Milwaukee 2792-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2792-20
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
M18™ Radio/Charger
Radio/Chargeur M18™
Radio/Cargador M18™
2
CHARGER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
28) SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS OPER-
ATOR’S MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MILWAUKEE LI-ION M18™ RADIO
CHARGER.
29) BEFORE USING, READ THIS OPERATOR’S
MANUAL, YOUR BATTERY PACK OPERA-
TOR’S MANUAL, AND ALL LABELS ON THE
BATTERY PACK AND RADIO CHARGER.
30) CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, CHARGE MILWAUKEE LITHIUM-
ION PACKS ONLY IN THEIR MILWAUKEE
LITHIUM-ION CHARGER. Other types of char-
gers may cause personal injury or damage.
Battery pack and charger are not compatible
with V™-technology or NiCd systems. Do not
wire a battery pack to a power supply plug
or car cigarette lighter. Battery packs will be
permanently disabled or damaged.
31) AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not charge battery pack in rain, snow, damp or
wet locations. Do not use battery pack or charger
in the presence of explosive atmospheres (gas-
eous fumes, dust or ammable materials) be-
cause sparks may be generated when inserting
or removing battery pack, possibly causing re.
RADIO SAFETY
WARNING
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. In-
stall in accordance with the manufacturers
instructions.
8) Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers that produce
heat.)
9) Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not t into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs,convenience
receptacles,and the point where they exit
from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specied
by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14) Refer all servicing to qualied service per-
sonnel. Servicing is required when the ap-
paratus has been damaged in any way,such
as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not oper-
ate normally, or has been dropped.
15) WARNING To reduce the risk of re or elec-
tric shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
16) Only plug power supply into readily ac-
cessible outlet to allow the appliance to be
unplugged quickly.
17) Only operate this apparatus in a well-
ventilated area.
18) A battery operated radio with integral bat-
teries or a separate battery pack must be
recharged only with the specied charger
for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of re
when used with another battery.
19) Use battery operated radio only with speci-
cally designated battery packs. Use of any
other batteries may create a risk of re.
20) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks,
burns, or a re.
21) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
22) Do not use any adaptor plugs.
23) When operating a radio outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or
“W”. These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock.
24) Never disassemble the radio or try to do any
rewiring on the radio's electrical system.
25) Do not expose this apparatus to dripping
and splashing, or place objects lled with
liquids on this unit.
26) Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
27) This radio charger is designed to be pow-
ered by a standard 120 volt AC line or AC
generator. The radio can also be powered
using a MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery
pack. Radio charger must be plugged into an
appropriate receptacle. Do not attempt to use
with any other voltage or power supply.
3
Cat. No.
AC Input DC Output *
Volts Amps Volts Amps
2792-20 120 2.1 18 3.5
* Charges MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery
packs 48-11-1815, 48-11-1820, 48-11-1828
and 48-11-1840.
SPECIFICATIONS
32) CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA.
Do not block charger vents. Keep them clear to
allow proper ventilation. Do not allow smoking
or open ames near a charging battery pack.
Vented gases may explode.
33) MAINTAIN CHARGER CORD. When unplug-
ging charger, pull plug rather than cord to
reduce the risk of damage to the electrical plug
and cord. Never carry charger by its cord. Keep
cord from heat, oil and sharp edges. Make
sure cord will not be stepped on, tripped over
or subjected to damage or stress. Do not use
charger with damaged cord or plug. Have a
damaged charger replaced immediately.
34) DO NOT USE AN EXTENSION CORD UN-
LESS IT IS ABSOLUTELY NECESSARY.
Using the wrong, damaged or improperly wired
extension cord could result in the risk of re and
electrical shock. If an extension cord must be
used, plug the charger into a properly wired 16
gauge or larger extension cord with pins that
are the same number, size and shape as the
pins on the charger. Make sure that the exten-
sion cord is in good electrical condition.
35) USE ONLY RECOMMENDED ATTACH-
MENTS. Use of an attachment not recom-
mended or sold by the battery charger or
battery pack manufacturer may result in a risk
of re, electric shock or personal injury.
36) UNPLUG CHARGER when not in use. Remove
battery packs from unplugged chargers.
37) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, always unplug charger before clean-
ing or maintenance. Use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
38) STORE YOUR BATTERY PACK AND CHAR-
GER in a cool, dry place. Do not store battery
pack where temperatures may exceed 120°F
(50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or
metal building during the summer.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Alternating Current
A
Amps
Hertz
Double Insulated
Presence of important operating
instructions.
Caution. Risk of electric shock.
Federal Communications
Commission
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Federal Communications Commission
WARNING: Changes or modifications
to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursu-
ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is en-
couraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is con-
nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Double Insulated Radios:
Radios with Two Prong Plugs
Radios marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insula-
tion system which satises OSHA requirements
and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories,
Inc., the Canadian Stan-
dard Association and the
National Electrical Code.
Double Insulated radios
may be used in either of
the 120 volt outlets shown
in Figures A and B.
Fig. A Fig. B
GROUNDING
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Auxiliary compartment latch
2. Display
3. On/Off/Volume control
4. PRESET button
5. MODE button
6. Bluetooth button
7. Play/Pause button
8. EQ button
9. CLOCK button
10. Seek/adjust buttons
11. Charger indicators*
12. Antenna
13. Bottle opener
14. Battery bay
15. Charging contacts
16. Battery bay cover
17. Nameplate (on bottom)
18. Cord
19. Cord wrap
20. Auxiliary compartment
21. Backup-battery
compartment
(not shown)
22. Stereo AUX jack
23. USB power outlet
* Charger Indicators
When a battery pack is inserted into the charger,
the LEDs will indicate the following:
Continuous red: Charging
Continuous green light: Charging is complete
Flashing red: Battery is too hot/cold
Charging will begin when battery reaches
correct charging temperature
Flashing red/green: Damaged or faulty battery
pack
12
13
14
15
16
19
1817
20
21
22
23
8
11
9
1
2
3
6
4
5
7
10
5
RADIO ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
charger specied for the battery. For specic
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing Battery Pack
1. Open the battery bay cover.
2. To insert the battery pack, slide it into the
battery bay.
3. To remove the battery pack, pull the battery
pack off of the bay.
4. Always close the battery bay cover when the
bay is not in use.
Low Battery Indicator
When the radio is powered by a battery pack and
its charge falls below 10%, the low battery indicator
is displayed.
Battery Pack Protection
To protect the life of the battery pack, the radio
will shut off when the battery’s charge becomes
too low. If this happens, plug radio charger into a
120V outlet and charge the battery pack according
to
Charger Operation.
Installing an Auxiliary Device
Open the auxiliary compartment to connect an MP3
player, CD player, or other audio device using the
stereo auxiliary jack. Small devices can be stored
in the compartment during use.
USB Power Outlet
This outlet can be used to charge a cell phone,
power an MP3 player or any other device that uses
less than 2.1A of DC electrical current.
NOTE: Any device that uses more than 2.1 A of DC
electrical current will trip a self-resetting overload
and disable the output.
Changing Back-up Batteries
Double insulated tools can use either a two or
three wire extension cord. As the distance from the
supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors,
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”
in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace
a damaged extension cord or have it repaired by
a qualied person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Unplug all cords during lightning storms or when
unused for long periods of time.
EXTENSION CORDS
Recommended Min. Wire Gauge for Extension Cords*
Extension Cord Length
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at
150% of the rated amperes.
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
25'
18
18
18
18
16
14
12
75'
18
18
16
14
12
10
100'
18
16
14
12
10
150'
16
14
12
12
50'
18
18
18
16
14
12
10
Power
The MILWAUKEE M18 ™ Radio Charger can be
powered by MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery
packs or a standard wall outlet. When plugged into a
wall outlet, the battery bay will charge
MILWAUKEE
M18™ Li-Ion battery packs (see Charger Operation).
WARNING Batteries may leak chemi-
cals or may explode if used incorrectly. The
following care should be taken to prevent
such an incident:
Make sure the positive (+) and negative (-)
battery terminals are positioned correctly.
Do not mix new and old batteries together,
or mix different types of batteries.
Do not try to recharge non-rechargeable
batteries.
If chemicals from the batteries come in
contact with your skin, wash them off imme-
diately with water. If chemicals leak onto the
radio, clean the radio completely.
To hold station presets and clock time when the
battery pack is removed and the radio is unplugged,
2 AAA batteries are required.
1. Remove battery pack and unplug radio.
2. Remove the screw and battery cover.
3. Insert two (2) AAA batteries according to
matching positive (+) and negative (-) marks.
4. Replace the battery cover and screw.
6
RADIO OPERATION
WARNING To reduce the risk of re
or electric shock, do not expose this radio to
rain or moisture.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this radio. Others may be
hazardous.
Turning On/Off and Controlling Volume
Plug the cord into an appropriate AC outlet or install
a battery pack.
Press the On/Off/Volume control button to turn
the radio on and off. The radio station (frequency)
is displayed. To display the time, press the CLOCK
button. Volume is restored to the last setting.
NOTE: When the Radio Charger is running on
battery power, the display will dim after 5 minutes
to reduce power use.
Rotate the On/Off/Volume control button to
increase or decrease the volume.
Setting the Clock
1. Press and hold the CLOCK button until the hour
begins to ash.
2. Use the ◄ and ► buttons to change the hour.
3. Press the CLOCK button again. The minutes
will begin to ash. Use the ◄ and ► buttons to
change the minutes.
4. Press the CLOCK button again to save.
EQ Adjustment
To manually adjust the Bass/Treble sound, press
the EQ button. Set the bass sound by rotating the
On/Off/Volume control button
. Press the EQ
button again to set the treble sound by rotating the
On/Off/Volume control button .
Selecting Band
Push the MODE button to select Bluetooth, FM,
AM, or AUX.
Tuning and Seeking
Press the ◄ and ► buttons to move up and down
the band. Press, hold, and release the and
buttons to SEEK through the band. When a station
is found, the SEEK will stop.
PRESET Stations
To set the PRESET stations:
1. Tune to desired station.
2. Press and hold the PRESET button until the
PRESET indicator on the display begins to ash.
3. Use the and buttons to select the PRESET
location for the station. Five locations (1-5) are
available.
4. Press the PRESET button to save the location.
To tune to a PRESET station:
Press and release the PRESET button to step
through the PRESET stations.
Using the Stereo AUX Jack
1. Open the Auxiliary Compartment
2. Plug the auxiliary device into the Stereo AUX
jack.
3. Use the MODE button to select AUX.
4. Start the auxiliary device.
Using Bluetooth
To enter the Bluetooth mode, press the but-
ton, or press the MODE button to cycle through
to Bluetooth.
Pairing
If no Bluetooth device is connected, Bluetooth
pairing will begin automatically and the icon
will ash on the display.
The radio will continue to search for a signal for
3 minutes.
To manually pair a device, press and hold blue-
tooth button until the begins to ash.
While the is ashing, select "Milwaukee" on
the Bluetooth capable device.
Enter PIN "0000".
Once the device has successfully paired with the
radio, the will be shown on the radio's display.
Connecting
To enter the Bluetooth mode, press the but-
ton, or press the MODE button to cycle through
to Bluetooth.
When the radio locates a paired Bluetooth device,
the will be shown on the radio's display.
If connection is lost between the radio and the
Bluetooth device, the radio will try to reconnect
automatically for up to 3 minutes.
Controlling
When streaming music through to the radio via
a Bluetooth device, use the button to start
and pause the music. Use the and ► to move
through the tracks.
7
CHARGER OPERATION
WARNING Charge only MILWAUKEE
M18™ Lithium-Ion battery packs in the
MILWAUKEE Li-Ion Battery Charger. Other
types of batteries may cause personal injury
and damage. Battery pack and charger are
not compatible with V™-technology or NiCd
systems.
Li-Ion Charging Status
Battery Pack
Temperature
Red Charger
Indicator Light
Charging Status
Too Hot
Normal Range
Too Cold
Flashing
Continuous
Flashing
Not charging
Normal charging
Not charging
When to Charge MILWAUKEE Li-Ion Battery
Packs
Remove the battery pack from the tool for
charging when convenient for you and your job.
MILWAUKEE battery packs do not develop a
"memory" when charged after only a partial dis-
charge. It is not necessary to run down the battery
pack before placing it on the charger.
Use the Fuel Gauge to determine when to charge
your MILWAUKEE Li-Ion battery pack.
You can "Top-Off" your battery pack's charge
before starting a big job or long day of use.
The only time it is necessary to charge the
MILWAUKEE Lithium-Ion battery pack is when
the pack has reached the end of its charge. To
signal the end of charge, power to the tool will drop
quickly, allowing you just enough power to nish
making a cut, drilling a hole, or driving a fastener.
Charge the battery pack as needed.
How to Charge the Battery Pack
Plug the Radio Charger into a 120V outlet. The
battery packs will not charge if the Radio Charger
is not plugged in. Place the battery pack onto the
bay by sliding the pack on from the top of the bay.
The red light will turn on, either ashing (pack is
too hot or cold) or continuous (pack is charging).
A fully discharged pack with an internal tempera-
ture between 32°F and 104°F will charge in 30-Min
or 1-Hour, depending on the battery pack.
Heavily cycled battery packs may take longer to
charge completely.
The Fuel Gauge lights on the battery pack are
displayed as the pack is being charged, indicating
how fully charged the pack is.
After charging is complete, the continuous green
light will turn on and the fuel gauge will turn off.
The charger will keep the battery pack fully
charged if it is left on the charger.
If the light indicator ashes red and green, check
that the battery pack is fully seated into the bay.
Remove the pack and reinsert. If the problem
persists, contact a MILWAUKEE service facility.
If the light indicator does not come on, check
that the battery pack is fully seated into the bay.
Remove the pack and reinsert. If the light indicator
still does not come on, contact a MILWAUKEE
service facility.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool
or try to do any rewiring on the tool’s electrical
system. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to ow inside the tool.
Maintenance and Storage
Store your charger in a cool, dry place.
As a general practice, it is best to unplug battery
chargers and remove battery packs when not in
use. No battery pack damage will occur, however,
if the charger and battery pack are left plugged in.
Cleaning
Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
battery pack and charger, keeping away from all elec-
trical contacts. Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing am-
monia. Never use ammable or combustible solvents
around battery packs, charger, or tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The Red ashing indicator light on the charger indi-
cates that the battery pack temperature is outside
the charging range. Once the pack is within the
acceptable range, normal charging will take place
and the red light will be continuous. Hot or cold
battery packs may take longer to charge.
8
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
9
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
1. Lire les instructions suivantes.
2. Conserver ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
l’eau.
6. Nettoyer seulement avec un chiffon sec.
7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventila-
tion. Installer conformément aux instruc-
tions du fabricant.
8. Ne pas installer l’appareil à proximité de
sources de chaleur comme des radiateurs,
des registres de chaleur, des poêles ou
d’autres appareils (notamment des ampli-
cateurs produisant de la chaleur.)
9. Ne pas détériorer la sécurité de la che
polarisée ou de la che de terre. Une che
polarisée possède deux lames dont l’une
est plus large que l’autre. Une fiche de
terre comporte deux lames et une troisième
broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la troisième broche sont prévues
pour votre sécurité. Si la che fournie ne
rentre pas dans la prise secteur, faire ap-
pel à un électricien pour qu’il procède au
remplacement de la prise obsolète.
10. Protéger le cordon d’alimentation de sorte
qu’il ne soit ni piétiné ni pincé en particulier
au niveau des ches, des prises de courant
et du point de sortie de l’appareil.
11. Utiliser seulement des accessoires spéci-
és par le fabricant.
12. Utiliser uniquement avec le chariot, le pied,
le trépied, le support ou la table recom-
mandés par le fabricant ou fournis avec
l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer
l’ensemble chariot/appareil avec précaution
an de ne pas le renverser, ce qui pourrait
entraîner des blessures.
13. Débrancher cet appareil pendant les orages
ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
14. Coner toute réparation à du personnel
qualié. Des réparations sont nécessaires
si l’appareil est endommagé d’une façon
quelconque, comme : cordon ou prise
d’alimentation endommagé(e), liquide
renversé ou objets tombés dans l’appareil,
exposition de l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, appareil ne fonctionnant pas
normalement ou que l’on a fait tomber.
15. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques
d’incendie ou de choc électrique, ne pas ex-
poser cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
16. Brancher l’alimentation uniquement dans
une prise facilement accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l’appareil.
17. Utiliser uniquement cet appareil dans un
lieu bien ventilé.
18. Les blocs-piles des radios à piles, qu’ils soi-
ent intégrés ou amovibles, ne doivent être
rechargés qu’avec le chargeur spécié. Un
chargeur approprié pour un type de piles peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de piles.
19. Utiliser exclusivement les blocs-piles
spécifiquement indiqués pour la radio.
L’utilisation de tout autre bloc peut créer un
risque d’incendie.
20. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : les
attaches trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets mé-
talliques risquant d’établir le contact entre
les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de pile peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
21. Éviter tout contact corporel avec des sur-
faces mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
22. Ne pas utiliser de ches d’adaptation.
23. Pour faire fonctionner une radio à l’extérieur,
utiliser un cordon spécialement conçu à cet
effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons
sont destinés à une utilisation à l’extérieur et
réduisent les risques de choc électrique.
24. Ne jamais démonter la radio ou tenter de
procéder à la réfection du câblage de son
système électrique.
25. Ne jamais exposer cet appareil à des risques
de coulures et d’éclaboussements, et ne
jamais poser d’objets remplis de liquides
sur cet appareil.
26. Maintenir en état les étiquettes et les
plaques signalétiques. Des informations
importantes y gurent. Si elles sont illisibles
ou manquantes, contacter un centre de service
et d’entretien MILWAUKEE pour un remplace-
ment gratuit.
27. Ce
radio/
chargeur
est conçu pour être ali-
menté par un générateur CA ou une ligne CA
standard de 120 V. La radio peut également
être alimentée par un bloc-piles au lithium-ion
M18™ MILWAUKEE. Lradio/chargeuroit être
branché dans une prise adaptée. Ne pas tenter
de brancher le produit à une autre tension ou
un autre type d’alimentation.
28. CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
CE MANUEL D’UTILISATION CONTIENT
D’IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉ-
CURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT POUR
LE RADIO/CHARGEUR M18™ MILWAUKEE.
10
Radios à double isolation :
Radios équipées de ches à deux broches
Les radios portant la marque « double isolation »
n’ont pas besoin de mise à la terre. Elles sont dotées
d’un système spécial à double isolation qui répond
aux exigences de l’OSHA et respecte les normes
applicables de la société Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association
canadienne de normalisa-
tion et du Code national
de l’électricité. Les radios
à double isolation peuvent
être utilisées dans l’une
ou l’autre prise de 120 V
illustrées dans les gures
A et B.
Fig. A Fig. B
MISE A LA TERRE
29. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE CE
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL
D’UTILISATION DU BLOC-PILES, AINSI QUE
TOUTES LES ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR
LE BLOC-PILES ET LE RADIO/CHARGEUR.
30. MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE, CHARGER LES
BLOCS AU LITHIUM-ION MILWAUKEE
UNIQUEMENT DANS LEUR CHARGEUR AU
LITHIUM-ION MILWAUKEE. Les chargeurs
d’autres types peuvent causer des dommages
ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur
ne sont pas compatibles avec la technologie
V™ ni les systèmes NiCd. Ne pas relier un bloc-
piles à une prise secteur ou un allume-cigare.
Les blocs-piles seront constamment désactivés
ou endommagés.
31. ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DAN-
GEREUX. Ne pas charger le bloc-piles sous
la pluie, la neige, dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le
chargeur dans un endroit propice aux explosifs
(fumées gazeuses, poussières ou matériaux
inammables) car l’insertion ou le retrait du
bloc-piles pourrait alors créer des étincelles,
ce qui risque de causer un incendie.
32. CHARGER DANS UN ENDROIT BIEN VEN-
TILÉ. Ne pas bloquer les orices du chargeur.
S’assurer que les orices ne sont pas obstrués
an de permettre une ventilation appropriée.
Ne pas fumer ou utiliser des ammes nues à
proximité d’un bloc-piles en charge. Les gaz à
évacuation peuvent exploser.
33. MAINTENIR LE CORDON DU CHARGEUR.
Pendant le débranchement du chargeur, tirer
sur la che plutôt que sur le cordon pour réduire
le risque de dommage de la prise ou du cordon
électrique. Ne jamais transporter le chargeur
par son cordon. Garder le cordon à l’écart de
la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
S’assurer que le cordon n’est pas piétiné,
accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas
utiliser le chargeur si le cordon ou la che est
endommagé(e). Remplacer immédiatement le
chargeur endommagé.
34. NE PAS UTILISER DE RALLONGE, SAUF
SI CELA EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation d’une rallonge incorrectement
câblée, endommagée ou inadaptée pourrait
entraîner un risque d’incendie ou de choc
électrique. Si une rallonge doit être utilisée,
brancher le chargeur à une rallonge correcte-
ment câblée de calibre 16 ou supérieur ayant
le même nombre de broches que celui du
chargeur, et de même forme et taille. S’assurer
que la rallonge est en bon état électrique.
35. UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCES-
SOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un
accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur ou du bloc-piles peut
causer un risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure.
36. DÉBRANCHER LE CHARGEUR lorsqu’il n’est
pas utilisé. Retirer les blocs-piles des chargeurs
débranchés.
37. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, toujours débrancher le
chargeur avant de procéder à un nettoyage ou
un entretien. Utiliser un disjoncteur différentiel
pour réduire les risques de choc électrique.
38. ENTREPOSER VOTRE BLOC-PILES ET
CHARGEUR dans un endroit frais et sec. Ne
pas entreposer le bloc-piles dans des endroits
où la température peut dépasser 50 °C (120
°F), par exemple, un endroit exposé directe-
ment à la lumière du soleil, un véhicule ou une
construction en métal pendant l’été.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT : Toute modication
apportée à l’unité qui n’a pas été expressément
approuvée par le responsable de la conformité
du produit pourrait sufre à révoquer le droit de
l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B,
selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection raison-
nable contre les perturbations nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise
et peut irradier une énergie haute fréquence et,
s’il n’est pas installé conformément aux présentes
instructions, peut causer le brouillage des com-
munications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouil-
lage ne se produira pas dans une installation
donnée. Si ce matériel cause le brouillage de la
réception d’émissions de radio ou de télévision,
ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le
rallumant, nous recommandons que l’utilisateur
essaie de corriger le problème en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et
le récepteur.
Branchement du matériel sur une prise autre que
celui sur lequel le récepteur est branché.
Consultation du revendeur ou d’un technicien en
télévision.
11
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Loquet du compartiment
auxiliaire
2. Afchage
3. Bouton « On/Off »
(Marche/Arrêt) et de
réglage du volume
4. Bouton « PRESET »
(Réinitialisation)
5. Bouton « MODE » (Mode)
6. Bouton de Bluetooth
7. Bouton « Play/Pause »
(Lecture/pause)
8. Bouton « EQ »
(Égalisateur)
9. Bouton « CLOCK »
(Horloge)
10. Boutons de recherche/
réglage
11. Indicateurs de
charge*
12. Antenne
13. Décapsuleur
14. Compartiment des piles
15. Contacts électriques
16. Couvercle du
compartiment des piles
17. Plaque signalétique
(sur le fond)
18. Cordon
19. Enrouleur de cordon
20. Compartiment auxiliaire
21. Compartiment des piles
de secours (non illustré)
22. Prise auxiliaire stéréo
23. Prise d’alimentation USB
* Indicateurs de charge
Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur,
les voyants indiquent ce qui suit :
Rouge xe : en charge
Vert xe : chargement terminé
Rouge clignotant : pile trop chaude/froide
Le chargement commence lorsque la pile at-
teint la bonne température de charge
Rouge/vert clignotant : Bloc-piles endommagé
ou défectueux
12
13
14
15
16
19
1817
20
21
22
23
8
11
9
1
2
3
6
4
5
7
10
12
ASSEMBLAGE DE LA RADIO
CORDONS DE RALLONGE
No de
Cat.
Alimentation c.a. Sortie c.c.*
Volts Ampères Volts Ampères
2792-20 120 2,1 18 3,5
* Charge les blocs-piles au lithium-ion M18™
MILWAUKEE No de cat.
48-11-1815, 48-11-1820,
48-11-1828 et 48-11-1840.
SPÉCIFICATIONS
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant continu
Courant alternatif
A
Ampères
Hertz
Double Isolation
Présence de consignes impor-
tantes d’utilisation.
Mise en garde. Risque de choc
électrique.
Federal Communications
Commission
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Alimentation
Le
radio/
chargeur M18™ MILWAUKEE peut être
alimenté par des blocs-piles au lithium-ion M18™
MILWAUKEE ou une prise murale standard.
Lorsqu’il est branché à une prise murale, le com-
partiment des piles recharge les blocs-piles au
lithium-ion M18™ MILWAUKEE (voir la section
Fonctionnement du chargeur).
Insertion/Retrait d’un bloc-piles
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Pour insérer un bloc-piles, le faire glisser dans
le compartiment des piles.
3. Pour retirer le bloc-piles, le tirer jusqu’à ce qu’il
sorte du compartiment.
4. Toujours fermer le couvercle du compartiment
des piles lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Indicateur de faible niveau des piles
Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles et
que sa charge passe sous les 10 %, l’indicateur de
faible niveau des piles
s’afche.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Débranchez tous les cordons pendant les orages
avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
Pour les outils à double isolation, on peut employer
indifféremment un cordon de rallonge à deux ou
trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil
et la prise de courant est grande, plus le calibre du
cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance
qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au
tableau ci-contre pour déterminer le calibre mini-
mum du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-
don possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour
les instructions de charge spéciques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
13
AVERTISSEMENT Les piles peuvent
libérer des produits chimiques ou exploser
si elles sont utilisées de manière incorrecte.
Les précautions suivantes doivent être prises
pour éviter ce type d’incident :
S’assurer que les bornes positives (+) et
négatives (-) de la pile sont positionnées
correctement.
Ne pas mélanger des piles récentes avec
d’autres plus anciennes, ni mélanger dif-
férents types de piles.
Ne pas essayer de recharger des piles non
rechargeables.
Si les produits chimiques des piles entrent
en contact avec votre peau, rincer immédiate-
ment avec de l’eau. Si les produits chimiques
fuient dans la radio, nettoyer complètement
la radio.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Protection du bloc-piles
Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la
radio s’éteint lorsque le niveau de charge de ce
dernier devient trop faible. Si cela se produit,
brancher le
radio/
chargeur dans une prise de
120 V et recharger le bloc-piles conformément à
la section Fonctionnement du chargeur.
Installation d’un dispositif auxiliaire
Ouvrir le compartiment auxiliaire pour brancher un
lecteur MP3, un lecteur de CD ou tout autre dis-
positif audio au moyen de la prise auxiliaire stéréo.
Les petits dispositifs peuvent être stockés dans le
compartiment pendant l’utilisation.
Prise d’alimentation USB
Cette prise peut être utilisée pour charger un
téléphone cellulaire, alimenter un lecteur MP3 ou
tout autre dispositif qui utilise un courant électrique
continu de moins de 2,1 V.
REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant
électrique continu de plus de 2,1 V déclenchera
une surcharge à réamorçage automatique et dés-
activera la prise.
Changement des piles de secours
Pour conserver les réglages préalables des sta-
tions et de l’horloge lorsque le bloc-piles est retiré
et la radio débranchée, il est nécessaire d’utiliser
deux piles AAA.
1. Retirer le bloc-piles et débrancher la radio.
2. Retirer la vis et le couvercle du compartiment
des piles.
3. Insérer deux (2) piles AAA en alignant les bornes
positives (+) avec les bornes positives (+) et les
bornes négatives (-) avec les bornes négatives
(-).
4. Replacer le couvercle du compartiment des piles
et visser.
AVERTISSEMENT An de réduire
le risque de choc électrique ou d’incendie,
n’exposez pas cette radio à la pluie ni à
l’humidité.
AVERTISSEMENT Il faut toujours re-
tirer la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressément re-
commandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Mise en marche/arrêt et réglage du volume
Brancher le cordon dans la prise CA appropriée ou
installer un bloc-piles.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt/réglage du
volume an de mettre la radio en marche et
à l’arrêt. La station de radio (fréquence) s’afche.
Pour afficher l’heure, appuyer sur le bouton
d’horloge. Le volume reprend son dernier réglage.
REMARQUE : Lorsque le chargeur de radio fonc-
tionne sur pile, la luminosité de l’afchage diminue
après 5 minutes pour réduire l’utilisation d’énergie.
Faire pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage du
volume pour augmenter ou diminuer le volume.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur le bouton d’horloge et le tenir
enfoncé jusqu’à ce que l’heure commence à
clignoter.
2. Utiliser les boutons et pour changer l’heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge.
Les minutes commencent à clignoter. Utiliser
les boutons ◄ et ► pour changer les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge
pour enregistrer les données.
Réglage de l’égalisateur
Pour régler manuellement les graves et les aigus,
appuyer sur le bouton d’égalisateur. Régler les
graves en faisant pivoter le bouton de marche/
arrêt/réglage du volume
. Appuyer de nouveau
sur le bouton d’égalisateur pour régler les aigus en
faisant pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage
du volume .
Sélection de la bande
Appuyer sur le bouton de mode pour sélectionner
la bande Bluetooth, FM, AM ou AUX.
Syntonisation et recherche
Appuyer sur les boutons ◄ et ► pour avancer ou
reculer la bande. Appuyer, maintenir enfoncés et
relâcher les boutons et pour faire déler la
bande. Lorsque la station désirée est trouvée, la
recherche est arrêtée.
14
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT Charger
uniquement les blocs-piles au lithium-ion
M18™ MILWAUKEE dans le chargeur de
batterie au lithium-ion MILWAUKEE. Les
piles de type différent peuvent causer des
dommages et des blessures. Le bloc-piles et
le chargeur ne sont pas compatibles avec la
technologie V™ ni les systèmes NiCd.
Stations PRÉRÉGLÉES
Pour prérégler des stations :
1. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur le bouton de préréglage jusqu’à ce
que l’indicateur « PRESET » apparaissant sur
l’afchage commence à clignoter.
3. Utiliser les boutons et pour sélectionner
l’emplacement préréglé de la station. Cinq em-
placements (1 à 5) sont disponibles.
4. Appuyer sur le bouton de préréglage pour en-
registrer l’emplacement.
Pour syntoniser une station préréglée :
Appuyer sur le bouton de préréglage et le relâcher
pour faire déler les stations préréglées.
Utilisation de la prise auxiliaire stéréo
1. Ouvrir le compartiment auxiliaire.
2. Brancher le dispositif auxiliaire dans la prise
auxiliaire stéréo.
3. Utiliser le bouton de mode pour sélectionner le
mode auxiliaire.
4. Mettre en marche le dispositif auxiliaire.
Utilisation du Bluetooth
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur
le bouton , ou appuyer sur le bouton de mode
pour faire déler jusqu’au Bluetooth.
Appariement
Si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté,
l’appariement au Bluetooth commencera automa-
tiquement et l’icône
clignotera sur l’afchage.
La radio continuera de rechercher un signal
pendant 3 minutes.
Pour apparier manuellement un dispositif, ap-
puyer sur le bouton du Bluetooth et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que commence à clignoter.
Pendant que clignote, sélectionner
« Milwaukee » sur le dispositif compatible Blue-
tooth.
Entrer le code PIN « 0000 ».
Une fois le dispositif correctement apparié à la
radio, le apparaîtra sur l’afchage de la radio.
Connexion
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur
le bouton
, ou appuyer sur le bouton de mode
pour faire déler jusqu’au Bluetooth.
Lorsque la radio détecte un dispositif Bluetooth
apparié à la radio, le apparaîtra sur l’afchage
de la radio.
Si la connexion est perdue entre la radio et le dis-
positif Bluetooth, la radio tentera de se reconnecter
automatiquement pendant 3 minutes maximum.
Contrôle
Lorsque de la musique est diffusée par la radio via
un dispositif Bluetooth, utiliser le bouton
pour
démarrer la musique et la mettre en pause. Utiliser
les boutons ◄ et ► pour faire déler les pistes.
À quel moment charger les blocs-piles au
lithium-ion MILWAUKEE
Retirer le bloc-piles de l’appareil pour charger à des
heures qui vous conviennent et qui n’interrompent
pas votre travail. Les blocs-piles MILWAUKEE
ne développent pas une « mémoire » lorsqu’ils
sont rechargés après un déchargement partiel
uniquement. Il n’est pas nécessaire de décharger
complètement le bloc-piles avant de le placer sur
le chargeur.
Utiliser l’indicateur de charge an de déterminer le
moment opportun pour recharger votre bloc-piles
au lithium-ion MILWAUKEE.
Vous pouvez compléter la charge de votre bloc-
piles avant de commencer un gros travail ou une
longue journée d’utilisation.
Le seul moment il est nécessaire de charger
votre bloc-piles au lithium-ion MILWAUKEE est
lorsque le bloc a atteint la n de sa charge. Pour
signaler la n de la charge, la puissance de l’outil
chute rapidement, ne vous laissant que le temps
de nir une coupe, percer un trou ou planter un
clou. Charger le bloc-piles si nécessaire.
Comment charger le bloc-piles
Brancher le
radio/
chargeur dans une prise de 120
V. Les blocs-piles ne se chargeront pas si le
radio/
chargeur n’est pas branché. Placer le bloc-piles
dans le compartiment en le faisant glisser depuis
le haut du compartiment. Le voyant rouge s’allume
et clignote (bloc trop chaud ou trop froid) ou est xe
(bloc en charge).
Selon le type de bloc-piles, il faut 30 minutes ou
une heure pour charger un bloc-piles complète-
ment déchargé dont la température interne se
situe entre 0 ºC et 40 ºC (32 °F et 104 °F).
Les blocs-piles soumis à de nombreux cycles
peuvent nécessiter un temps plus long pour être
chargés complètement.
Les voyants de l’indicateur de charge sur les
blocs-piles s’allument pendant le chargement du
bloc pour en indiquer la progression.
15
Une fois le chargement terminé, le témoin vert
xe s’allume et l’indicateur de charge s’éteint.
Le chargeur maintient le bloc-piles entièrement
chargé s’il reste sur le chargeur.
Si le témoin de charge clignote en rouge ou vert,
vérier que le bloc-piles est bien en place dans le
compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le
problème persiste, communiquer avec un centre
de service MILWAUKEE.
Si le témoin de charge ne s’allume pas, vérier
que le bloc-piles est bien en place dans le compar-
timent. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le témoin
de charge ne s’allume toujours pas, communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE.
Chargement d’un bloc-piles chaud ou froid
Le témoin de charge rouge clignotant sur le
chargeur indique que la température du bloc-piles
se situe en dehors de la plage de chargement.
Une fois que le bloc est revenu dans les limites
acceptables, le chargement se fait normalement
et le voyant rouge est xe. Les blocs-piles chauds
ou froids peuvent nécessiter un temps plus long
pour être chargés.
État de charge au Lithium-ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Température correcte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
Entretien et entreposage
Entreposer votre chargeur dans un endroit frais
et sec.
De manière générale, il est préférable de dé-
brancher les chargeurs de piles et de retirer les
blocs-piles lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Toutefois,
le fait de laisser le chargeur et le bloc-piles bran-
chés n’endommagera pas le bloc-piles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéciquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des orices du
chargeur et des contacts électriques en y souf-
ant de l’air comprimé. Utiliser uniquement un
savon doux et un chiffon humide pour nettoyer le
bloc-piles et le chargeur, tout en évitant tous les
contacts électriques. Certains agents de nettoyage
et certains solvants peuvent détériorer le plastique
et d’autres pièces isolées. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contien-
nent. Ne jamais utiliser de solvants inammables ou
combustibles autour des blocs-piles, du chargeur
ou des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, coner l’ensemble
complet de l’outil au centre de service le plus
proche.
16
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
17
SEGURIDAD DEL CARGADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
28. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -ESTE
MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE IN-
STRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURI-
DAD Y OPERACIÓN PARA EL CARGADOR
DE IONES DE LITIO M18™ MILWAUKEE.
29. ANTES DE USAR, LEA ESTE MANUAL DEL
OPERADOR, EL MANUAL DEL OPERADOR DE
LAS BATERÍAS Y TODAS LAS ETIQUETAS DE
LAS BATERÍAS ASÍ COMO DEL CARGADOR
DEL RADIO.
30. PRECAUCIÓN - PARA REDUCIR EL RIESGO
DE LESIONES, CARGUE LAS BATERÍAS DE
IONES DE LITIO MILWAUKEE ÚNICAMENTE
EN EL CARGADOR DE IONES DE LITIO MIL-
WAUKEE. Otros tipos de cargadores pueden
causar lesiones personales o daños. Las baterías
y el cargador no son compatibles con sistemas de
tecnología V™ o NiCd. No conecte una batería a
SEGURIDAD DEL RADIO
ADVERTENCIA
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Ponga atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con un paño seco.
7. No obstruya las aberturas de ventilación.
Instale de conformidad con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale cerca de ninguna fuente de calor
tal como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluyendo amplica-
dores que producen calor).
9. No arruine el propósito de seguridad del en-
chufe polarizado o de tipo conexión a tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos puntas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión
a tierra tiene dos puntas y una tercera punta de
conexión a tierra. La punta ancha o la tercera
punta se proporciona para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no puede conectarse
al tomacorriente, consulte a un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
10. Proteja el cable de corriente para evitar que
se pise o presione, especialmente en los en-
chufes, tomacorrientes y el punto donde salen
del aparato.
11. Use únicamente aditamentos/accesorios es-
pecicados por el fabricante.
12. Use únicamente con el carrito, banco, trípode,
soporte o mesa especicado por el fabricante
o vendido con el aparato. Cuando use un car-
rito, tenga cuidado al mover la combinación
del carrito/aparato para evitar lesiones debido
a una volcadura.
13. Desconecte este aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no se use por largos
períodos de tiempo.
14. Para dar servicio al aparato, envíelo al personal
de servicio calicado. El servicio se requiere
cuando el aparato se ha dañado de alguna
manera, como cuando el cable de corriente o
el enchufe está dañado, se derramó líquido o
cayeron objetos sobre el aparato, este ha es-
tado expuesto a lluvia o humedad, no funciona
con normalidad o se cayó.
15. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de un
incendio o descarga eléctrica, no exponga
este aparato a la lluvia o humedad.
16. Conecte el cable de corriente a un tomacor-
riente de fácil acceso para permitir que el
aparato se desconecte rápidamente.
17. Solo opere este aparato en un área con buena
ventilación.
18. Un radio operado por baterías con baterías
integradas o baterías independientes debe
recargarse únicamente con el cargador es-
pecicado para las baterías. Un cargador que
pudiera ser adecuado para un tipo de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se usa
con otra batería.
19. Use el radio operado por batería únicamente
con las baterías especícamente designadas.
El uso de otras baterías puede crear un riesgo de
incendio.
20. Cuando las baterías no estén en uso, man-
téngalas alejadas de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden conectar una terminal con la otra.
Causar un cortocircuito al juntar las terminales de
las baterías puede causar chispas, quemaduras
o un incendio.
21. Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, ra-
diadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está aterrizado.
22. No use ningún enchufe adaptador.
23. Cuando utilice el radio en exteriores, use un
cable de extensión para exteriores marcado
"W-A" o "W". Estos cables están clasicados
para uso en exteriores y reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
24. Nunca desarme el radio ni intente recablear el
sistema eléctrico del mismo.
25. No exponga este aparato a escurrimientos
y salpicaduras ni coloque objetos llenos de
líquido sobre esta unidad.
26. Conserve las etiquetas y placas, pues estas
ofrecen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con una in-
stalación de servicio MILWAUKEE para solicitar
un reemplazo gratuito.
27. El radio/cargador está diseñado para funcionar
con una línea CA de 120 voltios estándar o
generador AC. El radio también puede funcionar
usando un paquete de baterías de iones de litio
M18™ MILWAUKEE. El radio/cargador debe co-
nectarse a un tomacorriente adecuado. No intente
utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación.
18
un enchufe de fuente de poder ni a un encendedor
de cigarrillos para automóvil. Las baterías se da-
ñarán o quedarán inservibles permanentemente.
31. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue
la batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos
o mojados. No use la batería ni el cargador en
presencia de atmósferas explosivas (gases, polvo
o materiales inamables) puesto que pueden
generarse chispas al insertar o quitar la batería,
y posiblemente provocar un incendio.
32. CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTI-
LACIÓN No obstruya las ventilas del cargador.
Manténgalas sin obstrucciones para permitir una
ventilación adecuada. No permita que haya humo
o llamas abiertas cerca de la batería que se esté
cargando. Los gases ventilados pueden explotar.
33. DÉ MANTENIMIENTO AL CABLE DEL CARGA-
DOR. Al desconectar el cargador, jale del enchufe
en vez del cable para reducir el riesgo de dañar cu-
alquiera de ellos. Nunca transporte el cargador su-
jetándolo del cable. Proteja el cable del calor, aceite
y bordes alados. Asegúrese de no pisar, tropezar
o someter el cable a daños o estrés. No use el car-
gador con el cable o enchufe dañado. Pida que se
reemplace inmediatamente un cargador dañado.
34. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO.
Usar el cable de extensión equivocado, dañado
o con cableado inadecuado podría resultar en un
riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador
a un cable de extensión largo o de calibre 16 ad-
ecuadamente conectado con puntas que sean del
mismo número, tamaño y forma que las puntas del
cargador. Asegúrese de que el cable de extensión
esté en buenas condiciones eléctricas.
35. USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECO-
MENDADOS. El uso de un accesorio no recomen-
dado o vendido por el fabricante del cargador o de
la batería podría resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
36. DESCONECTE EL CARGADOR cuando no esté
en uso. Retire las baterías de los cargadores
desconectados.
37. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCAR-
GA ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador
antes de limpiarlo o dar mantenimiento. Use un
interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI)
para reducir los riesgos de descarga eléctrica.
38. ALMACENE SU BATERÍA Y EL CARGADOR
en un lugar fresco y seco. No almacene la batería
donde la temperatura pudiera exceder 120°F
(50°C) tal como en la luz solar directa, un vehículo
o edicio de metal durante el verano.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
A
Amperios
Hertz
Doble aislamiento
Presencia de instrucciones de
funcionamiento importantes.
Precaución. Riesgo de choque
eléctrico.
Federal Communications
Commission
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA: Los cambios o modi-
caciones realizados a esta unidad que no sean
expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra la interferen-
cia nociva en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuen-
cia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede ocasionar interferencia nociva
con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encen-
diendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito diferente a donde está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
Radios de doble aislamiento:
Radios con enchufes de dos puntas
Los radios con la marca "doble aislamiento"
no requieren conexión a tierra. Estos tienen un
sistema de doble aislamiento que cumple con
los requerimientos de OSHA y cumple con las
normas aplicables de Underwriters Laboratories,
Inc., la Asociación Canadiense
de Estándares y el Código
Nacional de Electricidad. Los
radios con doble aislamiento
pueden usarse en cualquiera
de los tomacorrientes de 120
voltios que se muestran en las
Figuras A y B.
Fig. A Fig. B
TIERRA
19
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Pestillo del compartimento
auxiliar
2. Pantalla
3. Encendido/apagado/
control de volumen
4. Botón de
PROGRAMACIÓN
5. Botón de MODO
6. Botón de Bluetooth
7. Botón de
reproducir/pausa
8. Botón de ecualizador
9. Botón de RELOJ
10. Botones de búsqueda/
ajuste
11. Indicadores del cargador*
12. Antena
13. Destapador de
botellas
14. Compartimiento de baterías
15. Contactos eléctricos
16. Cubierta del compartimiento
de baterías
17. Placa (en parte inferior)
18. Cable
19. Revestimiento del cable
20. Compartimento auxiliar
21. Compartimiento de la
batería de reserva
22. (no se muestra)
23. Conexión AUX en estéreo
24. Tomacorriente con USB
* Indicadores del cargador
Cuando se inserta una batería en el cargador, los
LED indicarán lo siguiente:
Rojo continuo: Cargando
Luz verde continua: Carga completa
Rojo destellando: Batería demasiado caliente/
fría - La carga comenzará cuando la batería
alcance la temperatura de carga correcta.
Destello rojo/verde: Batería dañada o defec-
tuosa
12
13
14
15
16
19
1817
20
21
22
23
8
11
9
1
2
3
6
4
5
7
10
20
Cat. No.
Entrada ca Salida cd*
Volts Amps Volts Amps
2792-20 120 2,1 18 3,5
* Carga baterías de iones de litio M18™
MILWAUKEE 48-11-1815, 48-11-1820,
48-11-1828 y 48-11-1840.
ESPECIFICACIONES
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con
extensiones de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que exista entre
la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la
herramienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje, resul-
tando en pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calicada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
Desenchufe todas las extensiones eléctricas
durante las tormentas eléctricas o cuando no
piense usarlas por mucho tiempo.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
ENSAMBLE DEL RADIO
Encendido
El radio/ cargador M18 MILWAUKEE puede funcio-
nar con paquetes de baterías de iones de litio M18™
MILWAUKEE o un tomacorriente de pared estándar.
Cuando se conecta a un tomacorriente de pared, el
compartimiento de baterías cargará las baterías de
iones de litio M18™ MILWAUKEE (consulte Oper-
ación del cargador).
Cómo insertar/extraer una batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de las
baterías.
2. Para insertar la batería, deslícelo hacia dentro
del compartimiento de baterías.
3. Para quitar la batería, jale la batería para sacarla
del compartimiento.
4. Siempre cierre la cubierta del compartimiento de
baterías cuando este no esté en uso.
Indicador de batería baja
Cuando el radio esté funcionando con un paquete
de baterías y su carga sea menor al 10%, apa-
recerá el indicador de batería baja
.
Protección de la batería
Para proteger la vida de la batería, el radio se
apagará cuando la carga de la batería sea de-
masiado baja. Si esto ocurre, conecte el
radio/
cargador
a un tomacorriente de 120 voltios y cargue
la batería según la operación del cargador.
Instalación de un dispositivo auxiliar
Abra el compartimiento auxiliar para conectar un
reproductor de MP3, reproductor de CD u otro
dispositivos de audio usando el enchufe auxiliar
de estéreo. Los dispositivos pequeños pueden
almacenarse en el compartimiento durante su uso.
Tomacorriente con USB
Este tomacorriente puede usarse para cargar un
teléfono celular, encender un reproductor de MP3
o cualquier otro dispositivo que use menos de 2.1 A
de corriente eléctrica DC.
NOTA: Cualquier dispositivo que use más de 2.1 A
de corriente eléctrica CC activará una sobrecarga
de restablecimiento automático y deshabilitará el
tomacorriente.
Cambio de baterías de reserva.
Se necesitan 2 baterías AAA para conservar la pro-
gramación de estaciones y la hora del reloj cuando
se retira la batería y el radio está desconectado.
1. Retire la batería y desconecte el radio.
2. Retire el tornillo y la cubierta de las baterías.
3. Inserte dos (2) baterías AAA según las marcas
positiva (+) y negativa (-) correspondientes.
4. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías y el
tornillo.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especicado para ella.
Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
21
OPERACIÓN DEL RADIO
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, siempre quite la batería antes
de cambiar o quitar accesorios. Use solamente
acceso rios especícamente recomenda dos
para esta herra mienta. El uso de otros puede
resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad.
Selección de la banda
Presione el botón MODE para seleccionar Blue-
tooth, FM, AM o AUX.
Sintonización y búsqueda
Presione los botones y para desplazarse
hacia arriba o abajo por la banda. Presione, sos-
tenga y suelte los botones y ► para BUSCAR
por la banda. Cuando encuentre una estación, la
BÚSQUEDA terminará.
PROGRAMAR ESTACIONES
Para ajustar las estaciones PROGRAMADAS:
1. Sintonice la estación deseada.
2. Presione y sostenga el botón PRESET (program-
ación) hasta que empiece a destellar el indicador
PRESET en la pantalla.
3. Use los botones y para seleccionar la ubi-
cación de PROGRAMACIÓN para la estación.
Hay cinco ubicaciones (1-5) disponibles.
4. Presione el botón PRESET para guardar la
ubicación.
Para sintonizar una estación PROGRAMADA:
Presione y suelte el botón PRESET para repasar
las estaciones PROGRAMADAS.
Uso del conector AUX en estéreo.
1. Abra el compartimiento auxiliar
2. Conecte el dispositivo auxiliar en el conector
AUX en estéreo.
3. Use el botón MODE para seleccionar AUX.
4. Encienda el dispositivo auxiliar.
Uso de Bluetooth
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el
botón
o presione el botón MODE para ciclar
por Bluetooth.
Enlazado
Si un dispositivo Bluetooth no está conectado,
se iniciará automáticamente el enlazado de
Bluetooth y el icono
destellará en la pantalla.
El radio continuará buscando una señal durante
3 minutos.
Para enlazar manualmente un dispositivo, pre-
sione y sostenga el botón Bluetooth hasta que
empiece a destellar
.
Mientras destella xx, seleccione "Milwaukee" en
el dispositivo habilitado con Bluetooth.
Ingrese el PIN 0000.
Después de enlazar correctamente el dispositivo
con el radio, aparecerá
en la pantalla del radio.
Conexión
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el
botón
o presione el botón MODE para ciclar
por Bluetooth.
Cuando el radio ubica un dispositivo Bluetooth
enlazado, aparecerá
en la pantalla del radio.
Si la conexión se pierde entre el radio y el dis-
positivo Bluetooth, el radio intentará reconectarse
automáticamente hasta por 3 minutos.
Control
Al transmitir música a través del radio mediante un
dispositivo Bluetooth, use el botón
para iniciar
y pausar la música. Use y para cambiar de
pista.
ADVERTENCIA Las baterías pueden
tener fugas de químicos o pueden explotar si
se usan de manera indebida. Deben tomarse
las siguientes medidas de cuidado para evitar
que ocurra dicho incidente:
Asegúrese de que las terminales positiva
(+) y negativa (-) de la batería estén cor-
rectamente colocadas.
No use una combinación de baterías nuevas
y usadas ni combine diferentes tipos de
baterías.
No intente recargar baterías no recargables.
Si los químicos de las baterías tienen con-
tacto con su piel, lávela inmediatamente con
agua. Si los químicos se derraman en el radio,
límpielo por completo.
Encendido/apagado y control del volumen
Conecte el cable a un tomacorriente CA adecuado
o instale una batería. Presione el botón On/Off/
Volume control
(encendido/apagado/control de
volumen) para encender o apagar el radio. Aparece
la estación de radio (frecuencia). Para mostrar la
hora, presione el botón CLOCK (reloj). El volumen
se restaura en el último ajuste.
NOTA: Cuando el
radio/ cargador
esté funcionando
con baterías, se disminuirá la intensidad de ilumi-
nación de la pantalla después de 5 minutos para
reducir el uso de energía.
Gire el botón On/Off/Volume control
para au-
mentar o disminuir el volumen.
Ajuste del reloj
1. Presione y sostenga el botón CLOCK hasta que
empiece a destellar la hora.
2. Use los botones◄ y ► para cambiar la hora.
3. Presione de nuevo el botón CLOCK. Los minutos
empezarán a destellar. Use los botones ◄ y
para cambiar los minutos.
4. Presione de nuevo el botón CLOCK para guardar
la hora.
Ajuste del ecualizador
Para ajustar manualmente el sonido de bajos/
agudos, presione el botón EQ. Ajuste el sonido de
los bajos girando el botón On/Off/Volumen control
. Presione el botón EQ de nuevo para ajustar
el sonido de los agudos girando el botón On/Off/
Volume control
.
22
OPERACIÓN DEL CARGADOR
ADVERTENCIA Cargue únicamente
baterías de iones de litio M18™ MILWAUKEE
en el cargador de baterías de iones de litio
MILWAUKEE. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales o daños. La
batería y el cargador no son compatibles con
sistemas de tecnología V™ o NiCd.
Cuándo cargar las baterías de iones de litio
MILWAUKEE
Retire la batería de la herramienta para cargarla
cuando sea conveniente para usted y su trabajo.
Las baterías MILWAUKEE no desarrollan "memo-
ria" cuando se cargan después de una descarga
parcial. No es necesario agotar la carga de la
batería antes de colocarla en el cargador.
Use el indicador de combustible para determi-
nar cuándo cargar la batería de iones de litio
MILWAUKEE.
Puede cargar por completo la batería antes de
iniciar un trabajo grande o un largo día de uso.
La única vez que es necesario cargar la batería
de iones de litio MILWAUKEE es cuando se ha
agotado la carga de la misma. Para indicar una
carga agotada, la potencia de la herramienta
disminuirá rápidamente, dándole solo energía
suciente para terminar de realizar un corte,
taladrar un oricio o colocar un tornillo. Cargue
la batería según sea necesario.
Cómo cargar la batería
Conecte el
radio/cargador
a un tomacorriente de
120 voltios. Las baterías no se cargarán si el
radio/
cargador
no está conectado. Coloque la batería
en el compartimiento deslizándolo desde la parte
superior del mismo. La luz roja se encenderá, ya
sea destellando (la batería está demasiado caliente
o fría) o brillando continuamente (la batería se está
cargando).
Una batería completamente descargada con una
temperatura interna entre 0 ºC y 40 ºC (32°F y
104°F) se terminará de cargar en 30 minutos o 1
hora, dependiendo de la batería.
Las baterías con ciclado frecuente pueden tardar
más tiempo en cargarse por completo.
La luz del indicador de energía en la batería
aparece mientras se está cargando, indicando
cuánta carga tiene la batería.
Después de terminar la carga, la luz verde con-
tinua se encenderá y el indicador de energía se
apagará.
El cargador mantendrá la batería completamente
cargada si se deja en el cargador.
Si el indicador de luz destella rojo y verde, veri-
que que la batería esté completamente asentada
en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala
a insertar. Si el problema continúa, comuníquese
con un centro de servicio MILWAUKEE.
Si el indicador de luz no se enciende, verique
que la batería esté completamente asentada
en el compartimiento. Retire la batería y vuél-
vala a insertar. Si el indicador de luz no se en-
ciende, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE.
Estado de carga de iones de litio
Temperatura
del paquete de
batería
Luz indicadora
roja del cargador Estado de carga
Demasiado
caliente
Temperatura
apropiada
Demasiado fría
Intermitente
Continua
Intermitente
No está cargando
Carga normal
No está cargando
Cómo cargar una batería caliente o fría
La luz roja indicadora destellando en el cargador
indica que la temperatura de la batería está fuera
del rango de carga. Una vez que la batería esté
dentro del rango aceptable, se empezará a car-
gar con normalidad y la luz roja se encenderá de
manera continua. Las baterías calientes o frías
pueden tardar más tiempo en cargarse.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones y daños, nunca sumerja la batería
o el cargador en un líquido ni permita que les
entre líquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modicaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento y almacenamiento
Almacene el cargador en un lugar fresco y seco.
Como recomendación general, es mejor desco-
nectar los cargadores de baterías y quitar las
baterías cuando no están en uso. Sin embargo,
no se dañará la batería si el cargador y la batería
se dejan conectados.
Limpieza
Limpie el polvo y basura de las ventilas del car-
gador y los contactos eléctricos sopleteando con
aire comprimido. Use solo jabón suave y un paño
húmedo para limpiar la batería y el cargador, evi-
tando tocar todos los contactos eléctricos. Ciertos
agentes y solventes de limpieza pueden dañar el
plástico y otras partes aisladas. Algunos de estos
incluyen la gasolina, aguarrás, adelgazador de
barniz, adelgazador de pintura, solventes de limp-
ieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros
que contienen amoniaco. Nunca use solventes
inamables ni combustibles alrededor de las bat-
erías, cargador o herramientas.
Reparaciones
Si su herramienta se daña, regrese la herramienta
completa al centro de servicio más cercano.
23
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados po-
dría resultar peligroso.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,
que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de
las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la
fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego
de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere
la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra.
Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente
y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal
el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías
distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita
el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE-
NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más
cercano.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2792d1 10/13 Printed in China
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
nd the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important notications regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a heavy Duty club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
reciba importantes avisos sobre su compra
asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
conviértase en integrante de Heavy Duty

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de Cat. 2792-20 M18™ Radio/Charger Radio/Chargeur M18™ Radio/Cargador M18™ To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel de l'utilisateur. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 19) Use battery operated radio only with specifically designated battery packs. Use of any other batteries may create a risk of fire. 20) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire. 21) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. 22) Do not use any adaptor plugs. 23) When operating a radio outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. 24) Never disassemble the radio or try to do any rewiring on the radio's electrical system. 25) Do not expose this apparatus to dripping and splashing, or place objects filled with liquids on this unit. 26) Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. 27) This radio charger is designed to be powered by a standard 120 volt AC line or AC generator. The radio can also be powered using a MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery pack. Radio charger must be plugged into an appropriate receptacle. Do not attempt to use with any other voltage or power supply. RADIO SAFETY WARNING 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers that produce heat.) 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,convenience receptacles,and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15) WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 16) Only plug power supply into readily accessible outlet to allow the appliance to be unplugged quickly. 17) Only operate this apparatus in a wellventilated area. 18) A battery operated radio with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. CHARGER sAFETY 2 28) save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating instructions for MILWAUKEE Li-Ion m18™ radio Charger. 29) Before using, read this operator’s manual, your BATTERY PACK operator’s manual, and all labels on the battery pack and RADIO charger. 30) CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF INJURY, Charge MILWAUKEE LithiumIon packs only in their MILWAUKEE Lithium-Ion charger. Other types of chargers may cause personal injury or damage. Battery pack and charger are not compatible with V™-technology or NiCd systems. Do not wire a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Battery packs will be permanently disabled or damaged. 31) AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not charge battery pack in rain, snow, damp or wet locations. Do not use battery pack or charger in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials) because sparks may be generated when inserting or removing battery pack, possibly causing fire. 32) CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not block charger vents. Keep them clear to allow proper ventilation. Do not allow smoking or open flames near a charging battery pack. Vented gases may explode. 33) MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging charger, pull plug rather than cord to reduce the risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges. Make sure cord will not be stepped on, tripped over or subjected to damage or stress. Do not use charger with damaged cord or plug. Have a damaged charger replaced immediately. 34) DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT IS ABSOLUTELY NECESSARY. Using the wrong, damaged or improperly wired extension cord could result in the risk of fire and electrical shock. If an extension cord must be used, plug the charger into a properly wired 16 gauge or larger extension cord with pins that are the same number, size and shape as the pins on the charger. Make sure that the extension cord is in good electrical condition. 35) USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger or battery pack manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or personal injury. 36) UNPLUG CHARGER when not in use. Remove battery packs from unplugged chargers. 37) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, always unplug charger before cleaning or maintenance. Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards. 38) STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER in a cool, dry place. Do not store battery pack where temperatures may exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or metal building during the summer. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Specifications AC Input DC Output * Cat. No. Volts Amps Volts Amps 2792-20 120 2.1 18 3.5 * Charges MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery packs 48-11-1815, 48-11-1820, 48-11-1828 and 48-11-1840. Symbology Volts Direct Current Alternating Current A Amps Hertz Double Insulated Presence of important operating instructions. Caution. Risk of electric shock. Federal Communications Commission Federal Communications Commission WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada GROUNDING Double Insulated Radios: Radios with Two Prong Plugs Radios marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated radios may be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures A and B. Fig. A Fig. B 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Auxiliary compartment latch 3 2 1 2. Display 3. On/Off/Volume control 4 8 4. Preset button 5. Mode button 9 5 6. Bluetooth button 7. Play/Pause button 8. EQ button 10 6 9. Clock button 10. Seek/adjust buttons 11. Charger indicators* 12. Antenna 13. Bottle opener 7 14. Battery bay 11 15. Charging contacts 16. Battery bay cover 17. Nameplate (on bottom) 18. Cord 19. Cord wrap 20. Auxiliary compartment 21. Backup-battery compartment (not shown) 22. Stereo AUX jack * Charger Indicators 23. USB power outlet When a battery pack is inserted into the charger, the LEDs will indicate the following: Continuous red: Charging Continuous green light: Charging is complete 12 13 Flashing red: Battery is too hot/cold Charging will begin when battery reaches correct charging temperature 14 Flashing red/green: Damaged or faulty battery pack 15 20 16 19 21 22 23 17 18 4 Inserting/Removing Battery Pack 1. Open the battery bay cover. 2. To insert the battery pack, slide it into the battery bay. 3. To remove the battery pack, pull the battery pack off of the bay. 4. Always close the battery bay cover when the bay is not in use. EXTENSION CORDS Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. Low Battery Indicator When the radio is powered by a battery pack and its charge falls below 10%, the low battery indicator is displayed. Battery Pack Protection To protect the life of the battery pack, the radio will shut off when the battery’s charge becomes too low. If this happens, plug radio charger into a 120V outlet and charge the battery pack according to Charger Operation. Guidelines for Using Extension Cords • If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. • Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. • Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. • Unplug all cords during lightning storms or when unused for long periods of time. Installing an Auxiliary Device Open the auxiliary compartment to connect an MP3 player, CD player, or other audio device using the stereo auxiliary jack. Small devices can be stored in the compartment during use. USB Power Outlet This outlet can be used to charge a cell phone, power an MP3 player or any other device that uses less than 2.1A of DC electrical current. NOTE: Any device that uses more than 2.1 A of DC electrical current will trip a self-resetting overload and disable the output. Changing Back-up Batteries Recommended Min. Wire Gauge for Extension Cords* Nameplate Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 16.0 16.1 - 20.0 Extension Cord Length 75' 25' 100' 150' 50' 18 18 18 16 18 18 18 16 14 18 16 18 14 12 18 14 18 12 12 16 12 16 10 14 10 14 12 12 10 WARNING Batteries may leak chemicals or may explode if used incorrectly. The following care should be taken to prevent such an incident: • Make sure the positive (+) and negative (-) battery terminals are positioned correctly. • Do not mix new and old batteries together, or mix different types of batteries. • Do not try to recharge non-rechargeable batteries. If chemicals from the batteries come in contact with your skin, wash them off immediately with water. If chemicals leak onto the radio, clean the radio completely. * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes. RADIO ASSEMBLY WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. To hold station presets and clock time when the battery pack is removed and the radio is unplugged, 2 AAA batteries are required. 1. Remove battery pack and unplug radio. 2. Remove the screw and battery cover. 3. Insert two (2) AAA batteries according to matching positive (+) and negative (-) marks. 4. Replace the battery cover and screw. Power The MILWAUKEE M18­™ Radio Charger can be powered by MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery packs or a standard wall outlet. When plugged into a wall outlet, the battery bay will charge MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery packs (see Charger Operation). 5 PRESET Stations To set the PRESET stations: 1. Tune to desired station. 2. Press and hold the PRESET button until the PRESET indicator on the display begins to flash. 3. Use the ◄ and ► buttons to select the PRESET location for the station. Five locations (1-5) are available. 4. Press the PRESET button to save the location. To tune to a PRESET station: Press and release the PRESET button to step through the PRESET stations. Using the Stereo AUX Jack 1. Open the Auxiliary Compartment 2. Plug the auxiliary device into the Stereo AUX jack. 3. Use the MODE button to select AUX. 4. Start the auxiliary device. RADIO OPERATION WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this radio. Others may be hazardous. WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this radio to rain or moisture. Turning On/Off and Controlling Volume Plug the cord into an appropriate AC outlet or install a battery pack. Press the On/Off/Volume control button to turn the radio on and off. The radio station (frequency) is displayed. To display the time, press the CLOCK button. Volume is restored to the last setting. NOTE: When the Radio Charger is running on battery power, the display will dim after 5 minutes to reduce power use. Rotate the On/Off/Volume control button to increase or decrease the volume. Using Bluetooth To enter the Bluetooth mode, press the button, or press the MODE button to cycle through to Bluetooth. Pairing • If no Bluetooth device is connected, Bluetooth pairing will begin automatically and the icon will flash on the display. • The radio will continue to search for a signal for 3 minutes. • To manually pair a device, press and hold bluetooth button until the begins to flash. • While the is flashing, select "Milwaukee" on the Bluetooth capable device. • Enter PIN "0000". • Once the device has successfully paired with the radio, the will be shown on the radio's display. Connecting To enter the Bluetooth mode, press the button, or press the MODE button to cycle through to Bluetooth. When the radio locates a paired Bluetooth device, the will be shown on the radio's display. If connection is lost between the radio and the Bluetooth device, the radio will try to reconnect automatically for up to 3 minutes. Controlling When streaming music through to the radio via a Bluetooth device, use the button to start and pause the music. Use the ◄ and ► to move through the tracks. Setting the Clock 1. Press and hold the CLOCK button until the hour begins to flash. 2. Use the ◄ and ► buttons to change the hour. 3. Press the CLOCK button again. The minutes will begin to flash. Use the ◄ and ► buttons to change the minutes. 4. Press the CLOCK button again to save. EQ Adjustment To manually adjust the Bass/Treble sound, press the EQ button. Set the bass sound by rotating the On/Off/Volume control button . Press the EQ button again to set the treble sound by rotating the On/Off/Volume control button . Selecting Band Push the MODE button to select Bluetooth, FM, AM, or AUX. Tuning and Seeking Press the ◄ and ► buttons to move up and down the band. Press, hold, and release the ◄ and ► buttons to SEEK through the band. When a station is found, the SEEK will stop. 6 Charging a Hot or Cold Battery Pack The Red flashing indicator light on the charger indicates that the battery pack temperature is outside the charging range. Once the pack is within the acceptable range, normal charging will take place and the red light will be continuous. Hot or cold battery packs may take longer to charge. Li-Ion Charging Status cHARGER Operation WARNING Charge only MILWAUKEE M18™ Lithium-Ion battery packs in the MILWAUKEE Li-Ion Battery Charger. Other types of batteries may cause personal injury and damage. Battery pack and charger are not compatible with V™-technology or NiCd systems. Battery Pack Temperature Too Hot Normal Range Too Cold When to Charge MILWAUKEE Li-Ion Battery Packs Remove the battery pack from the tool for charging when convenient for you and your job. MILWAUKEE battery packs do not develop a "memory" when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down the battery pack before placing it on the charger. • Use the Fuel Gauge to determine when to charge your MILWAUKEE Li-Ion battery pack. • You can "Top-Off" your battery pack's charge before starting a big job or long day of use. • The only time it is necessary to charge the MILWAUKEE Lithium-Ion battery pack is when the pack has reached the end of its charge. To signal the end of charge, power to the tool will drop quickly, allowing you just enough power to finish making a cut, drilling a hole, or driving a fastener. Charge the battery pack as needed. Red Charger Indicator Light Flashing Continuous Flashing Charging Status Not charging Normal charging Not charging MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool’s electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintenance and Storage Store your charger in a cool, dry place. As a general practice, it is best to unplug battery chargers and remove battery packs when not in use. No battery pack damage will occur, however, if the charger and battery pack are left plugged in. How to Charge the Battery Pack Plug the Radio Charger into a 120V outlet. The battery packs will not charge if the Radio Charger is not plugged in. Place the battery pack onto the bay by sliding the pack on from the top of the bay. The red light will turn on, either flashing (pack is too hot or cold) or continuous (pack is charging). • A fully discharged pack with an internal temperature between 32°F and 104°F will charge in 30-Min or 1-Hour, depending on the battery pack. • Heavily cycled battery packs may take longer to charge completely. • The Fuel Gauge lights on the battery pack are displayed as the pack is being charged, indicating how fully charged the pack is. • After charging is complete, the continuous green light will turn on and the fuel gauge will turn off. • The charger will keep the battery pack fully charged if it is left on the charger. • If the light indicator flashes red and green, check that the battery pack is fully seated into the bay. Remove the pack and reinsert. If the problem persists, contact a MILWAUKEE service facility. • If the light indicator does not come on, check that the battery pack is fully seated into the bay. Remove the pack and reinsert. If the light indicator still does not come on, contact a MILWAUKEE service facility. WARNING To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside the tool. Cleaning Clean out dust and debris from charger vents and electrical contacts by blowing with compressed air. Use only mild soap and a damp cloth to clean the battery pack and charger, keeping away from all electrical contacts. Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around battery packs, charger, or tools. Repairs If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service center. ACCESSORIES 7 WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your Milwaukee Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center. LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. *The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge. *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. LIMITED WARRANTY - Mexico, Central America and Caribbean TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations: a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. Model: Date of Purchase: SERVICE AND ATTENTION CENTER Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 Distributor or Store Stamp: IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 8 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ 17. Utiliser uniquement cet appareil dans un lieu bien ventilé. 18. Les blocs-piles des radios à piles, qu’ils soient intégrés ou amovibles, ne doivent être rechargés qu’avec le chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de piles peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de piles. 19. Utiliser exclusivement les blocs-piles spécifiquement indiqués pour la radio. L’utilisation de tout autre bloc peut créer un risque d’incendie. 20. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de pile peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. 21. Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. 22. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation. 23. Pour faire fonctionner une radio à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont destinés à une utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique. 24. Ne jamais démonter la radio ou tenter de procéder à la réfection du câblage de son système électrique. 25. Ne jamais exposer cet appareil à des risques de coulures et d’éclaboussements, et ne jamais poser d’objets remplis de liquides sur cet appareil. 26. Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de service et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. 27. Ce radio/chargeur est conçu pour être alimenté par un générateur CA ou une ligne CA standard de 120 V. La radio peut également être alimentée par un bloc-piles au lithium-ion M18™ MILWAUKEE. Lradio/chargeuroit être branché dans une prise adaptée. Ne pas tenter de brancher le produit à une autre tension ou un autre type d’alimentation. SÉCURITÉ DE LA RADIO 1. 2. 3. 4. 5. AVERTISSEMENT Lire les instructions suivantes. Conserver ces instructions. Respecter tous les avertissements. Suivre toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. 6. Nettoyer seulement avec un chiffon sec. 7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Installer conformément aux instructions du fabricant. 8. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou d’autres appareils (notamment des amplificateurs produisant de la chaleur.) 9. Ne pas détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche sont prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans la prise secteur, faire appel à un électricien pour qu’il procède au remplacement de la prise obsolète. 10. Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne soit ni piétiné ni pincé en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil. 11. Utiliser seulement des accessoires spécifiés par le fabricant. 12. Utiliser uniquement avec le chariot, le pied, le trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou fournis avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot/appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures. 13. Débrancher cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes. 14. Confier toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l’appareil est endommagé d’une façon quelconque, comme : cordon ou prise d’alimentation endommagé(e), liquide renversé ou objets tombés dans l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, appareil ne fonctionnant pas normalement ou que l’on a fait tomber. 15. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. 16. Brancher l’alimentation uniquement dans une prise facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l’appareil. SÉCURITÉ DU CHARGEUR 28. CONSERVER CES INSTRUCTIONS – CE MANUEL D’UTILISATION CONTIENT D’IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT POUR LE radio/chargeur M18™ MILWAUKEE. 9 29. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE CE MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL D’UTILISATION DU BLOC-PILES, AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE BLOC-PILES ET LE radio/chargeur. 30. MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, CHARGER LES BLOCS AU LITHIUM-ION MILWAUKEE UNIQUEMENT DANS LEUR CHARGEUR AU LITHIUM-ION MILWAUKEE. Les chargeurs d’autres types peuvent causer des dommages ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec la technologie V™ ni les systèmes NiCd. Ne pas relier un blocpiles à une prise secteur ou un allume-cigare. Les blocs-piles seront constamment désactivés ou endommagés. 31. ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas charger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le chargeur dans un endroit propice aux explosifs (fumées gazeuses, poussières ou matériaux inflammables) car l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors créer des étincelles, ce qui risque de causer un incendie. 32. CHARGER DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne pas bloquer les orifices du chargeur. S’assurer que les orifices ne sont pas obstrués afin de permettre une ventilation appropriée. Ne pas fumer ou utiliser des flammes nues à proximité d’un bloc-piles en charge. Les gaz à évacuation peuvent exploser. 33. MAINTENIR LE CORDON DU CHARGEUR. Pendant le débranchement du chargeur, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour réduire le risque de dommage de la prise ou du cordon électrique. Ne jamais transporter le chargeur par son cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. S’assurer que le cordon n’est pas piétiné, accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Remplacer immédiatement le chargeur endommagé. 34. NE PAS UTILISER DE RALLONGE, SAUF SI CELA EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation d’une rallonge incorrectement câblée, endommagée ou inadaptée pourrait entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. Si une rallonge doit être utilisée, brancher le chargeur à une rallonge correctement câblée de calibre 16 ou supérieur ayant le même nombre de broches que celui du chargeur, et de même forme et taille. S’assurer que la rallonge est en bon état électrique. 35. UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur ou du bloc-piles peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. 36. DÉBRANCHER LE CHARGEUR lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirer les blocs-piles des chargeurs débranchés. 37. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, toujours débrancher le chargeur avant de procéder à un nettoyage ou un entretien. Utiliser un disjoncteur différentiel pour réduire les risques de choc électrique. 38. ENTREPOSER VOTRE BLOC-PILES ET CHARGEUR dans un endroit frais et sec. Ne pas entreposer le bloc-piles dans des endroits où la température peut dépasser 50 °C (120 °F), par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule ou une construction en métal pendant l’été. Federal Communications Commission AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux présentes instructions, peut causer le brouillage des communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation donnée. Si ce matériel cause le brouillage de la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, nous recommandons que l’utilisateur essaie de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientation de l’antenne réceptrice. • Augmentation de la distance entre le matériel et le récepteur. • Branchement du matériel sur une prise autre que celui sur lequel le récepteur est branché. • Consultation du revendeur ou d’un technicien en télévision. mise a la terre Radios à double isolation : Radios équipées de fiches à deux broches Les radios portant la marque « double isolation » n’ont pas besoin de mise à la terre. Elles sont dotées d’un système spécial à double isolation qui répond aux exigences de l’OSHA et respecte les normes applicables de la société Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation et du Code national de l’électricité. Les radios à double isolation peuvent être utilisées dans l’une ou l’autre prise de 120 V illustrées dans les figures Fig. A Fig. B A et B. 10 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 1. Loquet du compartiment auxiliaire 2. Affichage 3. Bouton « On/Off » 4 (Marche/Arrêt) et de réglage du volume 4. Bouton « PRESET » 5 (Réinitialisation) 5. Bouton « MODE » (Mode) 6. Bouton de Bluetooth 7. Bouton « Play/Pause » (Lecture/pause) 8. Bouton « EQ » 6 (Égalisateur) 9. Bouton « CLOCK » (Horloge) 10. Boutons de recherche/ réglage 11. Indicateurs de 7 charge* 12. Antenne 13. Décapsuleur 14. Compartiment des piles 15. Contacts électriques 16. Couvercle du compartiment des piles 17. Plaque signalétique (sur le fond) 18. Cordon 19. Enrouleur de cordon 20. Compartiment auxiliaire 21. Compartiment des piles de secours (non illustré) 22. Prise auxiliaire stéréo 23. Prise d’alimentation USB 3 2 1 8 9 10 11 * Indicateurs de charge Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur, les voyants indiquent ce qui suit : Rouge fixe : en charge Vert fixe : chargement terminé 12 13 Rouge clignotant : pile trop chaude/froide Le chargement commence lorsque la pile atteint la bonne température de charge 14 Rouge/vert clignotant : Bloc-piles endommagé ou défectueux 15 20 16 19 21 22 23 17 18 11 Directives pour l’emploi des cordons de rallonge • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur. • Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faitesle remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir. • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. • Débranchez tous les cordons pendant les orages avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Longueur du cordon de Fiche rallonge (m) signalétique Ampères 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10 --12,1 - 15,0 12 12 10 10 ---15,1 - 20,0 10 10 10 --* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. Spécifications Sortie c.c.* No de Alimentation c.a. Cat. Volts Ampères Volts Ampères 2792-20 120 2,1 18 3,5 * Charge les blocs-piles au lithium-ion M18™ MILWAUKEE No de cat. 48-11-1815, 48-11-1820, 48-11-1828 et 48-11-1840. Pictographie Volts Courant continu Courant alternatif A Ampères Hertz Double Isolation Présence de consignes importantes d’utilisation. ASSEMBLAGE DE LA RADIO Mise en garde. Risque de choc électrique. AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Federal Communications Commission Underwriters Laboratories, Inc. États-Unis et Canada Alimentation Le radio/chargeur M18™ MILWAUKEE peut être alimenté par des blocs-piles au lithium-ion M18™ MILWAUKEE ou une prise murale standard. Lorsqu’il est branché à une prise murale, le compartiment des piles recharge les blocs-piles au lithium-ion M18™ MILWAUKEE (voir la section Fonctionnement du chargeur). CORDONS DE RALLONGE Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Insertion/Retrait d’un bloc-piles 1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles. 2. Pour insérer un bloc-piles, le faire glisser dans le compartiment des piles. 3. Pour retirer le bloc-piles, le tirer jusqu’à ce qu’il sorte du compartiment. 4. Toujours fermer le couvercle du compartiment des piles lorsque ce dernier n’est pas utilisé. Indicateur de faible niveau des piles Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles et que sa charge passe sous les 10 %, l’indicateur de faible niveau des piles s’affiche. 12 Protection du bloc-piles Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la radio s’éteint lorsque le niveau de charge de ce dernier devient trop faible. Si cela se produit, brancher le radio/chargeur dans une prise de 120 V et recharger le bloc-piles conformément à la section Fonctionnement du chargeur. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Installation d’un dispositif auxiliaire Ouvrir le compartiment auxiliaire pour brancher un lecteur MP3, un lecteur de CD ou tout autre dispositif audio au moyen de la prise auxiliaire stéréo. Les petits dispositifs peuvent être stockés dans le compartiment pendant l’utilisation. avertissement Afin de réduire le risque de choc électrique ou d’incendie, n’exposez pas cette radio à la pluie ni à l’humidité. Prise d’alimentation USB Cette prise peut être utilisée pour charger un téléphone cellulaire, alimenter un lecteur MP3 ou tout autre dispositif qui utilise un courant électrique continu de moins de 2,1 V. REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant électrique continu de plus de 2,1 V déclenchera une surcharge à réamorçage automatique et désactivera la prise. Mise en marche/arrêt et réglage du volume Brancher le cordon dans la prise CA appropriée ou installer un bloc-piles. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt/réglage du volume afin de mettre la radio en marche et à l’arrêt. La station de radio (fréquence) s’affiche. Pour afficher l’heure, appuyer sur le bouton d’horloge. Le volume reprend son dernier réglage. REMARQUE : Lorsque le chargeur de radio fonctionne sur pile, la luminosité de l’affichage diminue après 5 minutes pour réduire l’utilisation d’énergie. Faire pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage du volume pour augmenter ou diminuer le volume. Changement des piles de secours AVERTISSEMENT Les piles peuvent libérer des produits chimiques ou exploser si elles sont utilisées de manière incorrecte. Les précautions suivantes doivent être prises pour éviter ce type d’incident : • S’assurer que les bornes positives (+) et négatives (-) de la pile sont positionnées correctement. • Ne pas mélanger des piles récentes avec d’autres plus anciennes, ni mélanger différents types de piles. • Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables. Si les produits chimiques des piles entrent en contact avec votre peau, rincer immédiatement avec de l’eau. Si les produits chimiques fuient dans la radio, nettoyer complètement la radio. Réglage de l’horloge 1. Appuyer sur le bouton d’horloge et le tenir enfoncé jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter. 2. Utiliser les boutons ◄ et ► pour changer l’heure. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge. Les minutes commencent à clignoter. Utiliser les boutons ◄ et ► pour changer les minutes. 4. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge pour enregistrer les données. Réglage de l’égalisateur Pour régler manuellement les graves et les aigus, appuyer sur le bouton d’égalisateur. Régler les graves en faisant pivoter le bouton de marche/ arrêt/réglage du volume . Appuyer de nouveau sur le bouton d’égalisateur pour régler les aigus en faisant pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage du volume . Pour conserver les réglages préalables des stations et de l’horloge lorsque le bloc-piles est retiré et la radio débranchée, il est nécessaire d’utiliser deux piles AAA. 1. Retirer le bloc-piles et débrancher la radio. 2. Retirer la vis et le couvercle du compartiment des piles. 3. Insérer deux (2) piles AAA en alignant les bornes positives (+) avec les bornes positives (+) et les bornes négatives (-) avec les bornes négatives (-). 4. Replacer le couvercle du compartiment des piles et visser. Sélection de la bande Appuyer sur le bouton de mode pour sélectionner la bande Bluetooth, FM, AM ou AUX. Syntonisation et recherche Appuyer sur les boutons ◄ et ► pour avancer ou reculer la bande. Appuyer, maintenir enfoncés et relâcher les boutons ◄ et ► pour faire défiler la bande. Lorsque la station désirée est trouvée, la recherche est arrêtée. 13 Stations PRÉRÉGLÉES Pour prérégler des stations : 1. Syntoniser la station désirée. 2. Appuyer sur le bouton de préréglage jusqu’à ce que l’indicateur « PRESET » apparaissant sur l’affichage commence à clignoter. 3. Utiliser les boutons ◄ et ► pour sélectionner l’emplacement préréglé de la station. Cinq emplacements (1 à 5) sont disponibles. 4. Appuyer sur le bouton de préréglage pour enregistrer l’emplacement. Pour syntoniser une station préréglée : Appuyer sur le bouton de préréglage et le relâcher pour faire défiler les stations préréglées. FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR AVER T ISSEMEN T C h a r g e r uniquement les blocs-piles au lithium-ion M18™ MILWAUKEE dans le chargeur de batterie au lithium-ion MILWAUKEE. Les piles de type différent peuvent causer des dommages et des blessures. Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec la technologie V™ ni les systèmes NiCd. À quel moment charger les blocs-piles au lithium-ion MILWAUKEE Retirer le bloc-piles de l’appareil pour charger à des heures qui vous conviennent et qui n’interrompent pas votre travail. Les blocs-piles MILWAUKEE ne développent pas une « mémoire » lorsqu’ils sont rechargés après un déchargement partiel uniquement. Il n’est pas nécessaire de décharger complètement le bloc-piles avant de le placer sur le chargeur. • Utiliser l’indicateur de charge afin de déterminer le moment opportun pour recharger votre bloc-piles au lithium-ion MILWAUKEE. • Vous pouvez compléter la charge de votre blocpiles avant de commencer un gros travail ou une longue journée d’utilisation. • Le seul moment où il est nécessaire de charger votre bloc-piles au lithium-ion MILWAUKEE est lorsque le bloc a atteint la fin de sa charge. Pour signaler la fin de la charge, la puissance de l’outil chute rapidement, ne vous laissant que le temps de finir une coupe, percer un trou ou planter un clou. Charger le bloc-piles si nécessaire. Utilisation de la prise auxiliaire stéréo 1. Ouvrir le compartiment auxiliaire. 2. Brancher le dispositif auxiliaire dans la prise auxiliaire stéréo. 3. Utiliser le bouton de mode pour sélectionner le mode auxiliaire. 4. Mettre en marche le dispositif auxiliaire. Utilisation du Bluetooth Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur le bouton , ou appuyer sur le bouton de mode pour faire défiler jusqu’au Bluetooth. Appariement • Si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté, l’appariement au Bluetooth commencera automatiquement et l’icône clignotera sur l’affichage. • La radio continuera de rechercher un signal pendant 3 minutes. • Pour apparier manuellement un dispositif, appuyer sur le bouton du Bluetooth et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que commence à clignoter. • Pendant que clignote, sélectionner « Milwaukee » sur le dispositif compatible Bluetooth. • Entrer le code PIN « 0000 ». • Une fois le dispositif correctement apparié à la radio, le apparaîtra sur l’affichage de la radio. Comment charger le bloc-piles Brancher le radio/chargeur dans une prise de 120 V. Les blocs-piles ne se chargeront pas si le radio/ chargeur n’est pas branché. Placer le bloc-piles dans le compartiment en le faisant glisser depuis le haut du compartiment. Le voyant rouge s’allume et clignote (bloc trop chaud ou trop froid) ou est fixe (bloc en charge). • Selon le type de bloc-piles, il faut 30 minutes ou une heure pour charger un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne se situe entre 0 ºC et 40 ºC (32 °F et 104 °F). • Les blocs-piles soumis à de nombreux cycles peuvent nécessiter un temps plus long pour être chargés complètement. • Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs-piles s’allument pendant le chargement du bloc pour en indiquer la progression. Connexion Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur le bouton , ou appuyer sur le bouton de mode pour faire défiler jusqu’au Bluetooth. Lorsque la radio détecte un dispositif Bluetooth apparié à la radio, le apparaîtra sur l’affichage de la radio. Si la connexion est perdue entre la radio et le dispositif Bluetooth, la radio tentera de se reconnecter automatiquement pendant 3 minutes maximum. Contrôle Lorsque de la musique est diffusée par la radio via un dispositif Bluetooth, utiliser le bouton pour démarrer la musique et la mettre en pause. Utiliser les boutons ◄ et ► pour faire défiler les pistes. 14 • Une fois le chargement terminé, le témoin vert fixe s’allume et l’indicateur de charge s’éteint. • Le chargeur maintient le bloc-piles entièrement chargé s’il reste sur le chargeur. • Si le témoin de charge clignote en rouge ou vert, vérifier que le bloc-piles est bien en place dans le compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le problème persiste, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE. • Si le témoin de charge ne s’allume pas, vérifier que le bloc-piles est bien en place dans le compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le témoin de charge ne s’allume toujours pas, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE. entretien AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien et entreposage Entreposer votre chargeur dans un endroit frais et sec. De manière générale, il est préférable de débrancher les chargeurs de piles et de retirer les blocs-piles lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Toutefois, le fait de laisser le chargeur et le bloc-piles branchés n’endommagera pas le bloc-piles. Chargement d’un bloc-piles chaud ou froid Le témoin de charge rouge clignotant sur le chargeur indique que la température du bloc-piles se situe en dehors de la plage de chargement. Une fois que le bloc est revenu dans les limites acceptables, le chargement se fait normalement et le voyant rouge est fixe. Les blocs-piles chauds ou froids peuvent nécessiter un temps plus long pour être chargés. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. État de charge au Lithium-ion Température du bloc de piles Témoin rouge de l’indicateur du chargeur État de charge Trop chaude Clignotant Pas de charge Température correcte Continu Charge normale Trop froide Pas de charge Clignotant Nettoyage Nettoyer la poussière et les débris des orifices du chargeur et des contacts électriques en y soufflant de l’air comprimé. Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer le bloc-piles et le chargeur, tout en évitant tous les contacts électriques. Certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent détériorer le plastique et d’autres pièces isolées. En voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou combustibles autour des blocs-piles, du chargeur ou des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, confier l’ensemble complet de l’outil au centre de service le plus proche. accesoires AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. 15 Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue Milwaukee Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service. GARANTIE LIMITÉE - aux États-Unis ET au Canada Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux montecharge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI­DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Modèle : Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SEGURIDAD DEL RADIO ADVERTENCIA 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Ponga atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie únicamente con un paño seco. 7. No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de conformidad con las instrucciones del fabricante. 8. No instale cerca de ninguna fuente de calor tal como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores que producen calor). 9. No arruine el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de tipo conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión a tierra tiene dos puntas y una tercera punta de conexión a tierra. La punta ancha o la tercera punta se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no puede conectarse al tomacorriente, consulte a un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto. 10. Proteja el cable de corriente para evitar que se pise o presione, especialmente en los enchufes, tomacorrientes y el punto donde salen del aparato. 11. Use únicamente aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente con el carrito, banco, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Cuando use un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito/aparato para evitar lesiones debido a una volcadura. 13. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se use por largos períodos de tiempo. 14. Para dar servicio al aparato, envíelo al personal de servicio calificado. El servicio se requiere cuando el aparato se ha dañado de alguna manera, como cuando el cable de corriente o el enchufe está dañado, se derramó líquido o cayeron objetos sobre el aparato, este ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona con normalidad o se cayó. 15. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de un incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o humedad. 16. Conecte el cable de corriente a un tomacorriente de fácil acceso para permitir que el aparato se desconecte rápidamente. 17. Solo opere este aparato en un área con buena ventilación. 18. Un radio operado por baterías con baterías integradas o baterías independientes debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que pudiera ser adecuado para un tipo de batería 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. Use el radio operado por batería únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de otras baterías puede crear un riesgo de incendio. Cuando las baterías no estén en uso, manténgalas alejadas de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden conectar una terminal con la otra. Causar un cortocircuito al juntar las terminales de las baterías puede causar chispas, quemaduras o un incendio. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. No use ningún enchufe adaptador. Cuando utilice el radio en exteriores, use un cable de extensión para exteriores marcado "W-A" o "W". Estos cables están clasificados para uso en exteriores y reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Nunca desarme el radio ni intente recablear el sistema eléctrico del mismo. No exponga este aparato a escurrimientos y salpicaduras ni coloque objetos llenos de líquido sobre esta unidad. Conserve las etiquetas y placas, pues estas ofrecen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo gratuito. El radio/cargador está diseñado para funcionar con una línea CA de 120 voltios estándar o generador AC. El radio también puede funcionar usando un paquete de baterías de iones de litio M18™ MILWAUKEE. El radio/cargador debe conectarse a un tomacorriente adecuado. No intente utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación. SEGURIDAD DEL CARGADOR 17 28. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -ESTE MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN PARA EL CARGADOR DE IONES DE LITIO M18™ MILWAUKEE. 29. ANTES DE USAR, LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR, EL MANUAL DEL OPERADOR DE LAS BATERÍAS Y TODAS LAS ETIQUETAS DE LAS BATERÍAS ASÍ COMO DEL CARGADOR DEL RADIO. 30. PRECAUCIÓN - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, CARGUE LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO MILWAUKEE ÚNICAMENTE EN EL CARGADOR DE IONES DE LITIO MILWAUKEE. Otros tipos de cargadores pueden causar lesiones personales o daños. Las baterías y el cargador no son compatibles con sistemas de tecnología V™ o NiCd. No conecte una batería a un enchufe de fuente de poder ni a un encendedor de cigarrillos para automóvil. Las baterías se dañarán o quedarán inservibles permanentemente. 31. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue la batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos o mojados. No use la batería ni el cargador en presencia de atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inflamables) puesto que pueden generarse chispas al insertar o quitar la batería, y posiblemente provocar un incendio. 32. CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTILACIÓN No obstruya las ventilas del cargador. Manténgalas sin obstrucciones para permitir una ventilación adecuada. No permita que haya humo o llamas abiertas cerca de la batería que se esté cargando. Los gases ventilados pueden explotar. 33. DÉ MANTENIMIENTO AL CABLE DEL CARGADOR. Al desconectar el cargador, jale del enchufe en vez del cable para reducir el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca transporte el cargador sujetándolo del cable. Proteja el cable del calor, aceite y bordes afilados. Asegúrese de no pisar, tropezar o someter el cable a daños o estrés. No use el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida que se reemplace inmediatamente un cargador dañado. 34. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN A MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. Usar el cable de extensión equivocado, dañado o con cableado inadecuado podría resultar en un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable de extensión largo o de calibre 16 adecuadamente conectado con puntas que sean del mismo número, tamaño y forma que las puntas del cargador. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones eléctricas. 35. USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador o de la batería podría resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 36. DESCONECTE EL CARGADOR cuando no esté en uso. Retire las baterías de los cargadores desconectados. 37. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador antes de limpiarlo o dar mantenimiento. Use un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI) para reducir los riesgos de descarga eléctrica. 38. ALMACENE SU BATERÍA Y EL CARGADOR en un lugar fresco y seco. No almacene la batería donde la temperatura pudiera exceder 120°F (50°C) tal como en la luz solar directa, un vehículo o edificio de metal durante el verano. Comisión Federal de Comunicaciones ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones realizados a esta unidad que no sean expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia nociva con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción de radio o televisión que pueda determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito diferente a donde está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para solicitar ayuda. Simbología Volts Corriente continua Corriente alterna A Amperios Hertz Doble aislamiento Presencia de instrucciones de funcionamiento importantes. Precaución. Riesgo de choque eléctrico. Federal Communications Commission Underwriters Laboratories, Inc. Estados Unidos y Canadá TIERRA 18 Radios de doble aislamiento: Radios con enchufes de dos puntas Los radios con la marca "doble aislamiento" no requieren conexión a tierra. Estos tienen un sistema de doble aislamiento que cumple con los requerimientos de OSHA y cumple con las normas aplicables de Underwriters Laboratories, Inc., la Asociación Canadiense de Estándares y el Código Nacional de Electricidad. Los radios con doble aislamiento pueden usarse en cualquiera de los tomacorrientes de 120 voltios que se muestran en las Fig. A Fig. B Figuras A y B. descripcion Funcional 1. Pestillo del compartimento auxiliar 2. Pantalla 3. Encendido/apagado/ 4 control de volumen 4. Botón de PROGRAMACIÓN 5 5. Botón de MODO 6. Botón de Bluetooth 7. Botón de 6 reproducir/pausa 8. Botón de ecualizador 9. Botón de RELOJ 10. Botones de búsqueda/ ajuste 11. Indicadores del cargador* 12. Antena 13. Destapador de 7 botellas 14. Compartimiento de baterías 15. Contactos eléctricos 16. Cubierta del compartimiento de baterías 17. Placa (en parte inferior) 18. Cable 19. Revestimiento del cable 20. Compartimento auxiliar 21. Compartimiento de la batería de reserva 22. (no se muestra) 23. Conexión AUX en estéreo 24. Tomacorriente con USB 3 2 1 8 9 10 11 * Indicadores del cargador Cuando se inserta una batería en el cargador, los LED indicarán lo siguiente: Rojo continuo: Cargando Luz verde continua: Carga completa 12 13 Rojo destellando: Batería demasiado caliente/ fría - La carga comenzará cuando la batería alcance la temperatura de carga correcta. Destello rojo/verde: Batería dañada o defectuosa 14 15 20 16 19 21 22 23 17 18 19 ENSAMBLE DEL RADIO Especificaciones Entrada ca Salida cd* Cat. No. Volts Amps Volts Amps 2792-20 120 2,1 18 3,5 * Carga baterías de iones de litio M18™ MILWAUKEE 48-11-1815, 48-11-1820, 48-11-1828 y 48-11-1840. ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Encendido El radio/ cargador M18­™ MILWAUKEE puede funcionar con paquetes de baterías de iones de litio M18™ MILWAUKEE o un tomacorriente de pared estándar. Cuando se conecta a un tomacorriente de pared, el compartimiento de baterías cargará las baterías de iones de litio M18™ MILWAUKEE (consulte Operación del cargador). EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Cómo insertar/extraer una batería 1. Abra la cubierta del compartimiento de las baterías. 2. Para insertar la batería, deslícelo hacia dentro del compartimiento de baterías. 3. Para quitar la batería, jale la batería para sacarla del compartimiento. 4. Siempre cierre la cubierta del compartimiento de baterías cuando este no esté en uso. Indicador de batería baja Cuando el radio esté funcionando con un paquete de baterías y su carga sea menor al 10%, aparecerá el indicador de batería baja . Protección de la batería Para proteger la vida de la batería, el radio se apagará cuando la carga de la batería sea demasiado baja. Si esto ocurre, conecte el radio/ cargador a un tomacorriente de 120 voltios y cargue la batería según la operación del cargador. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. • Desenchufe todas las extensiones eléctricas durante las tormentas eléctricas o cuando no piense usarlas por mucho tiempo. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios Largo de cable de Extensión en (m) (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10 --12,1 - 15,0 12 12 10 10 --15,1 - 20,0 10 10 10 ---* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Instalación de un dispositivo auxiliar Abra el compartimiento auxiliar para conectar un reproductor de MP3, reproductor de CD u otro dispositivos de audio usando el enchufe auxiliar de estéreo. Los dispositivos pequeños pueden almacenarse en el compartimiento durante su uso. Tomacorriente con USB Este tomacorriente puede usarse para cargar un teléfono celular, encender un reproductor de MP3 o cualquier otro dispositivo que use menos de 2.1 A de corriente eléctrica DC. NOTA: Cualquier dispositivo que use más de 2.1 A de corriente eléctrica CC activará una sobrecarga de restablecimiento automático y deshabilitará el tomacorriente. Cambio de baterías de reserva. Se necesitan 2 baterías AAA para conservar la programación de estaciones y la hora del reloj cuando se retira la batería y el radio está desconectado. 1. Retire la batería y desconecte el radio. 2. Retire el tornillo y la cubierta de las baterías. 3. Inserte dos (2) baterías AAA según las marcas positiva (+) y negativa (-) correspondientes. 4. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías y el tornillo. 20 Selección de la banda Presione el botón MODE para seleccionar Bluetooth, FM, AM o AUX. ADVERTENCIA Las baterías pueden tener fugas de químicos o pueden explotar si se usan de manera indebida. Deben tomarse las siguientes medidas de cuidado para evitar que ocurra dicho incidente: • Asegúrese de que las terminales positiva (+) y negativa (-) de la batería estén correctamente colocadas. • No use una combinación de baterías nuevas y usadas ni combine diferentes tipos de baterías. • No intente recargar baterías no recargables. Si los químicos de las baterías tienen contacto con su piel, lávela inmediatamente con agua. Si los químicos se derraman en el radio, límpielo por completo. Sintonización y búsqueda Presione los botones ◄ y ► para desplazarse hacia arriba o abajo por la banda. Presione, sostenga y suelte los botones ◄ y ► para BUSCAR por la banda. Cuando encuentre una estación, la BÚSQUEDA terminará. PROGRAMAR ESTACIONES Para ajustar las estaciones PROGRAMADAS: 1. Sintonice la estación deseada. 2. Presione y sostenga el botón PRESET (programación) hasta que empiece a destellar el indicador PRESET en la pantalla. 3. Use los botones ◄ y ► para seleccionar la ubicación de PROGRAMACIÓN para la estación. Hay cinco ubicaciones (1-5) disponibles. 4. Presione el botón PRESET para guardar la ubicación. Para sintonizar una estación PROGRAMADA: Presione y suelte el botón PRESET para repasar las estaciones PROGRAMADAS. OPERACIÓN DEL RADIO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre quite la batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use solamente acceso­rios específicamente recomenda­dos para esta herra­mienta. El uso de otros puede resultar peligroso. Uso del conector AUX en estéreo. 1. Abra el compartimiento auxiliar 2. Conecte el dispositivo auxiliar en el conector AUX en estéreo. 3. Use el botón MODE para seleccionar AUX. 4. Encienda el dispositivo auxiliar. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad. Uso de Bluetooth Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón o presione el botón MODE para ciclar por Bluetooth. Encendido/apagado y control del volumen Conecte el cable a un tomacorriente CA adecuado o instale una batería. Presione el botón On/Off/ Volume control (encendido/apagado/control de volumen) para encender o apagar el radio. Aparece la estación de radio (frecuencia). Para mostrar la hora, presione el botón CLOCK (reloj). El volumen se restaura en el último ajuste. NOTA: Cuando el radio/ cargador esté funcionando con baterías, se disminuirá la intensidad de iluminación de la pantalla después de 5 minutos para reducir el uso de energía. Gire el botón On/Off/Volume control para aumentar o disminuir el volumen. Enlazado • Si un dispositivo Bluetooth no está conectado, se iniciará automáticamente el enlazado de Bluetooth y el icono destellará en la pantalla. • El radio continuará buscando una señal durante 3 minutos. • Para enlazar manualmente un dispositivo, presione y sostenga el botón Bluetooth hasta que empiece a destellar . • Mientras destella xx, seleccione "Milwaukee" en el dispositivo habilitado con Bluetooth. • Ingrese el PIN 0000. • Después de enlazar correctamente el dispositivo con el radio, aparecerá en la pantalla del radio. Ajuste del reloj 1. Presione y sostenga el botón CLOCK hasta que empiece a destellar la hora. 2. Use los botones◄ y ► para cambiar la hora. 3. Presione de nuevo el botón CLOCK. Los minutos empezarán a destellar. Use los botones ◄ y ► para cambiar los minutos. 4. Presione de nuevo el botón CLOCK para guardar la hora. Ajuste del ecualizador Para ajustar manualmente el sonido de bajos/ agudos, presione el botón EQ. Ajuste el sonido de los bajos girando el botón On/Off/Volumen control . Presione el botón EQ de nuevo para ajustar el sonido de los agudos girando el botón On/Off/ Volume control . Conexión Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón o presione el botón MODE para ciclar por Bluetooth. Cuando el radio ubica un dispositivo Bluetooth enlazado, aparecerá en la pantalla del radio. Si la conexión se pierde entre el radio y el dispositivo Bluetooth, el radio intentará reconectarse automáticamente hasta por 3 minutos. Control Al transmitir música a través del radio mediante un dispositivo Bluetooth, use el botón para iniciar y pausar la música. Use ◄ y ► para cambiar de pista. 21 Cómo cargar una batería caliente o fría La luz roja indicadora destellando en el cargador indica que la temperatura de la batería está fuera del rango de carga. Una vez que la batería esté dentro del rango aceptable, se empezará a cargar con normalidad y la luz roja se encenderá de manera continua. Las baterías calientes o frías pueden tardar más tiempo en cargarse. OPERACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA Cargue únicamente baterías de iones de litio M18™ MILWAUKEE en el cargador de baterías de iones de litio MILWAUKEE. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones personales o daños. La batería y el cargador no son compatibles con sistemas de tecnología V™ o NiCd. Estado de carga de iones de litio Temperatura del paquete de batería Demasiado caliente Temperatura apropiada Demasiado fría Cuándo cargar las baterías de iones de litio MILWAUKEE Retire la batería de la herramienta para cargarla cuando sea conveniente para usted y su trabajo. Las baterías MILWAUKEE no desarrollan "memoria" cuando se cargan después de una descarga parcial. No es necesario agotar la carga de la batería antes de colocarla en el cargador. • Use el indicador de combustible para determinar cuándo cargar la batería de iones de litio MILWAUKEE. • Puede cargar por completo la batería antes de iniciar un trabajo grande o un largo día de uso. • La única vez que es necesario cargar la batería de iones de litio MILWAUKEE es cuando se ha agotado la carga de la misma. Para indicar una carga agotada, la potencia de la herramienta disminuirá rápidamente, dándole solo energía suficiente para terminar de realizar un corte, taladrar un orificio o colocar un tornillo. Cargue la batería según sea necesario. Cómo cargar la batería Conecte el radio/cargador a un tomacorriente de 120 voltios. Las baterías no se cargarán si el radio/ cargador no está conectado. Coloque la batería en el compartimiento deslizándolo desde la parte superior del mismo. La luz roja se encenderá, ya sea destellando (la batería está demasiado caliente o fría) o brillando continuamente (la batería se está cargando). • Una batería completamente descargada con una temperatura interna entre 0 ºC y 40 ºC (32°F y 104°F) se terminará de cargar en 30 minutos o 1 hora, dependiendo de la batería. • Las baterías con ciclado frecuente pueden tardar más tiempo en cargarse por completo. • La luz del indicador de energía en la batería aparece mientras se está cargando, indicando cuánta carga tiene la batería. • Después de terminar la carga, la luz verde continua se encenderá y el indicador de energía se apagará. • El cargador mantendrá la batería completamente cargada si se deja en el cargador. • Si el indicador de luz destella rojo y verde, verifique que la batería esté completamente asentada en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE. • Si el indicador de luz no se enciende, verifique que la batería esté completamente asentada en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar. Si el indicador de luz no se enciende, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE. Luz indicadora roja del cargador Estado de carga Intermitente No está cargando Continua Carga normal Intermitente No está cargando MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento y almacenamiento Almacene el cargador en un lugar fresco y seco. Como recomendación general, es mejor desconectar los cargadores de baterías y quitar las baterías cuando no están en uso. Sin embargo, no se dañará la batería si el cargador y la batería se dejan conectados. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones y daños, nunca sumerja la batería o el cargador en un líquido ni permita que les entre líquido. Limpieza Limpie el polvo y basura de las ventilas del cargador y los contactos eléctricos sopleteando con aire comprimido. Use solo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la batería y el cargador, evitando tocar todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes y solventes de limpieza pueden dañar el plástico y otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen la gasolina, aguarrás, adelgazador de barniz, adelgazador de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que contienen amoniaco. Nunca use solventes inflamables ni combustibles alrededor de las baterías, cargador o herramientas. Reparaciones Si su herramienta se daña, regrese la herramienta completa al centro de servicio más cercano. 22 accesorios Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y Canadá Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - Valida solo para México, América Central y el Caribe TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. Modelo: CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 Sello del Distribuidor: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Fecha de Compra: 23 UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is Nothing But Heavy Duty®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a Heavy Duty club member Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is Nothing But Heavy Duty®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1.800.268.4015 Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité Nothing But Heavy Duty®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 1.800.268.4015 Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Telefono 52 55 4160-3547 e-mail: [email protected] Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y... • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía • conviértase en integrante de Heavy Duty www.ttigroupmexico.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-2792d1 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 10/13 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 2792-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario