material.
EXTENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS
En caso de utilizarse los compresores para suministrar aire de respiración, y no utilizarse simultáneamente equipo en línea
de seguridad y alarma apropiado, se anulan todas las garantías presentes, y Husky®. se exime de toda responsabilidad
de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión física o daño material que resulte.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador,
no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor de Husky®, y le brindaremos
asistencia.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar
serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre utilice gafas
de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CONEXIÓN ELéCTRICA
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna solamente
(corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta
con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje
causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si
el compresor no funciona al conectarlo en una toma de corriente,
vuelva a revisar el suministro de corriente.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Este
compresor de aire está equipado de un cordón eléctrico con una
clavija dotada de un conductor de conexión a tierra. La clavija debe
conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y
conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos
y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma
de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Si no se instala debidamente la clavija de conexión a tierra se
puede producir un riesgo de descarga eléctrica. Cuando se debe
reparar o reemplazar el cordón, no conecte el alambre de conexión
a tierra a ninguna de las terminales de punta plana. El alambre
con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
tiras amarillas es el alambre de conexión a tierra
.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no
está seguro si la herramienta está conectada a tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un circuito con
una toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También
dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada. Este
producto debe conectarse a tierra.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con clavijas
de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija
del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
el consumo de corriente del compresor. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de
tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas
o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice el compresor con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
9 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento
de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro
del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del
aire de entrada del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire
comprimido.
Interruptor de sobrecarga de amperaje (Manual)
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la
amperaje del motor eléctrico se excede de un mite
predeterminado.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire
comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del
compresor.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el
motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el
motor.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria
necesaria para accionar la bomba del compresor.
NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos)
Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener
un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de
tubos.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a
la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión
presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado
del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la
presión de interrupción del tanque y arranca el compresor
cuando la presión del aire desciende abajo de la presión
de interrupción.
Libras por pulgada cuadrada (psi)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por
la fuerza del aire. La presión real en psi es medida por el
manómetro del compresor.
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante
un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del
conducto se ajusta girando la perilla de regulación de
presión.
Válvula de seguridad
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más
allá de un límite predeterminado.
PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto) o PCPM (Pies
cúbicos por minuto)
Pies cúbicos estándar por minuto la unidad de medida
de suministro de aire.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque de aire .................................3.0 gal.
Suministro de aire.................................2.0 SCFM @ 90 psi
Presión de aire ................................................ 135 psi max.
Corriente de entrada .......120 V, AC only, 60 Hz, 9.0 Amps
Manómetro del tanque ...............................1.5 in. diameter
Manómetro regulador ....................................2 in. diameter
Peso neto .................................................................32 lbs.
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR DE AIRE
See Figure 2, pagina 18.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la
información impresa en la herramienta y en el manual del operador
así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes
de usar este producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad.
LUGAR DE ALMACENAMIENTO PARA
ACCESORIOS
El compresor de aire tiene una lugar de almacenamiento para
accesorios.
MANGO DE ACARREO
El compresor de aire cuenta con un mango de acarreo para
facilitar el traslado.
SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN
Este soporte permite guardar el cordón ordenadamente para que
no estorbe.
VÁLVULA DE DRENAJE
La válvula de drenaje del tanque elimina la condensación para
evitar la corrosión del tanque
10 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere la asamblea.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-340-3912, donde le brindaremos asistencia.
CARACTERÍSTICAS
MANGO PLEGABLE Y EMPUÑADURAS DEL
MANGO
El compresor de aire está equipado con empuñaduras
convenientemente ubicadas para levantarlo y con un mango plegable
que puede ajustarse para el almacenamiento y el traslado.
FUERTE MARCO DE PLÁSTICO
Marco de plástico el compresor de aire para ayudar a proteger los
manómetros y previene los daños producidos por el impacto.
CARRETE DE MANGUERA INCORPORADO CON
MANGUERA DE AIRE DE 7.62 M (25 PIES)
Esta herramienta está equipada con un carrete de manguera
incorporado en el que se pueden enrollar hasta 7.62 m (25 pies)
de manguera de aire de 6,35 mm (1/4 pulg.). Con el compresor
de aire, se incluye una manguera de 7.62 m (25 pies).
BOMBA DE LUBRICACIÓN PERMANENTE
La bomba de lubricación permanente reduce la necesidad
de realizar tareas de mantenimiento.
PERILLA DEL REGULADOR DE PRESIÓN
Use la perilla del regulador de presión para ajustar la cantidad
de aire que se suministra a través de la manguera. Si se
presiona la perilla, esta se traba en su lugar. De esta manera,
se evita que la perilla se mueva debido a la vibración que se
produce durante el funcionamiento.
ACOPLADORES RÁPIDOS
El compresor de aire tiene dos acopladores rápidos de 6,35
mm (1/4 pulg.) ubicados en el panel de control. Existe un tercer
acoplador rápido en el carrete de manguera.
MANÓMETRO REGULADOR
La presión de línea actual se muestra en el manómetro
regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla
del regulador de presión.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad está diseñada para liberar aire
automáticamente en caso de que la presión del tanque de
aire supere el máximo prefijado
ÁREAS DE ALMACENAMIENTO DE
CONEXIÓN LATERAL
Las áreas de almacenamiento de conexión lateral pueden
asegurar hasta dos clavadoras neumáticas.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro del tanque indica la presión de aire en el
tanque.
ALMACENAMIENTO EN POSICIÓN VERTICAL
El compresor de aire ha sido diseñado para que pueda
guardarse de manera segura tanto en posición horizontal
como vertical.
BASE DE TRABAJO
El compresor de aire cuenta con una base de trabajo
incorporada que puede sostener hasta 113,64 kg (250 lb)..
LISTA DE EMPAQUETADO
Manguera de Aire de 7,62 m (25 pies)
Compresor de aire con carrete de manguera
Enchufe dentado (sujeto a la manguera)
Manual del operador
11 - Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
No desmonte la lvula de retención, las válvulas
de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad
habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, recepculos y piezas similares
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo
tanto, cuando dicho equipo está ubicado en una
cochera, debe estar en un cuarto o alojamiento
suministrado para tal propósito, o debe estar a
460 mm (18 pulg.) del suelo o más.
ADVERTENCIA:
No conecte ninguna herramienta en el extremo abierto de
la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
PRECAUCIÓN:
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o
contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el compresor
de aire en este tipo de entorno puede dañarse..
USOS
Los compresores de aire se utilizan en una variedad de
sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores,
herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la
capacidad del compresor de aire.
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Accionamiento de algunas herramientas de aire
Utilización de accesorios de aire como boquillas e
infladores
TRASLADO DEL COMPRESOR DE AIRE
Vea la figura 3 - 4, pagina 19.
Para trasladar el compresor de aire, en la figura 6. De esta
manera, evitará que las ruedas o el compresor de aire se
dañen al desplazarse sobre obstáculos en el camino.
To move the air compressor:
Asegúrese de que el interruptor de AUTOMÁTICO/
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor
de aire esté desconectado.
NOTA: Para reducir el riesgo de tropezarse, asegure la
manguera de 7.62 cm (25 pies) al clip ubicado en la parte
exterior del carrete de manguera incorporado.
Tire hacia afuera el mango plegable.
Colóquese de frente a la parte posterior del compresor
de aire y sujete el mango plegable firmemente con ambas
manos..
Incline el compresor de aire hacia usted hasta que se
sostenga sobre sus ruedas.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte el conector de inflado o la otra producto en
el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado
el procedimiento inicial.
ARMADO
12 - Español
FUNCIONAMIENTO
Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta
para colocarla en el lugar deseado
Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente
sobre una superficie plana.
CÓMO BAJAR EL COMPRESOR DE AIRE
POR LAS ESCALERAS
See Figure 5, pagina 19.
Para bajar el compresor de aire por las escaleras:
Con el mango de acarreo, sujete firmemente la unidad.
Levante la unidad hasta alcanzar una posición de acarreo
cómoda y segura.
NOTA: Emplee técnicas correctas para levantar la unidad
y solicite ayuda si es necesario.
Manteniendo los pies bien asentados y el equilibrio,
sostenga firmemente la unidad utilizando el mango
retráctil a medida que desplaza la unidad hacia abajo,
escalón por escalón
Tenga cuidado al subir o bajar la unidad por las escaleras
para evitar daños en el dispositivo o en la escalera.
Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente
sobre una superficie plana.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
See Figure 6 - 7, pagina 19.
Los accesorios neumáticos se pueden almacenar en el
compartimiento para accesorios..
Algunas clavadoras neumáticas se pueden montar en
los lados del compresor de aire mediante las áreas
de almacenamiento de conexión lateral. No se deben
guardar en estas áreas de almacenamiento las clavadoras
de entramar y las clavadoras para techos, ya que son
demasiado grandes.
NOTA: Desconecte siempre las herramientas de la manguera
de aire y cierre correctamente la caja de herramientas antes
de almacenarla.
El compresor de aire se debe almacenar en una superficie
plana y estable, tanto en posición horizontal como
vertical.
NOTA: No suspenda el compresor de aire, ya que esto
puede causar daños al compresor o provocar lesiones
graves.
AUTOMÁTICO/APAGADO
See Figure 8, pagina 19.
Conecte el compresor de aire al suministro de corriente.
Coloque el interruptor de alimentación en la posición
AUTO para encender el compresor. Como se muestra
en la sección de puesta en marcha de la etiqueta de
referencia rápida.
NOTA: El compresor no debe ponerse en funcionamiento
si está en posición vertical.
Para apagar el compresor de aire, coloque el interruptor
en la posición OFF.
NOTA: Cuando el compresor esté en la posición AUTO,
este se encenderá nuevamente de forma automática
cuando la presión designada del aire del tanque sea
inferior al límite de presión prefijado. También se apagará
nuevamente al alcanzar la presión deseada.
REAJUSTE DEL COMPRESOR
Cuando el amperaje que ingresa al compresor de aire excede
el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga
automáticamente.
Para reajustar el compresor de aire:
Apague el compresor de aire.
Unplug the air compressor to allow unit to cool and to
trigger reset
NOTE: If the overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for 30 minutes.
Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente
aprobada.
Encienda el compresor de aire.
ADVERTENCIA
No exceda el régimen de presión de aire de la herramienta
que recomienda el fabricante. Cuando utilice este
compresor de aire para inflar, siga las pautas del nivel
de inflado máximo que indica el fabricante del artículo
que desea inflar.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el interruptor esté en la
posición OFF y el manómetro regulador esen cero antes
de cambiar las herramientas neumáticas o desconectar la
manguera de la salida de aire. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LAS
MANGUERAS Y LAS HERRAMIENTAS AL
COMPRESOR DE AIRE
See Figures 8 - 10, pagina 19.
Cuando la conexión de un neumático de aire clavadora
de aire u otros herramienta siempre siga las instrucciones
del fabricante recomienda procedimiento de puesta en
marcha.
Para conectar o desconectar una manguera al compresor
de aire, o para conectar o desconectar una herramienta a
una manguera de aire, siga los siguientes pasos:
Asegúrese de que el interruptor de AUTOMÁTICO/
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor
de aire esté desconectado.
13 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Una herramienta determinada puede necesitar más aire
del que este compresor es capaz de suministrar. Estudie
el manual de la herramienta para evitar dañarla y sufrir
un riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones en “Conexión y desconexión de las
mangueras y las herramientas al compresor de aire”.
Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla del
regulador de presión. Si se gira la perilla completamente
hacia la izquierda se detendrá el flujo de aire por
completo, como se muestra en la sección de apagado
de la etiqueta de referencia rápida.
NOTA: Utilice siempre el nivel mínimo de presión
necesario para la aplicación. Si utiliza más presión de
la necesaria, el aire se drenará más rápido del tanque
y la unidad regresará a su punto de partida con mayor
frecuencia.
Una vez que finalice, drene siempre el tanque y
desconecte la unidad. No deje la unidad conectada
ni deje de supervisarla mientras se encuentre en
funcionamiento.
DRENADO DEL TANQUE
See Figure 13, pagina 20.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener
el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque
del compresor.
Para drenar el tanque:
Apague el compresor de aire, como se muestra en
la sección de apagado de la etiqueta de referencia
rápida.
Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire
hasta que manómetro lee menos que 20 psi, como se
muestra en la sección de apagado de la etiqueta de
referencia rápida.
Suelte el aro.
Gire a la izquierda la válvula de drenaje para abrirla.como
se muestra en la sección de apagado de la etiqueta de
referencia rápida.
Incline el tanque cuando mostrado drene la humedad del
tanque, recibiéndola en un recipiente adecuado.
NOTA: La humedad condensada es material contaminante
y debe desecharse de conformidad con los reglamentos
locales.
Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión de
aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
ADVERTENCIA:
Desconecte el compresor de aire y suelte todo el aire de
los tanques antes de prestar servicio a la unidad. Si no se
purga la presión de los tanques antes de intentar retirar
las válvulas, pueden producirse lesiones serias.
Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) psi
girando la perilla del regulador por completo hacia la
izquierda. Así se reduce completamente la presión de
aire en la salida
NOTA: La presión de aire aumenta en la salida si se gira
la perilla hacia la derecha. La presión de aire disminuye
en la salida si se gira la perilla hacia la izquierda.
Sujete la manguera de aire al acoplador, que se encuentra
en un lado del compresor de aire.
Extraiga del carrete de manguera incorporado el largo de
manguera que desee.
Conecte la herramienta neumática o el accesorio con
un adaptador de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4
pulg.) al acoplador rápido de 6,35 mm (1/4 pulg.) en el
carrete de manguera montado.
Conecte el compresor de aire al suministro de corriente
y coloque el interruptor en la posición AUTO.
Permita que la unidad alcance la presión máxima, como
se indica en el manómetro del tanque.
Ajuste el regulador a la presión deseada girando la perilla
del regulador de presión. La presión del regulador se
mostrará en el manómetro marcado como salida.
Para desconectar una manguera de aire o una herramienta
neumática:
Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) ps
Al desconectar una manguera del acoplador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el
extremo de la manguera desconectado.
Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.)
Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire
de conexión rápida que está conectado al acoplador
rápido.
CONEXIÓN DE UNA HERRAMIENTA
NEUMÁTICA AL COMPRESOR DE AIRE
See Figure 11, pagina 20.
Siga las instrucciones del fabricante de la herramienta.
NOTA: Cada herramienta es diferente. Consulte las
instrucciones del fabricante antes de operar la herramienta
en posición sedente.
UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
See Figure 12, pagina 20.
ADVERTENCIA:
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima
marcada en el aditamento o en el artículo que está
inflando. No use una presión superior a 135 psi.
Si cumple
esta regla, se reduce el riesgo de lesiones graves.
14 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
Husky® idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad
del suministro de corriente y permita que se enfríe antes
de limpiarla o efectuarle reparaciones.
GENERAL MAINTENANCE
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc
Gire a la derecha las válvula de drenaje hasta dejarlas
firmemente cerradas.
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
See Figure 14, pagina 20.
PELIGRO:
No intente forzar o alterar la válvula de seguridad.
Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y
golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias, e incluso la muerte.
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire
sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la
válvula cada día antes de usar la unidad; para ello, tire del
aro con la mano.
Encienda el compresor y permita que se llenen los
tanques. El compresor se apaga cuando la presión
alcanza el límite máximo prefijado.
FUNCIONAMIENTO
Apague el compresor.
Tire del anillo de la válvula de seguridad durante tres o
cinco segundos para permitir el escape del aire presur-
izado. Suelte el anillo. La válvula de descarga de seguri-
dad debe reajustar y mantener el nivel de la presión antes
de que todo el aire comprimido se libere del tanque o del
recipiente de presión.
Si registra una pérdida constante de aire luego de realizar
los pasos anteriores, habrá detectado un problema en
la válvula de seguridad. Deje de utilizar el compresor de
aire y solicite el servicio de mantenimiento antes seguir
usando la unidad.
ADVERTENCIA:
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada
la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice
el compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la
válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones
puede producir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.Las herramientas eléctricas
que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de
yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están
sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro
porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio
son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos
el uso de esta herramienta durante períodos prolongados
de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo,
si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es
sumamente importante limpiar la herramienta con aire
comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la
durabilidad de la unidad en condiciones de funcionamiento
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación
adicional.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15 - Español
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El compresor no arranca Recalentamiento o pérdida de potencia
No hay corriente eléctrica
Fusible fundido en el taller o casa
Disyuntor abierto en el taller o casa
Protector sobrecarga amperaje activado
Interruptor de presión defectuoso
Tanque lleno de aire
Verifique cordón de extensión esté usándose
de forma correcta
Revise para asegurarse de que esté
conectada la unidad; Revise fusible,
disyuntor o protector contra sobrecarga
térmica
Reemplace el fusible fundido del taller o
casa
Restablezca el disyuntor del taller o casa, y
determine la causa del problema
Se debe permitir que el motor se enfríe
durante 30 minutos antes de proceder al
reajuste automatic.
Reemplace el interruptor de presión
El compresor se enciende cuando la
presión del tanque desciende a la presión
de activación
El motor zumba pero no funciona o lo hace
con lentitud
Voltaje bajo
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados
El devanado del motor tiene corto o está
abierto
Válvula de retención o de seguridad
defectuosa
Revisar con voltímetro
Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos
Lleve el compresor a un centro de servicio
Lleve el compresor a un centro de servicio
El protector contra sobrecarga amperaje
interrumpe la corriente continuamente
Voltaje bajo
Ventilación insuficiente / temperatura
ambiental demasiado elevada
Cordón de extensión de calibre o longitud
equivocados
Revise con voltímetro
Lleve el compresor a un lugar bien ventilado.
se debe permitir que el motor se enfríe
durante 30 minutos antes de proceder
al reajuste manual.
Verifique que el calibre y la longitud del cable
sean los correctos
La presión del aparato receptor del aire
desciende cuando se apaga el compresor
Conexiones flojas (adaptadores, mangueras,
etc.)
Válvula de drenaje floja
Revise para ver si hay fugas en la válvula
Revise todas las conexiones con solución
de agua y jabón, y apriételas
Apriete la válvula de drenaje
Lleve el compresor a un centro de servicio
PELIGRO:
No desmonte la válvula de retención, las
válvulas de drenaje de los tanques ni la
válvula de seguridad habiendo aire en el
tanque; primero purgue el tanque.
Humedad excesiva en el aire de descarga Cantidad excesiva de agua en el tanque
de aire
Alta humedad
Drene el tanque
Lleve la unidad a un lugar de menor humedad;
use un filtro de aire en línea
El compresor funciona continuamente Interruptor de presión defectuoso
Uso excesivo de aire
Los aros de pistón son llevados
Lleve el compresor a un centro de servicio
Disminuya el consumo de aire; el compresor
no es de la suficiente capacidad para las
necesidades de la herramienta
Reemplace aros de pistón; el servicio de
atención al cliente de la Llamada para la
ayuda
Producción de aire más baja de lo normal Válvulas de entrada descompuestas
Hay conexiones con fugas
Lleve el compresor a un centro de servicio
Apriete las conexiones
16 - Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
One World Technologies, Inc. garantiza al comprador original
al menudeo que este producto de One World Technologies,
Inc. carece de defectos en los materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de One
World Technologies, Inc., cualquier producto defectuoso
sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de
la fecha de compra:
Un año si el producto se emplea para uso personal, familiar
o doméstico;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía únicamente se ofrece al comprador original
al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte del producto One World Technologies, Inc.
manufacturado o suministrado por One World Technologies,
Inc. que, a juicio razonable de One World Technologies, Inc.
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o remplazado por un establecimiento de servicio
autorizado de productos One World Technologies, Inc. , sin
cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un establecimiento de servicio autorizado dentro del período
de la garantía. El propietario es responsable de pagar los
gastos de entrega del producto One World Technologies, Inc.
al establecimiento para cualquier trabajo garantizado y también
los gastos de devolución de la pieza al propietario después de
la reparación o reemplazo. La responsabilidad de One World
Technologies, Inc.’s con respecto a todo reclamo se limita a
las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación
o rescisión del contrato de venta de ningún producto de One
World Technologies, Inc. En el establecimiento se requerirá el
recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo
de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado de One
World Technologies, Inc.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto One World
Technologies, Inc. empleado para propósitos comerciales o de
alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto de One World
Technologies, Inc. que haya estado sujeto a abuso,
abandono, negligencia o accidente, o que se haya utilizado
en alguna manera de forma contraria a las instrucciones
de funcionamiento según se especifica en este manual
del operador . Esta garantía no aplica a los daños en el
producto de One World Technologies, Inc. que resulten de un
mantenimiento indebido ni a producto alguno de One World
Technologies, Inc. que haya sido alterado o modificado. La
garantía no cubre las reparaciones que resulten necesarias por
el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que
sean INCOMPATIBLES CON EL PRODUCTO DE WORLD
TECHNOLOGIES, INC. o que afecten adversamente su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
One World Technologies, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de
One World Technologies, Inc. sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA
AS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA
OBLIGACIÓN DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ONE
WORLD TECHNOLOGIES, INC., NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINN OTRO TIPO,
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE ONE
WORLD TECHNOLOGIES, INC. A UN ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todos los productos de One World
Technologies, Inc. fabricados o vendidos por dicha compañía
en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el concesionario de servicio autorizado más
cercano a used, llame al 1-866-340-3912.
17
Fig. 1
Fig. 2
A
B
A - Grounding Pin (patilla de conexión a tierra)
B - 120 V Grounded outlet (toma de corriente
con tierra, de 120 V)
E
Q
R
A
B
P
C
G
A - Auto/Off Switch (interruptor de encendido/apagado)
B - Tank pressure gauge (manómetro del tanque)
C - Regulatory Pressure gauge (regulador de presión manométrica)
E - Drain valve (válvula de drenaje)
G - Quick reference Label (etiqueta de referencia rápida)
P - Pressure regulatory knob (mando de regulación de presión)
Q - Quick coupler (acoplador rápido)
R - Bungee wrap (cordon élastique)
D - Safety Valve (boquilla de la seguridad)
F - Indicates an item on the quick reference label
(indique un point sur etiqueta de referencia rápida)
H - Coil hose retainer (carrete de manguera incorporado)
I - Side connect storage area (áreas de almacenamiento de conexión
lateral)
J - Folding handle (mango plegable)
K - Carrying handle (mango de acarreo)
L - Power Cord (cordón eléctrical)
M- Accessory Storage (compartimiento para accesorios)
N - Hand grips (empuñaduras del mango)
O - Work seat (base de trabajo)
L
F
H
O
J
K
I
D
N
M
18
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 4 Fig. 5
A - Folding Handle (Mango Plegable)
A - Side connect storage area (compartimiento
para accesorios)
B - Bungee wrap (cordon élastique)
A - Accessory storage (ompartimiento para
accesorios)
A - Coiled Hose (manguera de aire)
A - Auto/Off switch (interruptor de encendido/
apagado)
B - Tank pressure gauge (manómetro del
tanque)
C - Regulatory pressure gauge (regulador de
presión manométrica)
D - Pressure regulator knob (mando de
regulación de presión)
A - Carry Handle (Mango De Acarreo)
A
A
C
D
A
B
B
A
A
A
A
B
A - Quick coupler (acoplador rápido)
B - Coiled Hose (manguera de aire)
19
Fig. 12
A - Safety Valve (boquilla de la seguridad)
B - Pull Ring (tire del anillo)
A
B
Fig. 11
D
A - Auto/Off switch (interruptor de encendido/
apagado)
B - Tank pressure gauge (manómetro del
tanque)
C - Regulatory pressure gauge (regulador de
presión manométrica)
D - Pressure regulator knob (mando de
regulación de presión)
C
A
B
Fig. 13
A - Drain valve (válvula de drenaje)
A
15
NOTES / NOTAS
15
NOTES / NOTAS
SERVICE
Now that you have purchased your tool, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact
your nearest Authorized Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. Please
call 1-866-340-3912 for your nearest Authorized Service Center.
MODEL NO. AND SERIAL NO.
The model number of this tool will be found on a plate attached to the side loading magazine.
Please record the model number and serial number in the space provided below.
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
When ordering repair parts, always give the following information:
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
H301PL
H301PL
987000621
2-25-09 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL / MANUAL DEL OPERADOR
3 GALLON AIR COMPRESSOR / 3 GALONES COMPRESOR DE AIRE
H301PL
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
Hwy. 8
Pickens, SC 29671
Phone 1-866-340-3912
• SERVICIO
Ahora que ha adquirido este producto, si alguna vez llega a necesitar piezas de repuesto o servicio,
simplemente comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano. Asegúrese de proporcionar
todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Le suplicamos llamar al
1-866-340-3912 y le proporcionaremos los datos del centro de servicio autorizado más cercano.
NÚM. DE MODELO Y NÚM. DE SERIE
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al cargador de carga lateral.
Le recomendamos anotar el número del modelo y el número de serie en el espacio suministrado abajo.
FORMA DE PEDIR PIEZAS DE REPUESTO
Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Husky H301PL Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas