Wayne Shallow well model Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fi nes de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Descripción
Las bombas de chorro para pozos poco
profundos son bombas de agua de
una sola etapa para uso doméstico y
diseñadas para bomear agua potable en
aplicaciones, en las culas, el agua está a
menos de 6,62 m (25 pies( de la bomba
en sentido vertical. Las bombas para
pozos profundos incluyen un interruptor
que funciona con la presión como
característica estándar. Las bombas para
pozos poco prfundos se pueden montar
en tanques precargados, convencionales
o independientes a presión.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, reviselo
con cuidado para cerciorarse de que
este en perfecto estado. Igualmente,
cerciorese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene informacion que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta informacion se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
PELIGRO le indica
que hay una situación
inmediata que le OCASIONARÍA la muerto o
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA le
indica que hay una
situación que PODRÍA ocasionarle la muerte
o heridas de gravedad.
PRECAUCION le
indica que hay una
situación que PODRÍA ocasionarle heridas no
muy graves.
AVISO le indica una
información importante,
que de NO seguirla, le PODRÍA ocasionar
daños al equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
1. Lea con atención el manual de
instrucciones incluido con este
producto. Familiarícese bien con los
controles y el uso adecuado del equipo.
2. Conozca las aplicaciones, las
limitaciones y los posibles peligros de
la bomba.
Instale SIEMPRE una
válvula de alivio de la
presión para que la presión del sistema y el
ujo máximo correspondan con los que debe
tener el sistema.
NO use la bomba para
líquidos infl amables ni
explosivos como gasolina, aceite, querosén,
etc. NO la use en ambientes explosivos.
Bombee únicamente agua limpia. El no seguir
esta advertencia RESULTARÁ en lesiones
personales y/o daños a la propiedad.
Desconecte la corriente
eléctrica y libere toda la
presión del sistema antes de intentar instalar,
darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de
lugar.
Trabe la desconexión de la energía
en la posición abierta (off). Etiquete la
conexión de la energía para evitar la
aplicación de energía inesperada.
3. Antes de darle servicio, drene todos
los líquidos del sistema.
4. Inspeccione periódicamente la bomba
y los componentes del sistema.
Lleve a cabo el mantenimiento de
rutina según sea necesario (Vea
Mantenimiento).
5. Seguridad personal:
a. Use anteojos de seguridad todo el
tiempo que trabaje con la bomba.
b. Mantenga la zona de trabajo
despejada, limpia y con la
iluminación adecuada, guarde
todas las herramientas y el equipo
que no se hayan usado.
c. Mantenga a los visitantes a una
distancia segura de la zona de trabajo.
d. Haga que el taller sea a “prueba de
ninos,” use candados, interruptores
maestros y retire las llaves de arranque.
6. NO bombee químicos ni líquidos
corrosivos. El bombear ese tipo de
líquidos acorta la vida de los sellos
de las bombas y las piezas móviles
e INVALIDARÁ la garantía. Bombee
únicamente agua limpia.
7. Cuando instale la bomba, cubra el
pozo para evitar que caigan dentro
materiales extraños y contaminen
el agua y dañen los componentes
mecánicos internos de la bomba.
8. Antes de usar el agua, haga siempre
controles de pureza. Pregunte en el
departamento de salud local sobre el
procedimiento para los controles.
9. El sistema completo de la bomba y la
tubería DEBE estar protegido contra
temperaturas por debajo del punto
de congelamiento. Las temperaturas
de congelamiento pueden causar
daños serios e invaldiar la garantía.
10. No haga funcionar la bomba en seco,
si lo hace, se puede dañar.
Existe riesgo de un
choque eléctrico! Está
bomba está diseñada únicamente para ser
instalada en interiores.
Existe riesgo de un
choque eléctrico!
Todas las conexiones eléctricas las debe
hacer un electricista certifi cado o con licenia.
11. Antes de instalar la bomba, solicite a
un electricista licenciado o certificado
que verifique el circuito eléctrico para
asegurarse de que esté debidamente
conectado a tierra.
12. Asegúrese de que las conexiones
eléctricas del motor sean adecuadas
para el voltaje y la frecuencia de la
linea de suministro eléctrico.
13. NO intente reparar el motor eléctrico.
Todas las reparaciones realizadas al
motor deberán efectuarse con un
electricista licenciado.
NO toque un motor en
funcionamiento. Los
motores modernos están diseñados para
trabajar a altas temperaturas.
14. Evite doblar el cordón de electricidad
y protéjalo de objetos cortantes,
superficies calientes, aceite y
químicos. Reemplace los cordones
dañados o gastados de inmediato.
15. Mantenga los dedos y los objetos
extraños alejados de la ventilación y
otras aberturas. NO inserte ningún
objeto en el motor.
Existe riesgo de un
choque eléctrico!
NUNCA conecte el alambre verde (o el verde y
amarillo) a un terminal con corriente.
16. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico. Para la protección contra el
choque eléctrico, el motor debe estar
conectado a tierra en forma segura y
adecuada.
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas SWS
Sistema de aumento
de la presión
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito.
Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o
daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
340109-001 8/11
© 2011 WAYNE/Scott Fetzer Company.
24 Sp
17. Use alambres del tamaño adecuado
para reducir al mínimo la caída de
voltaje en el motor.
NO manipule la bomba
ni su motor con las
manos mojadas, ni cuando esté parado en
superfi cies húmedas, mojadas o en el agua.
PUEDE ocurrir un choque eléctrico fatal.
El motor de la bomba
está equipado con un
protector automático termal de recalibración
por lo que PUEDE volver a funcionar en
forma inesperada.
El accionamiento del
protector indica un recalentamiento
del motor debido a que la bomba está
funcionando en saltos bajos (restricción
de descarga baja ), voltajes excesivamente
altos o bajos, un cableado inadecuado,
conexiones incorrectas del motor,
temperatura excesiva del aire que lo
rodea, ventilación inadecuada y/o un
motor o bomba defectuosos.
Pre-Instalación
FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUA
Las posibles fuentes de suministro de
agua se ilustran en la Figurra 12, en la
página 31. Se pueden clasifi car en dos
categorías:
AGUAS DE SUPERFICIE
Agua de un lago, arroyo, laguna y/o
cisterna. Esta agua habitualmente no es
adecuada para consumo humano, pero
podría usarse para lavar, irrigar u otros
usos domésticos.
AGUAS SUBTERRÁNEAS
El agua que se encuentra en los diversos
estratos por debajo de la superfi cie. De
toda el agua dulce que se encuentra
en la tierra, solamente el 3% está en la
superfi cie y el 97% es subterrénea.
TANQUES - ALMACENAMIENTO
CONVENCIONAL
El objeto de un tanque es almacenar
Informaciones
Generales de
Seguridad
( Continuación)
una cantidad de agua bajo presion.
Cuando esta lleno, el tanque contiene
aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de
aire comprimido. El aire comprimido
fuerza el agua a salir del tanque cuando
se abre un grifo. Un control del volumen
de aire reemplaza automaticamente el
aire perdido o absorbido por el agua. La
cantidad de agua utilizable o la capacidad
de vaciado es aproximadamente 1/6 del
volumen total del tanque cuando se hace
funcionar a una presion de 20 lb.-40 lb.
(Figure 1).
TANQUES - ALMACENAMIENTO
PRECARGADO
Un tanque de almacenamiento
precargado tiene una cámara elástica o
un diafragma fl exible que funciona como
una barrera entre el aire comprimido y
el agua. Esta barrera evita que el aire sea
absorbido por el agua y permite que el
agua reciba el efecto del aire comprimido
a una presión inicialmente más alta que
la presión atmosféria (precargado). Este
tipo de tanque proporciona más agua
que los tanques convencionales. Por
ejemplo, un tanque precargado de 75,7
L (20 galones) rendirá la misma cantidad
de agua utilizable o capacidad de vaciado
que un tanque convencional de 151,4
L (40 galones), con la ventaja de que el
tanques es más pequeño. (Figura 1).
PRESOSTATO
El interruptor que funciona con la
presión permite la operación automática.
La bomba comienza a funcionar cuando
la presión baja al nivel límite establecido
para funcionar y dejará de hacerlo
cuando la presión llegue al nivel límite
establecido para apagarse.
PAQUETES DE SISTEMAS
Hay cuatro ensamblados de bomba y
tanque que se venden como paquettes
(Tabla 1).
POZOS
Un pozo nuevo debe bombearse para
que quede sin arena antes de instalar la
bomba. La arena dañará las piezas y los
sellos de la bomba. El nivel más bajo del
pozo no debe exceder la profundidad
máxima permitida para la bomba. Esto
haría que se reduzca la capacidad de la
bomba y se podría perder el cebado.
Instalación
UBICACIÓN
Escoja una ubicación lo más cercana
posible a la fuente de suministro de agua.
Asegúrese de cumplir con los códigos
estatales o locales sobre ubicación de
bombas. El equipo debe protegerse de
la intemperie. Una buena ubicación
es un sótano o una casita de bombeo
calentada. Cerciórese de que la bomba
tenga una ventilación adecuada. La
temperatura alrededor de la bomba no
debe exceder de 38° C (100° ) ya que
podrían ourrir desconexiones molestas
del motor por estar sobrecargado.
TUBERÍA
La tubería puede ser de cobre, acero,
PVC plástico rigido o polietileno plástico
exible.
