Amana ARS9167AW Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
20
!
Reconozca este símbolo como
precaución de seguridad
Requerimientos eléctricos
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, no corte ni
eliminela punta redonda de conexión a tierra del enchufe.
El refrigerador debe estar conectado a tierra en todo
momento. No quite el rótulo de advertencia del cordón
eléctrico.
No utilice un adaptador de dos puntas. No utilice un
cable de extensión.
Requerimientos eléctricos ................................................ 20
Identificación del modelo .................................................. 20
Servicio .............................................................................. 20
Plan de servicio extendido Asure™ .................................. 20
Piezas y accesorios ........................................................... 20
Forma apropiada de desechar el refrigerador .................. 21
Instrucciones para la instalación....................................... 21
Controles ........................................................................... 24
Lista de verificación de la instalación ............................... 25
Características del refrigerador ......................................... 26
Repisas del refrigerador ............................................ 26
Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) ......... 26
Cajón para embutidos (en algunos modelos) ........... 26
Organizador de bebidas (en algunos modelos) ........ 26
Cajones para verduras Garden Fresh™ .................... 27
Parrilla para almacenamiento
(en algunos modelos) ................................................ 27
Recipiente cubierto para almacenamiento
(en algunos modelos) ................................................ 27
Central para productos lácteos .................................. 28
Repisa para bocadillos (en algunos modelos) ......... 28
Enfriador de Temperatura Controlada ara Bebidas
Chiller™ (en algunos modelos) ................................. 28
Repisas y compartimientos de la puerta ................... 29
Separador ajustable (en algunos modelos) .............. 29
Dispositivo de retención para paquetes altos
(en algunos modelos) ................................................ 29
Características del congelador ......................................... 30
Máquina de hielo automática
(en algunos modelos) ................................................ 30
Sistema Stor-Mor
®
...................................................... 30
Cubo inclindado (en algunos modelos) .................... 30
Para quitar el compartimiento del hielo ..................... 30
Surtidor de agua con control deslizable Ice’N Water™
(en algunos modelos) ...................................................... 31
Surtidor de agua con control electrónico Ice’N Water™
(en algunos modelos) ...................................................... 31
Cuidado y limpieza ............................................................ 33
Limpieza general ....................................................... 33
Eliminación de olores ................................................ 33
Adhesivos ................................................................... 33
Empaques de la puerta .............................................. 33
Serpentin del condensador ....................................... 34
Repisas de vidrio ....................................................... 34
Focos .......................................................................... 34
Sonidos normales de funcionamiento .............................. 35
Antes de llamar para solicitar servicio .............................. 36
Sugerencias para conservar energía ............................... 37
Sugerencias para cuando sale de vacaciones ................ 37
Garantía ............................................................................. 38
Este refrigerador viene equipado con un enchufe de tres
puntas (para conexión a tierra) para proveer protección
contra posible riesgos de descargas eléctricas. Si el
tomacorrientes de pared tiene sólo dos orificios, haga que
un electricista experto reemplace este tomacorrientes de
pared de dos orificios por otro de tres orificios
correctamente conectado a tierra, de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional de los E.E. U.U.
Este refrigerador ha sido diseñado para que funcione
conectado a una línea separada de 103 a 126 voltios, 15
amperios y 60 ciclos.
Identificación del modelo
Gracias por haber comprado este refrigerador Amana. Por
favor lea todo el manual del propietario. Este manual
proporciona información sobre el mantenimiento adecuado.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al Departamento
de asuntos del consumidor al 1-800-843-0304 dentro de los
EE.UU. y al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU. También
puede comunicarse con nosotros mediante la web en
www.amana.com.
Llene la tarjeta de registro y envíela lo más pronto posible.
Si el refrigerador no incluye una tarjeta de registro, llame al
Departamento de asuntos al consumidor.
Cuando se comunique con Amana, proporcione la
información del producto. La información del producto está
en la placa de serie, ubicada en el techo de la sección
Fresh Food.
Anote la siguiente información:
Número de modelo: ______________________________
Número de fabricación: ___________________________
Número de serie (S/N): ___________________________
Fecha de adquisición: ____________________________
Nombre y dirección del distribuidor: _________________
______________________________________________
Servicio
Guarde una copia de la factura de venta para futura
referencia o en caso de que necesite un servicio de
garantía. Si tiene alguna pregunta o para localizar a un
técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC
(1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-622-
5511 fuera de los EE.UU, o comuníquese con nosotros en
www.amana.com para obtener información.Un técnico
autorizado de servicio debe efectuar el servicio de
garantía. Amana también recomienda ponerse en contacto
con un técnico autorizado si necesita servicio después de
que caduque la garantía.
Plan de servicio extendido Asure™
Amana ofrece un servicio de protección a largo plazo
para esta nueva estufa. El Plan de servicio extendido
Asure™ está diseñado especialmente para
complementar la excelente garantía de Amana. Este plan
cubre piezas, mano de obra y gastos de transportación.
Llame al 1-800-528-2682, o comuníquese con nosotros en
www.amana.com para obtener información.
Piezas y accesorios
La compra de piezas de repuesto y accesorios
adicionales (como: repisas de refrigerador,) se puede
hacer por teléfono. Si desea pedir accesorios para su
Contenido
21
producto Amana llame al teléfono 1-800-843-0304 dentro
de los EE.UU., o al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU.
También puede comunicarse con nosotros mediante la
web en www.amana.com.
PELIGRO
!
Forma apropiada de desechar el
refrigerador
IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en
refrigeradores no es cosa del pasado. Los
refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun
cuando sea por “sólo unos cuantos días”, continúan
siendo un peligro. Si desecha un refrigerador viejo,
sírvase seguir las siguientes instrucciones para
ayudar a prevenir un accidente.
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O
CONGELADOR VIEJO:
Quítele las puertas.
Déjele las repisas puestas para que los niños
no puedan meterse fácilmente.
Instrucciones para la instalación
La instalación correcta asegurará que este refrigerador
funcione más eficazmente. Amana no puede
responsabilizarse por una instalación incorrecta.
1. Quite las puertas si es necesario.
ADVERTENCIA
!
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que
pueden causar lesiones personales graves o la
muerte, desconecte la fuente de energía del
refrigerador antes de quitarle las puertas. Después de
colocar las puertas nuevamente, conecte la fuente de
energía.
a.
Quite la parrilla inferior sacándola hacia adelante
horizontalmente. La parrilla se soltará.
________________________________________________
b. Solamente los modelos con surtidor
Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua.
Afloje la tuerca de unión del tubo de plástico del
agua. Saque el tubo del agua de la tuerca de unión y
de la abrazadera del tubo.
A
B
C
A. Tuerca de unión del tubo de plástico del agua
B. Tornillo de la abrazadera del tubo del agua
C. Tubo del agua
c. Quite la cubierta de la bisagra superior
(A)
.
A
B
A. Cubierta de la bisagra superior B. Bisagra superior
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, el alambre a
tierra verde debe permanecer unido a la bisagra.
d. Solamente los modelos con surtidor
Desconecte los conectores de los cables de la
bisagra superior
(D)
. Quite los tornillos de cabeza
hexagonal de
5
/
16
”. No quite el cable verde de
conexión a tierra ni el tornillo
(E)
de la bisagra
(C)
.
Quite cuidadosamente la bisagra superior
(C)
de los
conectores del cableado preformado
(D)
.
D
E
C
C. Bisagra superior E. Tornillo y cable verde de
D. Conectores del cable de la bisagra conexión a tierra
22
d. Modelos sin surtidor
Levante y quite cuidadosamente la bisagra superior
(G)
quitando los tornillos de cabeza hexagonal de
5
/
16
"
(F)
. No mueva la posición de los espaciadores de la
bisagra.
F
G
F. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/
16
" G. Bisagra superior
e. Quite las puertas.
PRECAUCIÓN
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
f. Vuelva a colgar las puertas en su lugar siguiendo los
pasos “a” al “e” en sentido inverso. Use una moneda
pequeña encima de las puertas para espaciarlas ¾
pulgada (18 mm) del gabinete.
2. Instalación del cartucho de filtración de
agua (en algunos modelos)
a. Quite el cartucho de derivación de la cabeza del
filtro de agua que está ubicado en la esquina
posterior derecha de la sección del refrigerador.
Gire el cartucho en sentido contrario al de las
manecillas del reloj ¼ de vuelta y empuje hacia
adentro para quitarlo. Conserve el derivador para
usarlo si el cartucho de reemplazo del filtro de
agua no está disponible inmediatamente.
b. Vea
Instrucciones de instalación y operación del
sistema de filtrado de agua
que se adjunta con el
cartucho del filtro de agua para la instalación y
operación del filtro.
La cantidad y condición del agua usada determinan la
duración del cartucho del filtro de agua. El reemplazo
para un hogar con un consumo de agua promedio será
aproximadamente cada seis meses. Si el consumo de
agua es alto, o si el agua es de mala calidad, quizá se
tendrá que reemplazar antes de los seis meses. Vea
Instrucciones de instalación y operación del sistema de
filtrado del agua
que se adjunta al cartucho del filtro de
agua para obtener más información.
3. Conexión del suministro de agua
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, desconecte la
fuente de energía del refrigerador antes de conectar el
suministro de agua. Después de conectar el
suministro de agua, conecte la fuente de energía.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños materiales, ejecute los pasos
siguientes:
Compruebe que la presión del agua en la válvula
del agua esté entre 20 y 100 libras por pulgada
cuadrada.
Si va a instalar un filtro de agua, la presión del agua
a la válvula del agua debe ser cuando menos de 35
libras por pulgada cuadrada.
Apriete la tuerca del adaptador manualmente para
evitar enroscarla mal. Termine de apretar las tuercas
con pinzas y llaves. No apriete de más.
Revise si hay goteras de agua y arréglelas si es
necesario antes de volver a colocar el refrigerador en
su lugar y 24 horas después de conectarlo.
Importante
Antes de conectar el suministro de agua,
comuníquese con un plomero para que conecte la
tubería de cobre a la tubería de la casa en
conformidad con los códigos y reglamentos locales.
No es recomendable que utilice válvulas tipo de
penetración o de sillín de
3
/
16
"(4.8mm). Ambas
reducen el flujo del agua, con el tiempo se
obstruyen y pueden causar goteras si trata de
repararlas. El tipo correcto de válvula de cierre
requiere que se haga un orificio de ¼"(6 mm) en la
tubería del suministro de agua antes de conectar la
válvula. El fabricante no es responsable por daños
causados por la conexión incorrecta.
Materiales necesarios
Tubería de cobre flexible de ¼” (6 mm). La longitud de la
tubería de cobre debe alcanzar desde la conexión del
suministro de agua más 8 pies (2 m) adicionales de
tubería para un lazo de servicio.
Procedimiento
a. Quite el tapón de plástico del orificio de entrada de la
válvula del agua. Coloque la tuerca y el manguito de
latón en la tubería de cobre. Inserte ésta en el
orificio de entrada de la válvula del agua. Conecte la
tuerca de bronce en la tubería de cobre al orificio de
entrada de la válvula del agua. Verifique que la
tubería de cobre esté bien segura tirando de ella
ligeramente.
A
B
C
D
E
A. Abrazadera “P” D. Manguito de latón
B. Tubería de cobre E. Conexión de la entrada
C. Tuerca de latón de la válvula de agua
23
b. Abra el suministro de agua que va al refrigerador y
revise posibles goteras. Arregle según sea
necesario.
c. Haga un lazo de servicio con extremo cuidado para
evitar dobleces. Asegure la tubería de cobre al
gabinete del refrigerador con una abrazadera “P”.
4. Conecte el cordón eléctrico.
5. Mueva el refrigerador a la ubicación final.
PRECAUCIÓN
!
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
a. Deslice la carretilla debajo de un lado del refrigerador.
Envuelva el refrigerador con una manta o almohadilla.
Pase la correa de la carretilla alrededor del
refrigerador y apriétela. No la apriete de más. Mueva
el refrigerador enfrente de la ubicación final.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños materiales y daños a la unidad, no
use herramientas motorizadas para ajustar el nivel.
Sólo use herramientas manuales.
6. Estabilice el refrigerador y alinee las
puertas.
Si el refrigerador se mece o no está estable sobre
el piso, realice los pasos siguientes:
Determine cuál esquina trasera es la que se mece.
Quite la rejilla inferior para tener acceso a los
tornillos de ajuste de rodillo.
Gire el tornillo de ajuste de rodillo trasero en el
sentido de las manecillas del reloj para elevar la
esquina que se mece.
A
B
C
A Tornillo de ajuste de rodillo trasero
B Tornillos de la bisagra de la puerta
C Tornillo de ajuste de rodillo delantero
Revise la alineación de la parte superior de las
puertas. Si éstas están niveladas, coloque de
nuevo la rejilla inferior.
Si la parte superior de las puertas no está nivelada,
realice los pasos siguientes:
Quite la parrilla inferior.
Determine qué puerta necesita bajarse.
Para bajar la esquina de la puerta, gire el tornillo del
rodillo de ajuste en sentido contrario al de las
manecillas del reloj.
El tornillo del rodillo de ajuste debe girarse hasta que
las puertas estén niveladas.
A
B
A. Gire el tornillo del rodillo de ajuste para bajar la puerta.
B. Gire el tornillo del rodillo de ajuste para subir la puerta.
7. Revise la “Lista de verificación de la
instalación” en el Manual del propietario
con el cliente.
24
Controles
Este refrigerador está diseñado para funcionar con mayor
eficacia en temperaturas domésticas normales, entre 55°
y 110°F (13° y 43°C).
Controles del refrigerador y del congelador
Los controles del refrigerador y del congelador están
localizados en la parte superior de la pared posterior de la
sección del refrigerador.
A
B
A. Control del congelador
B. Control del refrigerador
Cuando el control del congelador se ajusta en
off
(apagado
), ni la sección del refrigerador ni la del
congelador enfriarán.
Controles de ajuste
El ajuste
1
es el menos frío y el
7
es el más frío,
comience ajustando ambos controles en
4
.
