Milwaukee M12 Serie Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cat. No. / No de cat.
2951-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
M12™ RADIO + CHARGER
RADIO + CHARGEUR M12™
RADIO + CARGADOR M12™
2
RADIO SAFETY
WARNING
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8) Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other ap-
paratus (including ampliers that produce heat.)
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A ground-
ing type plug has two blades and a third ground-
ing prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug
does not t into your outlet, consult an electri-
cian for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs,convenience
receptacles,and the point where they exit from
the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specied
by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualied service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way,such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally,
has been dropped, or is missing battery doors.
15)
WARNING
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture. Do not place
open ames or candles near or on the radio.
16) Only plug power supply into readily accessible
outlet to allow the appliance to be unplugged
quickly.
17) Only operate this apparatus in a well-ventilated
area.
18) A battery operated radio with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only
with the specied charger for the battery. A char-
ger that may be suitable for one type of battery may
create a risk of re when used with another battery.
19) Use battery operated radio only with speci-
cally designated battery packs. Use of any other
batteries may create a risk of re.
20) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns, or a re.
21) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
22) Do not use any adaptor plugs.
23) When operating a radio outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These
cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
24) Never disassemble the radio or try to do any
rewiring on the radio's electrical system.
25) Do not expose this apparatus to dripping and
splashing, or place objects lled with liquids
on this unit.
26) Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
27) This radio + charger is designed to be pow-
ered by a standard 120 volt AC line or AC
generator. The radio can also be powered using
a MILWAUKEE M12™ Li-Ion battery pack. Radio
+ charger must be plugged into an appropriate
receptacle. Do not attempt to use with any other
voltage or power supply.
CHARGER SAFETY
28) SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS OP-
ERATOR’S MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MILWAUKEE LI-ION M12™ RADIO +
CHARGER.
29) BEFORE USING, READ THIS OPERATOR’S
MANUAL, YOUR BATTERY PACK OPERA-
TOR’S MANUAL, AND ALL LABELS ON THE
BATTERY PACK AND RADIO + CHARGER.
30) CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF IN-
JURY, CHARGE MILWAUKEE LI-ION PACKS
ONLY IN THEIR MILWAUKEE LI-ION CHAR-
GER. Other types of chargers may cause per-
sonal injury or damage. Battery pack and charger
are not compatible with V™-technology or NiCd
systems. Do not wire a battery pack to a power
supply plug or car cigarette lighter. Battery packs
will be permanently disabled or damaged.
31) AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not charge battery pack in rain, snow, damp or
wet locations. Do not use battery pack or char-
ger in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials)
because sparks may be generated when inserting
or removing battery pack, possibly causing re.
32) CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do
not block charger vents. Keep them clear to allow
proper ventilation. Do not allow smoking or open
ames near a charging battery pack. Vented gases
may explode.
33) MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging
charger, pull plug rather than cord to reduce the risk
of damage to the electrical plug and cord. Never car-
ry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and
sharp edges. Make sure cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress.
Do not use charger with damaged cord or plug.
Have a damaged charger replaced immediately.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited
battery pack may cause re, personal injury, and
product damage. A battery pack will short circuit
if a metal object makes a connection between the
positive and negative contacts on the battery pack.
Do not place a battery pack near anything that may
cause a short circuit, such as coins, keys or nails
in your pocket.
35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BAT-
TERY PACK. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
36) DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT
IS ABSOLUTELY NECESSARY. Using the wrong,
damaged or improperly wired extension cord could
result in the risk of re and electrical shock. If an
extension cord must be used, plug the charger
into a properly wired 16 gauge or larger extension
cord with pins that are the same number, size and
shape as the pins on the charger. Make sure that
the extension cord is in good electrical condition.
37) USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS.
Use of an attachment not recommended or sold
by the battery charger or battery pack manufac-
turer may result in a risk of re, electric shock or
personal injury.
38) UNPLUG CHARGER when not in use. Remove
battery packs from unplugged chargers.
39) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
always unplug charger before cleaning or main-
tenance. Use a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) to reduce shock hazards.
40) STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER
in a cool, dry place. Do not store battery pack
where temperatures may exceed 120°F (50°C)
such as in direct sunlight, a vehicle or metal build-
ing during the summer.
Federal Communications Commission
WARNING
Changes or modications to
this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim-
its are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment
o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
EXTENSION CORDS
Double insulated tools can use either a two or three
wire extension cord. As the distance from the sup-
ply outlet increases, you must use a heavier gauge
extension cord. Using extension cords with inad-
equately sized wire causes a serious drop in voltage,
resulting in loss of power and possible tool damage.
Refer to the table shown to determine the required
minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
When using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine
the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the sux “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired and in
good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualied
person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Unplug all cords during lightning storms or when
unused for long periods of time.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Nameplate Amps
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at 150%
of the rated amperes.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICI-
ING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equi-
lateral triangle, is intended to alert the user to the presence
of uninsulated "dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sucient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is in-
tended to alert the user to the presence of important operat-
ing and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
4
GROUNDING
Double Insulated Radios:
Radios with Two Prong Plugs
Radios marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satises OSHA requirements and
complies with the applicable
Fig. A Fig. B
standards of Underwriters
Laboratories, Inc., the Cana-
dian Standard Association
and the National Electrical
Code. Double Insulated radi-
os may be used in either of
the 120 volt outlets shown in
Figures A and B.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Alternating Current
Amps
Hertz
Double Insulated. Tool does not
require grounding.
Presence of important operating
instructions.
CAUTION
Risk of electric shock.
Federal Communications Commission
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2951-20
Input AC Volts ..............................................120 AC
Input AC Amps .................................................0.8 A
Input DC Volts .............................................. 14 DC
Input DC Amps ................................................2.3 A
Output Volts .................................................. 12 DC
Output Amps ....................................................1.0 A
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Recommended Operating Temperature *
Battery and Charger ..
40°F to 104°F (5°C to 40°C)
Battery and Tool ..... 14
°F to 104°F (-10°C to 40°C)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
* Charger Indicators
When a battery pack is inserted into the charger,
the LEDs will indicate the following:
Continuous red: Charging
Continuous green light: Charging is complete
Flashing red: Battery is too hot/cold
Charging will begin when battery reaches
correct charging temperature
Flashing red/green: Damaged or faulty battery
pack
1. PRESET
button
2. Bluetooth
button
3. AM/FM button
4. CLOCK button
5. On/O button
6. Volume down
button
7. Volume up
button
8. Seek buttons
9. Antenna
10. Battery bay
11. USB/12V DC
compartment
12. Handle
13. Charger indicators*
14. Display
15. Tweeter
16. Full range speaker
AM/FM
CLOCK
PRESET
2
5
3
7
4
1
6
8
9
10
12
11
13
14
15
16
5
RADIO ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Power
The MILWAUKEE M12 Radio + Charger can be
powered by MILWAUKEE M12™ Li-Ion battery packs
or a standard wall outlet. When plugged into a wall
outlet, the battery bay will charge MILWAUKEE
M12™ Li-Ion battery packs (see Charger Operation).
Inserting/Removing Battery Pack
1. To insert the battery pack, slide it into the battery
bay.
2. To remove the battery pack, pull the battery pack
o of the bay.
Low Battery Indicator
When the radio is powered by a battery pack and
its charge falls below 10%, the low battery indicator
is displayed.
Battery Pack Protection
To protect the life of the battery pack, the radio will
shut o when the battery’s charge becomes too low.
If this happens, plug Radio + Charger into a 120V
outlet and charge the battery pack according to
Charger Operation.
USB Power Outlet
This outlet can be used to charge a cell phone, power
an MP3 player or any other device that uses less than
2.1 A of DC electrical current.
NOTE: Any device that uses more than 2.1 A of DC
electrical current will trip a self-resetting overload
and disable the output.
RADIO OPERATION
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accesso-
ries. Only use accessories specically recom-
mended for this radio. Others may be hazardous.
To reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this radio to rain or moisture.
Turning On/O and Controlling Volume
Plug the cord into an appropriate AC outlet or install
a battery pack.
Press and hold the On/O button until the radio
turns ON or OFF. The radio station (frequency) is
displayed. To display the time, press the CLOCK
button. Volume is restored to the last setting.
NOTE: When the Radio + Charger is running on
battery power, the display will dim after 5 minutes to
reduce power use.
Use the Volume up and down buttons to increase or
decrease the volume.
Setting the Clock
1. Press and hold the CLOCK button until the hour
begins to ash.
2. Use the ◄ and ► buttons to change the hour.
3. Press the CLOCK button again. The minutes will
begin to ash. Use the and buttons to change
the minutes.
4. Press the CLOCK button again to save.
EQ Adjustment
Press and hold the AM/FM button to enter tuning
mode. Use the and buttons or and
buttons to adjust Treble, and then Bass.
Selecting Band
Push the AM/FM button to select AM or FM
Tuning and Seeking
Press the and buttons to move up and down
the band. Press, hold, and release the and
buttons to SEEK through the band. When a station
is found, the SEEK will stop.
PRESET Stations
To set the PRESET stations:
1. Tune to desired station.
2. Press and hold the PRESET button until the PRE-
SET indicator on the display begins to ash.
3. Use the ◄ and ► buttons to select the PRESET
location for the station. Five locations (1-5) are
available for both AM and FM.
4. Press the PRESET button to save the location.
To tune to a PRESET station:
Press and release the PRESET button to step
through the PRESET stations.
Using Bluetooth
To enter the Bluetooth mode, press the button.
Pairing
If no Bluetooth device is connected, Bluetooth
pairing will begin automatically and the icon will
ash on the display.
The radio will continue to search for a signal for
3 minutes.
While the is flashing, select "M12 Radio +
Charger" on the Bluetooth capable device.
Once the device has successfully paired with the
radio, the will be shown on the radio's display.
Connecting
To enter the Bluetooth mode, press the button.
When the radio locates a paired Bluetooth device,
the will stop ashing.
If connection is lost between the radio and the Blue-
tooth device, the radio will try to reconnect automati-
cally for up to 3 minutes.
Controlling
When streaming music through to the radio via a
Bluetooth device, use the button. Use the and
► to move through the tracks.
6
CHARGER OPERATION
WARNING
Charge only MILWAUKEE M12™
Lithium-Ion battery packs in the
MILWAUKEE Li-Ion Battery Charger. Other types
of batteries may cause personal injury and dam-
age. Battery pack and charger are not compatible
with V™-technology or NiCd systems.
When to Charge MILWAUKEE Li-Ion
Battery Packs
Remove the battery pack from the tool for charging
when convenient for you and your job. MILWAUKEE
batteries do not develop a "memory" when charged
after only a partial discharge. It is not necessary to run
down the battery pack before placing it on the charger.
Use the Fuel Gauge to determine when to charge
your MILWAUKEE Li-Ion battery pack.
You can "Top-O" your battery pack's charge before
starting a big job or long day of use.
How to Charge the Battery Pack
Plug the Radio + Charger into a 120V outlet. The
battery packs will not charge if the Radio + Charger
is not plugged in. Place the battery pack onto the bay
by sliding the pack on from the top of the bay. The
red light will turn on, either ashing (pack is too hot
or cold) or continuous (pack is charging).
A fully discharged battery pack with an internal tem-
perature in the normal range will charge in about 30
to 185 minutes, depending on the battery pack.
Heavily cycled batteries may take longer to charge
completely.
The Fuel Gauge lights on the battery pack are
displayed as the pack is being charged, indicating
how fully charged the pack is.
After charging is complete, the continuous green
light will turn on and the fuel gauge will turn o.
The charger will keep the battery pack fully charged
if it is left on the charger.
If the light indicator ashes red and green, check
that the battery pack is fully seated into the bay. Re-
move the pack and reinsert. If the problem persists,
contact a MILWAUKEE service facility.
If the light indicator does not come on, check that
the battery pack is fully seated into the bay. Remove
the pack and reinsert. If the light indicator still does
not come on, contact a MILWAUKEE service facility.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The Red Flashing Indicator light on the charger in-
dicates that the battery pack temperature is outside
the charging range. Once the battery pack is within
the acceptable range, normal charging will take place
and the red light will be continuous. Hot or cold bat-
teries may take longer to charge.
Li-Ion Charging Status
Battery Pack
Temperature
Red Charger
Indicator Light
Charging Status
Too Hot
Normal Range
Too Cold
Fast Flashing
Continuous
Fast Flashing
Not charging
Normal charging
Not charging
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintenance and Storage
Store your charger in a cool, dry place.
As a general practice, it is best to unplug battery
chargers and remove battery packs when not in use.
No battery pack damage will occur, however, if the
charger and battery pack are left plugged in.
Changing Back-up Batteries
WARNING
Batteries may leak chemicals or
may explode if used incorrectly.
The following care should be taken to prevent
such an incident:
•Make sure the positive (+) and negative (-) bat-
tery terminals are positioned correctly.
•Do not mix new and old batteries together, or
mix dierent types of batteries.
•Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
If chemicals from the batteries come in contact
with your skin, wash them o immediately with
water. If chemicals leak onto the radio, clean the
radio completely.
Choking hazard. Keep batteries away from
children.
To hold station presets and clock time when the bat-
tery pack is removed and the radio is unplugged, (2)
AAA batteries are required.
1. Remove battery pack and unplug radio.
2. Remove the screw and battery cover located
near the battery bay.
3. Insert two (2) AAA batteries according to
matching positive (+) and negative (-) marks.
4. Replace the battery cover and screw.
5. Always dispose of used batteries properly.
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Cleaning
Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
battery pack and charger, keeping away from all elec-
trical contacts. Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing am-
monia. Never use ammable or combustible solvents
around battery packs, charger, or tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
7
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, altera-
tions, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited
to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bum-
pers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M12™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain
Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories
is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the
M12™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, and M12™ Fram-
ing Nailers is three (3) years from the date of purchase. The warranty
period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb
for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations
above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be
replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period if no proof of pur-
chase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on
this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to nd the nearest ASC, for service, parts, acces-
sories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, and any
faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will
cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
8
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
1) Lire les instructions suivantes.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter tous les avertissements.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyer seulement avec un chion sec.
7) Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Installer conformément aux instructions du
fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
de chaleur comme des radiateurs, des registres de
chaleur, des poêles ou d’autres appareils (notam-
ment des amplicateurs produisant de la chaleur.)
9) Ne pas détériorer la sécurité de la che polarisée
ou de la che de terre. Une che polarisée pos-
sède deux lames dont l’une est plus large que
l’autre. Une che de terre comporte deux lames
et une troisième broche de mise à la terre. La
lame la plus large ou la troisième broche sont
prévues pour votre sécurité. Si la che fournie ne
rentre pas dans la prise secteur, faire appel à un
électricien pour qu’il procède au remplacement
de la prise obsolète.
10) Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il
ne soit ni piétiné ni pincé en particulier au niveau
des ches, des prises de courant et du point de
sortie de l’appareil.
11) Utiliser seulement des accessoires spéciés par
le fabricant.
12) Utiliser uniquement avec le chariot, le pied, le
trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou fournis avec l’appareil. Si un
chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot/
appareil avec précaution an de ne pas le ren-
verser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
13)
Débrancher cet appareil pendant les orages ou
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
14) Coner toute réparation à du personnel qualié.
Des réparations sont nécessaires si l’appareil
est endommagé d’une façon quelconque,
comme : cordon ou prise d’alimentation
endommagé(e), liquide renversé ou objets tom-
bés dans l’appareil, exposition de l’appareil à la
pluie ou à l’humidité, appareil ne fonctionnant
pas normalement ou que l’on a fait tomber,
ou
manque portes de la batterie
.
15)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Ne placez pas de
ammes nues ou de bougies près ou à la radio.
16) Brancher l’alimentation uniquement dans une
prise facilement accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement l’appareil.
17) Utiliser uniquement cet appareil dans un lieu bien
ventilé.
18) Les blocs-piles des radios à piles, qu’ils soient
intégrés ou amovibles, ne doivent être rechargés
qu’avec le chargeur spécié. Un chargeur ap-
proprié pour un type de piles peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de piles.
19) Utiliser exclusivement les blocs-piles spéci-
quement indiqués pour la radio. L’utilisation de
tout autre bloc peut créer un risque d’incendie.
20) Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : les
attaches trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets métalliques ris-
quant d’établir le contact entre les deux bornes.
La mise en court-circuit des bornes de pile peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
21) Éviter tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
22) Ne pas utiliser de ches d’adaptation.
23) Pour faire fonctionner une radio à l’extérieur,
utiliser un cordon spécialement conçu à cet ef-
fet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont
destinés à une utilisation à l’extérieur et réduisent
les risques de choc électrique.
24) Ne jamais démonter la radio ou tenter de
procéder à la réfection du câblage de son sys-
tème électrique.
25) Ne jamais exposer cet appareil à des risques de
coulures et d’éclaboussements, et ne jamais pos-
er d’objets remplis de liquides sur cet appareil.
26) Maintenir en état les étiquettes et les plaques sig-
nalétiques. Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de service et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
27) Ce radio + chargeur est conçu pour être alimenté
par un générateur CA ou une ligne CA standard
de 120V. La radio peut également être alimentée par
un bloc-piles au li-ion M12™ MILWAUKEE. Radio +
chargeur oit être branché dans une prise adaptée.
Ne pas tenter de brancher le produit à une autre
tension ou un autre type d’alimentation.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
28) CONSERVER CES INSTRUCTIONS – CE MANU-
EL D’UTILISATION CONTIENT D’IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONC-
TIONNEMENT POUR LE RADIO + CHARGEUR
M12™ MILWAUKEE.
29) AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE CE MANU-
EL D’UTILISATION, LE MANUEL D’UTILISATION
DU BLOC-PILES, AINSI QUE TOUTES LES
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE BLOC-PILES
ET LE RADIO + CHARGEUR.
30) MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LE RIS-
QUE DE BLESSURE, CHARGER LES BLOCS
AU LI-ION MILWAUKEE UNIQUEMENT DANS
LEUR CHARGEUR AU LI-ION MILWAUKEE. Les
chargeurs d’autres types peuvent causer des dom-
mages ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur
ne sont pas compatibles avec la technologie V™ ni
les systèmes NiCd. Ne pas relier un bloc-piles à une
prise secteur ou un allume-cigare. Les blocs-piles
seront constamment désactivés ou endommagés.
9
31) ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne
pas charger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles
ou le chargeur dans un endroit propice aux explosifs
(fumées gazeuses, poussières ou matériaux inamma-
bles) car l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors
créer des étincelles, ce qui risque de causer un incendie.
32) CHARGER DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ.
Ne pas bloquer les orices du chargeur. S’assurer
que les orices ne sont pas obstrués an de per-
mettre une ventilation appropriée. Ne pas fumer ou
utiliser des ammes nues à proximité d’un bloc-piles
en charge. Les gaz à évacuation peuvent exploser.
33) MAINTENIR LE CORDON DU CHARGEUR. Pen-
dant le débranchement du chargeur, tirer sur la
che plutôt que sur le cordon pour réduire le risque
de dommage de la prise ou du cordon électrique.
Ne jamais transporter le chargeur par son cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants. S’assurer que le cordon n’est
pas piétiné, accroché, endommagé ou maltraité.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la che
est endommagé(e). Remplacer immédiatement le
chargeur endommagé.
34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery
pack may cause re, personal injury, and product
damage. A battery pack will short circuit if a metal
object makes a connection between the positive and
negative contacts on the battery pack. Do not place
a battery pack near anything that may cause a short
circuit, such as coins, keys or nails in your pocket.
35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BAT-
TERY PACK. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
36) NE PAS UTILISER DE RALLONGE, SAUF
SI CELA EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation d’une rallonge incorrectement câblée,
endommagée ou inadaptée pourrait entraîner un
risque d’incendie ou de choc électrique. Si une
rallonge doit être utilisée, brancher le chargeur à
une rallonge correctement câblée de calibre 16
ou supérieur ayant le même nombre de broches
que celui du chargeur, et de même forme et taille.
S’assurer que la rallonge est en bon état électrique.
37) UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire
non recommandé ou vendu par le fabricant du
chargeur ou du bloc-piles peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
38) DÉBRANCHER LE CHARGEUR lorsqu’il n’est pas utili-
sé. Retirer les blocs-piles des chargeurs débranchés.
39) POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE, toujours débrancher le chargeur avant de
procéder à un nettoyage ou un entretien. Utiliser un
disjoncteur diérentiel pour réduire les risques de
choc électrique.
40) ENTREPOSER VOTRE BLOC-PILES ET
CHARGEUR dans un endroit frais et sec. Ne pas en-
treposer le bloc-piles dans des endroits la tempéra-
ture peut dépasser 50 °C (120 °F), par exemple, un
endroit exposé directement à la lumière du soleil, un
véhicule ou une construction en métal pendant l’été.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modification
apportée à l’unité
qui n’a pas été expressément approuvée par le
responsable de la conformité du produit pourrait sure à
révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été
déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives
à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15
des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour
assurer une protection raisonnable contre les perturba-
tions nuisibles dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, utilise et peut irradier une énergie haute
fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux
présentes instructions, peut causer le brouillage des
communications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si ce
matériel cause le brouillage de la réception d’émissions
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en l’éteignant et en le rallumant, nous recommandons
que l’utilisateur essaie de corriger le problème en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le récepteur.
Branchement du matériel sur une prise autre que celui
sur lequel le récepteur est branché.
Consultation du revendeur ou d’un technicien en télévision.
CORDONS DE RALLONGE
Pour les outils à double isolation, on peut employer
indiéremment un cordon de rallonge à deux ou trois
ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la
prise de courant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge
incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre
pour déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chire d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcte-
ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le remettre en état
par une personne compétente avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Débranchez tous les cordons pendant les orages
avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée.
10
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150%
de l’intensité moyenne de courant.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE COU-
VERCLE (OU LE DOS). NE CONTIENT AUCUNE
PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER
L'ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Le symbole composé d’un éclair terminé par une èche, à
l’intérieur d’un triangle équilatéral, est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
sans isolation à l’intérieur du produit d’une force susante
pour créer un risque d’électrocution des personnes.
Le symbole d’un point d’exclamation, à l’intérieur d’un tri-
angle équilatéral, est destiné à avertir l’utilisateur de la
présence d’importantes instructions de fonctionnement et
d’entretien (de service) dans la documentation accompagnant
le dispositif.
MISE A LA TERRE
Radios à double isolation :
Radios équipées de ches à deux broches
Les radios portant la marque « double isolation »
n’ont pas besoin de mise à la terre. Elles sont dotées
d’un système spécial à double isolation qui répond
aux exigences de l’OSHA et respecte les normes
applicables de la société Under-
Fig. A Fig. B
writers Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de
normalisation et du Code
national de l’électricité. Les
radios à double isolation peu-
vent être utilisées dans l’une
ou l’autre prise de 120V il-
lustrées dans les gures A et B.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2951-20
Tension d’entrée CA ....................................120 CA
Ampérage d’entrée CA ....................................0,8 A
Tension d’entrée CD ..................................... 14 CD
Ampérage d’entrée CD ....................................2,3 A
Tension de sortie .......................................... 12 CD
Ampérage de sortie .........................................1,0 A
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Température de fonctionnement recommandée
Pile et chargeur ...........
5°C à 40°C (40°F à 104°F)
Pile et outil .................
-10°C à 40°C
(14
°F à 104F)
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
AM/FM
CLOCK
PRESET
2
5
3
7
4
1
6
8
9
10
12
11
13
14
15
16
1. Bouton de
préréglage
(PRESET)
2. Bouton
Bluetooth
3. Bouton de
AM/FM
4. Bouton d’horloge
(CLOCK)
5. Bouton
« marche/arrêt »
6. Bouton de
diminution du
volume
7. Bouton
d’augmentation
du volume
8. Boutons de
recherche
9. Antenne
10. Compartiment
des USB/12V CD
11. Compartiment auxiliaire
12. Poignée
13. Témoins de chargeur*
14. Écran
15. Tweeter
16. Haut-parleur pleine
gamme
* Indicateurs de charge
Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur, les
voyants indiquent ce qui suit :
Rouge xe : en charge
Vert xe : chargement terminé
Rouge clignotant : pile trop chaude/froide
Le chargement commence lorsque la pile atteint
la bonne température de charge
Rouge/vert clignotant : Bloc-piles endommagé
ou défectueux
11
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Courant alternatif
Ampères
Hertz
Double Isolation. L'outil ne nécessite
pas d'échouement.
Présence de consignes importantes
d’utilisation.
ATTENTION
Risque de choc
électrique.
Federal Communications Commission
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
ASSEMBLAGE DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Alimentation
La radio + chargeur M12 MILWAUKEE peut
être énergisée avec les blocs-piles au lithium-ion
MILWAUKEE M12™ ou bien, en utilisant une prise
murale conventionnelle. Lorsqu’il est branché sur une
prise murale, le compartiment de piles chargera les
blocs-piles au lithium-ion M12™ MILWAUKEE (con-
sulter la section « Fonctionnement du chargeur »).
Insertion/enlèvement du bloc-piles
1. Pour insérer le bloc-piles, le glisser vers l’intérieur
du compartiment de piles.
2. Pour enlever le bloc-piles, le tirer pour le faire
sortir du compartiment.
Indicateur de faible niveau des piles
Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles et
que sa charge passe sous les 10 %, l’indicateur de
faible niveau des piles
s’ache.
Protection du bloc-piles
Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la radio
s’éteint lorsque le niveau de charge de ce dernier
devient trop faible. Si cela se produit, brancher
le
radio +
chargeur dans une prise de 120V et
recharger le bloc-piles conformément à la section
Fonctionnement du chargeur.
Prise d’alimentation USB
Cette prise peut être utilisée pour charger un -
léphone cellulaire, alimenter un lecteur MP3 ou
tout autre dispositif qui utilise un courant électrique
continu de moins de 2,1V.
REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant
électrique continu de plus de 2,1V déclenchera une
surcharge à réamorçage automatique et désactivera
la prise.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux qui sont expres-
sément recommandés pour cet outil peut com-
porter des risques.
An de réduire le risque de choc électrique ou
d’incendie, n’exposez pas cette radio à la pluie
ni à l’humidité.
Mise en marche/arrêt et contrôle
de volume
Brancher le cordon sur la prise CA appropriée ou
bien, installer un bloc-piles.
Appuyer et tenir enfoncé le bouton « marche/arrêt »
jusqu’à ce que la radio s’allume ou s’éteigne. La
station de radio (fréquence) s’achera. Pour acher
l’heure, appuyer sur le bouton d’horloge (CLOCK). Le
volume sera rétabli d’après les derniers paramètres.
REMARQUE : Lorsque la batterie de la radio +
chargeur fonctionne avec de piles, l’écran baissera
sa luminosité après 5 minutes an d’économiser la
batterie.
Utiliser les boutons d’augmentation et de diminution
de volume pour régler le volume.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur le bouton d’horloge et le tenir enfoncé
jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter.
2. Utiliser les boutons ◄ et pour changer l’heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge.
Les minutes commencent à clignoter. Utiliser les
boutons ◄ et ► pour changer les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge pour
enregistrer les données.
Réglage de l’égalisateur
Appuyez et maintenez le bouton AM/FM pour entrer
en mode de tuning. Treble est premier et Bass est
deuxième. Utiliser les boutons et ou et
boutons et pour ajuster.
Sélection de la bande
Appuyer sur le bouton de AM/FM pour sélectionner
la bande « AM » ou « FM » .
Syntonisation et recherche
Appuyer sur les boutons et pour avancer ou
reculer la bande. Appuyer, maintenir enfoncés et
relâcher les boutons et pour faire déler la
bande. Lorsque la station désirée est trouvée, la
recherche est arrêtée.
Stations PRÉRÉGLÉES
Pour prérégler des stations :
1. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur le bouton de préréglage jusqu’à ce
que l’indicateur « PRESET » apparaissant sur
l’achage commence à clignoter.
3. Utiliser les boutons◄ et ►pour sélectionner
l’emplacement préréglé de la station. Cinq em-
placements (1 à 5) sont disponibles pour AM et FM.
4. Appuyer sur le bouton de préréglage pour enreg-
istrer l’emplacement.
Pour syntoniser une station préréglée :
Appuyer sur le bouton de préréglage et le relâcher
pour faire déler les stations préréglées.
12
Utilisation du Bluetooth
Pour activer le mode Bluetooth, appuyer sur le
bouton.
Appariement
Si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté,
l’appariement au Bluetooth commencera automa-
tiquement et l’icône clignotera sur l’achage.
La radio continuera de rechercher un signal pendant
3 minutes.
Lorsque le symbole clignote, sélectionner
« Radio + chargeur M12 » sur le dispositif à con-
nexion Bluetooth.
Une fois le dispositif correctement apparié à la radio,
le apparaîtra sur l’achage de la radio.
Connexion
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur
le bouton .
Lorsque la radio détecte un dispositif Bluetooth ap-
parié à la radio, la cessera de clignoter.
Si la connexion est perdue entre la radio et le dis-
positif Bluetooth, la radio tentera de se reconnecter
automatiquement pendant 3 minutes maximum.
Contrôle
Lorsque de la musique est diusée par la radio via un
dispositif Bluetooth, utiliser le bouton . Utiliser les
boutons ◄ et ► pour faire déler les pistes.
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Charger uniquement les
blocs-piles au li-ion M12™
MILWAUKEE dans le chargeur de batterie au li-ion
MILWAUKEE. Les piles de type diérent peuvent
causer des dommages et des blessures. Le bloc-
piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec
la technologie V™ ni les systèmes NiCd.
À quel moment charger les blocs-piles au
li-ion MILWAUKEE
Retirer le bloc-piles de l’appareil pour charger à des
heures qui vous conviennent et qui n’interrompent
pas votre travail. Les blocs-piles MILWAUKEE ne
développent pas une « mémoire » lorsqu’ils sont re-
chargés après un déchargement partiel uniquement.
Il n’est pas nécessaire de décharger complètement le
bloc-piles avant de le placer sur le chargeur.
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil
ou lla batterie) pour déterminer quand charger la
batterie Li-Ion MILWAUKEE.
Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
Comment charger la batterie
Brancher le radio + chargeur dans une prise de 120V.
Les blocs-piles ne se chargeront pas si le radio +
chargeur n’est pas branché. Placer le bloc-piles dans
le compartiment en le faisant glisser depuis le haut du
compartiment. Le voyant rouge s’allume et clignote (bloc
trop chaud ou trop froid) ou est xe (bloc en charge).
Une batterie complètement déchargée, avec une
température interne de plage normale, se charge en
30-185 minutes, selon la batterie
.
Les blocs-piles soumis à de nombreux cycles peuvent
nécessiter un temps plus long pour être chargés
complètement.
Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs-
piles s’allument pendant le chargement du bloc pour
en indiquer la progression.
Une fois le chargement terminé, le témoin vert xe
s’allume et l’indicateur de charge s’éteint.
Le chargeur maintient le bloc-piles entièrement
chargé s’il reste sur le chargeur.
Si le témoin de charge clignote en rouge ou vert,
vérier que le bloc-piles est bien en place dans le
compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le
problème persiste, communiquer avec un centre de
service MILWAUKEE.
Si le témoin de charge ne s’allume pas, vérier que
le bloc-piles est bien en place dans le compartiment.
Retirer le bloc et le réinsérer. Si le témoin de charge ne
s’allume toujours pas, communiquer avec un centre
de service MILWAUKEE.
Chargement d’une batterie
chaude ou froide
Le témoin clignotant rouge du chargeur indique que la
température de la batterie est hors de la plage de charge.
Une fois que la batterie est dans la plage acceptable,
une charge normale commence et le témoin rouge
s’allume en continu. Des batteries froides ou chaudes
peuvent nécessiter plus de temps pour se recharger.
État de charge au Li-Ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Température correcte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux
d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie
ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien et entreposage
Entreposer votre chargeur dans un endroit frais et sec.
De manière générale, il est préférable de débrancher
les chargeurs de piles et de retirer les blocs-piles
lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Toutefois, le fait
de laisser le chargeur et le bloc-piles branchés
n’endommagera pas le bloc-piles.
13
Changement des piles de secours
AVERTISSEMENT
Les piles peuvent libérer
des produits chimiques
ou exploser si elles sont utilisées de manière
incorrecte. Les précautions suivantes doivent
être prises pour éviter ce type d’incident :
S’assurer que les bornes positives (+) et néga-
tives (-) de la pile sont positionnées correctement.
Ne pas mélanger des piles récentes avec
d’autres plus anciennes, ni mélanger diérents
types de piles.
Ne pas essayer de recharger des piles non re-
chargeables.
Si les produits chimiques des piles entrent en
contact avec votre peau, rincer immédiatement
avec de l’eau. Si les produits chimiques fuient
dans la radio, nettoyer complètement la radio.
Étouement. Éloignez les piles des enfants.
Pour conserver les réglages préalables des stations
et de l’horloge lorsque le bloc-piles est retiré et la radio
débranchée, il est nécessaire d’utiliser deux piles AAA.
1. Retirer le bloc-piles et débrancher la radio.
2. Enlever la vis et le couvercle de batterie qui se
trouvent auprès du compartiment de batterie.
3. Insérer deux (2) piles AAA en alignant les bornes
positives (+) avec les bornes positives (+) et les
bornes négatives (-) avec les bornes négatives (-).
4. Replacer le couvercle du compartiment des piles
et visser.
5. Éliminez toujours correctement les piles usagées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, ne jamais immerger l'outil, le bloc-piles
ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler
un uide à l'intérieur de celui-ci. Les uides cor-
rosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des orices du
chargeur et des contacts électriques en y souant
de l’air comprimé. Utiliser uniquement un savon
doux et un chion humide pour nettoyer le bloc-
piles et le chargeur, tout en évitant tous les contacts
électriques. Certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et d’autres
pièces isolées. En voici des exemples : l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture,
les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais
utiliser de solvants inammables ou combustibles
autour des blocs-piles, du chargeur ou des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M12™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact
M12™ et Dépoussiéreur de 8 gallons, et M12™ cloueuses à ossature
est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à
DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
14
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S . A . D E C . V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
SEGURIDAD DEL RADIO
ADVERTENCIA
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Ponga atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie únicamente con un paño seco.
7) No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
8) No instale cerca de ninguna fuente de calor tal
como radiadores, registros de calefacción, estu-
fas u otros aparatos (incluyendo amplicadores
que producen calor).
9) No arruine el propósito de seguridad del en-
chufe polarizado o de tipo conexión a tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos puntas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión
a tierra tiene dos puntas y una tercera punta de
conexión a tierra. La punta ancha o la tercera
punta se proporciona para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no puede conectarse
al tomacorriente, consulte a un electricista para
reemplazar el tomacorriente obsoleto.
10) Proteja el cable de corriente para evitar que se pise
o presione, especialmente en los enchufes, toma-
corrientes y el punto donde salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos/accesorios espe-
cicados por el fabricante.
12) Use únicamente con el carrito, banco, trípode,
soporte o mesa especicado por el fabricante o
vendido con el aparato. Cuando use un carrito,
tenga cuidado al mover la combinación del car-
rito/aparato para evitar lesiones debido a una
volcadura.
13) Desconecte este aparato durante tormentas eléc-
tricas o cuando no se use por largos períodos de
tiempo.
14) Para dar servicio al aparato, envíelo al personal
de servicio calicado. El servicio se requiere cu-
ando el aparato se ha dañado de alguna manera,
como cuando el cable de corriente o el enchufe
está dañado, se derramó líquido o cayeron ob-
jetos sobre el aparato, este ha estado expuesto
a lluvia o humedad, no funciona con normalidad
o se cayó
, o le faltan puertas de batería.
15)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de un
incendio o descarga eléc-
trica, no exponga este aparato a la lluvia o hume-
dad.
No coloque llamas o velas abiertas cerca
o en la radio.
16) Conecte el cable de corriente a un tomacorriente
de fácil acceso para permitir que el aparato se
desconecte rápidamente.
17) Solo opere este aparato en un área con buena
ventilación.
15
18) Un radio operado por baterías con baterías
integradas o baterías independientes debe recar-
garse únicamente con el cargador especicado
para las baterías. Un cargador que pudiera ser
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
19) Use el radio operado por batería únicamente con
las baterías especícamente designadas. El uso
de otras baterías puede crear un riesgo de incendio.
20) Cuando las baterías no estén en uso, mantén-
galas alejadas de otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que pueden
conectar una terminal con la otra. Causar un
cortocircuito al juntar las terminales de las baterías
puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
21) Evite el contacto corporal con supercies co-
nectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
22) No use ningún enchufe adaptador.
23) Cuando utilice el radio en exteriores, use un cable
de extensión para exteriores marcado "W-A" o
"W". Estos cables están clasicados para uso en ex-
teriores y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
24) Nunca desarme el radio ni intente recablear el
sistema eléctrico del mismo.
25) No exponga este aparato a escurrimientos y
salpicaduras ni coloque objetos llenos de líquido
sobre esta unidad.
26) Conserve las etiquetas y placas, pues estas ofrecen
información importante. Si son ilegibles o no están
presentes, comuníquese con una instalación de servi-
cio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo gratuito.
27) El radio + cargador está diseñado para funcio-
nar con una línea CA de 120 voltios estándar o
generador AC. El radio también puede funcionar
usando un paquete de baterías de iones de litio
M12™ MILWAUKEE. El radio + cargador debe
conectarse a un tomacorriente adecuado. No intente
utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación.
SEGURIDAD DEL CARGADOR
28) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -ESTE
MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INSTRUC-
CIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y OP-
ERACIÓN PARA EL RADIO + CARGADOR DE
IONES DE LITIO M12™ MILWAUKEE.
29) ANTES DE USAR, LEA ESTE MANUAL DEL OP-
ERADOR, EL MANUAL DEL OPERADOR DE LAS
BATERÍAS Y TODAS LAS ETIQUETAS DE LAS
BATERÍAS ASÍ COMO DEL RADIO +CARGADOR.
30) PRECAUCIÓN - PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES, CARGUE LAS BATERÍAS DE IONES
DE LITIO MILWAUKEE ÚNICAMENTE EN EL
CARGADOR DE IONES DE LITIO MILWAUKEE.
Otros tipos de cargadores pueden causar lesiones
personales o daños. Las baterías y el cargador no
son compatibles con sistemas de tecnología V™
o NiCd. No conecte una batería a un enchufe de
fuente de poder ni a un encendedor de cigarrillos
para automóvil. Las baterías se dañarán o quedarán
inservibles permanentemente.
31) EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue la
batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos o mo-
jados. No use la batería ni el cargador en presencia
de atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales
inamables) puesto que pueden generarse chispas al
insertar o quitar la batería, y posiblemente provocar
un incendio.
32) CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTI-
LACIÓN No obstruya las ventilas del cargador.
Manténgalas sin obstrucciones para permitir una
ventilación adecuada. No permita que haya humo
o llamas abiertas cerca de la batería que se esté
cargando. Los gases ventilados pueden explotar.
33) DÉ MANTENIMIENTO AL CABLE DEL CARGA-
DOR. Al desconectar el cargador, jale del enchufe
en vez del cable para reducir el riesgo de dañar
cualquiera de ellos. Nunca transporte el cargador
sujetándolo del cable. Proteja el cable del calor,
aceite y bordes alados. Asegúrese de no pisar,
tropezar o someter el cable a daños o estrés. No use
el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida que
se reemplace inmediatamente un cargador dañado.
34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery
pack may cause re, personal injury, and product
damage. A battery pack will short circuit if a metal
object makes a connection between the positive and
negative contacts on the battery pack. Do not place
a battery pack near anything that may cause a short
circuit, such as coins, keys or nails in your pocket.
35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BATTERY
PACK. Corrosive or conductive uids, such as seawa-
ter, certain industrial chemicals, and bleach or bleach
containing products, etc., can cause a short circuit.
36) NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. Usar
el cable de extensión equivocado, dañado o con
cableado inadecuado podría resultar en un riesgo
de incendio o descarga eléctrica. Si debe usar un
cable de extensión, conecte el cargador a un cable
de extensión largo o de calibre 16 adecuadamente
conectado con puntas que sean del mismo número,
tamaño y forma que las puntas del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en
buenas condiciones eléctricas.
37) USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECO-
MENDADOS. El uso de un accesorio no recomen-
dado o vendido por el fabricante del cargador o de
la batería podría resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
38) DESCONECTE EL CARGADOR cuando no esté en uso.
Retire las baterías de los cargadores desconectados.
39) PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador antes
de limpiarlo o dar mantenimiento. Use un interruptor
de circuito por pérdida a tierra (GFCI) para reducir
los riesgos de descarga eléctrica.
40) ALMACENE SU BATERÍA Y EL CARGADOR en un
lugar fresco y seco. No almacene la batería donde la
temperatura pudiera exceder 120°F (50°C) tal como
en la luz solar directa, un vehículo o edicio de metal
durante el verano.
16
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modi-
caciones realizados
a esta unidad que no sean expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimien-
to podrían anular la autorización del usuario para
operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar in-
terferencia nociva con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recep-
ción de radio o televisión que pueda determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se anima al
usuario a intentar corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito diferente a donde está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimen-
tado de radio/TV para solicitar ayuda.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correcta-
mente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala repa-
rar por una persona calicada antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Desenchufe todas las extensiones eléctricas du-
rante las tormentas eléctricas o cuando no piense
usarlas por mucho tiempo.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
El símbolo del rayo con punta de echa dentro de un trián-
gulo equilátero pretende alertar al usuario de la presencia
de "voltaje peligroso" en el interior del producto que puede
ser de magnitud suciente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento (servicio) con-
tenidas en los materiales impresos que acompañan al
aparato.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA
(NI LA TAPA TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ENVÍE A SERVICIO CON PERSONAL DE SERVICIO
CALIFICADO.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN
TIERRA
Radios de doble aislamiento:
Radios con enchufes de dos puntas
Los radios con la marca "doble aislamiento" no re-
quieren conexión a tierra. Estos tienen un sistema
de doble aislamiento que cumple con los re-
querimientos de OSHA y cumple con las normas
aplicables de Underwriters Laboratories, Inc., la
Asociación Canadiense de
Fig. A Fig. B
Estándares y el Código Na-
cional de Electricidad. Los
radios con doble aislamiento
pueden usarse en cualquiera
Comisión Federal de
Comunicaciones
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2951-20
Voltios de entrada CA ..................................120 CA
Amperes de entrada CA ..................................0,8 A
Voltios de entrada CD................................... 14 CD
Amperes de entrada CD ..................................2,3 A
Voltios de salida............................................ 12 CD
Amperes de salida ...........................................1,0 A
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Temperatura recomendada para operar
Batería y cargador ........
5°C à 40°C (40°F à 104°F)
Batería y herramienta ..
-10°C à 40°C
(14
°F à 104F)
17
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Botón de
programación
(PRESET)
2. Botón de
Bluetooth
3. Botón de
AM/FM
4. Botón de reloj
(CLOCK)
5. Botón de
encendido/
apagado
6. Botón de
reducción de
volumen
7. Botón de
aumento de
volumen
8. Botones de
búsqueda
9. Antena
10. Compartimiento
para USB/12V CD
11. Compartimento
auxiliar
12. Empuñadura
13. Indicadores del cargador*
14. Pantalla
15. Tweeter
16. Altavoz de gama
completa
AM/FM
CLOCK
PRESET
2
5
3
7
4
1
6
8
9
10
12
11
13
14
15
16
* Indicadores del cargador
Cuando se inserta una batería en el cargador, los
LED indicarán lo siguiente:
Rojo continuo: Cargando
Luz verde continua: Carga completa
Rojo destellando: Batería demasiado caliente/
fría -La carga comenzará cuando la batería
alcance la temperatura de carga correcta.
Destello rojo/verde: Batería dañada o defectuosa.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
Amperios
Hertz
Doble aislamiento. La herramienta no
requiere puesta a tierra.
Presencia de instrucciones de
funcionamiento importantes.
CAUTION
Riesgo de choque
eléctrico.
Federal Communications Commission
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ENSAMBLAJE DEL RADIO
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Potencia
El radio + cargador M12 MILWAUKEE puede
energizarse con las baterías de ion de litio M12™
MILWAUKEE o a un tomacorriente de pared con-
vencional. Cuando se conecta a un tomacorriente
de pared, el compartimiento de baterías cargará
los paquetes de batería de iones de litio M12™
MILWAUKEE (consulte la sección “Funcionamiento
del cargador”).
Cómo insertar/quitar un paquete de baterías
1. Para insertar la batería, deslícela hacia dentro
del compartimiento.
2. Para quitar la batería, jálela hacia usted para
sacarla del compartimiento.
Indicador de batería baja
Cuando el radio esté funcionando con un paquete
de baterías y su carga sea menor al 10%, aparecerá
el indicador de batería baja
.
Protección de la batería
Para proteger la vida de la batería, el radio se
apagará cuando la carga de la batería sea demasi-
ado baja. Si esto ocurre, conecte el
radio + cargador
a un tomacorriente de 120 voltios y cargue la batería
según la operación del cargador.
Tomacorriente con USB
Este tomacorriente puede usarse para cargar un
teléfono celular, encender un reproductor de MP3 o
cualquier otro dispositivo que use menos de 2,1 A
de corriente eléctrica CD.
NOTA: Cualquier dispositivo que use más de 2,1 A
de corriente eléctrica CD activará una sobrecarga
de restablecimiento automático y deshabilitará el
tomacorriente.
18
OPERACION DEL RADIO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre quite la
batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use
solamente acceso rios específicamente
recomenda dos para esta herra mienta. El uso de
otros puede resultar peligroso.
Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no exponga esta radio a la lluvia ni a
la humedad.
Encendido/apagado y control del
volumen
Conecte el cable a un tomacorriente AC adecuado
o instale un paquete de baterías.
Mantenga presionado el botón de encendido/apaga-
do hasta que la radio se encienda o se apague.
Se mostrará la estación de radio (frecuencia). Para
mostrar la hora, presione el botón del reloj (CLOCK).
El volumen se restaurará con los últimos ajustes.
NOTA: Cuando el radio + cargador de radio esté
funcionando con baterías, la iluminación de pantalla
bajará de intensidad después de 5 minutos con el n
de ahorrar energía.
Utilice los botones de aumento y reducción de volu-
men para subir y bajar el volumen.
Ajuste del reloj
1. Presione y sostenga el botón CLOCK hasta que
empiece a destellar la hora.
2. Use los botones◄ y ► para cambiar la hora.
3. Presione de nuevo el botón CLOCK. Los minutos
empezarán a destellar. Use los botones y
para cambiar los minutos.
4. Presione de nuevo el botón CLOCK para guardar
la hora.
Ajuste del ecualizador
Mantenga pulsado el botón AM/FM para entrar en
el modo de sintonización. Treble es el primero y
Bass es el segundo. Utilice los botones y ► o los
botones y para ajustar.
Selección de frecuencias
Presione el botón de AM/FM para seleccionar la
frecuencia AM o FM.
Sintonización y búsqueda
Presione los botones y para desplazarse
hacia arriba o abajo por la banda. Presione, sos-
tenga y suelte los botones y para BUSCAR
por la banda. Cuando encuentre una estación, la
BÚSQUEDA terminará.
Programar estaciones
Para ajustar las estaciones PROGRAMADAS:
1. Sintonice la estación deseada.
2. Presione y sostenga el botón PRESET (program-
ación) hasta que empiece a destellar el indicador
PRESET en la pantalla.
3. Use los botones y ► para seleccionar la ubi-
cación de PROGRAMACIÓN para la estación.
Hay cinco ubicaciones (1-5) están disponibles
tanto para AM como para FM.
4. Presione el botón PRESET para guardar la ubicación.
Para sintonizar una estación PROGRAMADA:
Presione y suelte el botón PRESET para repasar las
estaciones PROGRAMADAS.
Uso de Bluetooth
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón.
Enlazado
Si un dispositivo Bluetooth no está conectado, se
iniciará automáticamente el enlazado de Bluetooth
y el icono destellará en la pantalla.
El radio continuará buscando una señal durante
3 minutos.
Mientras parpadea el símbolo , seleccione "Ra-
dio + cargados M12 Radio" en el dispositivo con
función Bluetooth.
Después de enlazar correctamente el dispositivo
con el radio, aparecerá en la pantalla del radio.
Conexión
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón .
Cuando el radio ubica un dispositivo Bluetooth en-
lazado, la dejará de parpadear.
Si la conexión se pierde entre el radio y el dispositivo
Bluetooth, el radio intentará reconectarse automáti-
camente hasta por 3 minutos.
Control
Al transmitir música a través del radio mediante un
dispositivo Bluetooth, use el botón . Use ◄ y ►
para cambiar de pista.
OPERACIÓN DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
Cargue únicamente baterías
de iones de litio
M12™ MILWAUKEE en el cargador de baterías
de iones de litio MILWAUKEE. Otros tipos de
baterías pueden causar lesiones personales o
daños. La batería y el cargador no son compati-
bles con sistemas de tecnología V™ o NiCd.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio MILWAUKEE
Quite la batería de la herramienta para cargarla
cuando le resulte conveniente a usted y a su tra-
bajo. Las baterías de iones de litio MILWAUKEE
no desarrollan una “memoria” cuando se cargan
después de solamente una descarga parcial. No es
necesario descargar completamente la batería antes
de colocarla en el cargador.
Utilice el indicador de carga (en la herramienta o la
batería) para determinar cuándo necesita cargar la
batería de iones de litio de MILWAUKEE.
Puede “cargar hasta el tope” la batería antes de
comenzar una tarea importante o un día en el que
se va a usar durante mucho tiempo.
Cómo cargar la batería
Conecte el
radio + cargador
a un tomacorriente de
120 voltios. Las baterías no se cargarán si el
radio +
cargador
no está conectado. Coloque la batería en el
compartimiento deslizándolo desde la parte superior
del mismo. La luz roja se encenderá, ya sea destel-
lando (la batería está demasiado caliente o fría) o bril-
lando continuamente (la batería se está cargando).
Una batería completamente descargada se cargará
en 30-185 minutos, según la batería.
Las baterías con ciclado frecuente pueden tardar
más tiempo en cargarse por completo.
La luz del indicador de energía en la batería aparece
mientras se está cargando, indicando cuánta carga
tiene la batería.
Después de terminar la carga, la luz verde continua
se encenderá y el indicador de energía se apagará.
El cargador mantendrá la batería completamente
cargada si se deja en el cargador.
19
Si el indicador de luz destella rojo y verde, verique
que la batería esté completamente asentada en
el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a
insertar. Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio MILWAUKEE.
Si el indicador de luz no se enciende, verique que
la batería esté completamente asentada en el com-
partimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar.
Si el indicador de luz no se enciende, comuníquese
con un centro de servicio MILWAUKEE.
Carga de una batería caliente o fría
La luz indicadora intermitente roja del cargador in-
dica que la temperatura de la batería está fuera del
rango de carga. Una vez que la batería está dentro
del rango de carga aceptable, se producirá la carga
normal y la luz roja será continua. Si está caliente o
fría, la batería puede tardar más tiempo en cargarse
Estado de carga de iones de litio
Temperatura
del paquete de
batería
Luz indicadora
roja del
cargador Estado de carga
Demasiado
caliente
Temperatura
apropiada
Demasiado fría
Intermitente
Continua
Intermitente
No está cargando
Carga normal
No está cargando
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento y almacenamiento
Almacene el cargador en un lugar fresco y seco.
Como recomendación general, es mejor desconectar
los cargadores de baterías y quitar las baterías cuan-
do no están en uso. Sin embargo, no se dañará la bat-
ería si el cargador y la batería se dejan conectados.
Cambio de baterías de reserva
ADVERTENCIA
Las baterías pueden tener
fugas de químicos o pueden
explotar si se usan de manera indebida. Deben
tomarse las siguientes medidas de cuidado para
evitar que ocurra dicho incidente:
Asegúrese de que las terminales positiva (+) y
negativa (-) de la batería estén correctamente
colocadas.
No use una combinación de baterías nuevas y
usadas ni combine diferentes tipos de baterías.
No intente recargar baterías no recargables.
Si los químicos de las baterías tienen contacto con su
piel, lávela inmediatamente con agua. Si los quími-
cos se derraman en el radio, límpielo por completo.
Asxia. Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Se necesitan 2 baterías AAA para conservar la pro-
gramación de estaciones y la hora del reloj cuando
se retira la batería y el radio está desconectado.
1. Retire la batería y desconecte el radio.
2. Retire el tornillo y la cubierta de la batería que se
encuentran cerca del compartimiento de baterías.
3. Inserte dos (2) baterías AAA según las marcas
positiva (+) y negativa (-) correspondientes.
4.Vuelva a colocar la cubierta de las baterías y el tornillo.
5. Deseche siempre las pilas usadas correctamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de in-
cendio, lesiones personales
y daños al producto debido a un cortocircuito,
no sumerja nunca la herramienta, el paquete de
baterías o el cargador en líquido ni permita que
uya un uido dentro de ellos. Los uidos cor-
rosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos químicos industriales y blan-
queadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
Limpieza
Limpie el polvo y basura de las ventilas del cargador
y los contactos eléctricos sopleteando con aire com-
primido. Use solo jabón suave y un paño húmedo
para limpiar la batería y el cargador, evitando tocar
todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes y sol-
ventes de limpieza pueden dañar el plástico y otras
partes aisladas. Algunos de estos incluyen la gaso-
lina, aguarrás, adelgazador de barniz, adelgazador
de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoniaco
y detergentes caseros que contienen amoniaco.
Nunca use solventes inamables ni combustibles
alrededor de las baterías, cargador o herramientas.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
58142951d1 01612800101Q-01(A)
02/20 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M12™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M12™ de la Extractor
de polvo de 8 galones, y M12™ enmarcar clavadoras es de tres (3)
años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las
lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado
de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las
limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de
LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2951-20 M12™ RADIO + CHARGER RADIO + CHARGEUR M12™ RADIO + CARGADOR M12™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 21) Avoid body contact with grounded surfaces WARNING RADIO SAFETY such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. 22) Do not use any adaptor plugs. 23) When operating a radio outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. 24) Never disassemble the radio or try to do any rewiring on the radio's electrical system. 25) Do not expose this apparatus to dripping and splashing, or place objects filled with liquids on this unit. 26) Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. 27) This radio + charger is designed to be powered by a standard 120 volt AC line or AC generator. The radio can also be powered using a MILWAUKEE M12™ Li-Ion battery pack. Radio + charger must be plugged into an appropriate receptacle. Do not attempt to use with any other voltage or power supply. 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers that produce heat.) 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,convenience receptacles,and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, has been dropped, or is missing battery doors. 15) To reduce the risk of fire or WARNING electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. Do not place open flames or candles near or on the radio. 16) Only plug power supply into readily accessible outlet to allow the appliance to be unplugged quickly. 17) Only operate this apparatus in a well-ventilated area. 18) A battery operated radio with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. 19) Use battery operated radio only with specifically designated battery packs. Use of any other batteries may create a risk of fire. 20) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire. CHARGER SAFETY 28) SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS OPERATOR’S MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR MILWAUKEE LI-ION M12™ RADIO + CHARGER. 29) BEFORE USING, READ THIS OPERATOR’S MANUAL, YOUR BATTERY PACK OPERATOR’S MANUAL, AND ALL LABELS ON THE BATTERY PACK AND RADIO + CHARGER. 30) CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF INJURY, CHARGE MILWAUKEE LI-ION PACKS ONLY IN THEIR MILWAUKEE LI-ION CHARGER. Other types of chargers may cause personal injury or damage. Battery pack and charger are not compatible with V™-technology or NiCd systems. Do not wire a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Battery packs will be permanently disabled or damaged. 31) AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not charge battery pack in rain, snow, damp or wet locations. Do not use battery pack or charger in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials) because sparks may be generated when inserting or removing battery pack, possibly causing fire. 32) CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not block charger vents. Keep them clear to allow proper ventilation. Do not allow smoking or open flames near a charging battery pack. Vented gases may explode. 33) MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging charger, pull plug rather than cord to reduce the risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges. Make sure cord will not be stepped on, tripped over or subjected to damage or stress. Do not use charger with damaged cord or plug. Have a damaged charger replaced immediately. 2 34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery pack may cause fire, personal injury, and product damage. A battery pack will short circuit if a metal object makes a connection between the positive and negative contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything that may cause a short circuit, such as coins, keys or nails in your pocket. 35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BATTERY PACK. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit. 36) DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT IS ABSOLUTELY NECESSARY. Using the wrong, damaged or improperly wired extension cord could result in the risk of fire and electrical shock. If an extension cord must be used, plug the charger into a properly wired 16 gauge or larger extension cord with pins that are the same number, size and shape as the pins on the charger. Make sure that the extension cord is in good electrical condition. 37) USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger or battery pack manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or personal injury. 38) UNPLUG CHARGER when not in use. Remove battery packs from unplugged chargers. 39) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, always unplug charger before cleaning or maintenance. Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards. 40) STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER in a cool, dry place. Do not store battery pack where temperatures may exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or metal building during the summer. EXTENSION CORDS Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. Guidelines for Using Extension Cords •If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. •Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. •Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. •Unplug all cords during lightning storms or when unused for long periods of time. Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords* Nameplate Amps 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 16.0 16.1 - 20.0 Federal Communications Commission or modifications to WARNING Changes this unit not expressly ap- 25' 18 18 18 18 16 14 12 Extension Cord Length 50' 75' 100' 150' 18 18 18 16 14 12 10 18 18 16 14 12 10 -- 18 16 14 12 10 --- 16 14 12 12 ---- proved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% equipment. of the rated amperes. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, CAUTION pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limRISK OF ELECTRIC SHOCK its are designed to provide reasonable protection DO NOT OPEN against harmful interference in a residential instalCAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC lation. This equipment generates, uses and can SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO radiate radio frequency energy and, if not installed USER-SERVICABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICIand used in accordance with the instructions, may ING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. cause harmful interference to radio communications. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equiHowever, there is no guarantee that interference will not lateral triangle, is intended to alert the user to the presence occur in a particular installation. If this equipment does of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute cause harmful interference to radio or television recepa risk of electric shock to persons. tion, which can be determined by turning the equipment The exclamation point within an equilateral triangle is inoff and on, the user is encouraged to try to correct the tended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature interference by one or more of the following measures: accompanying the appliance. •Reorient or relocate the receiving antenna. •Increase the separation between the equipment and receiver. •Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. •Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 3 GROUNDING FUNCTIONAL DESCRIPTION Double Insulated Radios: Radios with Two Prong Plugs 5 Radios marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated radios may be used in either of the 120 volt outlets shown in Fig. A Fig. B Figures A and B. 4 6 7 3 AM/FM CLOCK PRESET ◄ 2 ► 8 1 12 SYMBOLOGY Volts 11 Direct Current Alternating Current Amps 10 Hertz Double Insulated. Tool does not require grounding. Presence of important operating instructions. CAUTION Risk of electric shock. 9 1. PRESET button Federal Communications Commission 2. Bluetooth 13 14 button 3. AM/FM button US UL Listing for Canada and U.S. C 4. CLOCK button 5. On/Off button SPECIFICATIONS Cat. No....................................................... 2951-20 6. Volume down Input AC Volts...............................................120 AC button 15 Input AC Amps..................................................0.8 A 7. Volume up Input DC Volts............................................... 14 DC button Input DC Amps.................................................2.3 A 8. Seek buttons Output Volts................................................... 12 DC 16 Output Amps.....................................................1.0 A 9. Antenna Battery Type..................................................M12™ 10. Battery bay Charger Type................................................M12™ 11. USB/12V DC compartment Recommended Operating Temperature * 14. Display Battery and Charger...40°F to 104°F (5°C to 40°C) 12. Handle 15. Tweeter Battery and Tool...... 14°F to 104°F (-10°C to 40°C) 13. Charger indicators* 16. Full range speaker * Charger Indicators When a battery pack is inserted into the charger, the LEDs will indicate the following: Continuous red: Charging Continuous green light: Charging is complete Flashing red: Battery is too hot/cold Charging will begin when battery reaches correct charging temperature Flashing red/green: Damaged or faulty battery pack 4 RADIO ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- Setting the Clock 1. Press and hold the CLOCK button until the hour begins to flash. cific charging instructions, read the operator’s 2. Use the ◄ and ► buttons to change the hour. manual supplied with your charger and battery. 3. Press the CLOCK button again. The minutes will begin to flash. Use the ◄ and ► buttons to change Power the minutes. The MILWAUKEE M12­™ Radio + Charger can be 4. Press the CLOCK button again to save. powered by MILWAUKEE M12™ Li-Ion battery packs EQ Adjustment or a standard wall outlet. When plugged into a wall outlet, the battery bay will charge MILWAUKEE Press and hold the AM/FM button to enter tuning and M12™ Li-Ion battery packs (see Charger Operation). mode. Use the ◄ and ► buttons or buttons to adjust Treble, and then Bass. Inserting/Removing Battery Pack Selecting Band 1. To insert the battery pack, slide it into the battery Push the AM/FM button to select AM or FM bay. 2. To remove the battery pack, pull the battery pack Tuning and Seeking off of the bay. Press the ◄ and ► buttons to move up and down the band. Press, hold, and release the ◄ and ► Low Battery Indicator When the radio is powered by a battery pack and buttons to SEEK through the band. When a station its charge falls below 10%, the low battery indicator is found, the SEEK will stop. is displayed. PRESET Stations To set the PRESET stations: Battery Pack Protection To protect the life of the battery pack, the radio will 1. Tune to desired station. shut off when the battery’s charge becomes too low. 2. Press and hold the PRESET button until the PRESET indicator on the display begins to flash. If this happens, plug Radio + Charger into a 120V outlet and charge the battery pack according to 3. Use the ◄ and ► buttons to select the PRESET location for the station. Five locations (1-5) are Charger Operation. available for both AM and FM. USB Power Outlet 4. Press the PRESET button to save the location. This outlet can be used to charge a cell phone, power To tune to a PRESET station: an MP3 player or any other device that uses less than Press and release the PRESET button to step 2.1 A of DC electrical current. through the PRESET stations. NOTE: Any device that uses more than 2.1 A of DC Using Bluetooth electrical current will trip a self-resetting overload To enter the Bluetooth mode, press the button. and disable the output. Pairing RADIO OPERATION remove battery pack before WARNING Always changing or removing accesso- • If no Bluetooth device is connected, Bluetooth pairing will begin automatically and the icon will flash on the display. • The radio will continue to search for a signal for 3 minutes. • While the is flashing, select "M12 Radio + Charger" on the Bluetooth capable device. • Once the device has successfully paired with the radio, the will be shown on the radio's display. ries. Only use accessories specifically recommended for this radio. Others may be hazardous. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this radio to rain or moisture. Turning On/Off and Controlling Volume Plug the cord into an appropriate AC outlet or install a battery pack. Press and hold the On/Off button until the radio turns ON or OFF. The radio station (frequency) is displayed. To display the time, press the CLOCK button. Volume is restored to the last setting. NOTE: When the Radio + Charger is running on battery power, the display will dim after 5 minutes to reduce power use. Use the Volume up and down buttons to increase or decrease the volume. Connecting To enter the Bluetooth mode, press the button. When the radio locates a paired Bluetooth device, the will stop flashing. If connection is lost between the radio and the Bluetooth device, the radio will try to reconnect automatically for up to 3 minutes. Controlling When streaming music through to the radio via a Bluetooth device, use the button. Use the ◄ and ► to move through the tracks. 5 CHARGER OPERATION Charge only MILWAUKEE M12™ WARNING Lithium-Ion battery packs in the MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the charger and remove the MILWAUKEE Li-Ion Battery Charger. Other types of batteries may cause personal injury and damage. Battery pack and charger are not compatible with V™-technology or NiCd systems. battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. When to Charge MILWAUKEE Li-Ion Battery Packs Maintenance and Storage Store your charger in a cool, dry place. As a general practice, it is best to unplug battery chargers and remove battery packs when not in use. No battery pack damage will occur, however, if the charger and battery pack are left plugged in. Remove the battery pack from the tool for charging when convenient for you and your job. MILWAUKEE batteries do not develop a "memory" when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down the battery pack before placing it on the charger. Changing Back-up Batteries •Use the Fuel Gauge to determine when to charge Batteries may leak chemicals or your MILWAUKEE Li-Ion battery pack. WARNING may explode if used incorrectly. •You can "Top-Off" your battery pack's charge before The following care should be taken to prevent starting a big job or long day of use. such an incident: How to Charge the Battery Pack •Make sure the positive (+) and negative (-) batPlug the Radio + Charger into a 120V outlet. The tery terminals are positioned correctly. battery packs will not charge if the Radio + Charger •Do not mix new and old batteries together, or is not plugged in. Place the battery pack onto the bay mix different types of batteries. by sliding the pack on from the top of the bay. The •Do not try to recharge non-rechargeable batteries. red light will turn on, either flashing (pack is too hot If chemicals from the batteries come in contact or cold) or continuous (pack is charging). with your skin, wash them off immediately with •A fully discharged battery pack with an internal tem- water. If chemicals leak onto the radio, clean the perature in the normal range will charge in about 30 radio completely. to 185 minutes, depending on the battery pack. •Heavily cycled batteries may take longer to charge Choking hazard. Keep batteries away from children. completely. •The Fuel Gauge lights on the battery pack are To hold station presets and clock time when the batdisplayed as the pack is being charged, indicating tery pack is removed and the radio is unplugged, (2) AAA batteries are required. how fully charged the pack is. •After charging is complete, the continuous green 1. Remove battery pack and unplug radio. 2. Remove the screw and battery cover located light will turn on and the fuel gauge will turn off. near the battery bay. •The charger will keep the battery pack fully charged 3. Insert two (2) AAA batteries according to if it is left on the charger. matching positive (+) and negative (-) marks. •If the light indicator flashes red and green, check that the battery pack is fully seated into the bay. Re- 4. Replace the battery cover and screw. move the pack and reinsert. If the problem persists, 5. Always dispose of used batteries properly. contact a MILWAUKEE service facility. reduce the risk of fire, personal WARNING To •If the light indicator does not come on, check that injury, and product damage due to the battery pack is fully seated into the bay. Remove a short circuit, never immerse your tool, battery the pack and reinsert. If the light indicator still does pack or charger in fluid or allow a fluid to flow not come on, contact a MILWAUKEE service facility. inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and Charging a Hot or Cold Battery Pack The Red Flashing Indicator light on the charger in- bleach or bleach containing products, etc., can dicates that the battery pack temperature is outside cause a short circuit. Cleaning the charging range. Once the battery pack is within the acceptable range, normal charging will take place Clean out dust and debris from charger vents and and the red light will be continuous. Hot or cold bat- electrical contacts by blowing with compressed air. Use only mild soap and a damp cloth to clean the teries may take longer to charge. battery pack and charger, keeping away from all elecLi-Ion Charging Status trical contacts. Certain cleaning agents and solvents Battery Pack Red Charger Charging Status are harmful to plastics and other insulated parts. Temperature Indicator Light Some of these include gasoline, turpentine, lacquer Too Hot Fast Flashing Not charging thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, Normal Range Continuous Normal charging ammonia and household detergents containing amToo Cold Fast Flashing Not charging monia. Never use flammable or combustible solvents around battery packs, charger, or tools. Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center. 6 ACCESSORIES ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. only recommended accessoWARNING Use ries. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. SERVICE - UNITED STATES 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: [email protected] Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca LIMITED WARRANTY USA & CANADA TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/ stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 55 4160-3547 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M12™ Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M12™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, and M12™ Framing Nailers is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp: 7 17) Utiliser uniquement cet appareil dans un lieu bien ventilé. 18) Les blocs-piles des radios à piles, qu’ils soient intégrés ou amovibles, ne doivent être rechargés qu’avec le chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de piles peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de piles. 19) Utiliser exclusivement les blocs-piles spécifiquement indiqués pour la radio. L’utilisation de tout autre bloc peut créer un risque d’incendie. 20) Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de pile peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. 21) Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. 22) Ne pas utiliser de fiches d’adaptation. 23) Pour faire fonctionner une radio à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont destinés à une utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique. 24) Ne jamais démonter la radio ou tenter de procéder à la réfection du câblage de son système électrique. 25) Ne jamais exposer cet appareil à des risques de coulures et d’éclaboussements, et ne jamais poser d’objets remplis de liquides sur cet appareil. 26) Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de service et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. 27) Ce radio + chargeur est conçu pour être alimenté par un générateur CA ou une ligne CA standard de 120V. La radio peut également être alimentée par un bloc-piles au li-ion M12™ MILWAUKEE. Radio + chargeur oit être branché dans une prise adaptée. Ne pas tenter de brancher le produit à une autre tension ou un autre type d’alimentation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE LA RADIO 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) AVERTISSEMENT 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) Lire les instructions suivantes. Conserver ces instructions. Respecter tous les avertissements. Suivre toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. Nettoyer seulement avec un chiffon sec. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Installer conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou d’autres appareils (notamment des amplificateurs produisant de la chaleur.) Ne pas détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche sont prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans la prise secteur, faire appel à un électricien pour qu’il procède au remplacement de la prise obsolète. Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne soit ni piétiné ni pincé en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil. Utiliser seulement des accessoires spécifiés par le fabricant. Utiliser uniquement avec le chariot, le pied, le trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou fournis avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot/ SÉCURITÉ DU CHARGEUR appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures. 28) CONSERVER CES INSTRUCTIONS – CE MANUEL D’UTILISATION CONTIENT D’IMPORTANTES Débrancher cet appareil pendant les orages ou INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONClorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes. TIONNEMENT POUR LE RADIO + CHARGEUR Confier toute réparation à du personnel qualifié. M12™ MILWAUKEE. Des réparations sont nécessaires si l’appareil est endommagé d’une façon quelconque, 29) AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE CE MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL D’UTILISATION comme : cordon ou prise d’alimentation DU BLOC-PILES, AINSI QUE TOUTES LES endommagé(e), liquide renversé ou objets tomÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE BLOC-PILES bés dans l’appareil, exposition de l’appareil à la ET LE RADIO + CHARGEUR. pluie ou à l’humidité, appareil ne fonctionnant pas normalement ou que l’on a fait tomber, ou 30) MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, CHARGER LES BLOCS manque portes de la batterie. AU LI-ION MILWAUKEE UNIQUEMENT DANS réduire les risques AVERTISSEMENT Pourd’incendie LEUR CHARGEUR AU LI-ION MILWAUKEE. Les ou de chargeurs d’autres types peuvent causer des domchoc électrique, ne pas exposer cet appareil à mages ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur la pluie ou à l’humidité. Ne placez pas de ne sont pas compatibles avec la technologie V™ ni flammes nues ou de bougies près ou à la radio. les systèmes NiCd. Ne pas relier un bloc-piles à une Brancher l’alimentation uniquement dans une prise secteur ou un allume-cigare. Les blocs-piles prise facilement accessible afin de pouvoir seront constamment désactivés ou endommagés. débrancher rapidement l’appareil. 8 Federal Communications Commission 31) ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas charger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le chargeur dans un endroit propice aux explosifs (fumées gazeuses, poussières ou matériaux inflammables) car l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors créer des étincelles, ce qui risque de causer un incendie. 32) CHARGER DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne pas bloquer les orifices du chargeur. S’assurer que les orifices ne sont pas obstrués afin de permettre une ventilation appropriée. Ne pas fumer ou utiliser des flammes nues à proximité d’un bloc-piles en charge. Les gaz à évacuation peuvent exploser. 33) MAINTENIR LE CORDON DU CHARGEUR. Pendant le débranchement du chargeur, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour réduire le risque de dommage de la prise ou du cordon électrique. Ne jamais transporter le chargeur par son cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. S’assurer que le cordon n’est pas piétiné, accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Remplacer immédiatement le chargeur endommagé. 34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery pack may cause fire, personal injury, and product damage. A battery pack will short circuit if a metal object makes a connection between the positive and negative contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything that may cause a short circuit, such as coins, keys or nails in your pocket. 35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BATTERY PACK. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit. 36) NE PAS UTILISER DE RALLONGE, SAUF SI CELA EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation d’une rallonge incorrectement câblée, endommagée ou inadaptée pourrait entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. Si une rallonge doit être utilisée, brancher le chargeur à une rallonge correctement câblée de calibre 16 ou supérieur ayant le même nombre de broches que celui du chargeur, et de même forme et taille. S’assurer que la rallonge est en bon état électrique. 37) UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur ou du bloc-piles peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. 38) DÉBRANCHER LE CHARGEUR lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirer les blocs-piles des chargeurs débranchés. 39) POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, toujours débrancher le chargeur avant de procéder à un nettoyage ou un entretien. Utiliser un disjoncteur différentiel pour réduire les risques de choc électrique. 40) ENTREPOSER VOTRE BLOC-PILES ET CHARGEUR dans un endroit frais et sec. Ne pas entreposer le bloc-piles dans des endroits où la température peut dépasser 50 °C (120 °F), par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule ou une construction en métal pendant l’été. Toute modification AVERTISSEMENT apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux présentes instructions, peut causer le brouillage des communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation donnée. Si ce matériel cause le brouillage de la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, nous recommandons que l’utilisateur essaie de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : •Réorientation de l’antenne réceptrice. •Augmentation de la distance entre le matériel et le récepteur. •Branchement du matériel sur une prise autre que celui sur lequel le récepteur est branché. •Consultation du revendeur ou d’un technicien en télévision. CORDONS DE RALLONGE Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge •Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur. •Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir. •Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. •Débranchez tous les cordons pendant les orages avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée. 9 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères 0 - 2,0 2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0 5 Longueur du cordon de rallonge (m) 7,6 18 18 18 18 16 14 12 15,2 18 18 18 16 14 12 10 22,9 18 18 16 14 12 10 -- 30,5 18 16 14 12 10 --- 45,7 4 16 14 12 12 ---- 7 3 AM/FM CLOCK PRESET ◄ ► 8 2 * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. 6 1 ATTENTION 12 RISQUE D'ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR 11 AT T E N T I O N : P O U R R É D U I R E L E R I S Q U E D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE DOS). NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER L'ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole composé d’un éclair terminé par une flèche, à l’intérieur d’un triangle équilatéral, est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » sans isolation à l’intérieur du produit d’une force suffisante pour créer un risque d’électrocution des personnes. 10 Le symbole d’un point d’exclamation, à l’intérieur d’un triangle équilatéral, est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’importantes instructions de fonctionnement et d’entretien (de service) dans la documentation accompagnant le dispositif. 1. Bouton de préréglage (PRESET) 2. Bouton Bluetooth 3. Bouton de AM/FM 4. Bouton d’horloge (CLOCK) 14 5. Bouton « marche/arrêt » 6. Bouton de diminution du volume 7. Bouton 15 d’augmentation du volume 8. Boutons de recherche 16 9. Antenne 10. Compartiment des USB/12V CD 11. Compartiment auxiliaire 12. Poignée 13. Témoins de chargeur* MISE A LA TERRE Radios à double isolation : Radios équipées de fiches à deux broches Les radios portant la marque « double isolation » n’ont pas besoin de mise à la terre. Elles sont dotées d’un système spécial à double isolation qui répond aux exigences de l’OSHA et respecte les normes applicables de la société Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation et du Code national de l’électricité. Les radios à double isolation peuvent être utilisées dans l’une ou l’autre prise de 120V il- Fig. A Fig. B lustrées dans les figures A et B. SPÉCIFICATIONS No de Cat................................................... 2951-20 Tension d’entrée CA.....................................120 CA Ampérage d’entrée CA.....................................0,8 A Tension d’entrée CD...................................... 14 CD Ampérage d’entrée CD.....................................2,3 A Tension de sortie........................................... 12 CD Ampérage de sortie..........................................1,0 A Type de batterie ...........................................M12™ Type de chargeur .........................................M12™ Température de fonctionnement recommandée Pile et chargeur............5°C à 40°C (40°F à 104°F) Pile et outil..................-10°C à 40°C (14°F à 104F) 9 * Indicateurs de charge 13 14. Écran 15. Tweeter 16. Haut-parleur pleine gamme Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur, les voyants indiquent ce qui suit : Rouge fixe : en charge Vert fixe : chargement terminé Rouge clignotant : pile trop chaude/froide Le chargement commence lorsque la pile atteint la bonne température de charge Rouge/vert clignotant : Bloc-piles endommagé ou défectueux 10 PICTOGRAPHIE FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Il faut toujours retirer la AVERTISSEMENT batterie avant de changer Volts ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Afin de réduire le risque de choc électrique ou d’incendie, n’exposez pas cette radio à la pluie ni à l’humidité. Courant direct Courant alternatif Ampères Hertz Mise en marche/arrêt et contrôle de volume Double Isolation. L'outil ne nécessite pas d'échouement. Brancher le cordon sur la prise CA appropriée ou bien, installer un bloc-piles. Appuyer et tenir enfoncé le bouton « marche/arrêt » jusqu’à ce que la radio s’allume ou s’éteigne. La station de radio (fréquence) s’affichera. Pour afficher l’heure, appuyer sur le bouton d’horloge (CLOCK). Le volume sera rétabli d’après les derniers paramètres. REMARQUE : Lorsque la batterie de la radio + chargeur fonctionne avec de piles, l’écran baissera sa luminosité après 5 minutes afin d’économiser la batterie. Utiliser les boutons d’augmentation et de diminution de volume pour régler le volume. Présence de consignes importantes d’utilisation. de choc ATTENTION Risque électrique. Federal Communications Commission C UL Listing Mark pour et États-unis US Canada ASSEMBLAGE DE LA RADIO Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- Réglage de l’horloge 1. Appuyer sur le bouton d’horloge et le tenir enfoncé jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter. 2. Utiliser les boutons ◄ et ► pour changer l’heure. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge. Les minutes commencent à clignoter. Utiliser les boutons ◄ et ► pour changer les minutes. 4. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge pour enregistrer les données. fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Alimentation La radio + chargeur M12­™ MILWAUKEE peut être énergisée avec les blocs-piles au lithium-ion MILWAUKEE M12™ ou bien, en utilisant une prise Réglage de l’égalisateur murale conventionnelle. Lorsqu’il est branché sur une prise murale, le compartiment de piles chargera les Appuyez et maintenez le bouton AM/FM pour entrer blocs-piles au lithium-ion M12™ MILWAUKEE (con- en mode de tuning. Treble est premier et Bass est et sulter la section « Fonctionnement du chargeur »). deuxième. Utiliser les boutons ◄ et ► ou boutons et pour ajuster. Insertion/enlèvement du bloc-piles Sélection de la bande 1. Pour insérer le bloc-piles, le glisser vers l’intérieur Appuyer sur le bouton de AM/FM pour sélectionner du compartiment de piles. 2. Pour enlever le bloc-piles, le tirer pour le faire la bande « AM » ou « FM » . sortir du compartiment. Syntonisation et recherche Appuyer sur les boutons ◄ et ► pour avancer ou Indicateur de faible niveau des piles Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles et reculer la bande. Appuyer, maintenir enfoncés et que sa charge passe sous les 10 %, l’indicateur de relâcher les boutons ◄ et ► pour faire défiler la bande. Lorsque la station désirée est trouvée, la faible niveau des piles s’affiche. recherche est arrêtée. Protection du bloc-piles Stations PRÉRÉGLÉES Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la radio s’éteint lorsque le niveau de charge de ce dernier devient trop faible. Si cela se produit, brancher le radio + chargeur dans une prise de 120V et recharger le bloc-piles conformément à la section Fonctionnement du chargeur. Pour prérégler des stations : 1. Syntoniser la station désirée. 2. Appuyer sur le bouton de préréglage jusqu’à ce que l’indicateur « PRESET » apparaissant sur l’affichage commence à clignoter. 3. Utiliser les boutons◄ et ►pour sélectionner l’emplacement préréglé de la station. Cinq emplacements (1 à 5) sont disponibles pour AM et FM. 4. Appuyer sur le bouton de préréglage pour enregistrer l’emplacement. Pour syntoniser une station préréglée : Appuyer sur le bouton de préréglage et le relâcher pour faire défiler les stations préréglées. Prise d’alimentation USB Cette prise peut être utilisée pour charger un téléphone cellulaire, alimenter un lecteur MP3 ou tout autre dispositif qui utilise un courant électrique continu de moins de 2,1V. REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant électrique continu de plus de 2,1V déclenchera une surcharge à réamorçage automatique et désactivera la prise. 11 Comment charger la batterie Utilisation du Bluetooth Brancher le radio + chargeur dans une prise de 120V. Les blocs-piles ne se chargeront pas si le radio + chargeur n’est pas branché. Placer le bloc-piles dans le compartiment en le faisant glisser depuis le haut du compartiment. Le voyant rouge s’allume et clignote (bloc trop chaud ou trop froid) ou est fixe (bloc en charge). •Une batterie complètement déchargée, avec une température interne de plage normale, se charge en 30-185 minutes, selon la batterie. •Les blocs-piles soumis à de nombreux cycles peuvent nécessiter un temps plus long pour être chargés complètement. •Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocspiles s’allument pendant le chargement du bloc pour en indiquer la progression. •Une fois le chargement terminé, le témoin vert fixe s’allume et l’indicateur de charge s’éteint. •Le chargeur maintient le bloc-piles entièrement chargé s’il reste sur le chargeur. •Si le témoin de charge clignote en rouge ou vert, vérifier que le bloc-piles est bien en place dans le compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le problème persiste, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE. •Si le témoin de charge ne s’allume pas, vérifier que le bloc-piles est bien en place dans le compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le témoin de charge ne s’allume toujours pas, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE. Pour activer le mode Bluetooth, appuyer sur le bouton. Appariement •Si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté, l’appariement au Bluetooth commencera automatiquement et l’icône clignotera sur l’affichage. •La radio continuera de rechercher un signal pendant 3 minutes. •Lorsque le symbole clignote, sélectionner « Radio + chargeur M12 » sur le dispositif à connexion Bluetooth. •Une fois le dispositif correctement apparié à la radio, le apparaîtra sur l’affichage de la radio. Connexion Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur le bouton . Lorsque la radio détecte un dispositif Bluetooth apparié à la radio, la cessera de clignoter. Si la connexion est perdue entre la radio et le dispositif Bluetooth, la radio tentera de se reconnecter automatiquement pendant 3 minutes maximum. Contrôle Lorsque de la musique est diffusée par la radio via un dispositif Bluetooth, utiliser le bouton . Utiliser les boutons ◄ et ► pour faire défiler les pistes. FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR Charger uniquement les AVERTISSEMENT blocs-piles au li-ion M12™ Chargement d’une batterie chaude ou froide MILWAUKEE dans le chargeur de batterie au li-ion MILWAUKEE. Les piles de type différent peuvent causer des dommages et des blessures. Le blocpiles et le chargeur ne sont pas compatibles avec la technologie V™ ni les systèmes NiCd. Le témoin clignotant rouge du chargeur indique que la température de la batterie est hors de la plage de charge. Une fois que la batterie est dans la plage acceptable, une charge normale commence et le témoin rouge s’allume en continu. Des batteries froides ou chaudes peuvent nécessiter plus de temps pour se recharger. À quel moment charger les blocs-piles au li-ion MILWAUKEE État de charge au Li-Ion Retirer le bloc-piles de l’appareil pour charger à des Témoin rouge heures qui vous conviennent et qui n’interrompent de l’indicateur pas votre travail. Les blocs-piles MILWAUKEE ne Température du bloc de piles du chargeur État de charge développent pas une « mémoire » lorsqu’ils sont rechargés après un déchargement partiel uniquement. Trop chaude Clignotant Pas de charge Il n’est pas nécessaire de décharger complètement le Température correcte Continu Charge normale bloc-piles avant de le placer sur le chargeur. Trop froide Clignotant Pas de charge •Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil ENTRETIEN ou lla batterie) pour déterminer quand charger la batterie Li-Ion MILWAUKEE. Pour minimiser les risques AVERTISSEMENT •Il est possible de compléter la charge de la batterie de blessures corporelles, avant de commencer un important travail ou une débranchez le chargeur et retirez la batterie du longue journée d’utilisation. chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien et entreposage Entreposer votre chargeur dans un endroit frais et sec. De manière générale, il est préférable de débrancher les chargeurs de piles et de retirer les blocs-piles lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Toutefois, le fait de laisser le chargeur et le bloc-piles branchés n’endommagera pas le bloc-piles. 12 SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Changement des piles de secours piles peuvent libérer AVERTISSEMENT Les des produits chimiques ou exploser si elles sont utilisées de manière incorrecte. Les précautions suivantes doivent être prises pour éviter ce type d’incident : •S’assurer que les bornes positives (+) et négatives (-) de la pile sont positionnées correctement. •Ne pas mélanger des piles récentes avec d’autres plus anciennes, ni mélanger différents types de piles. •Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables. Si les produits chimiques des piles entrent en contact avec votre peau, rincer immédiatement avec de l’eau. Si les produits chimiques fuient dans la radio, nettoyer complètement la radio. Étouffement. Éloignez les piles des enfants. Pour conserver les réglages préalables des stations et de l’horloge lorsque le bloc-piles est retiré et la radio débranchée, il est nécessaire d’utiliser deux piles AAA. 1. Retirer le bloc-piles et débrancher la radio. 2. Enlever la vis et le couvercle de batterie qui se trouvent auprès du compartiment de batterie. 3. Insérer deux (2) piles AAA en alignant les bornes positives (+) avec les bornes positives (+) et les bornes négatives (-) avec les bornes négatives (-). 4. Replacer le couvercle du compartiment des piles et visser. 5. Éliminez toujours correctement les piles usagées. Pour réduire le risque AVERTISSEMENT d'incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un courtcircuit, ne jamais immerger l'outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l'intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M12™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M12™ et Dépoussiéreur de 8 gallons, et M12™ cloueuses à ossature est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS Nettoyage Nettoyer la poussière et les débris des orifices du chargeur et des contacts électriques en y soufflant de l’air comprimé. Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer le blocpiles et le chargeur, tout en évitant tous les contacts électriques. Certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent détériorer le plastique et d’autres pièces isolées. En voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou combustibles autour des blocs-piles, du chargeur ou des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. 13 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) SEGURIDAD DEL RADIO ADVERTENCIA Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Ponga atención a todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Limpie únicamente con un paño seco. No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de conformidad con las instrucciones del fabricante. 8) No instale cerca de ninguna fuente de calor tal como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores que producen calor). 9) No arruine el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de tipo conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión a tierra tiene dos puntas y una tercera punta de conexión a tierra. La punta ancha o la tercera punta se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no puede conectarse al tomacorriente, consulte a un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto. 10) Proteja el cable de corriente para evitar que se pise o presione, especialmente en los enchufes, tomacorrientes y el punto donde salen del aparato. 11) Use únicamente aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 12) Use únicamente con el carrito, banco, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Cuando use un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito/aparato para evitar lesiones debido a una volcadura. 13) Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se use por largos períodos de tiempo. 14) Para dar servicio al aparato, envíelo al personal de servicio calificado. El servicio se requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna manera, como cuando el cable de corriente o el enchufe está dañado, se derramó líquido o cayeron objetos sobre el aparato, este ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona con normalidad o se cayó, o le faltan puertas de batería. 15) reducir el riesgo de un ADVERTENCIA Para incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o humedad. No coloque llamas o velas abiertas cerca o en la radio. 16) Conecte el cable de corriente a un tomacorriente de fácil acceso para permitir que el aparato se desconecte rápidamente. 17) Solo opere este aparato en un área con buena ventilación. TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V . Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : 14 18) Un radio operado por baterías con baterías integradas o baterías independientes debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que pudiera ser adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. 19) Use el radio operado por batería únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de otras baterías puede crear un riesgo de incendio. 20) Cuando las baterías no estén en uso, manténgalas alejadas de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden conectar una terminal con la otra. Causar un cortocircuito al juntar las terminales de las baterías puede causar chispas, quemaduras o un incendio. 21) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. 22) No use ningún enchufe adaptador. 23) Cuando utilice el radio en exteriores, use un cable de extensión para exteriores marcado "W-A" o "W". Estos cables están clasificados para uso en exteriores y reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 24) Nunca desarme el radio ni intente recablear el sistema eléctrico del mismo. 25) No exponga este aparato a escurrimientos y salpicaduras ni coloque objetos llenos de líquido sobre esta unidad. 26) Conserve las etiquetas y placas, pues estas ofrecen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo gratuito. 27) El radio + cargador está diseñado para funcionar con una línea CA de 120 voltios estándar o generador AC. El radio también puede funcionar usando un paquete de baterías de iones de litio M12™ MILWAUKEE. El radio + cargador debe conectarse a un tomacorriente adecuado. No intente utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación. 31) EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue la batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos o mojados. No use la batería ni el cargador en presencia de atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inflamables) puesto que pueden generarse chispas al insertar o quitar la batería, y posiblemente provocar un incendio. 32) CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTILACIÓN No obstruya las ventilas del cargador. Manténgalas sin obstrucciones para permitir una ventilación adecuada. No permita que haya humo o llamas abiertas cerca de la batería que se esté cargando. Los gases ventilados pueden explotar. 33) DÉ MANTENIMIENTO AL CABLE DEL CARGADOR. Al desconectar el cargador, jale del enchufe en vez del cable para reducir el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca transporte el cargador sujetándolo del cable. Proteja el cable del calor, aceite y bordes afilados. Asegúrese de no pisar, tropezar o someter el cable a daños o estrés. No use el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida que se reemplace inmediatamente un cargador dañado. 34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery pack may cause fire, personal injury, and product damage. A battery pack will short circuit if a metal object makes a connection between the positive and negative contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything that may cause a short circuit, such as coins, keys or nails in your pocket. 35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BATTERY PACK. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit. 36) NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN A MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. Usar el cable de extensión equivocado, dañado o con cableado inadecuado podría resultar en un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable de extensión largo o de calibre 16 adecuadamente conectado con puntas que sean del mismo número, tamaño y forma que las puntas del cargador. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones eléctricas. 37) USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador o de la batería podría resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 38) DESCONECTE ELCARGADOR cuando no esté en uso. Retire las baterías de los cargadores desconectados. 39) PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador antes de limpiarlo o dar mantenimiento. Use un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI) para reducir los riesgos de descarga eléctrica. 40) ALMACENE SU BATERÍA Y EL CARGADOR en un lugar fresco y seco. No almacene la batería donde la temperatura pudiera exceder 120°F (50°C) tal como en la luz solar directa, un vehículo o edificio de metal durante el verano. SEGURIDAD DEL CARGADOR 28) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -ESTE MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN PARA EL RADIO + CARGADOR DE IONES DE LITIO M12™ MILWAUKEE. 29) ANTES DE USAR, LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR, EL MANUAL DEL OPERADOR DE LAS BATERÍAS Y TODAS LAS ETIQUETAS DE LAS BATERÍAS ASÍ COMO DEL RADIO +CARGADOR. 30) PRECAUCIÓN - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, CARGUE LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO MILWAUKEE ÚNICAMENTE EN EL CARGADOR DE IONES DE LITIO MILWAUKEE. Otros tipos de cargadores pueden causar lesiones personales o daños. Las baterías y el cargador no son compatibles con sistemas de tecnología V™ o NiCd. No conecte una batería a un enchufe de fuente de poder ni a un encendedor de cigarrillos para automóvil. Las baterías se dañarán o quedarán inservibles permanentemente. 15 Comisión Federal de Comunicaciones Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* cambios o modiADVERTENCIA Los ficaciones realizados Largo de cable de Extensión en (m) a esta unidad que no sean expresamente Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,9 30,5 45,7 aprobados por la parte responsable del cumplimien0 - 2,0 18 18 18 18 16 to podrían anular la autorización del usuario para 2,1 - 3,4 18 18 18 16 14 operar el equipo. 3,5 - 5,0 18 18 16 14 12 Este equipo ha sido probado y se ha encontrado 5,1 - 7,0 18 16 14 12 12 que cumple con los límites de un dispositivo digital 7,1 - 12,0 16 14 12 10 -de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de las 12,1 - 16,0 14 12 10 --reglas de la FCC. Estos límites están diseñados 16,1 20,0 12 10 ---para proporcionar protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de los amperios. de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de PRECAUCIÓN acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar inRIESGO DE DESCARGA terferencia nociva con las comunicaciones por radio. ELÉCTRICA Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá NO ABRIR interferencia en una instalación en particular. Si este PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA equipo ocasiona interferencia nociva con la recepDESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA ción de radio o televisión que pueda determinarse (NI LA TAPA TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY encendiendo y apagando el equipo, se anima al PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ENVÍE A SERVICIO CON PERSONAL DE SERVICIO usuario a intentar corregir la interferencia mediante CALIFICADO. una o más de las siguientes medidas: •Reorientar o reubicar la antena receptora. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un trián•Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. gulo equilátero pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" en el interior del producto que puede •Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de circuito diferente a donde está conectado el receptor. descarga eléctrica para las personas. •Consulte al distribuidor o a un técnico experimenEl signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tado de radio/TV para solicitar ayuda. pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones EXTENSIONES ELECTRICAS importantes de operación y mantenimiento (servicio) contenidas en los materiales impresos que acompañan al aparato. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. TIERRA Radios de doble aislamiento: Radios con enchufes de dos puntas Los radios con la marca "doble aislamiento" no requieren conexión a tierra. Estos tienen un sistema de doble aislamiento que cumple con los requerimientos de OSHA y cumple con las normas aplicables de Underwriters Laboratories, Inc., la Asociación Canadiense de Estándares y el Código Nacional de Electricidad. Los radios con doble aislamiento pueden usarse en cualquiera Comisión Federal de Comunicaciones Fig. A ESPECIFICACIONES Fig. B Cat. No....................................................... 2951-20 Voltios de entrada CA...................................120 CA Amperes de entrada CA...................................0,8 A Voltios de entrada CD................................... 14 CD Amperes de entrada CD...................................2,3 A Voltios de salida............................................ 12 CD Amperes de salida............................................1,0 A Tipo de batería..............................................M12™ Tipo de cargador...........................................M12™ Temperatura recomendada para operar Batería y cargador......... 5°C à 40°C (40°F à 104°F) Batería y herramienta...-10°C à 40°C (14°F à 104F) Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. •Desenchufe todas las extensiones eléctricas durante las tormentas eléctricas o cuando no piense usarlas por mucho tiempo. 16 SIMBOLOGÍA DESCRIPCION FUNCIONAL 5 4 Volts 6 Corriente continua 7 3 AM/FM Corriente alterna Amperios CLOCK PRESET ◄ ► 2 8 Hertz Doble aislamiento. La herramienta no requiere puesta a tierra. 1 Presencia de instrucciones de funcionamiento importantes. de choque CAUTION Riesgo eléctrico. 12 11 Federal Communications Commission C 10 UL Listing Mark para y Estados Unidos US Canadá ENSAMBLAJE DEL RADIO la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado 1. Botón de programación (PRESET) 2. Botón de Bluetooth 3. Botón de 9 AM/FM 4. Botón de reloj 13 (CLOCK) 14 5. Botón de encendido/ apagado 6. Botón de reducción de volumen 15 7. Botón de aumento de volumen 8. Botones de 16 búsqueda 9. Antena 13. Indicadores del cargador* 10. Compartimiento para USB/12V CD 14. Pantalla 15. Tweeter 11. Compartimento auxiliar 16. Altavoz de gama completa 12. Empuñadura para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Potencia El radio + cargador M12­™ MILWAUKEE puede energizarse con las baterías de ion de litio M12™ MILWAUKEE o a un tomacorriente de pared convencional. Cuando se conecta a un tomacorriente de pared, el compartimiento de baterías cargará los paquetes de batería de iones de litio M12™ MILWAUKEE (consulte la sección “Funcionamiento del cargador”). Cómo insertar/quitar un paquete de baterías 1. Para insertar la batería, deslícela hacia dentro del compartimiento. 2. Para quitar la batería, jálela hacia usted para sacarla del compartimiento. Indicador de batería baja Cuando el radio esté funcionando con un paquete de baterías y su carga sea menor al 10%, aparecerá el indicador de batería baja . Protección de la batería Para proteger la vida de la batería, el radio se apagará cuando la carga de la batería sea demasiado baja. Si esto ocurre, conecte el radio + cargador a un tomacorriente de 120 voltios y cargue la batería según la operación del cargador. * Indicadores del cargador Cuando se inserta una batería en el cargador, los Tomacorriente con USB LED indicarán lo siguiente: Este tomacorriente puede usarse para cargar un teléfono celular, encender un reproductor de MP3 o Rojo continuo: Cargando cualquier otro dispositivo que use menos de 2,1 A de corriente eléctrica CD. Luz verde continua: Carga completa NOTA: Cualquier dispositivo que use más de 2,1 A Rojo destellando: Batería demasiado caliente/ de corriente eléctrica CD activará una sobrecarga de restablecimiento automático y deshabilitará el fría -La carga comenzará cuando la batería tomacorriente. alcance la temperatura de carga correcta. Destello rojo/verde: Batería dañada o defectuosa. 17 Enlazado OPERACION DEL RADIO reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, siempre quite la •Si un dispositivo Bluetooth no está conectado, se iniciará automáticamente el enlazado de Bluetooth y el icono destellará en la pantalla. •El radio continuará buscando una señal durante 3 minutos. •Mientras parpadea el símbolo , seleccione "Radio + cargados M12 Radio" en el dispositivo con función Bluetooth. •Después de enlazar correctamente el dispositivo con el radio, aparecerá en la pantalla del radio. batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use s o l a m e n t e a c c e s o ­r i o s e s p e c í f i c a m e n t e recomenda­dos para esta herra­mienta. El uso de otros puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad. Conexión Encendido/apagado y control del volumen Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón . Cuando el radio ubica un dispositivo Bluetooth enlazado, la dejará de parpadear. Si la conexión se pierde entre el radio y el dispositivo Bluetooth, el radio intentará reconectarse automáticamente hasta por 3 minutos. Conecte el cable a un tomacorriente AC adecuado o instale un paquete de baterías. Mantenga presionado el botón de encendido/apagado hasta que la radio se encienda o se apague. Se mostrará la estación de radio (frecuencia). Para mostrar la hora, presione el botón del reloj (CLOCK). Control El volumen se restaurará con los últimos ajustes. NOTA: Cuando el radio + cargador de radio esté Al transmitir música a través del radio mediante un . Use ◄ y ► funcionando con baterías, la iluminación de pantalla dispositivo Bluetooth, use el botón bajará de intensidad después de 5 minutos con el fin para cambiar de pista. de ahorrar energía. OPERACIÓN DEL CARGADOR Utilice los botones de aumento y reducción de voluúnicamente baterías men para subir y bajar el volumen. ADVERTENCIA Cargue de iones de litio Ajuste del reloj M12™ MILWAUKEE en el cargador de baterías 1. Presione y sostenga el botón CLOCK hasta que de iones de litio MILWAUKEE. Otros tipos de empiece a destellar la hora. baterías pueden causar lesiones personales o 2. Use los botones◄ y ► para cambiar la hora. daños. La batería y el cargador no son compati3. Presione de nuevo el botón CLOCK. Los minutos bles con sistemas de tecnología V™ o NiCd. empezarán a destellar. Use los botones ◄ y ► Cuándo cargar las baterías de iones de para cambiar los minutos. litio MILWAUKEE 4. Presione de nuevo el botón CLOCK para guardar Quite la batería de la herramienta para cargarla la hora. cuando le resulte conveniente a usted y a su traAjuste del ecualizador bajo. Las baterías de iones de litio MILWAUKEE Mantenga pulsado el botón AM/FM para entrar en no desarrollan una “memoria” cuando se cargan el modo de sintonización. Treble es el primero y después de solamente una descarga parcial. No es Bass es el segundo. Utilice los botones ◄ y ► o los necesario descargar completamente la batería antes botones y para ajustar. de colocarla en el cargador. •Utilice el indicador de carga (en la herramienta o la Selección de frecuencias Presione el botón de AM/FM para seleccionar la batería) para determinar cuándo necesita cargar la batería de iones de litio de MILWAUKEE. frecuencia AM o FM. •Puede “cargar hasta el tope” la batería antes de Sintonización y búsqueda Presione los botones ◄ y ► para desplazarse comenzar una tarea importante o un día en el que hacia arriba o abajo por la banda. Presione, sos- se va a usar durante mucho tiempo. Cómo cargar la batería tenga y suelte los botones ◄ y ► para BUSCAR por la banda. Cuando encuentre una estación, la Conecte el radio + cargador a un tomacorriente de 120 voltios. Las baterías no se cargarán si el radio + BÚSQUEDA terminará. cargador no está conectado. Coloque la batería en el Programar estaciones compartimiento deslizándolo desde la parte superior Para ajustar las estaciones PROGRAMADAS: del mismo. La luz roja se encenderá, ya sea destel1. Sintonice la estación deseada. lando (la batería está demasiado caliente o fría) o bril2. Presione y sostenga el botón PRESET (program- lando continuamente (la batería se está cargando). ación) hasta que empiece a destellar el indicador •Una batería completamente descargada se cargará PRESET en la pantalla. en 30-185 minutos, según la batería. 3. Use los botones ◄ y ► para seleccionar la ubi- •Las baterías con ciclado frecuente pueden tardar cación de PROGRAMACIÓN para la estación. más tiempo en cargarse por completo. Hay cinco ubicaciones (1-5) están disponibles •La luz del indicador de energía en la batería aparece tanto para AM como para FM. mientras se está cargando, indicando cuánta carga 4. Presione el botón PRESET para guardar la ubicación. tiene la batería. Para sintonizar una estación PROGRAMADA: •Después de terminar la carga, la luz verde continua Presione y suelte el botón PRESET para repasar las se encenderá y el indicador de energía se apagará. estaciones PROGRAMADAS. •El cargador mantendrá la batería completamente cargada si se deja en el cargador. Uso de Bluetooth Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón. 18 Para reducir el riesgo de inADVERTENCIA cendio, lesiones personales •Si el indicador de luz destella rojo y verde, verifique que la batería esté completamente asentada en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE. •Si el indicador de luz no se enciende, verifique que la batería esté completamente asentada en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar. Si el indicador de luz no se enciende, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE. y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el paquete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., pueden causar un cortocircuito. Carga de una batería caliente o fría Limpieza La luz indicadora intermitente roja del cargador indica que la temperatura de la batería está fuera del rango de carga. Una vez que la batería está dentro del rango de carga aceptable, se producirá la carga normal y la luz roja será continua. Si está caliente o fría, la batería puede tardar más tiempo en cargarse Estado de carga de iones de litio Temperatura del paquete de batería Demasiado caliente Temperatura apropiada Demasiado fría Luz indicadora roja del cargador Intermitente Estado de carga No está cargando Continua Carga normal Intermitente No está cargando Limpie el polvo y basura de las ventilas del cargador y los contactos eléctricos sopleteando con aire comprimido. Use solo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la batería y el cargador, evitando tocar todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes y solventes de limpieza pueden dañar el plástico y otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen la gasolina, aguarrás, adelgazador de barniz, adelgazador de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que contienen amoniaco. Nunca use solventes inflamables ni combustibles alrededor de las baterías, cargador o herramientas. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO Mantenimiento y almacenamiento CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Almacene el cargador en un lugar fresco y seco. Como recomendación general, es mejor desconectar los cargadores de baterías y quitar las baterías cuando no están en uso. Sin embargo, no se dañará la batería si el cargador y la batería se dejan conectados. Cambio de baterías de reserva Las baterías pueden tener ADVERTENCIA fugas de químicos o pueden GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ explotar si se usan de manera indebida. Deben tomarse las siguientes medidas de cuidado para evitar que ocurra dicho incidente: •Asegúrese de que las terminales positiva (+) y negativa (-) de la batería estén correctamente colocadas. •No use una combinación de baterías nuevas y usadas ni combine diferentes tipos de baterías. •No intente recargar baterías no recargables. Si los químicos de las baterías tienen contacto con su piel, lávela inmediatamente con agua. Si los químicos se derraman en el radio, límpielo por completo. Asfixia. Mantenga las pilas alejadas de los niños. Se necesitan 2 baterías AAA para conservar la programación de estaciones y la hora del reloj cuando se retira la batería y el radio está desconectado. 1. Retire la batería y desconecte el radio. 2. Retire el tornillo y la cubierta de la batería que se encuentran cerca del compartimiento de baterías. 3. Inserte dos (2) baterías AAA según las marcas positiva (+) y negativa (-) correspondientes. 4.Vuelva a colocar la cubierta de las baterías y el tornillo. 5. Deseche siempre las pilas usadas correctamente. Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. 19 **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M12™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la Pistola de calor compacta M12™ de la Extractor de polvo de 8 galones, y M12™ enmarcar clavadoras es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 58142951d1 02/20 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 01612800101Q-01(A) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee M12 Serie Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para