NO se recomienda
tubería exible para el
tubo de succión (tubo de entrada).
Los tubos deben estar limpios y no estar
oxidados ni con descamaciones. Utilice un
compuesto para conexiones de tubería
en el roscado macho de los tubos de
metal. Debe usarse cinta selladora con
las roscas plásticas. Todas las conexiones
deben estar herméticas para asegurar un
funcionamiento normal.
Incline todas las tuberías de entrada hacia
arriba en dirección a la bomba para evitar
que quede aire atrapado. Se pueden instalar
uniones o conectores de manguera cerca de
la bomba para que sea fácil sacarlas cuando
se necesite dar servicio o almacenarlas.
Una manguera de caucho instalada entre
el sistema de agua y la tubería de la casa
reducirá el ruido que se transmite a la casa.
TAMANOS DE LOS TUBOS
Los tendidos largos de la tubería
horizontal y el uso de numerosos
adaptadores y conectores disminuyen la
presión de agua debido a la pérdida por
fricción. Consulte la Tabla 2 en la página
25 para determinar el tamaño correcto de
tubería.
INSTALACIÓN EN POZOS POCO
PROFUNDOS
Se puede usar una bomba para pozos
poco profundos cuando esta ubicada
dentro de los 25 pies en sentido vertical
del nivel de agua. Las bombas para
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Figure 1 - Tanque de Almacenamiento
Convencional y Precargado
TANQUES
PRECARGADO
TANQUES
CONVENCIONAL
CÁMARA
ELÁSTICA
CONTROL DE VOLUMEN
DE AIRE
TABLA 1 - ENSAMBLADOS DE
Tipo Se necesita Control del Volume de Aire
Pozo X Precargado No
PCA Precargado No
12P & 30P Horizontal Convencional
FX Horizontal Precargado No
25 Sp
pozos poco profundos tienen un solo
tubo entre la bomba y la fuente de
suministro de agua (Figura 2).
POZO PERFORADO (FIGURA 12 EN LA
PÁGINA 11)
1. Instale una válvula de aspiración en
la primera sección del tubo (Figura 2,
Ilustración A).
2. Baje el tubo dentro del pozo.
3. Aumente la tubería hasta que la
válvula de aspiración este a 1,5 m (5
pies) por debajo del nivel de agua
más bajo que se anticipa.
La válvula de pie
DEBE estar por lo
menos a 45,7 cm (18 pulg.) de la parte
inferior del pozo o PODRÍAN arrastrase
arena o sedimentos al sistema.
4. Después que se haya alcanzado la
profundidad adecuada, instale un
sellado del pozo o un adaptador
para sostener la tubería y evitar
que el agua de la superficie y otros
contaminantes entren al pozo.
5. Incline el tubo horizontal hacia
arriba en direccion a la bomba para
evitar que quede aire atrapado. La
inclinacion del tubo tambien ayuda a
cebar la bomba.
POZO ACCIONADO (FIGURA 12 EN LA
PÁGINA 11)
1. Lleve la punta a varios pies por debajo
del nivel del agua subterránea.
NOTA: Se puede instalar en el pozo una
válvula de aspiración de tipo tampón
(Figura 2, Ilustracion B). Este de tipo de
válvula de aspiración permite que el
pozo se llene con agua cuando se está
cebando y permite verifi car con mayor
facilidad si hay escapes en la tubería
de ingreso. Cuando instale la válvula
de aspiración de tipo tampón siga las
instrucciones del fabricante.
Como alternativa, se puede usar una
válvula unidireccional en la tubería
de un pozo excavado (Figura 2,
Ilustración C). La tubería entre la válvula
unidireccional y el nivel de agua estará
siempre bajo un vacío.
Las uniones o conexiones con fugas
dejan que entre aire en la tubería y dan
lugar a que la bomba no funcione bien.
Asegúrese de usar un compuesto para
uniones de tubería en todos los roscados
machos de los tubos.
INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO,
CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL (FIGURA
12 EN LA PÁGINA 11)
1. Instale una válvula de aspiración en la
tubería de entrada y bájela dentro del
agua.
La válvula de pie
DEBE estar por lo
menos a 45,7 cm (18 pulg.) de la parte
inferior del pozo o PODRÍAN arrastrase
arena o sedimentos al sistema.
NOTA: Cuando se usa un lago como fuente
de suministro de agua, asegúrese que la
tubería de entrada tenga la sufi ciente
profundidad para que esté siempre
sumergida. Proteja la tubería para que no
la dañenni los bañistas ni los botes.
Incline la tubería horizontal hacia arriba
en dirección de la bomba para evitar
que quede aire atrapado. Se debe sacar
la tubería durante los meses de invierno
o protegerla para que no se congele.
Proteja la tubería para que no la
dañenni los bañistas ni los botes.
Instale una malla
alrededor de la
tubería de entrada para evitar que qu eden
atrapados los bañistas.
BOMBA PARA POZOS POCO
PROFUNDOS CON TANQUE DE
ALMACENAMIENTO CONVENCIONAL
1. Instale el control del volumen de aire
en el tanque.
2. Conecte el tube de cobre del control
del volumen de aire en la abertura
NPT de 3,2 mm (1/8”) superior al lado
de la bomba. Cerciórese de que las
conexiones estén bien ajustadas. Las
fugas puede evitar que la bomba se
cebe.
3. Instale una válvula y una manguera
de aislamiento entre el tanque y
la tubería de la casa para facilitar
poder separar la bomba cuando se
le dé servicio, y disminuir el ruido
transmitido a la casa a través de la
tubería.
4. Coloque una manguera de desagüe
con llave en el punto más bajo del
sistema para poder drenar cuando se
vaya a dar servicio o guardar el equipo.
Sistemas SWS
TABLA 2 - TAMAÑO DE LOS TUBOS
Modelo de
Bomba
Abertura
de la
Bomba
Distancia Horizontal (Metres)
0-25 26-100 100-300
Pozo Profundo
Inlet 1-1/4 in. 1-1/2 in. 2 in.
Outlet 3/4 in. 1 1-1/4 in.
A LA BOMBA
OBTURADOR
DEL POZO
VÁLVULA
DE PIE
PUNTA DE
ACCIÓN
PUNTA DE
ACCIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN EN
LÍNEA
VALVULA
DE PIE TIPO
PORTADORA
Illustración A
Illustración C
Illustración B
Figure 2
TUBERÍA DE
REVESTIMIENTO
DEL POZO
A LA BOMBA
A LA
BOMBA
BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS
CONTANQUE DE ALMACENAMIENTO
PRECARGADO
1. Desconecte la corriente eléctrica que
va a la bomba.
2. Abra el grifo más cercano y deje que
drene toda el agua del tanque.
3. Mida la precarga del tanque en el
pitón de la válvula con un medidor de
presión para llantas.
4. Si es necesario, precargue con una
bomba de aire a una presión entre
1,93-2,07 bar en las bombas de 1/2,
3/4 y 1 CP.
5. Incline los tubes horizontales hacia
arriba en dirección de la bomba para
evitar que quede aire atrapado. Si la
distancia horizontal excede los 7,6
m (25 pies), consulte la Tabla 2 de la
página 25 para obtener los tamaños
de tubería recomendados.
26 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Instalación ( Continuación) Eléctricas
Existe riesgo de un
choque eléctrico. Esta
bomba está diseñada únicamente para ser
instalada en interiores.
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la bomba.
Todas las bombas exteriores para pozo
vienen cableadas de fábrica para 115
voltios. Para conectarlas a circuitos de
230 voltios simplemente gire la perilla
al voltaje deseado (Vea la Figura 6). Use
una pinza (alicate) de punta afi lada para
halar la perilla aproximadamente un
6,4 mm (1/4”), gírela y colóquela en su
posición correcta.
Seleccione los alambres y el fusible
del tamaño adecuado (Tabla 3). Para
la protección del circuito del motor,
se recomiendan los fusibles que
interrumpen por un tiempo en vez de
los fusibles convencionales. Todos los
motores de bomba tienen incorporada
una protección automática contra
sobrecargas que evitará que se dañe el
motor debido a sobrecalentamiento.
NO haga la conexión a la
fuente de suministro
eléctrico hasta que la unidad esté conectada a
tierra en forma permanente. Conecte el alambre
a tierra a una conexión a tierra aprobada y
luego conecte el terminal que se suministra.
Una tubería subterránea para agua y
una armazón de pozo de por lo menos
3 m (10 pies) largo sons los mejores
electrodos de tierra. Si se usa tubería de
plástico o adaptadores con aislamiento,
pase un alambre directamente a la
armazón metálica del pozo o use un
electrodo de tierra proporcionado por la
compañíia de servicio eléctrico.
La unidad sólo tiene un terminal adecuado
para conexión a tierra que está localizado
debajo de la cubierta del interruptor
a presión, está pintado de verde y se
identifi ca como GRD. La conexión a tierra
se debe hacer desde este terminal (Figura
7). El conductor a tierra no debe ser más
pequeño que los conductores de circuito
que vienen con el motor.
Desconecte el suministro
eléctrico y libere toda la
presión del sistema antes de intentar instalar,
dar servicio, reubicar o llevar a cabo cualquier
mantenimiento.
Figura 4 - Tanque Vertical
SALIDA
TUBERÍA DEL
CONTROL DEL
VOLUMEN DE AIRE
CONECTOR
DE LA
MANGUERA
CONTROL DEL
VOLUMEN DE AIRE
Figura 3 - Tanque Horizontal
TUBERIA
DEL CONTROL
DEL VOLUMEN
DE AIRE
CONTROL DEL
VOLUMEN DE
AIRE
PRESOSTATO
TAMPÓN
SUCCIÓN
Figura 5 - Tanque de Almacenamiento
Precargado
TAPÓN DEL
SISTEMA DE
CEBADO
TRONÇON
ADAPTADOR
DE DRENAJE
1,93-2,07 bar
1/2 CP, 3/4 CP
y 1CP
DESCARGA
Figura 6 - Perilla para Seleccioner
el Voltaej
L2
3
L1
1
Figura 7 - Conexiónes Eléctricas
MOTOR
CONEXION
A TIERRA
CONEXIÓN
TABLA 3 - DATOS RECOMENDADOS PARA FUSIBLES/CABLEADO - MOTORES DE 60 HZ
CP Voltios
Fusible
de doble
elemento
250 V
Distancia en Pies de Medidor a Motor
0 51 101
to to to
50 100 200
Tamano del alambre
1/2
115
20 14 12 10
230
10 14 14 14
3/4
115
20 14 12 8
230
10 14 14 14
1
115
20 14 12 8
230
10 14 14 14
Funcionamiento
CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS
POCO PROFUNDOS
Para evitar dañar la
bomba, NO arranque el
motor hasta que la haya llenado con agua.
1. Retire el tapón para cebar (Figura 3
en la página 26).
2. Llene la bomba y la tubería
completamente con agua.
3. Vuelva a colocar el tapón para cebar.
4. Abra el grifo para purgar el sistema.
5. Arranque el motor. El agua empezará
a bombearse en pocos minutos. Si
la bomba no se ceba en 5 minutos,
detenga el motor y vuelva a llenar la
bomba con agua. El tiempo necesario
para cebar es proporcional a la cantidad
de agua en la tubería de ingreso.
6. Deje que el sistema funcione por
varios minutos para que se limpien
todos los tubos.
7. Cierre el grifo y deje que la bomba
desarrolle presión en el tanque.
Cuando la presión alcance el límite
establecido, el motor se detendrá.
El sistema está ahora en funcionamiento
y hará ciclos automáticos según la
demanda.
Mantenimiento
Desconecte la corriente
eléctrica y libere toda la
presión del sistema antes de intentar instalar,
darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de
lugar.
Trabe la desconexión de la energía
en la posición abierta (off). Etiquete
la conexión de la energía para evitar la
aplicación de energía inesperada.
Proteja la bomba para
que no se congele
durante los meses de inierno.
DRENAJE DEL BOMBA
Todos los modelos vienen con aberturas
para drenar. Para drenar la bomba:
1. Saque el tapón de drenaje y el tapón
para cebar a fin de que se vacíe el
sistema (Figura 5 en la página 26).
2. Drene todas las tuberías hasta un
nivel por debajo de la línea de
congelación.
DRENAJE DEL TONQUE
Los tanques convencionales se pueden
drenar al abrir una salida en el punto
más bajo del sistema. Retire el tapón o el
control de volumen del aire para vaciar
el tanque.
Los tanques precargados fuerzan
prácticamente toda el agua del tanque
cuando se libera la presión del sistema.
No es necesario drenar.
Sistemas SWS
PARA VOLVER A HACER FUNCIONAR
LA BOMBA
Si a la bomba se le ha dad servicio,
se la ha drenado o no se la ha usado
por algun tiempo, cerciorese de que
haya agua en la cubierta en espiral
(voluta) y en la tuberia del pozo. En
todo momento debe haber agua en la
cubierta en espiral de la bomba (voluta)
cuando este funcionando para evitar
danos internos en las piezas de sellado.
MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE
LENTO: CONVENCIONAL
Cuando el sistema de un tanque tiene
una relación inadecuada entre aire y
agua, la bomba arrancará y se detendrá
con frecuencia en forma errática.
1. Desconecte la corriente eléctrica que
va a la bomba.
2. Abra el grifo más bajo del sistema
para liberar toda el agua presurizada
del sistema.
3. Cebe la bomba (Cebado de la bomba
de pozo poco profundo en la página
27).
4. Vuelva a conectar la corriente
eléctrica a la bomba.
NOTA: Conforme la bomba vuelve a
llenar el tanque con agua, el control de
volumen de aire suministra al tanque la
relación adecuada de aire y agua para
que el sistema funcione. Si el control
del volumen de aire está bien, la bomba
se parará en el nivel límite que se haya
establecido y se ajustará adecuadamente.
MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE
LENTO : PRECARDGADO
Si en un tanque precargdo, el
movimiento de agua se hace lento,
habitualmente se debe a que la cámara
elástica tiene fugas o se ha roto.
1. Pruebe el tanque presionando la válvula
de aire. La válvula de aire expelerá agua
si la cámara elástica se ha roto.
2. Si se rompe, cambie el tanque.
NOTA: Si la cámara elástica tiene fugas
o se ha roto, no se puede reparar. Hay
que reemplazar el tanque.
LUBRICACIÓN
Los cojinetes que se usan en las bombas
vienen lubricados de fábrica para una
duración permanente y no necesitan
lubricación adicional.
PRECARGADO
En todos los tanques se pierde algo de
aire a través de la cámara elástica. Para
evitar que el tanque falle, examine la
precarga una vez al año.
1. Desconecte la corriente de la bomba,
de forma que el agua no rellene el
tanque precargado.
2. Abra el grifo más cercano al tanque y
deje que drene toda el agua del tanue.
3. Mida la precarga del tanque en el
pitón de la válvula con un medidor de
presión para llantas.
4. Si es necesario, ajuste con una bomba
de aire la precarga a una presion
entre 1,93 y 2,07 bar en bombas de
1/2, 3/4 y 1 CP.
5. Vuelva a conectar la energía a la
bomba.
PARA SACAR EL SELLO USADO DEL
EJE
Desconecte la energía
y libere toda la presión
del sistema antes de intentar instalar, realizar
un servicio, reubicar o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
1. Desconecte la corriente de la bomba.
2. Abra el grifo más cercano al tanque y
deje que drene toda el agua del tanque.
3. Saque los cuatro pernos que mantienen
la cubierta en espiral de la bomba
(voluta) unida al motor (Figura 8).
4. Separe la cubierta en espiral de la
bomba (voluta) del motor para exponer
el difusor y la placa de sellado.
5. Retire los dos pernos y el difusor de
la placa de sellado para exponer el
impulsor.
6. Saque la tapa pequeña del extremo
del motor opuesto al impulsor
7. Con un destornillador, impida que
l eje gire y retire el impulsor con la
mano (roscado estándar de mano
derecha). Cerciórese de guardar la
Figura 8 - Bomba Convertible
para Pozos
TORNILLOS DE CASQUETES
PLACA DE SELLADO
DIFUSOR
TORNILLOS DE CASQUETES
CUBIERTA
EN ESPIRAL
(VOLUTA)
MOTOR
IMPULSOR
VENTURI
27 Sp
placa de sellado de hierro forjado
cuando saque el impulsor del eje.
8. Saque la placa de sellado.
9. Quite del impulsor la parte de sellado
del eje giratorio (incluyendo el anillo
inoxidable y el sello de goma) (Figura
9).
10. Empuje o haga palanca en
emplazamiento de cerámica y
el anillo de goma del sello para
liberarlos de la placa de sellado
(Figura 9).
11. Elimine las partículas sueltas del
núcleo del impulsor y la placa de
sellado.
INSTALACIÓN DE UN NUEVO SELLO
DEL EJE
Antes de manipular las
piezas del sello del eje
límpiese las manos con un paño.
La tierra o grasa PUEDE dañar el sello.
Desconecte la energía
y libere toda la presión
del sistema antes de intentar instalar, realizar
un servicio, reubicar o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
1. Humedezca con aceite de cocina,
la parte interior de la cavidad del
sello en la placa de sellado y los
empaques de caucho acopados
que rodean el nuevo asentamiento
de cerámica. Tenga cuidado de no
raspar la superficie de cerámica del
asentamiento del sello y empuje el
asentamiento incluido en el caucho
en la cavidad del sello en la placa
de sellado. Use una rondana de
cartón para proteger la superficie
pulida cuando empuje contra el
asentamiento de cerámica con
cualquier objeto. Cerciórese de sacar
la rondana de cartón.
2. Deslice con cuidado la placa de
sellado sobre el eje de modo que no
se mueva el sello de su posición en la
placa de sellado.
La placa de sellado
debe orientarse durante el armado de
forma que los dos orifi cios estén en línea
horizontal a través del eje del motor
(Figura 10).
Esta ubicación se debe
hacer para asegurar un drenaje y
cebado adecuados.
3. Sitúe la pieza rotatoria del sello del
eje en el impulsor y presiónela para
que quede en su sitio. Tenga cuidado
de no presionar contra la superficie
pulida del sello.
4. Coloque el impulsor en el eje y
ajústelo bien (Figura 11).
5. Sasegure el difusor en la placa de
sellado con los dos pernos. Asegúrese
de que la fl echa que se encuentra
en la parte frontal del difusor esté
apuntando hacia arriba y que los
tornillos estén orientados en una línea
horizontal tal como se describe en el
Paso 2.
6. Coloque con cuidado la
empquetadura de la cubierta en
espiral (voluta) sobre el difusor
en la placa de sellado. En todas
las aplicaciones de conversión, el
anillo de sellado también debe estar
colocado sobre el difusor. En todas las
aplicaciones en pozos poco profundos
se debe tener cuidado de que los
anillos en o (juntas tóricas) estén
limpios y colocados adecuadamente
sobre el Venturi. La limpieza y la
colocación correcta hacen que exista
un uen sellado dentro del difusor
cuando se ensambla.
7. Acople la cubierta en espiral (voluta)
de la bomba al motor con los
cuatro pernos. Asegúrese de que la
empaquetadura de la cubierta en
espiral (voluta) esté bien colocada y
ajuste bien los pernos.
NOTA: El eje debe poder girar
libremente y la cubierta del extremo del
motor debe estar asegurada antes de
hacer funcionar la bomba.
Figura 9 - Remoción del Sello del Eje y
el Asentamiento de Cerámica
PLACE DE
SELLADO
ANILLO DE
CAUCHO DE
ASENTAMIENTO
ASENTAMIENTO
DE CERÁMICA
PIEZA
ROTATORIA
DE SELLADO
DEL EJE
IMPULSOR
Figura 10 - Reemplazo de la Placa Sellado
ORIFICIOS
PARA LOS
TORNILLOS
EJE DEL
MOTOR
Mantenimiento
( Continuación)
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
PLACA DE
SELLADO
ASIENTO
DEL SELLO
Figura 11 - Eje del Motor
MOTOR
ASENTAMIENTO
DEL
SELLO
IMPULSOR
LA CARA DEL SELLO DEBE
ESTAR LIMPIA PARA UN
SELLADO CORRECTO
28 Sp
29 Sp
Sistemas SWS
Guía de Diagnóstico de Averías
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS - Antes de realizar el servicio a una bomba, apague SIEMPRE el disyuntor de
corriente principal y luego desenchufe la bomba. Asegúrese de NO estar parado sobre agua y de estar usando zapatos
con suela protectora aislante. En condiciones de inundación, póngase en contacto con su compañía eléctrica local o un electricista licenciado
califi cado para desconectar el servicio de electricidad antes de quitar la bomba.
Problema
Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La bomba no funciona 1. Hors tension
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
3. Pressostat défectueux
4. Surcharge déclenchée du moteur
5. Bajo voltaje del circuito
1. Energía apagada
2. Fusible quemado o disyuntor disparado
3. Interruptor de presión dañado
4. Se activó la sobrecarga del motor
5. Póngase en contacto con un electricista
El motor hace ruido pero no
funciona
1. La tension de ligne ne correspond pas au
sélecteur
2. Câblage inadéquat
3. Dommage ou défaut d’alignement amenant
les pièces rotatives à gripper
4. Bajo voltaje del circuito
1. El voltaje de la línea no coincide con el interruptor
selector
2. Cableado inadecuado
3. Daño o desalineación que hace que las piezas giratorias
se atasquen
4. Póngase en contacto con un electricista
Se activa el interruptor de
sobrecarga
1. Bajo voltaje del circuito
2. Dommage ou défaut d’alignement amenant
les pièces rotatives à gripper
3. Température ambiante élevée
4. Cycle rapide
5. Câblage inadéquat
1. Póngase en contacto con un electricista
2. Daño o desalineación que hace que las piezas giratorias
se atasquen
3. Temperatura circundante alta
4. Ciclo rápido
5. Cableado inadecuado
La bomba funciona pero sale
muy poca agua o nada
NOTA: Verifique el cebado
antes de buscar otras causas.
Desenrosque el tapón de
cebado y observe si hay agua
en el orificio de cebado.
1. Le niveau d’eau est en dessous de l’entrée de
la pompe
2. La décharge n’est pas purgée au moment de
l’amorçage
3. Fuite dans le tuyau d’aspiration
4. La décharge n’est pas purgée au moment de
l’amorçage
5. Embout bloqué
6. La membrane du contrôleur du volume d’air
est rompue
7. Le clapet de pied est peut-être obstrué ou
bloqué en position fermée
8. La pompe n’est pas complètement amorcée
9. Le niveau d’eau est en dessous de l’élévation
maximale spécifiée
10. Tuyauterie sousdimensionnée
11. Puits gazeux
12. Venturi déformé
13. Jet inadéquat pour l’application
14. Pompe sous dimensionnée
15. La pompe cavite, résonne comme un
pompage de gravier
16. Bajo voltaje del circuito
1. Nivel de agua por debajo de la entrada de la bomba
2. La descarga no se ventila mientras se ceba
3. Pérdida en la tubería de succión
4. La rejilla del pozo o el filtro de entrada están obstruidos
5. La boquilla está obstruida
6. Diafragma de control del volumen de aire roto
7. La válvula de pie puede estar obstruida o puede haber
quedado trancada en la posición de cerrado
8. La bomba no está completamente cebada
9. El nivel de agua está por debajo de las especificaciones
máximas de levante
10. Tuberías demasiado pequeñas
11. Pozo gaseoso
12. Venturi distorsionado
13. Inyector incorrecto para la aplicación
14. Bomba demasiado pequeña
15. Las cavidades de la bomba suenan como si estuviera
bombeando grava
16. Póngase en contacto con un electricista
La bomba se prende y se
detiene con demasiada
frecuencia
1. Réservoir inondé d’eau (réservoir traditionnel)
2. Le tuyau du contrôleur de volume d’air est
tordu ou obstrué
3. Le tuyau du contrôleur de volume d’air
est raccordé à la mauvaise ouverture sur la
pompe
4. Précharge incorrecte du réservoir (réservoir
préchargé)
5. Membrane/paroi souple rompue (réservoir
préchargé)
6. Fuite de la tuyauterie de la maison
7. Clapet de pied ou clapet de non-retour
8. Surcharge déclenchée du moteur
9. Pressostat endommagé ou pas ajusté
correctement
1. Tanque anegado en agua (tanque convencional)
2. La tubería de control de volumen de aire está doblada u
obstruida
3. La tubería de control del volumen de aire está conectada
a la abertura incorrecta de la bomba
4. Tanque precargado incorrectamente (tanque
precargado)
5. Diafragma/depósito flexible roto (tanque precargado)
6. Pérdida en la tubería de la carcasa
7. La válvula de pie o válvula de retención están trabadas
en la posición abierta
8. Se activó la sobrecarga del motor
9. Interruptor de presión ajustado incorrectamente o
dañado
30 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se
muestra en la lista de repuestos
Envíe su solicitud de repuestos a la
siguiente direccion:
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
No. de
Ref. Description
No. Repuestos
Cte.SWS50-1/2 HP SWS75-3/4 HP SWS100-1 HP
1 Motor 32059-001 32142-002 32142-001 1
2 Tornillo 16636-002 16636-002 16636-002 4
3 Placa de sellado 4372-001 4372-001 4372-001 1
4 Junta cuadrada de goma del anillo 17150-001 17150-001 17150-001 1
5 Ensamblaje de sellado del eje 56393 56393 56393 1
6 Impulsor 23285-002 23285-002 23285-001 1
7 Difusor 17148-021 17148-021 17148-021 1
8 Tornillo 17165-002 17165-002 17165-002 2
9 Anillo en O 15557 15557 15557 1
10 Venturi 17151-002 17151-003 17151-004 1
11 Boquilla 15672 15672 15672 1
12 Tapón del tubo de 1,9 cm (3/4 pulg.) 15921 15921 15921 1
13 Espiral 56869-001 56869-001 56869-001 1
14 Tapón del tubo de 1/4 pulg. NPT 16314-002 16314-002 16314-002 1
15 Tapón del tubo de 1/8 pulg. NPT 15766-002 15766-002 15766-002 1
16 Base 23029-001 23029-001 23029-001 1
17 Interruptor de presión 30010-001 30010-001 30010-001 1
Juego de reparación (incluye 4, 5 y 9) 56874-001 56874-001 56874-001 1
31 Sp
Sistemas SWS
(A) MANANTIAL:
Un manantial que emerge
de la tierra. Ocurre cuando
el agua en materiales
permeables está atrapada
entre materiales
impermeables tales como
roca o arcilla.
(B) LAGO, ARROYO o ESTANQUE:
Agua superficial, que a menos
que sea tratada, por lo general
no es apta para consumo
humano. Puede ser utilizada
para fines tales como lavado
o irrigación.
(C) POZO EXCAVADO:
Se excava un hoyo de
varios pies de diámetro
hasta una profundidad
basante superficial.
Luego se reviste con
ladrillo, piedra o
concreto para evitar
que se derrumbe.
(D) POZO ACCIONADO:
Se acciona una tubería
con una pantalla con
punta en la tierra, por
debajo de la capa
freática. La profundidad
por lo general es menor
a 15,25 m (50 pies).
Los diámetros comunes
fluctúan entre 2,5 cm (1")
y 5,1 cm (2")
(E) POZO PERFORADO:
Un hoyo perforado en
la tierra con maquinaria y
revestido con tuberías.
Las profundidades
fluctúan entre algunos
pies hasta más de 305 m
(1000 pies). Los diámetros
comunes son 5,1 cm (2"),
7,6 cm (3"), 10,2 cm (4") y
15,2 cm (6") para pozos
de agua de uso doméstico.
(F) CISTERNA:
Un tanque subterráneo
construido para recolectar
agua de lluvias de los
techos. El agua no es
apta para consumo
humano.
(A) MANANTIAL
(B) LAGO,
ARROYO,
ESTANQUE
(C) POZO EXCAVADO
(D) POZO
ACCIONADO
(E) POZO
PERFORADO
(F) CISTERNA
MATERIAL
PERMEABLE
ARENA
ACUIFERA
CAPA FREATICA
ESQUISTO
TIERRA
SUPERFICIAL
ARCILLA
Figura 12 - Tipos de pozo
32 Sp
Garantía Limitada
Durante tres (3) años a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará para el comprador
original, según lo que decida, cualquier pieza o piezas de su Juego para estanque, Bombas de resumideros, Bombas de agua
(“Producto”) que después de un examen WAYNE encuentre que tenían defectos en su material o mano de obra. Sírvase llamar
a la compañía WAYNE (800-237-0987, desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más
cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie
del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de fl ete para enviar las piezas o el Producto para que sean
reparados o reemplazados.
Esta Garantía Limitada no cubre los daños que sufra el Producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la
compañía WAYNE.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION AL
MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA
UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR
DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan
ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no
válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especifi cos, y usted también puede tener otros derechos que varian de
un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,
WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero
no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de
capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o
reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA
enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (800-237-
0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO. DEL MODELO _______________ NO. DE SERIE _________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas SWS

Transcripción de documentos

Sistema de aumento de la presión Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia. Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Descripción Las bombas de chorro para pozos poco profundos son bombas de agua de una sola etapa para uso doméstico y diseñadas para bomear agua potable en aplicaciones, en las culas, el agua está a menos de 6,62 m (25 pies( de la bomba en sentido vertical. Las bombas para pozos profundos incluyen un interruptor que funciona con la presión como característica estándar. Las bombas para pozos poco prfundos se pueden montar en tanques precargados, convencionales o independientes a presión. Para Desempacar Al desempacar este producto, reviselo con cuidado para cerciorarse de que este en perfecto estado. Igualmente, cerciorese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo. Medidas de Seguridad Este manual contiene informacion que es muy importante que sepa y comprenda. Esta informacion se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. PELIGRO le indica que hay una situación inmediata que le OCASIONARÍA la muerto o heridas de gravedad. ADVERTENCIA le indica que hay una situación que PODRÍA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. PRECAUCION le indica que hay una situación que PODRÍA ocasionarle heridas no muy graves. AVISO le indica una información importante, que de NO seguirla, le PODRÍA ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad 1. Lea con atención el manual de instrucciones incluido con este producto. Familiarícese bien con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Conozca las aplicaciones, las limitaciones y los posibles peligros de la bomba. Instale SIEMPRE una válvula de alivio de la presión para que la presión del sistema y el flujo máximo correspondan con los que debe tener el sistema. NO use la bomba para líquidos inflamables ni explosivos como gasolina, aceite, querosén, etc. NO la use en ambientes explosivos. Bombee únicamente agua limpia. El no seguir esta advertencia RESULTARÁ en lesiones personales y/o daños a la propiedad. Desconecte la corriente eléctrica y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de lugar. Trabe la desconexión de la energía en la posición abierta (off). Etiquete la conexión de la energía para evitar la aplicación de energía inesperada. 3. Antes de darle servicio, drene todos los líquidos del sistema. 4. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Lleve a cabo el mantenimiento de rutina según sea necesario (Vea Mantenimiento). 5. Seguridad personal: a. Use anteojos de seguridad todo el tiempo que trabaje con la bomba. b. Mantenga la zona de trabajo despejada, limpia y con la iluminación adecuada, guarde todas las herramientas y el equipo que no se hayan usado. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona de trabajo. d. Haga que el taller sea a “prueba de ninos,” use candados, interruptores maestros y retire las llaves de arranque. 6. NO bombee químicos ni líquidos corrosivos. El bombear ese tipo de líquidos acorta la vida de los sellos de las bombas y las piezas móviles e INVALIDARÁ la garantía. Bombee únicamente agua limpia. 7. Cuando instale la bomba, cubra el pozo para evitar que caigan dentro materiales extraños y contaminen el agua y dañen los componentes mecánicos internos de la bomba. 8. Antes de usar el agua, haga siempre controles de pureza. Pregunte en el departamento de salud local sobre el procedimiento para los controles. Sistemas SWS 9. El sistema completo de la bomba y la tubería DEBE estar protegido contra temperaturas por debajo del punto de congelamiento. Las temperaturas de congelamiento pueden causar daños serios e invaldiar la garantía. 10. No haga funcionar la bomba en seco, si lo hace, se puede dañar. Existe riesgo de un choque eléctrico! Está bomba está diseñada únicamente para ser instalada en interiores. Existe riesgo de un choque eléctrico! Todas las conexiones eléctricas las debe hacer un electricista certificado o con licenia. 11. Antes de instalar la bomba, solicite a un electricista licenciado o certificado que verifique el circuito eléctrico para asegurarse de que esté debidamente conectado a tierra. 12. Asegúrese de que las conexiones eléctricas del motor sean adecuadas para el voltaje y la frecuencia de la linea de suministro eléctrico. 13. NO intente reparar el motor eléctrico. Todas las reparaciones realizadas al motor deberán efectuarse con un electricista licenciado. NO toque un motor en funcionamiento. Los motores modernos están diseñados para trabajar a altas temperaturas. 14. Evite doblar el cordón de electricidad y protéjalo de objetos cortantes, superficies calientes, aceite y químicos. Reemplace los cordones dañados o gastados de inmediato. 15. Mantenga los dedos y los objetos extraños alejados de la ventilación y otras aberturas. NO inserte ningún objeto en el motor. Existe riesgo de un choque eléctrico! NUNCA conecte el alambre verde (o el verde y amarillo) a un terminal con corriente. 16. Para reducir el riesgo de choque eléctrico. Para la protección contra el choque eléctrico, el motor debe estar conectado a tierra en forma segura y adecuada. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2011 WAYNE/Scott Fetzer Company. 340109-001 8/11 Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 17. Use alambres del tamaño adecuado para reducir al mínimo la caída de voltaje en el motor. NO manipule la bomba ni su motor con las manos mojadas, ni cuando esté parado en superficies húmedas, mojadas o en el agua. PUEDE ocurrir un choque eléctrico fatal. El motor de la bomba está equipado con un protector automático termal de recalibración por lo que PUEDE volver a funcionar en forma inesperada. El accionamiento del protector indica un recalentamiento del motor debido a que la bomba está funcionando en saltos bajos (restricción de descarga baja ), voltajes excesivamente altos o bajos, un cableado inadecuado, conexiones incorrectas del motor, temperatura excesiva del aire que lo rodea, ventilación inadecuada y/o un motor o bomba defectuosos. Pre-Instalación FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUA Las posibles fuentes de suministro de agua se ilustran en la Figurra 12, en la página 31. Se pueden clasificar en dos categorías: AGUAS DE SUPERFICIE Agua de un lago, arroyo, laguna y/o cisterna. Esta agua habitualmente no es adecuada para consumo humano, pero podría usarse para lavar, irrigar u otros usos domésticos. AGUAS SUBTERRÁNEAS El agua que se encuentra en los diversos estratos por debajo de la superficie. De toda el agua dulce que se encuentra en la tierra, solamente el 3% está en la superficie y el 97% es subterrénea. TANQUES - ALMACENAMIENTO CONVENCIONAL El objeto de un tanque es almacenar CONTROL DE VOLUMEN DE AIRE una cantidad de agua bajo presion. Cuando esta lleno, el tanque contiene aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de aire comprimido. El aire comprimido fuerza el agua a salir del tanque cuando se abre un grifo. Un control del volumen de aire reemplaza automaticamente el aire perdido o absorbido por el agua. La cantidad de agua utilizable o la capacidad de vaciado es aproximadamente 1/6 del volumen total del tanque cuando se hace funcionar a una presion de 20 lb.-40 lb. (Figure 1). TANQUES - ALMACENAMIENTO PRECARGADO Un tanque de almacenamiento precargado tiene una cámara elástica o un diafragma flexible que funciona como una barrera entre el aire comprimido y el agua. Esta barrera evita que el aire sea absorbido por el agua y permite que el agua reciba el efecto del aire comprimido a una presión inicialmente más alta que la presión atmosféria (precargado). Este tipo de tanque proporciona más agua que los tanques convencionales. Por ejemplo, un tanque precargado de 75,7 L (20 galones) rendirá la misma cantidad de agua utilizable o capacidad de vaciado que un tanque convencional de 151,4 L (40 galones), con la ventaja de que el tanques es más pequeño. (Figura 1). PRESOSTATO El interruptor que funciona con la presión permite la operación automática. La bomba comienza a funcionar cuando la presión baja al nivel límite establecido para funcionar y dejará de hacerlo cuando la presión llegue al nivel límite establecido para apagarse. PAQUETES DE SISTEMAS Hay cuatro ensamblados de bomba y tanque que se venden como paquettes (Tabla 1). POZOS Un pozo nuevo debe bombearse para que quede sin arena antes de instalar la bomba. La arena dañará las piezas y los sellos de la bomba. El nivel más bajo del pozo no debe exceder la profundidad máxima permitida para la bomba. Esto haría que se reduzca la capacidad de la bomba y se podría perder el cebado. CÁMARA ELÁSTICA TANQUES CONVENCIONAL TANQUES PRECARGADO Figure 1 - Tanque de Almacenamiento Convencional y Precargado Instalación UBICACIÓN Escoja una ubicación lo más cercana posible a la fuente de suministro de agua. Asegúrese de cumplir con los códigos estatales o locales sobre ubicación de bombas. El equipo debe protegerse de la intemperie. Una buena ubicación es un sótano o una casita de bombeo calentada. Cerciórese de que la bomba tenga una ventilación adecuada. La temperatura alrededor de la bomba no debe exceder de 38° C (100° ) ya que podrían ourrir desconexiones molestas del motor por estar sobrecargado. TUBERÍA La tubería puede ser de cobre, acero, PVC plástico rigido o polietileno plástico flexible. NO se recomienda tubería flexible para el tubo de succión (tubo de entrada). Los tubos deben estar limpios y no estar oxidados ni con descamaciones. Utilice un compuesto para conexiones de tubería en el roscado macho de los tubos de metal. Debe usarse cinta selladora con las roscas plásticas. Todas las conexiones deben estar herméticas para asegurar un funcionamiento normal. Incline todas las tuberías de entrada hacia arriba en dirección a la bomba para evitar que quede aire atrapado. Se pueden instalar uniones o conectores de manguera cerca de la bomba para que sea fácil sacarlas cuando se necesite dar servicio o almacenarlas. Una manguera de caucho instalada entre el sistema de agua y la tubería de la casa reducirá el ruido que se transmite a la casa. TAMANOS DE LOS TUBOS Los tendidos largos de la tubería horizontal y el uso de numerosos adaptadores y conectores disminuyen la presión de agua debido a la pérdida por fricción. Consulte la Tabla 2 en la página 25 para determinar el tamaño correcto de tubería. INSTALACIÓN EN POZOS POCO PROFUNDOS Se puede usar una bomba para pozos poco profundos cuando esta ubicada dentro de los 25 pies en sentido vertical del nivel de agua. Las bombas para TABLA 1 - ENSAMBLADOS DE Tipo Se necesita Control del Volume de Aire Pozo X Precargado No PCA Precargado No 12P & 30P Horizontal FX Horizontal 24 Sp Convencional Sí Precargado No Sistemas SWS TABLA 2 - TAMAÑO DE LOS TUBOS A LA BOMBA Modelo de Bomba OBTURADOR DEL POZO Pozo Profundo TUBERÍA DE REVESTIMIENTO DEL POZO VÁLVULA DE PIE Illustración A Outlet 0-25 26-100 1-1/4 in. 1-1/2 in. 2 in. 3/4 in. 1 1-1/4 in. PUNTA DE ACCIÓN Illustración B A LA BOMBA VÁLVULA DE RETENCIÓN EN LÍNEA PUNTA DE ACCIÓN 100-300 pozos poco profundos tienen un solo tubo entre la bomba y la fuente de suministro de agua (Figura 2). INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO, CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL (FIGURA 12 EN LA PÁGINA 11) POZO PERFORADO (FIGURA 12 EN LA PÁGINA 11) 1. Instale una válvula de aspiración en la tubería de entrada y bájela dentro del agua. La válvula de pie DEBE estar por lo menos a 45,7 cm (18 pulg.) de la parte inferior del pozo o PODRÍAN arrastrase arena o sedimentos al sistema. VALVULA DE PIE TIPO PORTADORA Illustración C Inlet Distancia Horizontal (Metres) 1. Instale una válvula de aspiración en la primera sección del tubo (Figura 2, Ilustración A). 2. Baje el tubo dentro del pozo. 3. Aumente la tubería hasta que la válvula de aspiración este a 1,5 m (5 pies) por debajo del nivel de agua más bajo que se anticipa. A LA BOMBA Figure 2 Abertura de la Bomba 4. Después que se haya alcanzado la profundidad adecuada, instale un sellado del pozo o un adaptador para sostener la tubería y evitar que el agua de la superficie y otros contaminantes entren al pozo. 5. Incline el tubo horizontal hacia arriba en direccion a la bomba para evitar que quede aire atrapado. La inclinacion del tubo tambien ayuda a cebar la bomba. POZO ACCIONADO (FIGURA 12 EN LA PÁGINA 11) 1. Lleve la punta a varios pies por debajo del nivel del agua subterránea. NOTA: Se puede instalar en el pozo una válvula de aspiración de tipo tampón (Figura 2, Ilustracion B). Este de tipo de válvula de aspiración permite que el pozo se llene con agua cuando se está cebando y permite verificar con mayor facilidad si hay escapes en la tubería de ingreso. Cuando instale la válvula de aspiración de tipo tampón siga las instrucciones del fabricante. Como alternativa, se puede usar una válvula unidireccional en la tubería de un pozo excavado (Figura 2, Ilustración C). La tubería entre la válvula unidireccional y el nivel de agua estará siempre bajo un vacío. Las uniones o conexiones con fugas dejan que entre aire en la tubería y dan lugar a que la bomba no funcione bien. Asegúrese de usar un compuesto para uniones de tubería en todos los roscados machos de los tubos. 25 Sp La válvula de pie DEBE estar por lo menos a 45,7 cm (18 pulg.) de la parte inferior del pozo o PODRÍAN arrastrase arena o sedimentos al sistema. NOTA: Cuando se usa un lago como fuente de suministro de agua, asegúrese que la tubería de entrada tenga la suficiente profundidad para que esté siempre sumergida. Proteja la tubería para que no la dañenni los bañistas ni los botes. Incline la tubería horizontal hacia arriba en dirección de la bomba para evitar que quede aire atrapado. Se debe sacar la tubería durante los meses de invierno o protegerla para que no se congele. Proteja la tubería para que no la dañenni los bañistas ni los botes. Instale una malla alrededor de la tubería de entrada para evitar que qu eden atrapados los bañistas. BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO CONVENCIONAL 1. Instale el control del volumen de aire en el tanque. 2. Conecte el tube de cobre del control del volumen de aire en la abertura NPT de 3,2 mm (1/8”) superior al lado de la bomba. Cerciórese de que las conexiones estén bien ajustadas. Las fugas puede evitar que la bomba se cebe. 3. Instale una válvula y una manguera de aislamiento entre el tanque y la tubería de la casa para facilitar poder separar la bomba cuando se le dé servicio, y disminuir el ruido transmitido a la casa a través de la tubería. 4. Coloque una manguera de desagüe con llave en el punto más bajo del sistema para poder drenar cuando se vaya a dar servicio o guardar el equipo. Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Instalación (Continuación) Eléctricas TAMPÓN SUCCIÓN TUBERIA DEL CONTROL DEL VOLUMEN DE AIRE PRESOSTATO CONTROL DEL VOLUMEN DE Figura 3 - Tanque Horizontal AIRE CONTROL DEL VOLUMEN DE AIRE SALIDA TUBERÍA DEL CONTROL DEL VOLUMEN DE AIRE CONECTOR DE LA MANGUERA Existe riesgo de un choque eléctrico. Esta bomba está diseñada únicamente para ser instalada en interiores. El voltaje de la fuente de suministro eléctrico debe ser similar al de la bomba. Todas las bombas exteriores para pozo vienen cableadas de fábrica para 115 voltios. Para conectarlas a circuitos de 230 voltios simplemente gire la perilla al voltaje deseado (Vea la Figura 6). Use una pinza (alicate) de punta afilada para halar la perilla aproximadamente un 6,4 mm (1/4”), gírela y colóquela en su posición correcta. Una tubería subterránea para agua y una armazón de pozo de por lo menos 3 m (10 pies) largo sons los mejores electrodos de tierra. Si se usa tubería de plástico o adaptadores con aislamiento, pase un alambre directamente a la armazón metálica del pozo o use un electrodo de tierra proporcionado por la compañíia de servicio eléctrico. La unidad sólo tiene un terminal adecuado para conexión a tierra que está localizado debajo de la cubierta del interruptor a presión, está pintado de verde y se identifica como GRD. La conexión a tierra se debe hacer desde este terminal (Figura 7). El conductor a tierra no debe ser más pequeño que los conductores de circuito que vienen con el motor. CONEXION A TIERRA CONEXIÓN 1 L1 3 L2 Figura 4 - Tanque Vertical DESCARGA 1,93-2,07 bar 1/2 CP, 3/4 CP y 1CP TAPÓN DEL SISTEMA DE CEBADO TRONÇON ADAPTADOR DE DRENAJE Figura 5 - Tanque de Almacenamiento Precargado BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS CONTANQUE DE ALMACENAMIENTO PRECARGADO 1. Desconecte la corriente eléctrica que va a la bomba. 2. Abra el grifo más cercano y deje que drene toda el agua del tanque. 3. Mida la precarga del tanque en el pitón de la válvula con un medidor de presión para llantas. 4. Si es necesario, precargue con una bomba de aire a una presión entre 1,93-2,07 bar en las bombas de 1/2, 3/4 y 1 CP. 5. Incline los tubes horizontales hacia arriba en dirección de la bomba para evitar que quede aire atrapado. Si la distancia horizontal excede los 7,6 m (25 pies), consulte la Tabla 2 de la página 25 para obtener los tamaños de tubería recomendados. MOTOR Figura 6 - Perilla para Seleccioner el Voltaej Figura 7 - Conexiónes Eléctricas Seleccione los alambres y el fusible del tamaño adecuado (Tabla 3). Para la protección del circuito del motor, se recomiendan los fusibles que interrumpen por un tiempo en vez de los fusibles convencionales. Todos los motores de bomba tienen incorporada una protección automática contra sobrecargas que evitará que se dañe el motor debido a sobrecalentamiento. Desconecte el suministro eléctrico y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, dar servicio, reubicar o llevar a cabo cualquier mantenimiento. NO haga la conexión a la fuente de suministro eléctrico hasta que la unidad esté conectada a tierra en forma permanente. Conecte el alambre a tierra a una conexión a tierra aprobada y luego conecte el terminal que se suministra. TABLA 3 - DATOS RECOMENDADOS PARA FUSIBLES/CABLEADO - MOTORES DE 60 HZ CP 1/2 3/4 1 Voltios 115 Fusible de doble elemento 250 V 20 Distancia en Pies de Medidor a Motor 0 51 101 to to to 50 100 200 Tamano del alambre 14 12 10 230 10 14 14 115 20 14 12 8 230 10 14 14 14 115 20 14 12 8 230 10 14 14 14 26 Sp 14 Sistemas SWS Funcionamiento CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS Para evitar dañar la bomba, NO arranque el motor hasta que la haya llenado con agua. 1. Retire el tapón para cebar (Figura 3 en la página 26). 2. Llene la bomba y la tubería completamente con agua. 3. Vuelva a colocar el tapón para cebar. 4. Abra el grifo para purgar el sistema. 5. Arranque el motor. El agua empezará a bombearse en pocos minutos. Si la bomba no se ceba en 5 minutos, detenga el motor y vuelva a llenar la bomba con agua. El tiempo necesario para cebar es proporcional a la cantidad de agua en la tubería de ingreso. 6. Deje que el sistema funcione por varios minutos para que se limpien todos los tubos. 7. Cierre el grifo y deje que la bomba desarrolle presión en el tanque. Cuando la presión alcance el límite establecido, el motor se detendrá. El sistema está ahora en funcionamiento y hará ciclos automáticos según la demanda. Mantenimiento Desconecte la corriente eléctrica y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de lugar. Trabe la desconexión de la energía en la posición abierta (off). Etiquete la conexión de la energía para evitar la aplicación de energía inesperada. Proteja la bomba para que no se congele durante los meses de inierno. DRENAJE DEL BOMBA Todos los modelos vienen con aberturas para drenar. Para drenar la bomba: 1. Saque el tapón de drenaje y el tapón para cebar a fin de que se vacíe el sistema (Figura 5 en la página 26). 2. Drene todas las tuberías hasta un nivel por debajo de la línea de congelación. DRENAJE DEL TONQUE Los tanques convencionales se pueden drenar al abrir una salida en el punto más bajo del sistema. Retire el tapón o el control de volumen del aire para vaciar el tanque. Los tanques precargados fuerzan prácticamente toda el agua del tanque cuando se libera la presión del sistema. No es necesario drenar. PARA VOLVER A HACER FUNCIONAR LA BOMBA Si a la bomba se le ha dad servicio, se la ha drenado o no se la ha usado por algun tiempo, cerciorese de que haya agua en la cubierta en espiral (voluta) y en la tuberia del pozo. En todo momento debe haber agua en la cubierta en espiral de la bomba (voluta) cuando este funcionando para evitar danos internos en las piezas de sellado. MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE LENTO: CONVENCIONAL Cuando el sistema de un tanque tiene una relación inadecuada entre aire y agua, la bomba arrancará y se detendrá con frecuencia en forma errática. 1. Desconecte la corriente eléctrica que va a la bomba. 2. Abra el grifo más bajo del sistema para liberar toda el agua presurizada del sistema. 3. Cebe la bomba (Cebado de la bomba de pozo poco profundo en la página 27). 4. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la bomba. NOTA: Conforme la bomba vuelve a llenar el tanque con agua, el control de volumen de aire suministra al tanque la relación adecuada de aire y agua para que el sistema funcione. Si el control del volumen de aire está bien, la bomba se parará en el nivel límite que se haya establecido y se ajustará adecuadamente. MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE LENTO : PRECARDGADO Si en un tanque precargdo, el movimiento de agua se hace lento, habitualmente se debe a que la cámara elástica tiene fugas o se ha roto. 1. Pruebe el tanque presionando la válvula de aire. La válvula de aire expelerá agua si la cámara elástica se ha roto. 2. Si se rompe, cambie el tanque. NOTA: Si la cámara elástica tiene fugas o se ha roto, no se puede reparar. Hay que reemplazar el tanque. LUBRICACIÓN Los cojinetes que se usan en las bombas vienen lubricados de fábrica para una duración permanente y no necesitan lubricación adicional. PRECARGADO En todos los tanques se pierde algo de aire a través de la cámara elástica. Para evitar que el tanque falle, examine la precarga una vez al año. 1. Desconecte la corriente de la bomba, de forma que el agua no rellene el tanque precargado. 2. Abra el grifo más cercano al tanque y deje que drene toda el agua del tanue. 3. Mida la precarga del tanque en el pitón de la válvula con un medidor de presión para llantas. 4. Si es necesario, ajuste con una bomba de aire la precarga a una presion entre 1,93 y 2,07 bar en bombas de 1/2, 3/4 y 1 CP. 5. Vuelva a conectar la energía a la bomba. PARA SACAR EL SELLO USADO DEL EJE Desconecte la energía y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, realizar un servicio, reubicar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. 1. Desconecte la corriente de la bomba. 2. Abra el grifo más cercano al tanque y deje que drene toda el agua del tanque. 3. Saque los cuatro pernos que mantienen la cubierta en espiral de la bomba (voluta) unida al motor (Figura 8). 4. Separe la cubierta en espiral de la bomba (voluta) del motor para exponer el difusor y la placa de sellado. 5. Retire los dos pernos y el difusor de la placa de sellado para exponer el impulsor. 6. Saque la tapa pequeña del extremo del motor opuesto al impulsor 7. Con un destornillador, impida que l eje gire y retire el impulsor con la mano (roscado estándar de mano derecha). Cerciórese de guardar la TORNILLOS DE CASQUETES PLACA DE SELLADO DIFUSOR TORNILLOS DE CASQUETES CUBIERTA EN ESPIRAL (VOLUTA) MOTOR IMPULSOR Figura 8 - Bomba Convertible para Pozos 27 Sp VENTURI Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Mantenimiento (Continuación) PIEZA ROTATORIA DE SELLADO DEL EJE IMPULSOR PLACE DE SELLADO ANILLO DE CAUCHO DE ASENTAMIENTO ASENTAMIENTO DE CERÁMICA sello en la placa de sellado y los empaques de caucho acopados que rodean el nuevo asentamiento de cerámica. Tenga cuidado de no raspar la superficie de cerámica del asentamiento del sello y empuje el asentamiento incluido en el caucho en la cavidad del sello en la placa de sellado. Use una rondana de cartón para proteger la superficie pulida cuando empuje contra el asentamiento de cerámica con cualquier objeto. Cerciórese de sacar la rondana de cartón. ORIFICIOS PARA LOS TORNILLOS Figura 9 - Remoción del Sello del Eje y el Asentamiento de Cerámica placa de sellado de hierro forjado cuando saque el impulsor del eje. 8. Saque la placa de sellado. 9. Quite del impulsor la parte de sellado del eje giratorio (incluyendo el anillo inoxidable y el sello de goma) (Figura 9). 10. Empuje o haga palanca en emplazamiento de cerámica y el anillo de goma del sello para liberarlos de la placa de sellado (Figura 9). 11. Elimine las partículas sueltas del núcleo del impulsor y la placa de sellado. INSTALACIÓN DE UN NUEVO SELLO DEL EJE EJE DEL MOTOR Figura 10 - Reemplazo de la Placa Sellado 2. Deslice con cuidado la placa de sellado sobre el eje de modo que no se mueva el sello de su posición en la placa de sellado. La placa de sellado debe orientarse durante el armado de forma que los dos orificios estén en línea horizontal a través del eje del motor PLACA DE SELLADO MOTOR IMPULSOR ASENTAMIENTO DEL SELLO Antes de manipular las piezas del sello del eje límpiese las manos con un paño. La tierra o grasa PUEDE dañar el sello. Desconecte la energía y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, realizar un servicio, reubicar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. 1. Humedezca con aceite de cocina, la parte interior de la cavidad del ASIENTO DEL SELLO LA CARA DEL SELLO DEBE ESTAR LIMPIA PARA UN SELLADO CORRECTO Figura 11 - Eje del Motor 28 Sp (Figura 10). Esta ubicación se debe hacer para asegurar un drenaje y cebado adecuados. 3. Sitúe la pieza rotatoria del sello del eje en el impulsor y presiónela para que quede en su sitio. Tenga cuidado de no presionar contra la superficie pulida del sello. 4. Coloque el impulsor en el eje y ajústelo bien (Figura 11). 5. Sasegure el difusor en la placa de sellado con los dos pernos. Asegúrese de que la flecha que se encuentra en la parte frontal del difusor esté apuntando hacia arriba y que los tornillos estén orientados en una línea horizontal tal como se describe en el Paso 2. 6. Coloque con cuidado la empquetadura de la cubierta en espiral (voluta) sobre el difusor en la placa de sellado. En todas las aplicaciones de conversión, el anillo de sellado también debe estar colocado sobre el difusor. En todas las aplicaciones en pozos poco profundos se debe tener cuidado de que los anillos en o (juntas tóricas) estén limpios y colocados adecuadamente sobre el Venturi. La limpieza y la colocación correcta hacen que exista un uen sellado dentro del difusor cuando se ensambla. 7. Acople la cubierta en espiral (voluta) de la bomba al motor con los cuatro pernos. Asegúrese de que la empaquetadura de la cubierta en espiral (voluta) esté bien colocada y ajuste bien los pernos. NOTA: El eje debe poder girar libremente y la cubierta del extremo del motor debe estar asegurada antes de hacer funcionar la bomba. Sistemas SWS Guía de Diagnóstico de Averías PRECAUCIONES ELÉCTRICAS - Antes de realizar el servicio a una bomba, apague SIEMPRE el disyuntor de corriente principal y luego desenchufe la bomba. Asegúrese de NO estar parado sobre agua y de estar usando zapatos con suela protectora aislante. En condiciones de inundación, póngase en contacto con su compañía eléctrica local o un electricista licenciado calificado para desconectar el servicio de electricidad antes de quitar la bomba. Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar La bomba no funciona 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. El motor hace ruido pero no funciona 1. La tension de ligne ne correspond pas au sélecteur 2. Câblage inadéquat 3. Dommage ou défaut d’alignement amenant les pièces rotatives à gripper 4. Bajo voltaje del circuito 1. El voltaje de la línea no coincide con el interruptor selector 2. Cableado inadecuado 3. Daño o desalineación que hace que las piezas giratorias se atasquen 4. Póngase en contacto con un electricista Se activa el interruptor de sobrecarga 1. Bajo voltaje del circuito 2. Dommage ou défaut d’alignement amenant les pièces rotatives à gripper 3. Température ambiante élevée 4. Cycle rapide 5. Câblage inadéquat 1. Póngase en contacto con un electricista 2. Daño o desalineación que hace que las piezas giratorias se atasquen 3. Temperatura circundante alta 4. Ciclo rápido 5. Cableado inadecuado La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada 1. Le niveau d’eau est en dessous de l’entrée de la pompe 2. La décharge n’est pas purgée au moment de l’amorçage 3. Fuite dans le tuyau d’aspiration 4. La décharge n’est pas purgée au moment de l’amorçage 5. Embout bloqué 6. La membrane du contrôleur du volume d’air est rompue 7. Le clapet de pied est peut-être obstrué ou bloqué en position fermée 8. La pompe n’est pas complètement amorcée 9. Le niveau d’eau est en dessous de l’élévation maximale spécifiée 10. Tuyauterie sousdimensionnée 11. Puits gazeux 12. Venturi déformé 13. Jet inadéquat pour l’application 14. Pompe sous dimensionnée 15. La pompe cavite, résonne comme un pompage de gravier 16. Bajo voltaje del circuito 1. Nivel de agua por debajo de la entrada de la bomba 1. Réservoir inondé d’eau (réservoir traditionnel) 2. Le tuyau du contrôleur de volume d’air est tordu ou obstrué 3. Le tuyau du contrôleur de volume d’air est raccordé à la mauvaise ouverture sur la pompe 4. Précharge incorrecte du réservoir (réservoir préchargé) 5. Membrane/paroi souple rompue (réservoir préchargé) 6. Fuite de la tuyauterie de la maison 7. Clapet de pied ou clapet de non-retour 1. Tanque anegado en agua (tanque convencional) 2. La tubería de control de volumen de aire está doblada u obstruida 3. La tubería de control del volumen de aire está conectada a la abertura incorrecta de la bomba 4. Tanque precargado incorrectamente (tanque precargado) NOTA: Verifique el cebado antes de buscar otras causas. Desenrosque el tapón de cebado y observe si hay agua en el orificio de cebado. La bomba se prende y se detiene con demasiada frecuencia Hors tension Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Pressostat défectueux Surcharge déclenchée du moteur Bajo voltaje del circuito 8. Surcharge déclenchée du moteur 9. Pressostat endommagé ou pas ajusté correctement 29 Sp Energía apagada Fusible quemado o disyuntor disparado Interruptor de presión dañado Se activó la sobrecarga del motor Póngase en contacto con un electricista 2. La descarga no se ventila mientras se ceba 3. Pérdida en la tubería de succión 4. La rejilla del pozo o el filtro de entrada están obstruidos 5. La boquilla está obstruida 6. Diafragma de control del volumen de aire roto 7. La válvula de pie puede estar obstruida o puede haber quedado trancada en la posición de cerrado 8. La bomba no está completamente cebada 9. El nivel de agua está por debajo de las especificaciones máximas de levante 10. Tuberías demasiado pequeñas 11. Pozo gaseoso 12. Venturi distorsionado 13. Inyector incorrecto para la aplicación 14. Bomba demasiado pequeña 15. Las cavidades de la bomba suenan como si estuviera bombeando grava 16. Póngase en contacto con un electricista 5. Diafragma/depósito flexible roto (tanque precargado) 6. Pérdida en la tubería de la carcasa 7. La válvula de pie o válvula de retención están trabadas en la posición abierta 8. Se activó la sobrecarga del motor 9. Interruptor de presión ajustado incorrectamente o dañado Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion: WAYNE Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos 1 18 2 3 4 6 12 7 5 9 8 13 10 11 16 17 14 15 No. Repuestos No. de Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 • • • • Description SWS50-1/2 HP SWS75-3/4 HP SWS100-1 HP Motor Tornillo Placa de sellado Junta cuadrada de goma del anillo Ensamblaje de sellado del eje Impulsor Difusor Tornillo Anillo en O Venturi Boquilla Tapón del tubo de 1,9 cm (3/4 pulg.) Espiral Tapón del tubo de 1/4 pulg. NPT Tapón del tubo de 1/8 pulg. NPT Base Interruptor de presión Juego de reparación (incluye 4, 5 y 9) 32059-001 16636-002 4372-001 17150-001 56393 23285-002 17148-021 17165-002 15557 17151-002 15672 15921 56869-001 16314-002 15766-002 23029-001 30010-001 56874-001 32142-002 16636-002 4372-001 17150-001 56393 23285-002 17148-021 17165-002 15557 17151-003 15672 15921 56869-001 16314-002 15766-002 23029-001 30010-001 56874-001 32142-001 16636-002 4372-001 17150-001 56393 23285-001 17148-021 17165-002 15557 17151-004 15672 15921 56869-001 16314-002 15766-002 23029-001 30010-001 56874-001 30 Sp Cte. 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Sistemas SWS (C) POZO EXCAVADO (D) POZO ACCIONADO ARCILLA (F) CISTERNA: Un tanque subterráneo construido para recolectar agua de lluvias de los techos. El agua no es apta para consumo humano. (F) CISTERNA CAPA FREATICA (E) POZO PERFORADO TIERRA SUPERFICIAL MATERIAL PERMEABLE ARENA ACUIFERA (E) POZO PERFORADO: Un hoyo perforado en la tierra con maquinaria y revestido con tuberías. Las profundidades fluctúan entre algunos pies hasta más de 305 m (1000 pies). Los diámetros comunes son 5,1 cm (2"), 7,6 cm (3"), 10,2 cm (4") y 15,2 cm (6") para pozos de agua de uso doméstico. 31 Sp (A) MANANTIAL (B) LAGO, ARROYO, ESTANQUE (B) LAGO, ARROYO o ESTANQUE: (C) POZO EXCAVADO: Se excava un hoyo de Agua superficial, que a menos varios pies de diámetro que sea tratada, por lo general hasta una profundidad no es apta para consumo basante superficial. humano. Puede ser utilizada Luego se reviste con para fines tales como lavado ladrillo, piedra o o irrigación. concreto para evitar que se derrumbe. ESQUISTO (A) MANANTIAL: Un manantial que emerge de la tierra. Ocurre cuando el agua en materiales permeables está atrapada entre materiales impermeables tales como roca o arcilla. (D) POZO ACCIONADO: Se acciona una tubería con una pantalla con punta en la tierra, por debajo de la capa freática. La profundidad por lo general es menor a 15,25 m (50 pies). Los diámetros comunes fluctúan entre 2,5 cm (1") y 5,1 cm (2") Figura 12 - Tipos de pozo Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas SWS Garantía Limitada Durante tres (3) años a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará para el comprador original, según lo que decida, cualquier pieza o piezas de su Juego para estanque, Bombas de resumideros, Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen WAYNE encuentre que tenían defectos en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía WAYNE (800-237-0987, desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el Producto para que sean reparados o reemplazados. Esta Garantía Limitada no cubre los daños que sufra el Producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía WAYNE. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS. Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro. En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (800-2370987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto. NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records. NO. DEL MODELO _______________ NO. DE SERIE _________________ FECHA DE INSTALACION _____________ ANEXE SU RECIBO AQUI 32 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Wayne Shallow well model Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación