Milwaukee N9-24-0200 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

page 13
LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de todas las advertencias indicadas a continuación, puede resultar en choque
eléctrico, incendio o lesiones personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua. Nunca sumerja el aparato
en líquido ni permita que fluya líquido alguno al interior del aparato. El
agua que ingrese al aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
6. Limpie sólo con un paño seco. Ciertos agentes limpiadores y
solventes son perjudiciales a los plásticos y a otras partes con
aislamiento. Entre estos se incluyen: gasolina, aguarrás, diluyentes
para lacas, diluyentes para pinturas, solventes clorinados para
limpieza, amoníaco y detergentes caseros con amoníaco. Limpie el
polvo y los restos de material que se hayan acumulado en los orificios
de ventilación. Mantenga el mango del aparato limpio, seco exento
de grasa o aceite.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
8. No instale la unidad cerca de fuentes de calor como radiadores,
registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluso
amplificadores) que producen calor.
9. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado
o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
patillas y una es más ancha que la otra. Un enchufe con conexión
a tierra tiene dos patillas y una tercera espiga de conexión a
tierra. La patilla ancha o la tercera espiga se proporcionan para
su seguridad. Si el enchufe provisto no encaja en su
tomacorriente, consulte con un electricista para el reemplazo del
tomacorriente obsoleto.
10. Proteja el cable eléctrico contra pisadas o aplastamiento
particularmente en los enchufes, receptáculos de conveniencia y
en el punto donde salen del aparato. No maltrate el cordón eléctrico.
Nunca use el cordón eléctrico para transportar la radio ni para tirar
del enchufe en el tomacorriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado
del calor, del aceite, de los bordes filosos o de las partes móviles.
Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de choques eléctricos y pueden causar
un incendio.
11. Use solamente accesorios especificados por el fabricante.
12. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no se vaya a utilizar por largos períodos de tiempo.
13. Sólo personal calificado de servicio debe brindar el
servicio de mantenimiento. Se requiere el servicio si la radio
sufre daño de cualquier manera, si se daña el cordón eléctrico o
el enchufe, si se derrama líquido o se introducen objetos en el
interior de la radio, si se expone la radio a la lluvia o a la humedad
o si no funciona normalmente. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado podría crear el riesgo de
lesiones.
14. Las radios que funcionen con baterías, sean éstas
integradas o parte de un paquete separado de baterías,
se han de recargar solamente con el cargador
especificado para dichas baterías. Un cargador apropiado
para un tipo de baterías podría crear un riesgo de incendio si se lo
usa con otra batería.
15. Use un radio alimentado por baterías solamente con las
baterías específicamente indicadas. El uso de otro tipo de
baterías puede crear un riesgo de incendio.
16. Cuando el paquete de baterías no esté en uso,
manténgalo alejado de objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos que puedan establecer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito entre los terminales de la
batería puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
17. Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a
tierra tales como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo está en contacto con una conexión a tierra.
18. No use un adaptador de enchufes.
19. Al hacer funcionar una radio en la intemperie, use una
extensión eléctrica marcada como W-A o W. Estas
extensiones eléctricas tienen capacidad nominal para el uso en
exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico.
20. Nunca desarme la radio ni trate de modificar el cableado del
sistema eléctrico de la radio.
21. No exponga este aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque
objetos llenos de líquidos sobre esta unidad.
1. Guarde las etiquetas y las placas de especificaciones. Éstas contienen información importante. Si son ilegibles o están extraviadas,
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para obtener el reemplazo gratis.
2. Esta radio está diseñada para alimentación eléctrica estándar de 120 V CA o con un generador de CA. También puede activarse por
medio de un paquete de baterías MILWAUKEE Power Plus de 12, 14,4 o 18 voltios. No intente usar la unidad con otro voltaje o fuente de
alimentación eléctrica.
ESTE APARATO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS NORMAS FCC, EL FUNCIONAMIENTO ESTÁ
SUJETO A LAS DOS CONDICIONES SIGUIENTES: (1) ESTE DISPOSITIVO NO PUEDE CAUSAR
INTERFERENCIA PERJUDICIAL, Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR CUALQUIER
INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUSO LA INTERFERENCIA QUE PUDIERA CAUSAR UN
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO.
Federal
Communications
Commission
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
page 14
Radios con doble aislamiento:
Radios con enchufes de dos
patillas
Las radios con la marca Double
Insulated (Doble aislamiento) no
requieren conexión a tierra. Estas
incluyen un sistema especial de
doble aislamiento que cumple con
los requisitos de OSHA y cumple
los estándares aplicables de Un-
derwriters Laboratories, Inc., de
la Asociación de Estándares
Canadienses y el Código Nacional
Eléctrico. Se puede usar las ra-
dios con doble aislamiento en
cualquiera de los tomacorrientes
de 120 volts que se indican en las
figuras A y B.
Fig. A
Fig. B
Underwriters Laboratories, Inc.
(Listado en UL de conformidad con
las normativas de seguridad de
EE.UU. y Canadá)
Precaución. Riesgo de choque
eléctrico.
Presencia de instrucciones de
funcionamiento importantes.
Hertz
Federal Communications
Commission
Amperios
Simbología
Volts de corriente alterna
Doble aislamiento
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo W-A (W en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
Desenchufe todas las extensiones eléctricas durante las tormentas
eléctricas o cuando no piense usarlas por mucho tiempo.
.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperes.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El cali-
bre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de
la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones
inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Cat. No.
49-24-0200
Volts
corriente
alterna
120
Especificaciones
mA
500
page 15
CARACTERÍSTICAS
Compartimiento de la batería
La alimentación eléctrica de esta radio se efectúa por medio de una
batería MILWAUKEE Power-Plus de 12, 14,4 o 18 volts. Se puede
maximizar el tiempo de funcionamiento por medio de una batería de 18
volts.
Para su conveniencia, todas las baterías cuentan con una característica
de descarga profunda que apaga el radio si la batería se está agotando.
Esto evita una descarga eléctrica máxima y prolonga la vida útil de la
batería.
Conector AUX estereofónico
Se puede usar este conector para importar la señal de audio de un
reproductor de discos compactos, reproductor de MP3 u otro dispositivo
de audio.
Conectores de salida de 12 volts de cd
Se puede usar este conector para recargar un teléfono celular, alimentar
un reproductor de discos compactos o cualquier otro dispositivo que
use menos de un (1) amperio de cd corriente eléctrica.
NOTA: Cualquier dispositivo que use más de un (1) amperio de cd corriente
eléctrica accionará una función de auto-restablecimiento e inhabilitará la
salida.
Bolsa desprendible
Esta bolsa resistente al agua está diseñada para guardar un reproductor
portátil de discos compactos, un teléfono celular y lápices o bolígrafos.
Sintonía preestablecida de 20 estaciones de AM/FM
Se puede programar en memoria hasta 10 estaciones diferentes de
radio por banda de frecuencia para sintonizado más rápido.
Respaldo del reloj/estaciones en memoria
El reloj y las estaciones en memoria se conservan mediante dos (2)
baterías AA, ubicadas en la parte inferior de la unidad de radio. Las
baterías vienen incluidas.
Sonido monofónico o estéreo
Oprima la perilla de sintonización para alternar entre sonido monofónico
o estereofónico. La opción de sonido monofónico es mejor para escuchar
comentarios radiales y para sintonizar señales de radio más débiles.
Estación de Banda Meteorológica
Siete (7) estaciones de predicción meteorológica han sido programadas
en la memoria para obtener una sintonización rápida.
El alcance de la radiodifusión desde el radiotransmisor de predicción
meteorológica es aproximadamente 64 kilómetros (cuarenta millas). El
alcance efectivo depende de factores tales como el terreno y la calidad
de la antena interna o externa. Algunas estaciones podrían no estar
disponibles en todas las ubicaciones.
Si desea más información sobre la estación de banda meteorológica,
visite la siguiente dirección en la Internet:
www.nws.noaa.gov/nwrhome.html
Botón pulsador de igualación de frecuencias
Se puede establecer este refuerzo de bajos en tres niveles de salida
diferentes o apagarse.
Construcción duradera
Esta radio está diseñada para resistir entornos de operación hostiles lo
mismo que caídas imprevistas.
Conexión de antena externa
Permite la conexión de una antena adicional que pueda mejorar la
recepción de las frecuencias de FM y de bandas de información de
pronósticos del clima.
alambrar de salida es
centro positivo
page 16
7
10
8
9
6
3
3
11
12
13
16
1. Perilla de control de volumen y
encendido/apagado (On/Off)
2. Perilla de sintonización
(Botón Mono/Stereo)
3. Pantalla
4. Compartimiento de la batería
5. Pestillo de bloqueo/liberación
6. Botón del RELOJ (CLOCK)
7. Botón de MODO (MODE)
8. Botón de MEM
9. Botón de ESTACIONES EN
MEMORIA (PRESET)
10. Botón de igualación de frecuencias
(PUNCH EQ)
11. Conector AUX estereofónico
12. Ganchos para bolsa desprendible
13. Conexión de antena externa
14. Cordón de línea
15. Conector de salida de 12
volts de cd
16. Empuñadura suave
17. Manija protectora
18. Bolsa desprendible
14
15
17
18
4
5
1
2
DESCRIPCION FUNCIONAL
page 17
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad.
Para encender la radio, enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente
de ca apropiado o instale un paquete de baterías apropiado.
Cómo retirar el paquete de baterías (Fig. 1 y 2)
1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento
de la batería.
2. Pulse el botón de expulsión y tire del paquete de baterías para
extraerlo.
3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de
bloqueo/liberación.
Cómo instalar el paquete de baterías (Fig. 1 y 2)
1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento
de la batería.
2. Introduzca completamente el paquete de baterías hasta escuchar
un clic.
3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de
bloqueo/liberación.
Fig. 1
Sintonización manual:
Gire la perilla de sintonización a la derecha o a la izquierda hasta que
haga clic para avanzar por las estaciones en la banda de frecuencia
actual.
Sintonización automática:
Gire levemente la perilla de sintonización y sujétela durante un (1) segundo
o más. La radio sintoniza automáticamente la estación más próxima en la
banda de frecuencia actual. Gire hacia la derecha la perilla de
sintonización para ascender en la banda de frecuencia, hacia la izquierda
para descender en la banda de frecuencia.
Ajuste del reloj
1. Pulse el botón del reloj (CLOCK) para ver la hora.
NOTA: Es necesario que la radio esté encendida.
2. Pulse el botón MEM. La pantalla parpadeará.
3. Gire hacia la derecha la perilla de sintonización para ajustar las
horas, hacia la izquierda para ajustar los minutos.
4. Pulse el botón MEM o espere cinco (5) segundos para ajustar la
hora.
Cómo sintonizar las estaciones preestablecidas
1. Seleccione la banda AM o FM con el botón MODE.
2. Sintonice la estación deseada.
3. Pulse el botón MEM.
NOTA: Aparecerá el mensaje «MEMORen el ángulo superior
derecho de la pantalla.
4. Use el botón PRESET para seleccionar un número desde uno (1)
hasta el 10.
5. Pulse el botón MEM para guardar la selección preestablecida.
Cómo usar la función Punch EQ de refuerzo de bajos
Pulse el botón Punch EQ para establecer el nivel deseado del sonido de
bajos. El nivel de sonido se indica mediante el color del botón Punch EQ
de la manera siguiente:
Apagado - No hay luz
Bajo - Luz verde
Medio - Luz naranja
Alto - Luz roja
Cómo usar el conector AUX estereofónico
1. Gire la perilla de control de volumen y prendido/apagado para bajar
completamente el volumen. Esto es para prevenir que se rompa el
altavoz.
2. Enchufe el dispositivo auxiliar en el conector AUX estereofónico.
3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca «AUX» en el ángulo infe-
rior izquierdo de la pantalla.
4. Pulse el botón «PLAY» en el dispositivo auxiliar.
5. Gire la perilla de control de volumen y encendido/apagado para
ajustar el volumen al nivel deseado.
NOTA: Durante este modo el reloj aparece en la pantalla de
visualización. A.M. podría mostrarse también dependiendo de la
hora del día.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 2
Botón de expulsión
Cómo sintonizar estaciones
Cómo seleccionar una banda:
Pulse el botón de modo (MODE) para seleccionar AM, FM, o la banda de
información del pronóstico del clima antes de sintonizar.
OPERACION
page 18
2. Retire el tornillo y la cubierta de la batería.
3. Introduzca dos (2) baterías AA de manera que correspondan con
las marcas de polo positivo (+) y negativo (-).
NOTA: Si se desenchufa la radio, reemplace las baterías
antes de 15 segundos para evitar perder la información de
estaciones presintonizadas en la memoria.
4. Vuelva a colocar el tornillo y la cubierta de la batería.
Fig. 3
Cubierta de la batería
Cómo cambiar o instalar las baterías del reloj (Fig. 3)
1. Si la pantalla del reloj comienza a atenuarse, cambie las baterías.
La baterías pueden derramar productos químicos o pueden
explotar si se las usa erróneamente. Es necesario tomar las
siguientes precauciones para evitar un incidente de este
tipo:
Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo
(-) de la batería estén colocados correctamente.
No mezcle baterías usadas con baterías nuevas, ni
mezcle tipos diferentes de baterías.
No intente recargar baterías no recargables.
Si su piel entra en contacto con las sustancias químicas de
las baterías, lávese inmediatamente con agua. Si las
sustancias químicas penetran en la unidad, limpie
completamente la unidad.
¡ADVERTENCIA!
page 19
Paquete de baterías de 18 Volts
Cat. No. 48-11-2230
Paquete de baterías de 14,4 Volts
Cat. No. 48-11-1024
Paquete de baterías de 12 Volts
Cat. No. 48-11-1960 & Cat. No. 48-11-1900
Cargador Universal en una hora
Cat. No. 48-59-0245
Cargador Universal en una hora para vehículos
Cat. No. 48-59-0186
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use
solo accesorios recomendados específicamente. Otros
puenden peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
Cargue solamente las baterías de 12, 14,4 y 18 volts en este
cargador. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar
lesiones personales y daños.
¡ADVERTENCIA!
58-14-3895d3 10/04 Printed in China
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages
phone directory under Tools-Electric for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección Where to buy (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir laide technique,
loutillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à ladresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de todas las advertencias indicadas a continuación, puede resultar en choque eléctrico, incendio o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Observe todas las advertencias. 4. 12. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se vaya a utilizar por largos períodos de tiempo. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. Nunca sumerja el aparato en líquido ni permita que fluya líquido alguno al interior del aparato. El agua que ingrese al aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico. 6. Limpie sólo con un paño seco. Ciertos agentes limpiadores y solventes son perjudiciales a los plásticos y a otras partes con aislamiento. Entre estos se incluyen: gasolina, aguarrás, diluyentes para lacas, diluyentes para pinturas, solventes clorinados para limpieza, amoníaco y detergentes caseros con amoníaco. Limpie el polvo y los restos de material que se hayan acumulado en los orificios de ventilación. Mantenga el mango del aparato limpio, seco exento de grasa o aceite. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de conformidad con las instrucciones del fabricante. 8. No instale la unidad cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor. 9. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas y una es más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos patillas y una tercera espiga de conexión a tierra. La patilla ancha o la tercera espiga se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no encaja en su tomacorriente, consulte con un electricista para el reemplazo del tomacorriente obsoleto. 10. Proteja el cable eléctrico contra pisadas o aplastamiento particularmente en los enchufes, receptáculos de conveniencia y en el punto donde salen del aparato. No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para transportar la radio ni para tirar del enchufe en el tomacorriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite, de los bordes filosos o de las partes móviles. Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de choques eléctricos y pueden causar un incendio. 11. Use solamente accesorios especificados por el fabricante. 13. Sólo personal calificado de servicio debe brindar el servicio de mantenimiento. Se requiere el servicio si la radio sufre daño de cualquier manera, si se daña el cordón eléctrico o el enchufe, si se derrama líquido o se introducen objetos en el interior de la radio, si se expone la radio a la lluvia o a la humedad o si no funciona normalmente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado podría crear el riesgo de lesiones. 14. Las radios que funcionen con baterías, sean éstas integradas o parte de un paquete separado de baterías, se han de recargar solamente con el cargador especificado para dichas baterías. Un cargador apropiado para un tipo de baterías podría crear un riesgo de incendio si se lo usa con otra batería. 15. Use un radio alimentado por baterías solamente con las baterías específicamente indicadas. El uso de otro tipo de baterías puede crear un riesgo de incendio. 16. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos que puedan establecer una conexión entre los terminales. El cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o un incendio. 17. Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en contacto con una conexión a tierra. 18. No use un adaptador de enchufes. 19. Al hacer funcionar una radio en la intemperie, use una extensión eléctrica marcada como “W-A” o “W”. Estas extensiones eléctricas tienen capacidad nominal para el uso en exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico. 20. Nunca desarme la radio ni trate de modificar el cableado del sistema eléctrico de la radio. 21. No exponga este aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque objetos llenos de líquidos sobre esta unidad. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Guarde las etiquetas y las placas de especificaciones. Éstas contienen información importante. Si son ilegibles o están extraviadas, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para obtener el reemplazo gratis. 2. Esta radio está diseñada para alimentación eléctrica estándar de 120 V CA o con un generador de CA. También puede activarse por medio de un paquete de baterías MILWAUKEE Power Plus de 12, 14,4 o 18 voltios. No intente usar la unidad con otro voltaje o fuente de alimentación eléctrica. ESTE APARATO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS NORMAS FCC, EL FUNCIONAMIENTO ESTÁ SUJETO A LAS DOS CONDICIONES SIGUIENTES: (1) ESTE DISPOSITIVO NO PUEDE CAUSAR Federal Communications INTERFERENCIA PERJUDICIAL, Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR CUALQUIER Commission INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUSO LA INTERFERENCIA QUE PUDIERA CAUSAR UN FUNCIONAMIENTO NO DESEADO. page 13 Especificaciones Cat. No. Volts corriente alterna mA 49-24-0200 120 500 Simbología Underwriters Laboratories, Inc. Doble aislamiento Volts de corriente alterna (Listado en UL de conformidad con las normativas de seguridad de EE.UU. y Canadá) Precaución. Riesgo de choque eléctrico. Amperios Presencia de instrucciones de funcionamiento importantes. Hertz Federal Communications Commission Radios con doble aislamiento: Radios con enchufes de dos patillas Las radios con la marca “Double Insulated” (Doble aislamiento) no requieren conexión a tierra. Estas incluyen un sistema especial de doble aislamiento que cumple con los requisitos de OSHA y cumple los estándares aplicables de Underwriters Laboratories, Inc., de l a Asociación de Estándares Canadienses y el Código Nacional Eléctrico. Se puede usar las radios con doble aislamiento en cualquiera de los tomacorrientes de 120 volts que se indican en las figuras A y B. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Fig. A Fig. B Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. • Desenchufe todas las extensiones eléctricas durante las tormentas eléctricas o cuando no piense usarlas por mucho tiempo. . page 14 Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiónes eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperes. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. CARACTERÍSTICAS Compartimiento de la batería Respaldo del reloj/estaciones en memoria La alimentación eléctrica de esta radio se efectúa por medio de una batería MILWAUKEE Power-Plus de 12, 14,4 o 18 volts. Se puede maximizar el tiempo de funcionamiento por medio de una batería de 18 volts. El reloj y las estaciones en memoria se conservan mediante dos (2) baterías AA, ubicadas en la parte inferior de la unidad de radio. Las baterías vienen incluidas. Para su conveniencia, todas las baterías cuentan con una característica de descarga profunda que apaga el radio si la batería se está agotando. Esto evita una descarga eléctrica máxima y prolonga la vida útil de la batería. Sonido monofónico o estéreo Conector AUX estereofónico Estación de Banda Meteorológica Se puede usar este conector para importar la señal de audio de un reproductor de discos compactos, reproductor de MP3 u otro dispositivo de audio. Siete (7) estaciones de predicción meteorológica han sido programadas en la memoria para obtener una sintonización rápida. Conectores de salida de 12 volts de cd Se puede usar este conector para recargar un teléfono celular, alimentar un reproductor de discos compactos o cualquier otro dispositivo que use menos de un (1) amperio de cd corriente eléctrica. NOTA: Cualquier dispositivo que use más de un (1) amperio de cd corriente eléctrica accionará una función de auto-restablecimiento e inhabilitará la salida. Oprima la perilla de sintonización para alternar entre sonido monofónico o estereofónico. La opción de sonido monofónico es mejor para escuchar comentarios radiales y para sintonizar señales de radio más débiles. El alcance de la radiodifusión desde el radiotransmisor de predicción meteorológica es aproximadamente 64 kilómetros (cuarenta millas). El alcance efectivo depende de factores tales como el terreno y la calidad de la antena interna o externa. Algunas estaciones podrían no estar disponibles en todas las ubicaciones. Si desea más información sobre la estación de banda meteorológica, visite la siguiente dirección en la Internet: www.nws.noaa.gov/nwrhome.html Botón pulsador de igualación de frecuencias alambrar de salida es centro positivo Se puede establecer este refuerzo de bajos en tres niveles de salida diferentes o apagarse. Bolsa desprendible Construcción duradera Esta bolsa resistente al agua está diseñada para guardar un reproductor portátil de discos compactos, un teléfono celular y lápices o bolígrafos. Esta radio está diseñada para resistir entornos de operación hostiles lo mismo que caídas imprevistas. Sintonía preestablecida de 20 estaciones de AM/FM Conexión de antena externa Se puede programar en memoria hasta 10 estaciones diferentes de radio por banda de frecuencia para sintonizado más rápido. Permite la conexión de una antena adicional que pueda mejorar la recepción de las frecuencias de FM y de bandas de información de pronósticos del clima. page 15 DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Perilla de control de volumen y encendido/apagado (On/Off) 2. Perilla de sintonización (Botón Mono/Stereo) 3. Pantalla 4. Compartimiento de la batería 5. Pestillo de bloqueo/liberación 6. Botón del RELOJ (CLOCK) 7. Botón de MODO (MODE) 8. Botón de MEM 9. Botón de ESTACIONES EN MEMORIA (PRESET) 1 3 2 6 3 7 10. Botón de igualación de frecuencias (PUNCH EQ) 5 4 9 8 10 11. Conector AUX estereofónico 12. Ganchos para bolsa desprendible 12 13. Conexión de antena externa 14. Cordón de línea 15. Conector de salida de 12 volts de cd 16. Empuñadura suave 17. Manija protectora 18. Bolsa desprendible page 16 11 13 16 14 15 17 18 OPERACION ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad. Para encender la radio, enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de ca apropiado o instale un paquete de baterías apropiado. Cómo retirar el paquete de baterías (Fig. 1 y 2) 1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento de la batería. 2. Pulse el botón de expulsión y tire del paquete de baterías para extraerlo. 3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de bloqueo/liberación. Fig. 1 Sintonización manual: Gire la perilla de sintonización a la derecha o a la izquierda hasta que haga clic para avanzar por las estaciones en la banda de frecuencia actual. Sintonización automática: Gire levemente la perilla de sintonización y sujétela durante un (1) segundo o más. La radio sintoniza automáticamente la estación más próxima en la banda de frecuencia actual. Gire hacia la derecha la perilla de sintonización para ascender en la banda de frecuencia, hacia la izquierda para descender en la banda de frecuencia. Ajuste del reloj 1. Pulse el botón del reloj (CLOCK) para ver la hora. NOTA: Es necesario que la radio esté encendida. 2. Pulse el botón MEM. La pantalla parpadeará. 3. Gire hacia la derecha la perilla de sintonización para ajustar las horas, hacia la izquierda para ajustar los minutos. 4. Pulse el botón MEM o espere cinco (5) segundos para ajustar la hora. Cómo sintonizar las estaciones preestablecidas 1. Cómo instalar el paquete de baterías (Fig. 1 y 2) 1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento de la batería. 2. Introduzca completamente el paquete de baterías hasta escuchar un clic. 3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de bloqueo/liberación. Seleccione la banda AM o FM con el botón MODE. 2. Sintonice la estación deseada. 3. Pulse el botón MEM. NOTA: Aparecerá el mensaje «MEMORY» en el ángulo superior derecho de la pantalla. 4. Use el botón PRESET para seleccionar un número desde uno (1) hasta el 10. 5. Pulse el botón MEM para guardar la selección preestablecida. Cómo usar la función Punch EQ de refuerzo de bajos Pulse el botón Punch EQ para establecer el nivel deseado del sonido de bajos. El nivel de sonido se indica mediante el color del botón Punch EQ de la manera siguiente: • Apagado - No hay luz Fig. 2 • Bajo - Luz verde • Medio - Luz naranja • Alto - Luz roja Cómo usar el conector AUX estereofónico Botón de expulsión Cómo sintonizar estaciones Cómo seleccionar una banda: Pulse el botón de modo (MODE) para seleccionar AM, FM, o la banda de información del pronóstico del clima antes de sintonizar. 1. Gire la perilla de control de volumen y prendido/apagado para bajar completamente el volumen. Esto es para prevenir que se rompa el altavoz. 2. Enchufe el dispositivo auxiliar en el conector AUX estereofónico. 3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca «AUX» en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla. 4. Pulse el botón «PLAY» en el dispositivo auxiliar. 5. Gire la perilla de control de volumen y encendido/apagado para ajustar el volumen al nivel deseado. NOTA: Durante este modo el reloj aparece en la pantalla de visualización. A.M. podría mostrarse también dependiendo de la hora del día. page 17 ¡ADVERTENCIA! La baterías pueden derramar productos químicos o pueden explotar si se las usa erróneamente. Es necesario tomar las siguientes precauciones para evitar un incidente de este tipo: • Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo (-) de la batería estén colocados correctamente. • No mezcle baterías usadas con baterías nuevas, ni mezcle tipos diferentes de baterías. • No intente recargar baterías no recargables. Si su piel entra en contacto con las sustancias químicas de las baterías, lávese inmediatamente con agua. Si las sustancias químicas penetran en la unidad, limpie completamente la unidad. Cómo cambiar o instalar las baterías del reloj (Fig. 3) 1. Si la pantalla del reloj comienza a atenuarse, cambie las baterías. Fig. 3 Cubierta de la batería 2. Retire el tornillo y la cubierta de la batería. 3. Introduzca dos (2) baterías AA de manera que correspondan con las marcas de polo positivo (+) y negativo (-). NOTA: Si se desenchufa la radio, reemplace las baterías antes de 15 segundos para evitar perder la información de estaciones presintonizadas en la memoria. 4. Vuelva a colocar el tornillo y la cubierta de la batería. page 18 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo M I LWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. ¡ADVERTENCIA! Cargue solamente las baterías de 12, 14,4 y 18 volts en este cargador. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones personales y daños. Paquete de baterías de 18 Volts Cat. No. 48-11-2230 Paquete de baterías de 14,4 Volts Cat. No. 48-11-1024 Paquete de baterías de 12 Volts Cat. No. 48-11-1960 & Cat. No. 48-11-1900 Cargador Universal en una hora Cat. No. 48-59-0245 Cargador Universal en una hora para vehículos Cat. No. 48-59-0186 GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. page 19 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 1-800-SAWDUST Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en (1.800.729.3878) fax:1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3895d3 10/04 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee N9-24-0200 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para