Ajuste los controles con un termómetro doméstico que
incluya temperaturas de -5° a 50°F (-21° a 10° C).
Coloque el termómetro ajustado entre los paquetes
congelados en la sección del congelador. Espere de 5 a
8 horas. Si la temperatura del congelador no está de 0° a
2° F (-17° a -16° C), ajuste el control del congelador un
solo número a la vez. Revise la temperatura una vez
más después de 5 a 8 horas.
Coloque el termómetro en un vaso de agua en el centro
de la sección del refrigerador. Espere de 5 a 8 horas. Si
la temperatura del refrigerador no está en 38° a 40°F (3° a
4°C), ajuste el control del refrigerador un solo número a la
vez. Revise la temperatura una vez más después de 5 a
8 horas.
25
Puertas
Las puertas están alineadas entre sí. (Después de añadir los alimentos al
refrigerador, el consumidor deberá revisar la alineación de las puertas.)
Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador.
Las asas están conectadas firmemente a las puertas.
Modelos electrónicos Touchmatic™ y Surtidores Ice ‘N’ Water™
Si se quitaron las puertas para instalar el refrigerador, los conectores de alambre
de la bisagra superior están reconectados.
Nivelación
El refrigerador está estable.
La rejilla inferior está unida al refrigerador correctamente.
Máquina para hacer hielo
La línea de suministro de agua al refrigerador está conectada y abierta.
No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el
refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debe revisar la conexión para
ver si hay goteras.)
El brazo de la máquina para hacer el hielo está en la posición para producir hielo.
(La producción inicial de hielo puede tardar hasta 24 horas.)
Información del producto
Se revisó el Manual del propietario incluso la información a continuación.
tarjeta de registro del producto
controles del refrigerador y del congelador
sistema Chiller Fresh™
cajones para verduras Garden Fresh™
sonidos de funcionamiento normal
instalación y reemplazo del filtro de agua (vea el paquete de filtración de
agua)
Filtros de agua (en algunos modelos)
Se quitó el cartucho de derivación y se instaló el filtro de agua.
No hay goteras alrededor de la cabeza del fitro.
Consumidor Instalador
Lista de verificación de la instalación
Esta lista de verificación es solamente para su archivo personal.
Notas
Firma del cliente
FechaNombre y teléfono de la compañía del instalador
Firma del instalador
26
Características del refrigerador
PRECAUCIÓN
!
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes
de colocar artículos en ella para evitar daños
materiales.
Repisas del refrigerador
Todos los modelos que cuentan con las repisas
Spillsaver™. Estas repisas detienen derrames simples
para facilitar la limpieza. Las repisas se ajustan hacia
arriba y hacia abajo para satisfacer las necesidades
individuales de almacenaje.
PRECAUCIÓN
!
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños materiales.
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
Quite las repisas levantando la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica, después
jalándolas hacia afuera.
Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos
en la guía metálica y bajando la parte delantera.
Algunos modelos cuentan también con repisas
deslizables EasyGlide™ que se pueden deslizar hacia
adelante para tener acceso fácil a los artículos de la
parte posterior.
B
A
A. Repisa Spillsaver™
B. Repisa EasyGlide™
Sistema Chiller Fresh™
(en algunos modelos)
El sistema Chiller Fresh™ consiste de un cajón dentro de
un compartimiento aislante. El aire del congelador circula
entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema
conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta
5°F (3°C) más fríos que la temperatura del refrigerador.
Utilice este cajón para almacenar embutidos o para
vegetales adicionales.
El control Chiller Fresh™ se encuentra ubicado debajo del
adorno de la repisa delantera. El control ajusta la
cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice
el control hacia
cold
(frío) para la temperatura normal del
refrigerador y hacia
coldest
(más frío) para una
temperatura más fría. Es posible que se formen cristales
de hielo en el cajón o en los alimentos en la posición
coldest
(más frío). El aire frío que entra al cajón para
carnes puede disminuir la temperatura del refrigerador.
Tal vez sea necesario ajustar el control del refrigerador.
Para ajustar o limpiar:
Saque el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
Quite la repisa levantando desde la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica y luego jale
hacia afuera.
Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en
la guía metálica y bajando la parte delantera. Use las
ranuras 8 a 11 solamente. Vuelva a colocar el cajón
deslizándolo hacia adentro. Cerciórese de que el
manguito aislador esté sobre la entrada de aire de la
pared lateral.
Cajón para embutidos Deli Drawer™ (en
algunos modelos)
Para ajustar o limpiar:
Quite el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
Quite la repisa levantando la parte delanera, liberando
los granchos de la guía metálica y después
retirándola.
Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en
la guía metálica y bajando la parte delantera. Vuelva a
coloca el cajón deslizándola hacia adentro.
Organizador de bebidas (en algunos
modelos)
El organizador de bebidas se desliza por debajo de la
repisa deslizable. Éste puede contener 12 latas u otras
bebidas que desee.
Quite el organizador tirando del mismo hasta que entre
en las guías del riel de la repisa. Levante la parte
delantera del organizador y sáquelo.
Para volver a colocarlo, guíe el organizador dentro de
los rieles de la repisa hasta que el movimiento hacia
adelante tope con las guías. Levante el frente del
organizador y muévalo hacia la parte de atrás del
refrigerador.
C
B
C
A
A. Repisa del organizador C. Rieles de la repisa
B. Tope
27
Cajones para verduras Garden Fresh™
(en algunos modelos)
Los cajones Garden Fresh™ conservan frescas las
verduras por más tiempo. Envuelva las verduras
estrechamente. No lave las verduras antes de colocarlas
en los cajones. El exceso de humedad podría causar
que se echen a perder prematuramente. No forre los
cajones para verduras con toallas de papel porque
retienen la humedad.
Los controles del cajón Garden Fresh™ están ubicados
debajo del adorno de la repisa delantera. El control ajusta
la humedad en los cajones para frutas y verduras.
Deslice el control hacia
high
(alta) para productos que
tienen hojas, como la lechuga, espinacas o repollo.
Deslice el control a
low (bajo)
para los vegetales con
cáscara tales como coliflores, elotes, calabacitas o
tomates.
PRECAUCIÓN
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños materiales.
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
A
A. Cajón para frutas y verduras
Quite los cajones para frutas y verduras garden fresh
efectuando los pasos siguientes:
1. Quite el cajón para frutas y verduras tirando de él
hacia afuera y luego levantando el frente.
2. Quite la rejilla del cajón para frutas y verduras
levantando el frente de la repisa mientras lo sostiene
por debajo y luego jalándolo.
3. Coloque los cajones para frutas y verduras y la
repisa ejecutando los pasos 1 al 2 en orden inverso.
Parrilla para almacenamiento (en algunos
modelos)
La parrilla para almacenamiento ofrece un conveniente
lugar para almacenar artículos como botellas altas,
huevos, etc.
Dependiendo de dónde acomode la repisa, cuélguela
usando uno de los métodos siguientes. La parrilla no
puede instalarse enseguida del foco de la sección inferior
del refrigerador.
Quite la parrilla levantando el frente, soltando los
ganchos de los rieles metálicos y jalándola hacia
fuera. Cuelgue la parrilla insertando las lengüetas en
las ranuras en el costado de la repisa. Vuelva a
colocar la repisa insertando los ganchos en los rieles
metálicos y bajando la parte del frente.
o bien
Deslice la parrilla a lo largo de la repisa hasta que las
lengüetas estén insertadas en las ranuras.
A
A. Parrilla para almacenamiento
Recipiente cubierto para almacenamiento
(en algunos modelos)
El recipiente para almacenamiento tiene una tapa y una
bandeja desmontable para huevos. Cuando se saca la
bandeja, se pueden acomodar artículos tales como cajas
regulares de huevos, hielo, etc.
A
B
C
A. Tapa B. Bandeja para huevos
C. Recipiente para almacenamiento
28
Central para productos lácteos (en algunos
modelos)
La central para productos lácteos ofrece un conveniente
lugar para guardar mantequilla, queso, etc.
La central para productos lácteos es ajustable para
satisfacer las necesidades de almacenamiento. También
se puede sacar para lavarla. Para sacarla siga los pasos
a continuación:
Quite la central para productos lácteos abriendo la
cubierta. Empuje la cubierta hacia el interior de los
puntos de pivote y jálela hacia fuera. Levante la
central para productos lácteos y jálela para quitarla.
Coloque la central de lácteos nuevamente siguiendo el
procedimiento en orden inverso.
Repisa para bocadillos (en algunos
modelos)
La repisa para bocadillos ofrece un conveniente lugar
para guardar artículos pequeños y bocadillos.
Para quitar la repisa levántela y jálela hacia fuera. Vuelva
a colocar la repisa deslizándola por encima del riel de
apoyo que desee y empujándola en su lugar.
Enfriador de temperatura controlada para
bebidas Chiller™ (en algunos modelos)
Este enfriador mantiene las bebidas hasta 5°F (3°C) más
frías que la sección del refrigerador. La entrada de aire
permite que el aire de la sección del congelador pase al
enfriador de bebidas Chiller™. La entrada de aire se
encuentra ubicada en la pared interior de la puerta del
refrigerador.
El control del Chiller™ de bebidas está ubicado en la
pared delantera izquierda de la sección del refrigerador.
El control ajusta la cantidad de aire que circula en el
Chiller™. Gire el control a
COLD (FRÍO)
para tener una
temperatura de refrigerador normal y
a COLDER (MÁS
FRÍO)
para una temperatura más fría.
A
C
D
B
A. Control de temperatura de bebidas Chiller™
B. Gire el control en el sentido de las manecillas del reloj para obtener
una temperatura más fría
C. Puerta del Chiller™ de bebidas
D. Entrada de aire
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™
El enfriador de bebidas Chiller™ viene con una abertura
hacia arriba y con un rodillo para abrir. Es ajustable para
satisfacer las necesidades de almacenaje y limpieza.
Para quitar el enfriador de bebidas Chiller™ siga los
pasos a continuación:
1. Sujete el enfriador por los lados levantándolo y
jalándolo hacia afuera para quitarlo.
Nota: Si el enfriador tiene una sección inferior separada,
quítela empujándola hacia arriba y tirando de ella hacia
afuera.
A. Sección inferior del enfriador de bebidas Chiller™
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de
bebidas Chiller™
Para volver a colocarlo:
1. Deslice la parte inferior del Chiller™ entre los rieles
de las repisas que se desee en el recubrimiento de la
puerta y empuje hacia abajo en su lugar.
Si se limpia la guía de la puerta del Chiller™, éste
debe lubricarse con jalea de petróleo para que
funcione apropiadamente.
2. Deslice el enfriador Chiller™ entre los rieles de las
repisas que se desee en el recubrimiento de la puerta
y empuje hacia abajo en su lugar sobre la parte
inferior del mismo.
29
IMPORTANTE
Para que el enfriador de bebidas Chiller™ funcione
correctamente, uno de los orificios de la entrada de aire
debe estar alineado con la muesca del puente de la
puerta derecha.
A
B
C
D
E
C
B
D
E
A
A. Riel de la repisa del recubrimiento de la puerta
B. La muesca del puente de la puerta debe alinearse con uno de los
orificios de entrada de aire frío del enfriador de bebidas Chiller™
C. Pestaña
D. Enfriador de bebidas Chiller™
E. Puerta del enfriador de bebidas Chiller™
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™
Quite la cubierta del enfriador (solamente en el modelo
que se abre hacia arriba) abriendo la cubierta. Empuje
la cubierta hacia adentro en los puntos del pivote y
tire de la cubierta hacia afuera. Vuelva a colocar la
cubierta invirtiendo el procedimiento.
B
A
C
A. Parte superior del enfriador de bebidas Chiller™
B. Cubierta del enfriador de bebidas Chiller™
C. Parte inferior del enfriador de bebidas Chiller™
Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas
Chiller™
Repisas y compartimientos de la puerta
La ilustración a continuación no representa todos los
diseños de caja y repisas disponibles, sin embargo las
instrucciones siguientes corresponden a todas las
unidades.
Los compartimientos de la puerta se ajustan para
satisfacer las necesidades individuales de
almacenamiento.
Quite los compartimientos de la puerta levantándolos
y jalándolos hacia fuera.
Coloque los compartimientos en su lugar
deslizándolos entre los rieles y encajándolos en su
lugar.
Compartimientos de la puerta
Separador ajustable (en algunos modelos)
El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio
y se ajusta para satisfacer las necesidades individuales
de almacenamiento. El separador cabe en cualquier
compartimiento o repisa de la puerta.
Separador ajustable
Dispositivo de retención para paquetes
altos (en algunos modelos)
El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene
seguros los artículos altos. El dispositivo cabe en
cualquiera de los compartimientos de la puerta. Éste es
ajustable a dos diferentes alturas en las repisas de la
puerta del refrigerador.
Para instalarlo, insértelo en los orificios a cada lado del
compartimiento de la puerta o al frente de la repisa.
Instale el dispositivo con las perillas en la cara del
retén hacia fuera para la posición alta.
Para la posición más baja, instale el dispositivo de
retención con las perillas en la cara del retén hacia
dentro. Las perillas se deslizan en las ranuras en los
orificios del retén en el interior del compartimiento del
frente.
A
A . Dispositivo de retención para paquetes altos
Instalación del dispositivo de retención para paquetes altos
30
Caracteristicas del congelator
PRECAUCIÓN
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes
de colocar artículos en ella para evitar daños
materiales.
Máquina automática de hielos (en los
modelos con surtidor)
Verifique que los recipientes para hielo estén en su
sitio y que el brazo de la máquina de hielo esté hacia
abajo.
A
B
A. Posición “Off” (desactivada)
B. Posición “On” (activada)
Después que la sección del congelador alcanza la
temperatura normal, la máquina de hielo se llena de
agua y comienza a funcionar. Espere de 24 a 48 horas
después de instalarla para que los hielos estén listos.
La máquina de hielo produce de 7 a 9 raciones de hielo
durante 24 horas bajo condiciones ideales.
Después de que se forma el hielo, la máquina deja
caer los cubos de hielo adentro del recipiente.
Mientras el hielo se está haciendo, el brazo de la
máquina se levanta y se baja. Cuando el recipiente de
hielo se llena, el brazo de la máquina la desactiva.
Deseche las tres primeras raciones de hielo para no
consumir ninguna impureza que quede en la línea de
agua al instalarla y después de períodos largos de
tiempo sin usarla.
Si desea detener la producción automática de hielo
levante el brazo de la máquina. Se escucha
claramente un chasquido cuando se coloca en la
posición adecuada. El brazo de la máquina se
quedará en esta posición hasta que se empuje hacia
abajo.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar que se dañe la máquina de hielo, ejecute
los pasos siguientes:
No fuerce el brazo de la máquina de hielo hacia
arriba ni hacia abajo.
No coloque ni almacene nada en el compartimiento
para hielo.
Sistema Stor-Mor
®
Las cestas metálicas se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso a los artículos que están en la parte
posterior y pueden reacomodarse para satisfacer las
necesidades individuales de almacenamiento.
Quite canastas de alambre jalándolas hacia fuera y
levantándolas. Vuelva a colocar las canastas de
alambre colocándolas en las guías laterales. Deslice
las canastas a la derecha y hacia atrás hasta que la
perilla redonda esté atrás del tope de la guía.
Quite la repisa levantando el lado derecho fuera de los
sujetadores y jalándo hacia fuera de los orificios de
montaje del lado izquierdo. Para volver a instalar la
repisa invierta los pasos.
A
B
A. Repisa de alambre B. Canasta de alambre
Cubo inclinado (en algunos modelos)
El cubo inclinado proporciona un almacén conveniente
para artículos de alimentos congelados en la puerta del
congelador. Puede moverse a diferentes áreas en la
puerta del congelador y se inclina hacia adelante para
tener un acceso fácil a esos artículos.
Para ajustarlo o limpiarlo:
Quite el cubo empujándolo hacia arriba y tirando hacia
afuera.
Vuelva a colocar el cubo deslizándolo entre los rieles
de la repisa y empujando el cubo de la puerta hacia
abajo en su lugar.
A
A. Cubo
Para quitar el compartimiento del hielo
Quite el compartimiento del hielo levantándolo y
jalándolo hacia fuera.
Coloque el compartimiento de nuevo en su lugar
deslizándolo hasta que el compartimiento se acomode
en su lugar. El compartimiento del hielo debe estar
acomodado en su lugar para dispensar hielo
apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra,
el compartimiento no está en la ubicación correcta.
31
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales o materiales, siga las
instrucciones a continuación:
No use el surtidor con la puerta del congelador abierta.
No introduzca los dedos, las manos o algún objeto
extraño en el orificio del surtidor.
No use objetos afilados para quebrar el hielo.
Funcionamiento del surtidor de agua
Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar
por primera vez el refrigerador al suministro de agua
doméstica para que comience a salir el agua. Deseche
los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de
agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse.
Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente
de boca ancha contra la barra del surtidor de agua.
Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una
pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo.
La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames
grandes deben secarse.
Funcionamiento del surtidor del hielo
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no
dispense hielo directamente en vidrio delgado,
porcelana fina o cristal delicado.
Seleccione la función de hielos en cubos o triturado
deslizando la palanca en el panel del surtidor.
Dispense el hielo oprimiendo un recipiente de boca
ancha contra la barra del surtidor de hielo.
Importante
Reduzca el salpicado de hielo triturado sosteniendo
el recipiente de boca ancha directamente debajo del
canal del hielo y tan arriba como sea posible en el
área del surtidor.
A
A. Barra surtidora
Para detener el surtido de hielo libere la presión en la
barra antes de que el recipiente esté lleno. Algo de
hielo continuará cayendo. No quite el recipiente hasta
que caiga el último hielo.
Si se dispensa hielo de modo continuo, el motor del
surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5
minutos. El motor se reinicia después de 3 minutos y
entonces se puede continuar dispensando hielo.
Cuando se cambia la función de hielo de cubos a
triturado ocurre un pequeño retraso. Los pedazos de hielo
triturado varían en tamaño y forma. Se puede formar
“nieve” en la puerta y en el canal de hielo cuando se
dispensa repetidamente hielo triturado. Permita que la
“nieve” se evapore y séquela.
Sabor y olor
Ejecute los pasos siguientes para minimizar las
dificultades con el sabor y el olor:
Guarde los alimentos en recipientes herméticamente
sellados o en bolsas a prueba de humedad.
Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua
local para obtener ayuda especializada si los
problemas persisten.
Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el
cartucho del filtro de agua. Vea
Instalación y
funcionamiento del sistema de filtrado de agua
para el
procedimiento de reemplazo.
Luz del surtidor (en algunos modelos)
Una luz se activa cuando dispensa hielo o agua. Algunos
modelos vienen con una luz de noche.
Active la luz de noche oprimiendo el interruptor
localizado por abajo del surtidor y a la izquierda de la
barra surtidora de hielo.
A. Interruptor de luz de noche
Surtidor de agua y hielo Ice’N’ Water™ con control deslizable
(en algunos modelos)
32
Surtidor de agua y hielo Ice’N’ Water™ con control electrónico
(en algunos modelos)
FILTERED WATER
FILTERED ICE
CRUSHED CUBED AUTO LIGHT DISPENSER LOCK
LIGHT
SENSOR
OK
CHANGE
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales o materiales, siga las
instrucciones a continuación:
No use el surtidor con la puerta del congelador abierta.
No introduzca los dedos, las manos o algún objeto
extraño en el orificio del surtidor.
No use objetos afilados para quebrar el hielo.
Funcionamiento del surtidor de agua
Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar
por primera vez el refrigerador al suministro de agua
doméstica para que comience a salir el agua. Deseche
los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de
agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse.
Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente
de boca ancha contra la barra del surtidor de agua.
Nota: Si el surtidor de agua está activo durante más
de 5 minutos, un sensor automático de cierre apagará
la energía del área de surtido. Vea
Cierre automático
para obtener más información.
Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una
pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo.
La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames
grandes deben secarse.
Funcionamiento del surtidor del hielo
PRECAUCIÓN
!
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no
dispense hielo directamente en vidrio delgado, porcelana
fina o cristal delicado.
Seleccione la modalidad de cubos o triturado
empujando el botón en el panel del surtidor. Una luz
indicadora verde encima del botón indica la selección
actual. Surta el hielo presionando el recipiente de
boca ancha contra la barra surtidora. Es posible que
la selección de modalidad no cambie mientras el
surtidor de hielo está funcionando.
Si se está surtiendo hielos continuamente, el motor del
surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5
minutos. El motor se reajusta después de 3 minutos y
puede continuarse surtiendo.
Ocurre una leve demora cuando se cambia entre las
modalidades de cubos y triturado. Los pedazos de hielo
triturado pueden variar de tamaño y forma. Podría
formarse “nieve” en la puerta y en el tiro de descarga del
hielo cuando se surte repetidamente hielo triturado.
Permita que la “nieve” se evapore o séquela con un paño.
Sabor y olor
Ejecute los pasos siguientes para minimizar las
dificultades con el sabor y el olor:
Guarde los alimentos en recipientes herméticamente
sellados o en bolsas a prueba de humedad.
Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua
local para obtener ayuda especializada si los
problemas persisten.
Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el
cartucho del filtro de agua. Vea
Instalación y
funcionamiento del sistema de filtrado de agua
para el
procedimiento de reemplazo.
Foco del surtidor
Se activa una luz a toda potencia cuando se surte hielo o
agua a toda la potencia. Un sensor de luz activa
automáticamente la luz a media potencia cuando los
niveles de luz en el área del refrigerador están bajos.
Active o desactive el sensor oprimiendo el botón
AUTO
LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA)
ubicado en la cara del
control. Una luz indicadora verde encima del botón indica
que el sensor está activado.
Cierre del surtidor
Esta característica evita que funcionen el surtidor de
agua y de hielo. Para activar o desactivar el cierre,
oprima y mantenga oprimido el botón
DISPENSER LOCK
(CIERRE DEL SURTIDOR)
durante 3 segundos. Una luz
verde indicadora encima del botón indica que el surtidor
está cerrado.
Candado automático
La característica del candado automático apaga los
mecanismos de agua y hielo del surtidor cuando el
mecanismo ha funcionado continuamente durante 5
minutos. Para volver la energía al surtidor, oprima y
mantenga oprimido el botón
DISPENSER LOCK
(CANDADO DEL SURTIDOR)
durante 3 segundos.
Luz del filtro
La luz indicadora del filtro sirve como recordatorio para
reemplazar el filtro del agua. Una luz verde indica que el
filtro está en buenas condiciones. Una luz roja indica que
33
Eliminación de olores
1. Saque todos los alimentos y desconecte la fuente de
energía al refrigerador.
2. Limpie todas las superficies interiores incluso el
techo, el piso y las paredes de acuerdo con las
instrucciones de limpieza de la sección “Limpieza
general”. Preste atención especial a las esquinas,
hendiduras y ranuras. Incluya todos los accesorios,
cajones, repisas y empaques.
3. Conecte la fuente de energía al refrigerador y vuelva
a colocar los alimentos en el refrigerador. Lave y
seque todas las botellas, los recipientes y los
frascos. Guarde todos los alimentos en recipientes
sellados herméticamente para evitar malos olores
adicionales. Después de 24 horas revise si se ha
eliminado el olor.
Ejecute los pasos siguientes si no se ha eliminado el
olor:
4. Ejecute los pasos 1 y 2.
5. Coloque los cajones para verduras garden fresh en la
repisa superior de la sección del refrigerador. Llene
las secciones del refrigerador y del congelador,
incluso las puertas, con hojas estrujadas de
periódico.
6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares del
periódico.
7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas.
8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos.
9. Ejecute los pasos 2 y 3.
Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el
Departamento de asuntos del consumidor. Consulte la
sección Identificación del modelo para obtener el número
telefónico.
Adhesivos
1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de
pasta dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo.
2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la
superficie con un trapo limpio y suave.
Empaques de la puerta
1. Limpie los empaques de la puerta cada 3 meses de
acuerdo con las instrucciones de la sección
“Limpieza general”.
el filtro debe cambiarse. Una vez que la luz cambia a
roja, permanecerá roja hasta que se reajuste.
Para reajustar la luz indicadora, oprima ambos botones
del
DISPENSER LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR)
y
AUTO LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA)
a la vez durante 4
segundos. La luz indicadora verde destellará tres veces
cuando se haya reajustado correctamente.
IMPORTANTE: El estado del filtro debe reajustarse
cuando se cambie el filtro.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
!
Desconecte la corriente eléctrica al refrigerador antes
de limpiarlo para evitar descargas eléctricas que
pueden causer lesiones personales graves o la
muerte. Después de limpiarlo, vuelva a conectar la
corriente.
PRECAUCIÓN
Lea y siga todas las instrucciones del fabricante de
los productos de limpieza para evitar lesiones
personales o daños materiales.
Generalidades
Vea la sección
Limpieza del acero inoxidable
por las
puertas del acero inoxidable.
1. Lave las superficies con 4 cucharadas de
bicarbonato de sodio disueltos en 1 litro de agua
tibia, o con agua jabonosa tibia. Use un paño suave
y limpio.
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las
superficies con un trapo suave y limpio.
No utilice los siguientes productos:
- limpiadores abrasivos o ásperos tales como
amoníaco, cloro, etc.
- detergentes o disolventes concentrados
- estropajos metálicos
Estos productos pueden rayar, rajar y descolorar
las superficies.
No lave las repisas, recipientes, etc. en un
lavaplatos automático.
Limpieza del acero inoxidable
Los daños al acabado del acero inoxidable debidos al
uso incorrecto de los productos de limpieza, o al uso
de productos de limpieza no recomendados, no están
cubiertos por la garantía.
Para obtener la lista de los productos recomendados por
Amana, llame a nuestra división de Asuntos del Cliente al
1 (800) 843-0304.
1. Lave las superficies con agua jabonosa tibia y un
paño o una esponja suave y limpia.
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las
superficies con un paño suave y limpio.
No use los siguientes limpiadores abrasivos:
- limpiadores abrasivos o ácidos (amoníaco, cloro,
blanqueador, productos con base de vinagre, etc.)
- limpiadores con base de cítricos
- almohadillas de estropajo (metálicas, con textura de
plástico, etc.)
Estos artículos pueden rallar, decolorar o manchar
permanentemente las superficies.
3. A continuación, enjuague inmediatamente y séquelo
con un paño suave y limpio. Esto evitará que se
manche con gotas de agua el acabado de acero
inoxidable.
34
A
B
A. Cubierta del foco B. Foco
Sección inferior del refrigerador (en algunos
modelos)
Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos.
Reemplace el foco con uno de electrodomésticos
tubular de 40 vatios.
Vuelva a colocar la cubierta del foco colocándola
sobre el foco, inserte y apriete el tornillo.
A
B
C
A. Foco B. Cubierta del foco
C. Tornillo
Sección del congelador
1. Quite el compartimiento del hielo levantándolo y
jalándolo hacia fuera.
2. Quite la cubierta del foco sacándole el tornillo.
Reemplácelo con un foco para electrodomésticos
de menos de 60 vatios.
2. Aplique una capa ligera de vaselina al lado de la
bisagra del empaque del refrigerador para mantener
los empaques flexibles.
Serpentín del condensador
Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses para
asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador. La
acumulación de polvo y pelusa puede causar lo siguiente:
menor rendimiento de enfriamiento
aumento del consumo de energía
falla prematura del compresor
1. Quite la parrilla inferior sosteniendo los extremos y
jalándola hacia afuera.
2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la
boquilla de la manguera de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la parrilla inferior insertando y
encajando las presillas en los agujeros del gabinete.
PRECAUCIÓN
!
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otros tipos con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
4. Jale el refrigerador para alejarlo de la pared. Pase el
cepillo de la aspiradora sobre la rejilla del ventilador
del condensador que está en la parte posterior del
refrigerador.
Repisas de vidrio
PRECAUCIÓN
!
Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio
templado para evitar lesiones personales o daños
materiales. Las repisas se pueden romper
súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
Saque la repisa levantándola de la parte delantera,
liberando los ganchos de los rieles metálicos, luego
jalando la repisa hacia delante. Colóquela sobre una toalla
y permita que la repisa se adapte a la temperatura
ambiental antes de limpiarla.
Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente:
1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las
hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico.
Déjelo reposar durante cinco minutos.
2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un
aditamento para rociar agua desde el grifo.
3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando
los ganchos en los rieles metálicos y bajándola por la
parte delantera.
Focos
ADVERTENCIA
!
Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes
de cambiar los focos para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Después de cambiar los focos, vuelva a conectar la
corriente.
PRECAUCIÓN
!
Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones
personales o daños materiales.
Permita que se enfríe el foco.
Ues guantes cuando reemplace el focol.
Sección superior del refrigerador
Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos
hexagonales de ¼ de pulgada. Reemplácelo con un
foco para electrodomésticos de menos de 60
vatios.
Vuelva a colocar la cubierta del foco atornillando los
tornillos hexagonales de ¼ de pulgada.
35
3. Vuelva a colocar la cubierta del foco en su lugar
sosteniendo la cubierta sobre el foco e insertando y
apretando el tornillo.
4. Vuelva a colocar el compartimiento del hielo en su
lugar deslizándolo hasta que el compartimiento
encaje en su lugar.
A
B
A. Cubierta del foco B. Foco
Surtidor de hielo y agua Ice ‘N’ Water™
(en algunos modelos)
El foco se encuentra ubicado entre los brazos del
dispensador.
Quite el foco desatornillándolo. Reemplace el foco con
uno de 6 watts y 120 voltios.
Vuelva a colocar el foco en su lugar insertándolo y
apretándolo.
Sonidos normales de
funcionamiento
Es posible que este refrigerador nuevo esté
reemplazando a uno de diferente diseño, menos eficiente
o más pequeño. Los refrigeradores actuales tienen
características nuevas y un mejor rendimiento de
energía. Como resultado de esto, ciertos sonidos pueden
parecer poco comunes. Estos sonidos son normales y
pronto le serán familiares. Estos sonidos indican también
que el refrigerador está funcionando y rindiendo según su
diseño.
1. Control del congelador hace un clic al arrancar o
detenerse el compresor.
2. Ventilador del congelador - el aire se acelera y
zumba.
3. Sistema sellado (evaporador e intercambiador de
calor). El flujo del refrigerante gorgojea, cruje o
suena como agua hirviendo.
4. Calentador de descarchado hace chirridos, silba o
cruje.
5. Ventilador del condensador - el aire se acelera y
zumba.
6. Compresor tiene un sonido de alta frecuencia de
tarareo o pulsante, y se enciende y apaga en ciclos.
7. Cubos de hielo de la máquina para hacer hielo (en
algunos modelos) caen al recipiente.
8.
Cronómetro de descongelación suena como un reloj
eléctrico y entra y sale del ciclo de descongelación.
Conexión de la válvula de agua de la máquina
para hacer hielo (en algunos modelos). Zumba
cuando la máquina para hacer hielo se llena con agua.
Esto ocurre independientemente de que el refrigerador
esté o no esté conectado al suministro de agua. Si no
está conectado, elimine el ruido colocando el brazo de
la máquina para hacer hielo en la posición
desactivada (off). La conexión de la válvula de agua
está ubicada detrás en la parte inferior de la esquina
izquierda. (No se muestra.)
El aislante de espuma tiene muy buen rendimiento de
energía y excelente capacidad aislante. Sin embargo, no
absorbe el ruido tanto como el aislamiento de fibra de
vidrio que se usaba anteriormente. (No se muestra.)
7
1
2
3
4
5
6
8
Ubicación del sonido
36
Antes de llamar para solicitar
servicio
El refrigerador no funciona.
Verifique que el control del congelador esté en la
posición on (encendida).
Verifique que el refrigerador esté enchufado.
Revise el fusible o el cortacircuitos. Enchufe otro
aparato en el tomacorriente de la pared.
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador comienza
a funcionar. Si el control del congelador está encendido
y las luces funcionan pero los dos ventiladores y el
compresor no están funcionando, el refrigerador podría
estar en el ciclo de descarchado.
El refrigerador aún no funciona.
Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a otro
refrigerador o coloque hielo seco en la sección del
congelador para conservar los alimentos. La garantía
no cubre pérdida de alimentos. Revise el certificado
de garantía para la cobertura específica.
Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU., y al
1-319-622-5511 fuera de los EE.UU., para localizar un
técnico Amana autorizado.
La temperatura de los alimentos está muy tibia.
Vea las secciones anteriores.
Deje pasar algo de tiempo para que los alimentos tibios
recién guardados alcancen la temperatura del
refrigerador o del congelador.
Revise que los empaques estén sellando de forma
correcta.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control del refrigerador y/o el del congelador.
Asegúrese que la parrilla de aire posterior no esté
obstruida. Ésta se encuentra ubicada detrás del cajón
izquierdo para verduras garden fresh.
La temperatura del sistema Chiller Fresh™ está muy tibia.
Gire el control a un ajuste más frío.
Ajuste el control del congelador a una posición de
ajuste más fría.
La temperatura de los alimentos está muy fría.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control del refrigerador.
Ajuste el control del congelador a una posición de
ajuste más tibia. Deje que pasen varias horas para que
la temperatura se ajuste.
Uno de los tres orificios de la entrada de aire al
enfriador de bebidas chiller no está alineado con la
hendidura del lado derecho del dique de la puerta.
El refrigerador funciona con mucha frecuencia.
Puede ser normal para mantener una temperatura
constante.
Puede ser que las puertas se hayan abierto
frecuentemente o por mucho tiempo.
Deje que pase algo de tiempo para que los alimentos
tibios recién guardados alcancen la temperatura del
refrigerador o del congelador.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control del congelador.
Revise los empaques para ver que sellen de modo
apropiado.
Se forman gotitas de agua en el interior del refrigerador.
Es normal durante períodos de humedad alta o si las
puertas se han abierto frecuentemente.
Revise los empaques de las puertas para ver que sellen
de modo apropiado.
Se forman gotitas de agua en el exterior del refrigerador.
Revise los empaques de las puertas para ver que
sellen de modo apropiado.
Es normal durante períodos de humedad alta.
Consulte la sección
Ajuste de los controles
para
verificar que los controles estén correctamente
ajustados.
Los cajones para verduras Garden Fresh™ o el sistema
de enfriamiento Chiller Fresh™ no se cierran libremente.
Revise si hay algún paquete impidiendo que el cajón
cierre apropiadamente.
Verifique que el cajón esté en la posición correcta.
Limpie los canales del cajón con agua tibia y jabonosa.
Enjuáguelo y séquelo completamente.
Aplique una capa fina de vaselina en los canales del
cajón.
Verifique que el refrigerador esté nivelado.
El refrigerador tiene mal olor.
Vea las instrucciones en “Eliminación de olores” en la
sección “Cuidado y mantenimiento”.
El refrigerador o el surtidor de hielo hace ruidos extraños
o que parecen muy fuertes.
Puede ser normal. Vea la sección “Sonidos normales
de funcionamiento”.
Focos en surtidor no functiona.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La
energía del control se apaga cuando se abre la puerta
del congelador.
Surtidor es no functiona.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.
El control puede estar en la modalidad cerrada.
Oprima y mantenga oprimido el botón
DISPENSER
LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR)
durante 3 segundos.
El sensor indicador del filtro es roja.
Es necesario cambiar el filtro del agua. Si el filtro no
está disponible, reemplácelo con el derivador del filtro.
Después de reemplazar el filtro oprima y mantenga
oprimido ambos botones, el
DISPENSER LOCK
(CIERRE DEL SURTIDOR)
y
AUTO LIGHT (LUZ
AUTOMÁTICA)
a la vez durante 4 segundos. Suéltelo
una vez que la luz verde empiece a destellar.
El sensor indicador del filtro necesita reajustarse.
Oprima y mantenga oprimido tanto el botón
DISPENSER LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR)
como
el de
AUTO LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA)
a la vez
durante 4 segundos. Suéltelos una vez que la luz
verde empiece a destellar.
La máquina de hielo automática no hace hielo.
Verifique que el brazo de la máquina esté bajado.
Verifique que el suministro de agua de la casa esté
llegando a la válvula de agua.
Verifique que el cableado preformado de la máquina de
hielo esté completamente insertado en los orificios
apropiados.
Revise si hay dobleces en las tuberías de cobre o de
plástico. Quite los dobleces o reemplace la tubería.
Revise las conexiones eléctricas a la caja de
conectores y serpentín de la válvula del agua en el
gabinete del refrigerador.
Verifique que la sección del congelador esté
funcionando a la temperatura apropiada.
37
La máquina de hielo no está produciendo suficiente hielo
o los hielos están deformes
La máquina de hielo se acaba de instalar
recientemente o se acaba de usar una gran cantidad
de hielo. Espere 24 horas para que comience la
producción de hielo y para que la máquina de hielo se
vuelva a llenar después de haberla vaciado.
Verifique que el agua doméstica esté llegando a la
válvula del agua. Asegúrese que la válvula de cierre
del agua esté completamente abierta.
Se usó una válvula de sillín o de perforación de
3
/
16
para instalar la conexión. Ambas reducen el flujo
del agua y podrían taparse con el tiempo. Cambie
este tipo de válvulas por el tipo correcto o por
válvulas de sillín que requieren que se les haga un
orificio de ¼” con taladro antes de sujetar la
válvula.
Revise si hay dobleces en la tubería de cobre o de
plástico. Elimine todos los dobleces o cambie la
tubería.
Verifique que la sección del congelador esté
funcionando a la temperatura correcta. El congelador
debe estar suficientemente frío para producir el hielo.
Vea la sección “Ajuste de los controles”.
Los hielos tienen mal olor.
Vea las instrucciones “Eliminación de olores” en la
sección “Cuidado y mantenimiento”.
Deseche los hielos y limpie el depósito o las bandejas
de hielo más frecuentemente. Los hielos son porosos
y absorben olores fácilmente.
Los cubos de hielo se pegan o se “encogen”.
Vacíe el depósito o las bandejas de hielo más
frecuentemente. Si no se usan seguido, los cubos de
hielo se pueden pegar o encoger.
Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina de
hielo.
Revise la presión del agua. La presión de agua baja
causará que la válvula gotee. Las válvulas auto-
perforantes causan presión baja de agua. Amana
recomienda usar tuberías de cobre para conectar la
tubería de la casa al refrigerador. No use una
válvula autoperforante. Amana no es responsable
por daños materiales causados por la instalación
de la conexión de agua mal hecha.
El flujo del agua es más lento de lo normal.
Revise la presión del agua. La presión baja de agua
causará que la válvula gotee. Las válvulas de
penetración causan la presión baja del agua. Amana
recomienda usar tubería de cobre para conectar la
tubería doméstica al refrigerador. No utilice válvulas
de penetración. Amana no es responsable por los
daños materiales debidos a la instalación o la
conexión de agua incorrectas.
Sugerencias para conservar energía
Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los
refrigeradores de mayor rendimiento de energía
disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a
cabo lo siguiente.
Manténgalo funcionando a temperaturas normales
entre 55° y 110°F (13° y 43°C) alejado de las fuentes
de calor y de la luz directa del sol.
Fije los controles del refrigerador, congelador y del
sistema Chiller Fresh™ a una temperatura que no sea
más fría de la necesaria.
Mantenga llena la sección del congelador.
Mantenga los empaques de la puerta limpios y
flexibles. Cambie los empaques si están gastados.
Mantenga limpios los serpentines del congelador.
Sugerencias para cuando sale de
vacaciones
Siga los pasos a continuación cuando tome unas
vacaciones breves.
1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder.
La garantía no cubre pérdida de alimentos.
Revise el certificado de garantía para ver las
coberturas específicas.
2. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
ponga el brazo de la máquina en la posición
desactivada
(off).
Siga los pasos a continuación cuando tome vacaciones
largas.
1. Vacíe las secciones del refrigerador y del congelador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el refrigerador y los empaques de las puertas
de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza
general” en la sección “Cuidado y limpieza”.
4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el
aire en el interior.
5. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
cierre el suministro del agua al refrigerador y ponga el
brazo de la máquina en la posición desactivada
(off).
38
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha de la compra original.
Excluye el cartucho original y el de reemplazo del filtro de agua y
hielo. El cartucho original y el de reeplazo están garantizados por
30 días (piezas solamente).
El servicio debe realizarlo un técnico Amana
®
autorizado.
Los daños causados durante el transporte no están cubiertos
bajo esta garantía.
La garantía se anulará si:
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones
fuera del control de Amana.
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidad del propietario
Proporcionar evidencia de compra (recibo).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Garantía Consulte el número de modelo o la placa de serie para verificar la garantía del modelo
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha de la compra original.
Excluye el cartucho original y el de reemplazo del filtro de agua y
hielo. El cartucho original y el de reeplazo están garantizados por
30 días (piezas solamente).
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana.
La garantía se anulará si:
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones
fuera del control de Amana.
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidades del propietario
Proporcionar evidencia de compra (recibo).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Garantía completa de un año
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los
alimentos
Primer año
Amana reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente sellado (compresor, condensador, evaporador, secador y tuberías de
interconexión) y reparará cualquier recubrimiento del compartimiento de alimentos (sin incluir el recubrimiento de la puerta) los cuales estén
defectuosos debido a la mano de obra o los materiales.
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la
instalación o uso del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños
incidentales o emergentes, incluyendo la pérdida de alimentos*
* Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser
que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que
esta exclusión no le afecte a usted.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 or 1-319-622-5511
Garantía completa de un año
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los
alimentos
Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado
Primer año
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas que estén defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
De sexto al décimo año
Amana reemplazará cualquier componente del sistema selllado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión),
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación
y uso del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños
incidentales o emergentes, incluso la pérdida de alimentos*
* Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser
que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que
esta exclusión no le afecte a usted.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 o 1-319-622-5511
La garantía corresponde a los números de modelo que tengan ARS o DRS como los primeros tres caracteres del número de
modelo, y que contengan los números 7, 8 ó 9 en la séptima posición (por ejemplo, ARSxxx7xx).
La garantía corresponde a los números de modelo que tengan ARS o DRS como los primeros tres caracteres del número de
modelo, y que contengan los números 0, 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en la séptima posición (por ejemplo, ARSxxx3xx).

Transcripción de documentos

Contenido Requerimientos eléctricos ................................................ 20 Identificación del modelo .................................................. 20 Servicio .............................................................................. 20 Plan de servicio extendido Asure™ .................................. 20 Piezas y accesorios ........................................................... 20 Forma apropiada de desechar el refrigerador .................. 21 Instrucciones para la instalación ....................................... 21 Controles ........................................................................... 24 Lista de verificación de la instalación ............................... 25 Características del refrigerador ......................................... 26 Repisas del refrigerador ............................................ 26 Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) ......... 26 Cajón para embutidos (en algunos modelos) ........... 26 Organizador de bebidas (en algunos modelos) ........ 26 Cajones para verduras Garden Fresh™ .................... 27 Parrilla para almacenamiento (en algunos modelos) ................................................ 27 Recipiente cubierto para almacenamiento (en algunos modelos) ................................................ 27 Central para productos lácteos .................................. 28 Repisa para bocadillos (en algunos modelos) ......... 28 Enfriador de Temperatura Controlada ara Bebidas Chiller™ (en algunos modelos) ................................. 28 Repisas y compartimientos de la puerta ................... 29 Separador ajustable (en algunos modelos) .............. 29 Dispositivo de retención para paquetes altos (en algunos modelos) ................................................ 29 Características del congelador ......................................... 30 Máquina de hielo automática (en algunos modelos) ................................................ 30 Sistema Stor-Mor® ...................................................... 30 Cubo inclindado (en algunos modelos) .................... 30 Para quitar el compartimiento del hielo ..................... 30 Surtidor de agua con control deslizable Ice’N Water™ (en algunos modelos) ...................................................... 31 Surtidor de agua con control electrónico Ice’N Water™ (en algunos modelos) ...................................................... 31 Cuidado y limpieza ............................................................ 33 Limpieza general ....................................................... 33 Eliminación de olores ................................................ 33 Adhesivos ................................................................... 33 Empaques de la puerta .............................................. 33 Serpentin del condensador ....................................... 34 Repisas de vidrio ....................................................... 34 Focos .......................................................................... 34 Sonidos normales de funcionamiento .............................. 35 Antes de llamar para solicitar servicio .............................. 36 Sugerencias para conservar energía ............................... 37 Sugerencias para cuando sale de vacaciones ................ 37 Garantía ............................................................................. 38 ! Este refrigerador viene equipado con un enchufe de tres puntas (para conexión a tierra) para proveer protección contra posible riesgos de descargas eléctricas. Si el tomacorrientes de pared tiene sólo dos orificios, haga que un electricista experto reemplace este tomacorrientes de pared de dos orificios por otro de tres orificios correctamente conectado a tierra, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de los E.E. U.U. Este refrigerador ha sido diseñado para que funcione conectado a una línea separada de 103 a 126 voltios, 15 amperios y 60 ciclos. Identificación del modelo Gracias por haber comprado este refrigerador Amana. Por favor lea todo el manual del propietario. Este manual proporciona información sobre el mantenimiento adecuado. Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al Departamento de asuntos del consumidor al 1-800-843-0304 dentro de los EE.UU. y al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU. También puede comunicarse con nosotros mediante la web en www.amana.com. Llene la tarjeta de registro y envíela lo más pronto posible. Si el refrigerador no incluye una tarjeta de registro, llame al Departamento de asuntos al consumidor. Cuando se comunique con Amana, proporcione la información del producto. La información del producto está en la placa de serie, ubicada en el techo de la sección Fresh Food. Anote la siguiente información: Número de modelo: ______________________________ Número de fabricación: ___________________________ Número de serie (S/N): ___________________________ Fecha de adquisición: ____________________________ Nombre y dirección del distribuidor: _________________ ______________________________________________ Servicio Guarde una copia de la factura de venta para futura referencia o en caso de que necesite un servicio de garantía. Si tiene alguna pregunta o para localizar a un técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-6225511 fuera de los EE.UU, o comuníquese con nosotros en www.amana.com para obtener información.Un técnico autorizado de servicio debe efectuar el servicio de garantía. Amana también recomienda ponerse en contacto con un técnico autorizado si necesita servicio después de que caduque la garantía. Reconozca este símbolo como precaución de seguridad Plan de servicio extendido Asure™ Requerimientos eléctricos Amana ofrece un servicio de protección a largo plazo para esta nueva estufa. El Plan de servicio extendido Asure™ está diseñado especialmente para complementar la excelente garantía de Amana. Este plan cubre piezas, mano de obra y gastos de transportación. Llame al 1-800-528-2682, o comuníquese con nosotros en www.amana.com para obtener información. ! ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, no corte ni eliminela punta redonda de conexión a tierra del enchufe. El refrigerador debe estar conectado a tierra en todo momento. No quite el rótulo de advertencia del cordón eléctrico. No utilice un adaptador de dos puntas. No utilice un cable de extensión. Piezas y accesorios La compra de piezas de repuesto y accesorios adicionales (como: repisas de refrigerador,) se puede hacer por teléfono. Si desea pedir accesorios para su 20 producto Amana llame al teléfono 1-800-843-0304 dentro de los EE.UU., o al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU. También puede comunicarse con nosotros mediante la web en www.amana.com. b. Solamente los modelos con surtidor Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua. Afloje la tuerca de unión del tubo de plástico del agua. Saque el tubo del agua de la tuerca de unión y de la abrazadera del tubo. ! PELIGRO A Forma apropiada de desechar el refrigerador IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en refrigeradores no es cosa del pasado. Los refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun cuando sea por “sólo unos cuantos días”, continúan siendo un peligro. Si desecha un refrigerador viejo, sírvase seguir las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir un accidente. ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O CONGELADOR VIEJO: C B A. B. C. c. Tuerca de unión del tubo de plástico del agua Tornillo de la abrazadera del tubo del agua Tubo del agua Quite la cubierta de la bisagra superior (A). • Quítele las puertas. • Déjele las repisas puestas para que los niños no puedan meterse fácilmente. A B A. Cubierta de la bisagra superior B. Bisagra superior ! ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, el alambre a tierra verde debe permanecer unido a la bisagra. d. Solamente los modelos con surtidor Desconecte los conectores de los cables de la bisagra superior(D). Quite los tornillos de cabeza hexagonal de 5/16”. No quite el cable verde de conexión a tierra ni el tornillo(E) de la bisagra(C). Quite cuidadosamente la bisagra superior(C) de los conectores del cableado preformado(D). Instrucciones para la instalación La instalación correcta asegurará que este refrigerador funcione más eficazmente. Amana no puede responsabilizarse por una instalación incorrecta. 1. Quite las puertas si es necesario. ! ADVERTENCIA D Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la fuente de energía del refrigerador antes de quitarle las puertas. Después de colocar las puertas nuevamente, conecte la fuente de energía. a. Quite la parrilla inferior sacándola hacia adelante horizontalmente. La parrilla se soltará. ________________________________________________ 21 E C. D. C Bisagra superior E. Tornillo y cable verde de Conectores del cable de la bisagra conexión a tierra d. Modelos sin surtidor Levante y quite cuidadosamente la bisagra superior (G) quitando los tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" (F). No mueva la posición de los espaciadores de la bisagra. ! PRECAUCIÓN Para evitar daños materiales, ejecute los pasos siguientes: • Compruebe que la presión del agua en la válvula del agua esté entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada. • Si va a instalar un filtro de agua, la presión del agua a la válvula del agua debe ser cuando menos de 35 libras por pulgada cuadrada. • Apriete la tuerca del adaptador manualmente para evitar enroscarla mal. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No apriete de más. • Revise si hay goteras de agua y arréglelas si es necesario antes de volver a colocar el refrigerador en su lugar y 24 horas después de conectarlo. F G F. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" G. Bisagra superior e. Quite las puertas. Importante • Antes de conectar el suministro de agua, comuníquese con un plomero para que conecte la tubería de cobre a la tubería de la casa en conformidad con los códigos y reglamentos locales. • No es recomendable que utilice válvulas tipo de penetración o de sillín de 3/16"(4.8mm). Ambas reducen el flujo del agua, con el tiempo se obstruyen y pueden causar goteras si trata de repararlas. El tipo correcto de válvula de cierre requiere que se haga un orificio de ¼"(6 mm) en la tubería del suministro de agua antes de conectar la válvula. El fabricante no es responsable por daños causados por la conexión incorrecta. ! PRECAUCIÓN Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con cartones, mantas o algún otro material protector para evitar daños materiales. f. Vuelva a colgar las puertas en su lugar siguiendo los pasos “a” al “e” en sentido inverso. Use una moneda pequeña encima de las puertas para espaciarlas ¾ pulgada (18 mm) del gabinete. 2. Instalación del cartucho de filtración de agua (en algunos modelos) a. Quite el cartucho de derivación de la cabeza del filtro de agua que está ubicado en la esquina posterior derecha de la sección del refrigerador. Gire el cartucho en sentido contrario al de las manecillas del reloj ¼ de vuelta y empuje hacia adentro para quitarlo. Conserve el derivador para usarlo si el cartucho de reemplazo del filtro de agua no está disponible inmediatamente. b. Vea Instrucciones de instalación y operación del sistema de filtrado de agua que se adjunta con el cartucho del filtro de agua para la instalación y operación del filtro. La cantidad y condición del agua usada determinan la duración del cartucho del filtro de agua. El reemplazo para un hogar con un consumo de agua promedio será aproximadamente cada seis meses. Si el consumo de agua es alto, o si el agua es de mala calidad, quizá se tendrá que reemplazar antes de los seis meses. Vea Instrucciones de instalación y operación del sistema de filtrado del agua que se adjunta al cartucho del filtro de agua para obtener más información. Materiales necesarios Tubería de cobre flexible de ¼” (6 mm). La longitud de la tubería de cobre debe alcanzar desde la conexión del suministro de agua más 8 pies (2 m) adicionales de tubería para un lazo de servicio. Procedimiento a. Quite el tapón de plástico del orificio de entrada de la válvula del agua. Coloque la tuerca y el manguito de latón en la tubería de cobre. Inserte ésta en el orificio de entrada de la válvula del agua. Conecte la tuerca de bronce en la tubería de cobre al orificio de entrada de la válvula del agua. Verifique que la tubería de cobre esté bien segura tirando de ella ligeramente. A C B D 3. Conexión del suministro de agua E ! ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la fuente de energía del refrigerador antes de conectar el suministro de agua. Después de conectar el suministro de agua, conecte la fuente de energía. A. B. C. 22 Abrazadera “P” Tubería de cobre Tuerca de latón D. E. Manguito de latón Conexión de la entrada de la válvula de agua b. Si la parte superior de las puertas no está nivelada, realice los pasos siguientes: • Quite la parrilla inferior. • Determine qué puerta necesita bajarse. • Para bajar la esquina de la puerta, gire el tornillo del rodillo de ajuste en sentido contrario al de las manecillas del reloj. • El tornillo del rodillo de ajuste debe girarse hasta que las puertas estén niveladas. Abra el suministro de agua que va al refrigerador y revise posibles goteras. Arregle según sea necesario. Haga un lazo de servicio con extremo cuidado para evitar dobleces. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera “P”. c. 4. Conecte el cordón eléctrico. 5. Mueva el refrigerador a la ubicación final. ! PRECAUCIÓN Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con cartones, mantas o algún otro material protector para evitar daños materiales. a. Deslice la carretilla debajo de un lado del refrigerador. Envuelva el refrigerador con una manta o almohadilla. Pase la correa de la carretilla alrededor del refrigerador y apriétela. No la apriete de más. Mueva el refrigerador enfrente de la ubicación final. ! PRECAUCIÓN B A Para evitar daños materiales y daños a la unidad, no use herramientas motorizadas para ajustar el nivel. Sólo use herramientas manuales. 6. Estabilice el refrigerador y alinee las puertas. A. Gire el tornillo del rodillo de ajuste para bajar la puerta. B. Gire el tornillo del rodillo de ajuste para subir la puerta. Si el refrigerador se mece o no está estable sobre el piso, realice los pasos siguientes: • Determine cuál esquina trasera es la que se mece. • Quite la rejilla inferior para tener acceso a los tornillos de ajuste de rodillo. • Gire el tornillo de ajuste de rodillo trasero en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la esquina que se mece. 7. Revise la “Lista de verificación de la instalación” en el Manual del propietario con el cliente. B A C A B C Tornillo de ajuste de rodillo trasero Tornillos de la bisagra de la puerta Tornillo de ajuste de rodillo delantero • Revise la alineación de la parte superior de las puertas. Si éstas están niveladas, coloque de nuevo la rejilla inferior. 23 Controles Este refrigerador está diseñado para funcionar con mayor eficacia en temperaturas domésticas normales, entre 55° y 110°F (13° y 43°C). Controles del refrigerador y del congelador Los controles del refrigerador y del congelador están localizados en la parte superior de la pared posterior de la sección del refrigerador. A B A. B. Control del congelador Control del refrigerador Cuando el control del congelador se ajusta en off (apagado), ni la sección del refrigerador ni la del congelador enfriarán. Controles de ajuste El ajuste 1 es el menos frío y el 7 es el más frío, comience ajustando ambos controles en 4. Ajuste los controles con un termómetro doméstico que incluya temperaturas de -5° a 50°F (-21° a 10° C). Coloque el termómetro ajustado entre los paquetes congelados en la sección del congelador. Espere de 5 a 8 horas. Si la temperatura del congelador no está de 0° a 2° F (-17° a -16° C), ajuste el control del congelador un solo número a la vez. Revise la temperatura una vez más después de 5 a 8 horas. Coloque el termómetro en un vaso de agua en el centro de la sección del refrigerador. Espere de 5 a 8 horas. Si la temperatura del refrigerador no está en 38° a 40°F (3° a 4°C), ajuste el control del refrigerador un solo número a la vez. Revise la temperatura una vez más después de 5 a 8 horas. 24 Lista de verificación de la instalación Esta lista de verificación es solamente para su archivo personal. Consumidor Instalador Puertas Las puertas están alineadas entre sí. (Después de añadir los alimentos al refrigerador, el consumidor deberá revisar la alineación de las puertas.) Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador. Las asas están conectadas firmemente a las puertas. Modelos electrónicos Touchmatic™ y Surtidores Ice ‘N’ Water™ Si se quitaron las puertas para instalar el refrigerador, los conectores de alambre de la bisagra superior están reconectados. Nivelación El refrigerador está estable. La rejilla inferior está unida al refrigerador correctamente. Máquina para hacer hielo La línea de suministro de agua al refrigerador está conectada y abierta. No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debe revisar la conexión para ver si hay goteras.) El brazo de la máquina para hacer el hielo está en la posición para producir hielo. (La producción inicial de hielo puede tardar hasta 24 horas.) Información del producto Se revisó el Manual del propietario incluso la información a continuación. • • • • • • tarjeta de registro del producto controles del refrigerador y del congelador sistema Chiller Fresh™ cajones para verduras Garden Fresh™ sonidos de funcionamiento normal instalación y reemplazo del filtro de agua (vea el paquete de filtración de agua) Filtros de agua (en algunos modelos) • Se quitó el cartucho de derivación y se instaló el filtro de agua. • No hay goteras alrededor de la cabeza del fitro. Notas Firma del cliente Firma del instalador Nombre y teléfono de la compañía del instalador 25 Fecha Características del refrigerador de hielo en el cajón o en los alimentos en la posición coldest (más frío). El aire frío que entra al cajón para carnes puede disminuir la temperatura del refrigerador. Tal vez sea necesario ajustar el control del refrigerador. Para ajustar o limpiar: • Saque el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera. Quite la repisa levantando desde la parte delantera y liberando los ganchos de la guía metálica y luego jale hacia afuera. • Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la guía metálica y bajando la parte delantera. Use las ranuras 8 a 11 solamente. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo hacia adentro. Cerciórese de que el manguito aislador esté sobre la entrada de aire de la pared lateral. ! PRECAUCIÓN Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes de colocar artículos en ella para evitar daños materiales. Repisas del refrigerador Todos los modelos que cuentan con las repisas Spillsaver™. Estas repisas detienen derrames simples para facilitar la limpieza. Las repisas se ajustan hacia arriba y hacia abajo para satisfacer las necesidades individuales de almacenaje. ! PRECAUCIÓN Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado para evitar lesiones personales o daños materiales. Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se exponen a cambios repentinos de temperatura. • Quite las repisas levantando la parte delantera y liberando los ganchos de la guía metálica, después jalándolas hacia afuera. • Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos en la guía metálica y bajando la parte delantera. Algunos modelos cuentan también con repisas deslizables EasyGlide™ que se pueden deslizar hacia adelante para tener acceso fácil a los artículos de la parte posterior. Cajón para embutidos Deli Drawer™ (en algunos modelos) Para ajustar o limpiar: • Quite el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera. Quite la repisa levantando la parte delanera, liberando los granchos de la guía metálica y después retirándola. • Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la guía metálica y bajando la parte delantera. Vuelva a coloca el cajón deslizándola hacia adentro. Organizador de bebidas (en algunos modelos) A El organizador de bebidas se desliza por debajo de la repisa deslizable. Éste puede contener 12 latas u otras bebidas que desee. • Quite el organizador tirando del mismo hasta que entre en las guías del riel de la repisa. Levante la parte delantera del organizador y sáquelo. • Para volver a colocarlo, guíe el organizador dentro de los rieles de la repisa hasta que el movimiento hacia adelante tope con las guías. Levante el frente del organizador y muévalo hacia la parte de atrás del refrigerador. B A. B. Repisa Spillsaver™ Repisa EasyGlide™ Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) El sistema Chiller Fresh™ consiste de un cajón dentro de un compartimiento aislante. El aire del congelador circula entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta 5°F (3°C) más fríos que la temperatura del refrigerador. Utilice este cajón para almacenar embutidos o para vegetales adicionales. El control Chiller Fresh™ se encuentra ubicado debajo del adorno de la repisa delantera. El control ajusta la cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice el control hacia cold (frío) para la temperatura normal del refrigerador y hacia coldest (más frío) para una temperatura más fría. Es posible que se formen cristales B C C A A. B. 26 Repisa del organizador Tope C. Rieles de la repisa Cajones para verduras Garden Fresh™ (en algunos modelos) Parrilla para almacenamiento (en algunos modelos) Los cajones Garden Fresh™ conservan frescas las verduras por más tiempo. Envuelva las verduras estrechamente. No lave las verduras antes de colocarlas en los cajones. El exceso de humedad podría causar que se echen a perder prematuramente. No forre los cajones para verduras con toallas de papel porque retienen la humedad. Los controles del cajón Garden Fresh™ están ubicados debajo del adorno de la repisa delantera. El control ajusta la humedad en los cajones para frutas y verduras. Deslice el control hacia high (alta) para productos que tienen hojas, como la lechuga, espinacas o repollo. Deslice el control a low (bajo) para los vegetales con cáscara tales como coliflores, elotes, calabacitas o tomates. La parrilla para almacenamiento ofrece un conveniente lugar para almacenar artículos como botellas altas, huevos, etc. Dependiendo de dónde acomode la repisa, cuélguela usando uno de los métodos siguientes. La parrilla no puede instalarse enseguida del foco de la sección inferior del refrigerador. • Quite la parrilla levantando el frente, soltando los ganchos de los rieles metálicos y jalándola hacia fuera. Cuelgue la parrilla insertando las lengüetas en las ranuras en el costado de la repisa. Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en los rieles metálicos y bajando la parte del frente. o bien • Deslice la parrilla a lo largo de la repisa hasta que las lengüetas estén insertadas en las ranuras. ! PRECAUCIÓN Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado para evitar lesiones personales o daños materiales. Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se exponen a cambios repentinos de temperatura. A A. Parrilla para almacenamiento Recipiente cubierto para almacenamiento (en algunos modelos) El recipiente para almacenamiento tiene una tapa y una bandeja desmontable para huevos. Cuando se saca la bandeja, se pueden acomodar artículos tales como cajas regulares de huevos, hielo, etc. A A. Cajón para frutas y verduras A Quite los cajones para frutas y verduras garden fresh efectuando los pasos siguientes: 1. Quite el cajón para frutas y verduras tirando de él hacia afuera y luego levantando el frente. 2. Quite la rejilla del cajón para frutas y verduras levantando el frente de la repisa mientras lo sostiene por debajo y luego jalándolo. 3. Coloque los cajones para frutas y verduras y la repisa ejecutando los pasos 1 al 2 en orden inverso. B C A. C. 27 Tapa B. Recipiente para almacenamiento Bandeja para huevos El control del Chiller™ de bebidas está ubicado en la pared delantera izquierda de la sección del refrigerador. El control ajusta la cantidad de aire que circula en el Chiller™. Gire el control a COLD (FRÍO) para tener una temperatura de refrigerador normal y a COLDER (MÁS FRÍO) para una temperatura más fría. Central para productos lácteos (en algunos modelos) La central para productos lácteos ofrece un conveniente lugar para guardar mantequilla, queso, etc. La central para productos lácteos es ajustable para satisfacer las necesidades de almacenamiento. También se puede sacar para lavarla. Para sacarla siga los pasos a continuación: • Quite la central para productos lácteos abriendo la cubierta. Empuje la cubierta hacia el interior de los puntos de pivote y jálela hacia fuera. Levante la central para productos lácteos y jálela para quitarla. • Coloque la central de lácteos nuevamente siguiendo el procedimiento en orden inverso. A B C D A. B. C. D. Control de temperatura de bebidas Chiller™ Gire el control en el sentido de las manecillas del reloj para obtener una temperatura más fría Puerta del Chiller™ de bebidas Entrada de aire Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas Chiller™ El enfriador de bebidas Chiller™ viene con una abertura hacia arriba y con un rodillo para abrir. Es ajustable para satisfacer las necesidades de almacenaje y limpieza. Para quitar el enfriador de bebidas Chiller™ siga los pasos a continuación: 1. Sujete el enfriador por los lados levantándolo y jalándolo hacia afuera para quitarlo. Repisa para bocadillos (en algunos modelos) Nota: Si el enfriador tiene una sección inferior separada, quítela empujándola hacia arriba y tirando de ella hacia afuera. La repisa para bocadillos ofrece un conveniente lugar para guardar artículos pequeños y bocadillos. Para quitar la repisa levántela y jálela hacia fuera. Vuelva a colocar la repisa deslizándola por encima del riel de apoyo que desee y empujándola en su lugar. A. Sección inferior del enfriador de bebidas Chiller™ Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas Chiller™Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas Chiller™ Para volver a colocarlo: 1. Deslice la parte inferior del Chiller™ entre los rieles de las repisas que se desee en el recubrimiento de la puerta y empuje hacia abajo en su lugar. • Si se limpia la guía de la puerta del Chiller™, éste debe lubricarse con jalea de petróleo para que funcione apropiadamente. 2. Deslice el enfriador Chiller™ entre los rieles de las repisas que se desee en el recubrimiento de la puerta y empuje hacia abajo en su lugar sobre la parte inferior del mismo. Enfriador de temperatura controlada para bebidas Chiller™ (en algunos modelos) Este enfriador mantiene las bebidas hasta 5°F (3°C) más frías que la sección del refrigerador. La entrada de aire permite que el aire de la sección del congelador pase al enfriador de bebidas Chiller™. La entrada de aire se encuentra ubicada en la pared interior de la puerta del refrigerador. 28 IMPORTANTE Para que el enfriador de bebidas Chiller™ funcione correctamente, uno de los orificios de la entrada de aire debe estar alineado con la muesca del puente de la puerta derecha. A A B B E D D C Compartimientos de la puerta E C A. B. C. D. E. Separador ajustable (en algunos modelos) El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio y se ajusta para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento. El separador cabe en cualquier compartimiento o repisa de la puerta. Riel de la repisa del recubrimiento de la puerta La muesca del puente de la puerta debe alinearse con uno de los orificios de entrada de aire frío del enfriador de bebidas Chiller™ Pestaña Enfriador de bebidas Chiller™ Puerta del enfriador de bebidas Chiller™ Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas Chiller™ • Quite la cubierta del enfriador (solamente en el modelo que se abre hacia arriba) abriendo la cubierta. Empuje la cubierta hacia adentro en los puntos del pivote y tire de la cubierta hacia afuera. Vuelva a colocar la cubierta invirtiendo el procedimiento. Separador ajustable A B Dispositivo de retención para paquetes altos (en algunos modelos) El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene seguros los artículos altos. El dispositivo cabe en cualquiera de los compartimientos de la puerta. Éste es ajustable a dos diferentes alturas en las repisas de la puerta del refrigerador. Para instalarlo, insértelo en los orificios a cada lado del compartimiento de la puerta o al frente de la repisa. • Instale el dispositivo con las perillas en la cara del retén hacia fuera para la posición alta. • Para la posición más baja, instale el dispositivo de retención con las perillas en la cara del retén hacia dentro. Las perillas se deslizan en las ranuras en los orificios del retén en el interior del compartimiento del frente. C A. B. C. Parte superior del enfriador de bebidas Chiller™ Cubierta del enfriador de bebidas Chiller™ Parte inferior del enfriador de bebidas Chiller™ Diseño con puerta abierta hacia arriba del enfriador de bebidas Chiller™ Repisas y compartimientos de la puerta La ilustración a continuación no representa todos los diseños de caja y repisas disponibles, sin embargo las instrucciones siguientes corresponden a todas las unidades. Los compartimientos de la puerta se ajustan para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento. • Quite los compartimientos de la puerta levantándolos y jalándolos hacia fuera. • Coloque los compartimientos en su lugar deslizándolos entre los rieles y encajándolos en su lugar. A A. Dispositivo de retención para paquetes altos Instalación del dispositivo de retención para paquetes altos 29 Caracteristicas del congelator • Quite canastas de alambre jalándolas hacia fuera y levantándolas. Vuelva a colocar las canastas de alambre colocándolas en las guías laterales. Deslice las canastas a la derecha y hacia atrás hasta que la perilla redonda esté atrás del tope de la guía. • Quite la repisa levantando el lado derecho fuera de los sujetadores y jalándo hacia fuera de los orificios de montaje del lado izquierdo. Para volver a instalar la repisa invierta los pasos. ! PRECAUCIÓN Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes de colocar artículos en ella para evitar daños materiales. Máquina automática de hielos (en los modelos con surtidor) • Verifique que los recipientes para hielo estén en su sitio y que el brazo de la máquina de hielo esté hacia abajo. A A B A. B A. B. Posición “Off” (desactivada) Posición “On” (activada) Repisa de alambre B. Canasta de alambre Cubo inclinado (en algunos modelos) El cubo inclinado proporciona un almacén conveniente para artículos de alimentos congelados en la puerta del congelador. Puede moverse a diferentes áreas en la puerta del congelador y se inclina hacia adelante para tener un acceso fácil a esos artículos. Para ajustarlo o limpiarlo: • Quite el cubo empujándolo hacia arriba y tirando hacia afuera. • Vuelva a colocar el cubo deslizándolo entre los rieles de la repisa y empujando el cubo de la puerta hacia abajo en su lugar. • Después que la sección del congelador alcanza la temperatura normal, la máquina de hielo se llena de agua y comienza a funcionar. Espere de 24 a 48 horas después de instalarla para que los hielos estén listos. La máquina de hielo produce de 7 a 9 raciones de hielo durante 24 horas bajo condiciones ideales. • Después de que se forma el hielo, la máquina deja caer los cubos de hielo adentro del recipiente. Mientras el hielo se está haciendo, el brazo de la máquina se levanta y se baja. Cuando el recipiente de hielo se llena, el brazo de la máquina la desactiva. Deseche las tres primeras raciones de hielo para no consumir ninguna impureza que quede en la línea de agua al instalarla y después de períodos largos de tiempo sin usarla. • Si desea detener la producción automática de hielo levante el brazo de la máquina. Se escucha claramente un chasquido cuando se coloca en la posición adecuada. El brazo de la máquina se quedará en esta posición hasta que se empuje hacia abajo. A A. Cubo ! PRECAUCIÓN Para quitar el compartimiento del hielo Para evitar que se dañe la máquina de hielo, ejecute los pasos siguientes: • No fuerce el brazo de la máquina de hielo hacia arriba ni hacia abajo. • No coloque ni almacene nada en el compartimiento para hielo. • Quite el compartimiento del hielo levantándolo y jalándolo hacia fuera. • Coloque el compartimiento de nuevo en su lugar deslizándolo hasta que el compartimiento se acomode en su lugar. El compartimiento del hielo debe estar acomodado en su lugar para dispensar hielo apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra, el compartimiento no está en la ubicación correcta. Sistema Stor-Mor® Las cestas metálicas se deslizan hacia fuera para facilitar el acceso a los artículos que están en la parte posterior y pueden reacomodarse para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento. 30 Surtidor de agua y hielo Ice’N’ Water™ con control deslizable (en algunos modelos) • Para detener el surtido de hielo libere la presión en la barra antes de que el recipiente esté lleno. Algo de hielo continuará cayendo. No quite el recipiente hasta que caiga el último hielo. Si se dispensa hielo de modo continuo, el motor del surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5 minutos. El motor se reinicia después de 3 minutos y entonces se puede continuar dispensando hielo. Cuando se cambia la función de hielo de cubos a triturado ocurre un pequeño retraso. Los pedazos de hielo triturado varían en tamaño y forma. Se puede formar “nieve” en la puerta y en el canal de hielo cuando se dispensa repetidamente hielo triturado. Permita que la “nieve” se evapore y séquela. ! PRECAUCIÓN Para evitar daños personales o materiales, siga las instrucciones a continuación: • No use el surtidor con la puerta del congelador abierta. • No introduzca los dedos, las manos o algún objeto extraño en el orificio del surtidor. • No use objetos afilados para quebrar el hielo. Funcionamiento del surtidor de agua Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar por primera vez el refrigerador al suministro de agua doméstica para que comience a salir el agua. Deseche los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de conectar por primera vez el refrigerador al suministro de agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse. • Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente de boca ancha contra la barra del surtidor de agua. • Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo. La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames grandes deben secarse. Sabor y olor Ejecute los pasos siguientes para minimizar las dificultades con el sabor y el olor: • Guarde los alimentos en recipientes herméticamente sellados o en bolsas a prueba de humedad. • Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua local para obtener ayuda especializada si los problemas persisten. • Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el cartucho del filtro de agua. Vea Instalación y funcionamiento del sistema de filtrado de agua para el procedimiento de reemplazo. Funcionamiento del surtidor del hielo ! PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales o daños materiales, no dispense hielo directamente en vidrio delgado, porcelana fina o cristal delicado. Luz del surtidor (en algunos modelos) Una luz se activa cuando dispensa hielo o agua. Algunos modelos vienen con una luz de noche. • Active la luz de noche oprimiendo el interruptor localizado por abajo del surtidor y a la izquierda de la barra surtidora de hielo. • Seleccione la función de hielos en cubos o triturado deslizando la palanca en el panel del surtidor. Dispense el hielo oprimiendo un recipiente de boca ancha contra la barra del surtidor de hielo. Importante Reduzca el salpicado de hielo triturado sosteniendo el recipiente de boca ancha directamente debajo del canal del hielo y tan arriba como sea posible en el área del surtidor. A A. A. Barra surtidora 31 Interruptor de luz de noche Surtidor de agua y hielo Ice’N’ Water™ con control electrónico (en algunos modelos) CRUSHED CUBED AUTO LIGHT DISPENSER LOCK OK CHANGE FILTERED ICE LIGHT SENSOR FILTERED WATER Sabor y olor ! PRECAUCIÓN Ejecute los pasos siguientes para minimizar las dificultades con el sabor y el olor: • Guarde los alimentos en recipientes herméticamente sellados o en bolsas a prueba de humedad. • Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua local para obtener ayuda especializada si los problemas persisten. • Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el cartucho del filtro de agua. Vea Instalación y funcionamiento del sistema de filtrado de agua para el procedimiento de reemplazo. Para evitar daños personales o materiales, siga las instrucciones a continuación: • No use el surtidor con la puerta del congelador abierta. • No introduzca los dedos, las manos o algún objeto extraño en el orificio del surtidor. • No use objetos afilados para quebrar el hielo. Funcionamiento del surtidor de agua Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar por primera vez el refrigerador al suministro de agua doméstica para que comience a salir el agua. Deseche los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de conectar por primera vez el refrigerador al suministro de agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse. • Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente de boca ancha contra la barra del surtidor de agua. Nota: Si el surtidor de agua está activo durante más de 5 minutos, un sensor automático de cierre apagará la energía del área de surtido. Vea Cierre automático para obtener más información. • Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo. La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames grandes deben secarse. Foco del surtidor Se activa una luz a toda potencia cuando se surte hielo o agua a toda la potencia. Un sensor de luz activa automáticamente la luz a media potencia cuando los niveles de luz en el área del refrigerador están bajos. Active o desactive el sensor oprimiendo el botón AUTO LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA) ubicado en la cara del control. Una luz indicadora verde encima del botón indica que el sensor está activado. Funcionamiento del surtidor del hielo ! PRECAUCIÓN Cierre del surtidor Para evitar lesiones personales o daños materiales, no dispense hielo directamente en vidrio delgado, porcelana fina o cristal delicado. • Esta característica evita que funcionen el surtidor de agua y de hielo. Para activar o desactivar el cierre, oprima y mantenga oprimido el botón DISPENSER LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR) durante 3 segundos. Una luz verde indicadora encima del botón indica que el surtidor está cerrado. Seleccione la modalidad de cubos o triturado empujando el botón en el panel del surtidor. Una luz indicadora verde encima del botón indica la selección actual. Surta el hielo presionando el recipiente de boca ancha contra la barra surtidora. Es posible que la selección de modalidad no cambie mientras el surtidor de hielo está funcionando. Candado automático Si se está surtiendo hielos continuamente, el motor del surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5 minutos. El motor se reajusta después de 3 minutos y puede continuarse surtiendo. Ocurre una leve demora cuando se cambia entre las modalidades de cubos y triturado. Los pedazos de hielo triturado pueden variar de tamaño y forma. Podría formarse “nieve” en la puerta y en el tiro de descarga del hielo cuando se surte repetidamente hielo triturado. Permita que la “nieve” se evapore o séquela con un paño. La característica del candado automático apaga los mecanismos de agua y hielo del surtidor cuando el mecanismo ha funcionado continuamente durante 5 minutos. Para volver la energía al surtidor, oprima y mantenga oprimido el botón DISPENSER LOCK (CANDADO DEL SURTIDOR) durante 3 segundos. Luz del filtro 32 La luz indicadora del filtro sirve como recordatorio para reemplazar el filtro del agua. Una luz verde indica que el filtro está en buenas condiciones. Una luz roja indica que el filtro debe cambiarse. Una vez que la luz cambia a roja, permanecerá roja hasta que se reajuste. Para reajustar la luz indicadora, oprima ambos botones del DISPENSER LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR) y AUTO LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA) a la vez durante 4 segundos. La luz indicadora verde destellará tres veces cuando se haya reajustado correctamente. IMPORTANTE: El estado del filtro debe reajustarse cuando se cambie el filtro. 1. Lave las superficies con agua jabonosa tibia y un paño o una esponja suave y limpia. 2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las superficies con un paño suave y limpio. • No use los siguientes limpiadores abrasivos: - limpiadores abrasivos o ácidos (amoníaco, cloro, blanqueador, productos con base de vinagre, etc.) - limpiadores con base de cítricos - almohadillas de estropajo (metálicas, con textura de plástico, etc.) Estos artículos pueden rallar, decolorar o manchar permanentemente las superficies. 3. A continuación, enjuague inmediatamente y séquelo con un paño suave y limpio. Esto evitará que se manche con gotas de agua el acabado de acero inoxidable. Eliminación de olores Cuidado y limpieza 1. Saque todos los alimentos y desconecte la fuente de energía al refrigerador. 2. Limpie todas las superficies interiores incluso el techo, el piso y las paredes de acuerdo con las instrucciones de limpieza de la sección “Limpieza general”. Preste atención especial a las esquinas, hendiduras y ranuras. Incluya todos los accesorios, cajones, repisas y empaques. 3. Conecte la fuente de energía al refrigerador y vuelva a colocar los alimentos en el refrigerador. Lave y seque todas las botellas, los recipientes y los frascos. Guarde todos los alimentos en recipientes sellados herméticamente para evitar malos olores adicionales. Después de 24 horas revise si se ha eliminado el olor. Ejecute los pasos siguientes si no se ha eliminado el olor: 4. Ejecute los pasos 1 y 2. 5. Coloque los cajones para verduras garden fresh en la repisa superior de la sección del refrigerador. Llene las secciones del refrigerador y del congelador, incluso las puertas, con hojas estrujadas de periódico. 6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares del periódico. 7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas. 8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos. 9. Ejecute los pasos 2 y 3. Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el Departamento de asuntos del consumidor. Consulte la sección Identificación del modelo para obtener el número telefónico. ! ADVERTENCIA Desconecte la corriente eléctrica al refrigerador antes de limpiarlo para evitar descargas eléctricas que pueden causer lesiones personales graves o la muerte. Después de limpiarlo, vuelva a conectar la corriente. ! PRECAUCIÓN Lea y siga todas las instrucciones del fabricante de los productos de limpieza para evitar lesiones personales o daños materiales. Generalidades Vea la sección Limpieza del acero inoxidable por las puertas del acero inoxidable. 1. Lave las superficies con 4 cucharadas de bicarbonato de sodio disueltos en 1 litro de agua tibia, o con agua jabonosa tibia. Use un paño suave y limpio. 2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las superficies con un trapo suave y limpio. • No utilice los siguientes productos: - limpiadores abrasivos o ásperos tales como amoníaco, cloro, etc. - detergentes o disolventes concentrados - estropajos metálicos Estos productos pueden rayar, rajar y descolorar las superficies. • No lave las repisas, recipientes, etc. en un lavaplatos automático. Adhesivos 1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de pasta dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo. 2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la superficie con un trapo limpio y suave. Limpieza del acero inoxidable Los daños al acabado del acero inoxidable debidos al uso incorrecto de los productos de limpieza, o al uso de productos de limpieza no recomendados, no están cubiertos por la garantía. Para obtener la lista de los productos recomendados por Amana, llame a nuestra división de Asuntos del Cliente al 1 (800) 843-0304. Empaques de la puerta 1. Limpie los empaques de la puerta cada 3 meses de acuerdo con las instrucciones de la sección “Limpieza general”. 33 2. Aplique una capa ligera de vaselina al lado de la bisagra del empaque del refrigerador para mantener los empaques flexibles. Focos ! ADVERTENCIA Serpentín del condensador Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes de cambiar los focos para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones graves o la muerte. Después de cambiar los focos, vuelva a conectar la corriente. Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses para asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador. La acumulación de polvo y pelusa puede causar lo siguiente: • menor rendimiento de enfriamiento • aumento del consumo de energía • falla prematura del compresor 1. Quite la parrilla inferior sosteniendo los extremos y jalándola hacia afuera. 2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la boquilla de la manguera de una aspiradora. 3. Vuelva a colocar la parrilla inferior insertando y encajando las presillas en los agujeros del gabinete. ! PRECAUCIÓN Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones personales o daños materiales. • Permita que se enfríe el foco. • Ues guantes cuando reemplace el focol. Sección superior del refrigerador • Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos hexagonales de ¼ de pulgada. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de menos de 60 vatios. • Vuelva a colocar la cubierta del foco atornillando los tornillos hexagonales de ¼ de pulgada. ! PRECAUCIÓN Proteja los pisos suaves de vinilo o de otros tipos con cartones, mantas o algún otro material protector para evitar daños materiales. 4. Jale el refrigerador para alejarlo de la pared. Pase el cepillo de la aspiradora sobre la rejilla del ventilador del condensador que está en la parte posterior del refrigerador. A Repisas de vidrio ! PRECAUCIÓN B A. Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio templado para evitar lesiones personales o daños materiales. Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se exponen a cambios repentinos de temperatura. Cubierta del foco B. Foco Sección inferior del refrigerador (en algunos modelos) • Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos. Reemplace el foco con uno de electrodomésticos tubular de 40 vatios. • Vuelva a colocar la cubierta del foco colocándola sobre el foco, inserte y apriete el tornillo. Saque la repisa levantándola de la parte delantera, liberando los ganchos de los rieles metálicos, luego jalando la repisa hacia delante. Colóquela sobre una toalla y permita que la repisa se adapte a la temperatura ambiental antes de limpiarla. Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente: 1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico. Déjelo reposar durante cinco minutos. 2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un aditamento para rociar agua desde el grifo. 3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando los ganchos en los rieles metálicos y bajándola por la parte delantera. A B C A. C. Foco Tornillo B. Cubierta del foco Sección del congelador 1. Quite el compartimiento del hielo levantándolo y jalándolo hacia fuera. 2. Quite la cubierta del foco sacándole el tornillo. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de menos de 60 vatios. 34 4. 3. Vuelva a colocar la cubierta del foco en su lugar sosteniendo la cubierta sobre el foco e insertando y apretando el tornillo. 4. Vuelva a colocar el compartimiento del hielo en su lugar deslizándolo hasta que el compartimiento encaje en su lugar. 5. 6. 7. 8. A Cubierta del foco B. Cronómetro de descongelación suena como un reloj eléctrico y entra y sale del ciclo de descongelación. Conexión de la válvula de agua de la máquina para hacer hielo (en algunos modelos). Zumba cuando la máquina para hacer hielo se llena con agua. Esto ocurre independientemente de que el refrigerador esté o no esté conectado al suministro de agua. Si no está conectado, elimine el ruido colocando el brazo de la máquina para hacer hielo en la posición desactivada (off). La conexión de la válvula de agua está ubicada detrás en la parte inferior de la esquina izquierda. (No se muestra.) El aislante de espuma tiene muy buen rendimiento de energía y excelente capacidad aislante. Sin embargo, no absorbe el ruido tanto como el aislamiento de fibra de vidrio que se usaba anteriormente. (No se muestra.) B A. Calentador de descarchado hace chirridos, silba o cruje. Ventilador del condensador - el aire se acelera y zumba. Compresor tiene un sonido de alta frecuencia de tarareo o pulsante, y se enciende y apaga en ciclos. Cubos de hielo de la máquina para hacer hielo (en algunos modelos) caen al recipiente. Foco Surtidor de hielo y agua Ice ‘N’ Water™ (en algunos modelos) El foco se encuentra ubicado entre los brazos del dispensador. • Quite el foco desatornillándolo. Reemplace el foco con uno de 6 watts y 120 voltios. • Vuelva a colocar el foco en su lugar insertándolo y apretándolo. 7 1 2 3 4 6 8 5 Sonidos normales de funcionamiento Es posible que este refrigerador nuevo esté reemplazando a uno de diferente diseño, menos eficiente o más pequeño. Los refrigeradores actuales tienen características nuevas y un mejor rendimiento de energía. Como resultado de esto, ciertos sonidos pueden parecer poco comunes. Estos sonidos son normales y pronto le serán familiares. Estos sonidos indican también que el refrigerador está funcionando y rindiendo según su diseño. 1. Control del congelador hace un clic al arrancar o detenerse el compresor. 2. Ventilador del congelador - el aire se acelera y zumba. 3. Sistema sellado (evaporador e intercambiador de calor). El flujo del refrigerante gorgojea, cruje o suena como agua hirviendo. Ubicación del sonido 35 Antes de llamar para solicitar servicio El refrigerador no funciona. • Verifique que el control del congelador esté en la posición on (encendida). • Verifique que el refrigerador esté enchufado. • Revise el fusible o el cortacircuitos. Enchufe otro aparato en el tomacorriente de la pared. • Espere 40 minutos para ver si el refrigerador comienza a funcionar. Si el control del congelador está encendido y las luces funcionan pero los dos ventiladores y el compresor no están funcionando, el refrigerador podría estar en el ciclo de descarchado. Se forman gotitas de agua en el exterior del refrigerador. • Revise los empaques de las puertas para ver que sellen de modo apropiado. • Es normal durante períodos de humedad alta. • Consulte la sección Ajuste de los controles para verificar que los controles estén correctamente ajustados. Los cajones para verduras Garden Fresh™ o el sistema de enfriamiento Chiller Fresh™ no se cierran libremente. • Revise si hay algún paquete impidiendo que el cajón cierre apropiadamente. • Verifique que el cajón esté en la posición correcta. El refrigerador aún no funciona. • Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a otro • Limpie los canales del cajón con agua tibia y jabonosa. Enjuáguelo y séquelo completamente. refrigerador o coloque hielo seco en la sección del • Aplique una capa fina de vaselina en los canales del congelador para conservar los alimentos. La garantía cajón. no cubre pérdida de alimentos. Revise el certificado • Verifique que el refrigerador esté nivelado. de garantía para la cobertura específica. • Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU., y al El refrigerador tiene mal olor. 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU., para localizar un • Vea las instrucciones en “Eliminación de olores” en la técnico Amana autorizado. sección “Cuidado y mantenimiento”. La temperatura de los alimentos está muy tibia. El refrigerador o el surtidor de hielo hace ruidos extraños • Vea las secciones anteriores. • Deje pasar algo de tiempo para que los alimentos tibios o que parecen muy fuertes. • Puede ser normal. Vea la sección “Sonidos normales recién guardados alcancen la temperatura del de funcionamiento”. refrigerador o del congelador. • Revise que los empaques estén sellando de forma Focos en surtidor no functiona. correcta. • Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La • Limpie los serpentines del condensador. energía del control se apaga cuando se abre la puerta • Ajuste el control del refrigerador y/o el del congelador. del congelador. • Asegúrese que la parrilla de aire posterior no esté obstruida. Ésta se encuentra ubicada detrás del cajón Surtidor es no functiona. izquierdo para verduras garden fresh. • Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. • El control puede estar en la modalidad cerrada. La temperatura del sistema Chiller Fresh™ está muy tibia. Oprima y mantenga oprimido el botón DISPENSER • Gire el control a un ajuste más frío. LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR) durante 3 segundos. • Ajuste el control del congelador a una posición de El sensor indicador del filtro es roja. ajuste más fría. • Es necesario cambiar el filtro del agua. Si el filtro no La temperatura de los alimentos está muy fría. está disponible, reemplácelo con el derivador del filtro. • Limpie los serpentines del condensador. Después de reemplazar el filtro oprima y mantenga • Ajuste el control del refrigerador. oprimido ambos botones, el DISPENSER LOCK • Ajuste el control del congelador a una posición de (CIERRE DEL SURTIDOR) y AUTO LIGHT (LUZ ajuste más tibia. Deje que pasen varias horas para que AUTOMÁTICA) a la vez durante 4 segundos. Suéltelo la temperatura se ajuste. una vez que la luz verde empiece a destellar. • Uno de los tres orificios de la entrada de aire al • El sensor indicador del filtro necesita reajustarse. enfriador de bebidas chiller no está alineado con la Oprima y mantenga oprimido tanto el botón hendidura del lado derecho del dique de la puerta. DISPENSER LOCK (CIERRE DEL SURTIDOR) como el de AUTO LIGHT (LUZ AUTOMÁTICA) a la vez El refrigerador funciona con mucha frecuencia. durante 4 segundos. Suéltelos una vez que la luz • Puede ser normal para mantener una temperatura verde empiece a destellar. constante. • Puede ser que las puertas se hayan abierto La máquina de hielo automática no hace hielo. frecuentemente o por mucho tiempo. • Verifique que el brazo de la máquina esté bajado. • Deje que pase algo de tiempo para que los alimentos • Verifique que el suministro de agua de la casa esté tibios recién guardados alcancen la temperatura del llegando a la válvula de agua. refrigerador o del congelador. • Verifique que el cableado preformado de la máquina de • Limpie los serpentines del condensador. hielo esté completamente insertado en los orificios • Ajuste el control del congelador. apropiados. • Revise los empaques para ver que sellen de modo • Revise si hay dobleces en las tuberías de cobre o de apropiado. plástico. Quite los dobleces o reemplace la tubería. • Revise las conexiones eléctricas a la caja de Se forman gotitas de agua en el interior del refrigerador. conectores y serpentín de la válvula del agua en el • Es normal durante períodos de humedad alta o si las gabinete del refrigerador. puertas se han abierto frecuentemente. • Revise los empaques de las puertas para ver que sellen • Verifique que la sección del congelador esté funcionando a la temperatura apropiada. de modo apropiado. 36 • Manténgalo funcionando a temperaturas normales entre 55° y 110°F (13° y 43°C) alejado de las fuentes de calor y de la luz directa del sol. • Fije los controles del refrigerador, congelador y del sistema Chiller Fresh™ a una temperatura que no sea más fría de la necesaria. • Mantenga llena la sección del congelador. • Mantenga los empaques de la puerta limpios y flexibles. Cambie los empaques si están gastados. • Mantenga limpios los serpentines del congelador. La máquina de hielo no está produciendo suficiente hielo o los hielos están deformes • La máquina de hielo se acaba de instalar recientemente o se acaba de usar una gran cantidad de hielo. Espere 24 horas para que comience la producción de hielo y para que la máquina de hielo se vuelva a llenar después de haberla vaciado. • Verifique que el agua doméstica esté llegando a la válvula del agua. Asegúrese que la válvula de cierre del agua esté completamente abierta. • Se usó una válvula de sillín o de perforación de 3/16” para instalar la conexión. Ambas reducen el flujo del agua y podrían taparse con el tiempo. Cambie este tipo de válvulas por el tipo correcto o por válvulas de sillín que requieren que se les haga un orificio de ¼” con taladro antes de sujetar la válvula. • Revise si hay dobleces en la tubería de cobre o de plástico. Elimine todos los dobleces o cambie la tubería. • Verifique que la sección del congelador esté funcionando a la temperatura correcta. El congelador debe estar suficientemente frío para producir el hielo. Vea la sección “Ajuste de los controles”. Sugerencias para cuando sale de vacaciones Siga los pasos a continuación cuando tome unas vacaciones breves. 1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder. La garantía no cubre pérdida de alimentos. Revise el certificado de garantía para ver las coberturas específicas. 2. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo, ponga el brazo de la máquina en la posición desactivada (off). Los hielos tienen mal olor. • Vea las instrucciones “Eliminación de olores” en la sección “Cuidado y mantenimiento”. • Deseche los hielos y limpie el depósito o las bandejas de hielo más frecuentemente. Los hielos son porosos y absorben olores fácilmente. Siga los pasos a continuación cuando tome vacaciones largas. 1. Vacíe las secciones del refrigerador y del congelador. 2. Desenchufe el refrigerador. 3. Limpie el refrigerador y los empaques de las puertas de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza general” en la sección “Cuidado y limpieza”. 4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el aire en el interior. 5. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo, cierre el suministro del agua al refrigerador y ponga el brazo de la máquina en la posición desactivada (off). Los cubos de hielo se pegan o se “encogen”. • Vacíe el depósito o las bandejas de hielo más frecuentemente. Si no se usan seguido, los cubos de hielo se pueden pegar o encoger. Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina de hielo. • Revise la presión del agua. La presión de agua baja causará que la válvula gotee. Las válvulas autoperforantes causan presión baja de agua. Amana recomienda usar tuberías de cobre para conectar la tubería de la casa al refrigerador. No use una válvula autoperforante. Amana no es responsable por daños materiales causados por la instalación de la conexión de agua mal hecha. El flujo del agua es más lento de lo normal. • Revise la presión del agua. La presión baja de agua causará que la válvula gotee. Las válvulas de penetración causan la presión baja del agua. Amana recomienda usar tubería de cobre para conectar la tubería doméstica al refrigerador. No utilice válvulas de penetración. Amana no es responsable por los daños materiales debidos a la instalación o la conexión de agua incorrectas. Sugerencias para conservar energía Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los refrigeradores de mayor rendimiento de energía disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a cabo lo siguiente. 37 Garantía Consulte el número de modelo o la placa de serie para verificar la garantía del modelo La garantía corresponde a los números de modelo que tengan ARS o DRS como los primeros tres caracteres del número de modelo, y que contengan los números 7, 8 ó 9 en la séptima posición (por ejemplo, ARSxxx7xx). Garantía completa de un año Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los alimentos Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado Primer año Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas que estén defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales. Del segundo al quinto año Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. De sexto al décimo año Amana reemplazará cualquier componente del sistema selllado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión), Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. Limitaciones de la garantía • Comienza a partir de la fecha de la compra original. • Excluye el cartucho original y el de reemplazo del filtro de agua y hielo. El cartucho original y el de reeplazo están garantizados por 30 días (piezas solamente). • El servicio debe realizarlo un técnico Amana® autorizado. • Los daños causados durante el transporte no están cubiertos bajo esta garantía. La garantía se anulará si: • La placa del número de serie está borrosa o ilegible. • Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o alquilado. • El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente, alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación, relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones fuera del control de Amana. • El producto ha sido instalado o usado incorrectamente. Responsabilidad del propietario • Proporcionar evidencia de compra (recibo). • Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el Manual del propietario. • Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el personal de servicio. • Pagar una compensación de los gastos de servicio por los servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de trabajo. • Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación y uso del producto. En ningún caso Amana se hará responsable de daños incidentales o emergentes, incluso la pérdida de alimentos* * Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta exclusión no le afecte a usted. Amana Appliance L.C. 2800 220th Trail Amana, IA 52204-0001 1-800-843-0304 o 1-319-622-5511 La garantía corresponde a los números de modelo que tengan ARS o DRS como los primeros tres caracteres del número de modelo, y que contengan los números 0, 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en la séptima posición (por ejemplo, ARSxxx3xx). Garantía completa de un año Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los alimentos Primer año Amana reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o los materiales. Del segundo al quinto año Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente sellado (compresor, condensador, evaporador, secador y tuberías de interconexión) y reparará cualquier recubrimiento del compartimiento de alimentos (sin incluir el recubrimiento de la puerta) los cuales estén defectuosos debido a la mano de obra o los materiales. Limitaciones de la garantía • Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el • Comienza a partir de la fecha de la compra original. personal de servicio. • Excluye el cartucho original y el de reemplazo del filtro de agua y • Pagar una compensación de los gastos de servicio por los hielo. El cartucho original y el de reeplazo están garantizados por servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de 30 días (piezas solamente). trabajo. • El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana. • Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la La garantía se anulará si: instalación o uso del producto. • La placa del número de serie está borrosa o ilegible. En ningún caso Amana se hará responsable de daños • Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o incidentales o emergentes, incluyendo la pérdida de alimentos* alquilado. * Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser • El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente, que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación, ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que fuera del control de Amana. esta exclusión no le afecte a usted. • El producto ha sido instalado o usado incorrectamente. Responsabilidades del propietario Amana Appliance L.C. • Proporcionar evidencia de compra (recibo). 2800 220th Trail • Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los Amana, IA 52204-0001 artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las 1-800-843-0304 or 1-319-622-5511 instrucciones que aparecen en el Manual del propietario. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Amana ARS9167AW Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario