Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2150-20
M18™
ADIUS SITE LIGHT/CHARGER WITH ONE-KEY™
ÉCLAIRAGE DE CHANTIER M18™ ADIUS / CHARGEUR AVEC
ONE-KEY™
LÁMPARA PARA OBRA M18 ™
ADIUS /CARGADOR CON
™
ONE-KEY
™
™
™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all safety warnand all instrucWARNING ings
tions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
WORK AREA SAFETY
• To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
• Store idle light out of reach of children. Warm lights
can become hazardous in the hands of children.
ELECTRICAL SAFETY
• Power cord plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• To reduce the risk of electric shock, do not put light
in water or other liquid. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
• Arrange cords carefully to avoid hazardous environments. Tripping or snagging on cords can cause injury
and product damage. Do not allow cords to run through
puddles or across wet ground.
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
• Unplug the cord from outlet when not in use and
before servicing or cleaning.
• Always use a suitable extension cord to reduce the
risk of electric shock.
• If operating a light in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
• Caution - To reduce the risk of injury, charge
MILWAUKEE Lithium-Ion packs only in their
MILWAUKEE Lithium-Ion charger. Other types of
batteries may burst causing personal injury and damage. Do not wire a battery pack to a power supply plug
or car cigarette lighter. Batteries will be permanently
disabled or damaged.
• Charge only MILWAUKEE M18™ Lithium-Ion packs.
Other types of batteries may burst causing personal
injury or damage.
• Avoid dangerous environments. Do not charge battery pack in rain, snow, damp or wet locations. Do not
use battery pack or charger in the presence of explosive
atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials) because sparks may be generated when inserting
or removing battery pack, possibly causing fire.
• Charge in a well ventilated area. Do not block charger
vents. Keep them clear to allow proper ventilation. Do
not allow smoking or open flames near a charging battery pack. Vented gases may explode.
• Maintain charger cord. When unplugging charger,
pull plug rather than cord to reduce the risk of damage
to the electrical plug and cord. Never carry charger by
its cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
Make sure cord will not be stepped on, tripped over
or subjected to damage or stress. Do not use charger
with damaged cord or plug. Have a damaged charger
replaced immediately.
• Use only recommeded attachments. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger
or battery pack manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use. Remove battery packs
from unplugged chargers.
• To reduce the risk of electric shock, always unplug
charger before cleaning or maintenance. Do not allow
water to flow into AC/DC plug. Use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
• Store your battery and charger in a cool, dry place. Do
not store battery pack where temperatures may exceed
120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or
metal building during the summer.
Cat. No....................................................... 2150-20
Ingress Protection............................................ IP54
Max Number of Lights in Sequence.......................8
Battery Type..................................................M18™
Charger Type.................................................M18™
DC Input Volts......................................................18
DC Input Amps.......................................................4
DC Output Volts....................................................18
DC Output Amps....................................................3
AC Input Volts.....................................................120
AC Input Amps....................................................1.5
AC Output Volts..................................................120
AC Output Amps..............................................10.5 *
Battery Cat. No.................................... 48-11-1815
Volts............................................................... 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1820
Volts............................................................... 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1828
Volts............................................................... 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1840
Volts............................................................... 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1850
Volts............................................................... 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1860
Volts............................................................... 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1890
Volts............................................................... 18 DC
Recommended Ambient
Charging Temperature.....................40°F to 105°F
(5°C to 40°C)
* Reduce AC Output Amps by 1.5A per additional
light added in sequence.
CHARGER USE AND CARE
PERSONAL SAFETY
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the light in
unexpected situations.
• Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
light in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use light only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
SERVICE
• When battery pack is not in use, keep it away from • Have your light serviced by a qualified repair person
other metal objects, like paper clips, coins, keys, using only identical replacement parts. This will
nails, screws or other small metal objects, that can ensure that the safety of the light is maintained.
make a connection from one terminal to another.
2
Do Not Step
SPECIFIC SAFETY RULES
•Chemical Burn Hazard. Keep batteries away
from children.
•This tool contains a lithium button/coin cell
battery. A new or used battery can cause severe
1
internal burns and lead to death in as little as 2
hours if swallowed or enters the body. Always
secure the battery cover with all screws. If it does
not close securely, stop using the tool, remove the
batteries, and keep it away from children. If you think
batteries may have been swallowed or entered the
body, seek immediate medical attention.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
2
replacement.
CAUTION Bright Light Do Not Stare Into Light
FUNCTIONAL DESCRIPTION
3
4
5
SPECIFICATIONS
6
9
11
12
13
14
15
1. Handle
8. Increase brightness
button
2. Control panel
9. Area selector
3. Battery power
indicator
10. ONE-KEY indicator
4. Brightness indicator 11. Battery door locks
5. AC power indicator 12. Battery door
6. Power button
13. Screw holes
7. Decrease
14. AC input
brightness button 15. AC output
Volts
Direct Current
Alternating Current
Amps
Hertz
US
8
10
SYMBOLOGY
C
7
UL Listing for Canada and U.S.
3
extension cord or have it repaired by a qualified
GROUNDING
person before using it.
Improperly connecting the ground- •Protect your extension cords from sharp objects,
ing wire can result in the risk of excessive heat and damp or wet areas.
electric shock. Check with a qualified electrician •When stringing lights together, consider the total
if you are in doubt as to whether the outlet is Amperes draw when selecting the extension cords.
properly grounded. Do not modify the plug proRecommended Minimum Wire Gauge
vided with the tool. Never remove the grounding
For Extension Cords*
prong from the plug. Do not use the tool if the
Extension Cord Length
cord or plug is damaged. If damaged, have it
Nameplate
repaired by a MILWAUKEE service facility before
25'
50'
75'
100' 150'
Amperes
use. If the plug will not fit the outlet, have a
0 - 2.0
18
18
18
18
16
proper outlet installed by a qualified electrician.
DANGER
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected through
the green wire inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the cord must
be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
“live” terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes
and ordinances. The plug and outlet
Fig. A
should look like those in Figure A.
18
18
18
16
14
12
18
18
16
14
12
10
18
16
14
12
10
--
16
14
12
10
---
14
12
12
----
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150%
of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
ASSEMBLY
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Batteries
Insert each battery pack by sliding battery pack(s)
into the body of the tool. Insert each battery pack
until the battery latches lock.
Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs) To remove the battery pack(s), press in both battery
Tools marked “Double Insulated” do not require latches and slide each battery pack off of the tool.
grounding. They have a special double insulation
Inserting/Removing Extension Cords
system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwrit- When not using the AC option, make sure the AC
doors
are closed completely.
ers Laboratories, Inc., the Canadian
To operate the light on AC Power, open the
door
Standard Association and the National
and
plug
in a suitable extension cord into the light.
Electrical Code. Double Insulated tools
When running the light on AC Power, an extension
may be used in either of the 120 volt
cord can be run from the light. Open the
door and
outlets shown in Figures B and C.
Fig. B Fig. C plug in a suitable extension cord.
NOTE: Do not exceed 10.5A of output. Reduce AC
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension Output Amps by 1.5A per additional light added in
cord. Double insulated tools can use either a two sequence.
or three wire extension cord. As the distance from
ONE-KEY™
the supply outlet increases, you must use a heavier To learn more about the ONE-KEY functionality for
gauge extension cord. Using extension cords with this tool, please reference the Quick Start guide ininadequately sized wire causes a serious drop in cluded with this product or go to milwaukeetool.com/
voltage, resulting in loss of power and possible tool One-Key. To download the ONE-KEY app, visit the
damage. Refer to the table shown to determine the App Store or Google Play from your smart device.
required minimum wire size.
LIGHT OPERATION
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
reduce the risk of injury, do not
WARNING To
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
look directly into the light when the
When using more than one extension cord to make light is on.
up the total length, be sure each cord contains at
Using the Light
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the 1. Insert battery pack(s) or plug into AC power.
2.
Press
the
Power
button to turn on the light.
nameplate amperes and use the sum to determine
NOTE: When the light is running on battery, the
the required minimum wire size.
Battery Power Indicator
will light. When the
Guidelines for Using Extension Cords
light is running on AC power, the AC Power Indicator
•If you are using an extension cord outdoors, be sure
will light.
it is marked with the suffix “W” to indicate that it is 3. Press the - and + buttons to cycle through High
acceptable for outdoor use.
(9000 lumens), Medium (4800 lumens), and Low
•Be sure your extension cord is properly wired and in
(2500 lumens).
good electrical condition. Always replace a damaged
4
NOTE: The light will default to the selected brightness
the next time it is turned on.
4. Press the Area Selector
button to select front,
back, or full lighting. The light will default to the
selected area the next time it is turned on.
5. Press the Power
button to turn the light off.
NOTE: On battery power, the second battery pack
inserted will begin operation when the first pack
inserted has reached end-of-charge.
Cold Weather Operation
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are designed
to operate in temperatures below freezing. When
the battery pack is too cold, it may need to warm up
before normal use. Put the battery on a tool and use
the tool in a light application. It may “buzz” for a short
time until it warms up. When the buzzing stops, use
the tool normally.
Maintenance and Storage
BATTERY OPERATION
Do not expose your battery pack or cordless tools
to water or rain, or allow them to get wet. This could
damage the tool and battery pack. Do not use oil or
solvents to clean or lubricate your battery pack. The
plastic casing will become brittle and crack, causing
a risk of injury.
Store battery packs at room temperature away from
moisture. Do not store in damp locations where corrosion of terminals may occur. As with other battery
pack types, permanent capacity loss can result if the
pack is stored for long periods of time at high temperatures (over 120° F). MILWAUKEE Lithium-Ion
battery packs maintain their charge during storage
longer than other battery pack types. After about a
year of storage, charge the pack as normal.
Fuel Gauge
Use the Fuel Gauge to determine the battery pack's
remaining run time. Press the Fuel Gauge button to
display the lights. The Fuel Gauge will light up for
2-3 seconds. When less than 10% of charge is left,
1 light on the fuel gauge will flash slowly.
Approximate Run
Time Remaining
78-100%
55-77%
33-54%
10-32%
Transport
Personal transport of Li-Ion battery packs is allowed
when done in accordance with these warnings and
instructions. The proper classification, packaging, labeling, marking, and documentation requirements for
shipping Li-Ion batteries is dependent upon whether
the particular batteries are rated greater than or less
than 100 Wh (Watt Hours can be found on the battery
pack nameplate). Generally, Li-Ion batteries rated
100 Wh or less are “excepted” from certain Class 9
DG requirements. Always check compliance of Li-Ion
battery consignments against the current regulations
governing the chosen mode of transport. When in
doubt, contact the carrier or other trained Dangerous
Goods professional to confirm acceptability. Li-Ion
packs are shipped under classification UN 3480
(battery only) or UN 3481 (batteries contained in or
packed with equipment).
reduce the risk of injury or exWARNING To
plosion, never burn or incinerate
a battery pack even if it is damaged, dead or
completely discharged. When burned, toxic
fumes and materials are created.
Less than 10% if bottom light is flashing
NOTE: If the Fuel Gauge doesn't appear to be
working, place the battery pack on the charger and
charge as needed.
Compared to NiCd battery pack types, MILWAUKEE
Lithium-Ion battery packs deliver fade-free power for
their entire run time. The tool will not experience a
slow, gradual loss of power as you work. To signal
the end of discharge, 1 light on the fuel gauge will
flash quickly for 2-3 seconds and the tool will not run.
Charge the battery pack.
NOTE: Immediately after using the battery pack,
the Fuel Gauge may display a lower charge than it
will if checked a few minutes later. The battery cells
"recover" some of their charge after resting.
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its life, the
battery pack’s intelligent circuit monitors current draw
and temperature. In extremely high torque, binding,
stalling, and short circuit situations, the battery pack
will turn OFF the tool if the current draw becomes
too high. All the fuel gauge lights will flash. Release
the trigger and restart.
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could become too high. If
this happens, the fuel gauge lights will flash in an
alternating pattern and the tool will not run. Allow the
battery to cool down.
Fuel Gauge Lights
Lights 1 - 4 Solid
1 Light, flashing
slowly
1 Light, flashing
quickly
Lights 1-4, flashing
quickly
Lights 1&3 / 2&4,
flashing alternatingly
Disposing of MILWAUKEE Lithium-Ion
Battery Packs
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are more
environmentally friendly than some other types of
power tool battery packs (e.g., nickel-cadmium).
Always dispose of your battery pack according to
federal, state and local regulations. Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
Even discharged battery packs contain some energy.
Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a fire or explosion.
Diagnosis
Solution
Remaining run time Continue working
Less than 10% run Prepare to charge pack
time left
End of discharge
Charge pack
Current draw too
high
Battery temperature
too high
Release trigger and
restart, reduce pressure
Release trigger and allow
battery to cool
5
• If the light indicator flashes red and green, check
RBRC Battery Recycling Seals
that the battery pack is fully seated into the bay.
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "SymRemove the pack and reinsert. If the problem perbology") on your tool battery packs indicate that
sists, contact a MILWAUKEE service facility.
MILWAUKEE has arranged for the recycling of
that battery pack with the Rechargeable Battery • If the light indicator does not come on, check that the
battery pack is fully seated into the bay. Remove the
Recycling Corporation (RBRC). At the end of your
battery pack and reinsert. If the light indicator still
battery pack's useful life, return the battery pack to
does not come on, contact a MILWAUKEE service
a MILWAUKEE Branch Office/Service Center or the
facility.
participating retailer nearest you. For more information, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The Red Flashing Indicator light on the charger inCHARGER OPERATION
dicates
that the battery pack temperature is outside
Charge only MILWAUKEE M18™
WARNING Lithium-Ion
batteries in this the charging range. Once the battery pack is within
the
acceptable
range, normal charging will take place
MILWAUKEE Lithium-Ion charger. Other types of
batteries may cause personal injury and damage. and the red light will be continuous. Hot or cold batteries may take longer to charge.
When to Charge the Battery Pack
Remove the battery pack from the tool for charging
when convenient for you and your job. MILWAUKEE
batteries do not develop a "memory" when charged
after only a partial discharge. It is not necessary to
run down the battery pack before placing it on the
charger.
• Use the Fuel Gauge to determine when to charge
your MILWAUKEE Lithium-Ion battery pack.
• You can "Top-Off" your battery pack's charge before
starting a big job or long day of use.
• The only time it is necessary to charge the
MILWAUKEE Lithium-Ion battery pack is when the
battery pack has reached the end of its charge. To
signal the end of charge, power to the tool will drop
quickly, allowing you just enough power to finish
making a cut, drilling a hole, or driving a fastener.
Charge the battery pack as needed.
Battery Pack
Temperature
Too Hot
Normal Range
Too Cold
Red Charger
Indicator Light
Fast Flashing
Continuous
Fast Flashing
Charging Status
Not charging
Normal charging
Not charging
MAINTENANCE
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the tool and charger and
remove the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintain Light
Keep your light, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
If the light does not work properly, return the light to
a MILWAUKEE service facility for repairs.
device contains a
WARNING This
lithium button/coin cell
battery. A new or used battery can
cause severe internal burns and lead
to death in as little as 2 hours if swallowed or enters the body. Always secure the
battery cover. If it does not close securely, stop
using the device, remove the batteries, and keep
it away from children. If you think batteries may
have been swallowed or entered the body, seek
immediate medical attention.
How to Charge the Battery Pack
Plug the light into a 120V outlet. The battery packs will
not charge if the Stand Light Charger is not plugged
in. Align the battery pack with the bay and slide the
battery pack into the charger as far as possible.
• When a battery pack is inserted into the charger,
the LEDs will indicate the following:
Continuous red: Charging
Continuous green light: Charging is complete
Flashing red: Battery is too hot/cold
Charging will begin when battery reaches
correct charging temperature
Internal Battery
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack(s) and all extension
cord connections.
2. Open the battery bay. Twist the cap located in the
battery bay a quarter turn.
3. Remove the old battery. WARNING! Always
keep batteries away from children and dispose of
properly; new and used batteries can cause injury.
4. Insert the new battery (Cat. No. 50-11-0025).
Always use MILWAUKEE replacement batteries;
others may not be rated for high temperatures.
5. Replace the cap and close the battery bay.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Flashing red/green: Damaged or faulty battery
pack
• A fully discharged battery pack with an internal
temperature in the normal range will charge in about
30 to 170 minutes, depending on the battery pack.
• Heavily cycled batteries may take longer to charge
completely.
• The Fuel Gauge lights on the battery pack are
displayed as the pack is being charged, indicating
how fully charged the pack is. The fuel gauge will
turn off when charging is complete.
• After charging is complete, the continuous green
light will come on.
• The charger will keep the battery pack fully charged
if it is left on the charger.
• The second pack inserted in the charger will begin charging when the first pack inserted is fully
charged.
6
Cleaning
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Do not use sprays or solvents.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents
around tools.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE Battery Pack (sold with cordless product and/or
as a replacement battery pack) is warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship. Subject
to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace a battery
pack which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be
defective in material or workmanship for the stated warranty period
from date of purchase. Return of the battery pack to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service
Station, freight prepaid and insured, is required. For the proper shipping
procedure of battery packs, contact 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878),
or go to www.milwaukeetool.com. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
Battery Pack
Cat. No.
7
Chemistry
Warranty Period
(from date of purchase)
48-11-1828
(Serial number prefix "B41E"
and later)
48-11-1840
48-11-1850
48-11-1860
48-11-1890
48-11-2402
48-11-2440
48-11-2460
48-11-2830
(Serial number prefix "C71")
LITHIUM-ION
Three (3) Years
48-11-0490
48-11-1815
48-11-1820
48-11-2001
48-11-2401
48-11-2420
48-11-2430
LITHIUM-ION
Two (2) Years
48-11-1828
(Serial number prefix "B41D"
and earlier)
48-11-1830
(Serial number prefix “A95”)
48-11-2830
(Serial number prefix "A71")
LITHIUM-ION
Two (2) Years –
plus, Three (3) Years
Pro-Rata (prorated)*
48-11-0100
48-11-1024
48-11-1830
(Serial number prefix “E95”)
48-11-1970
48-11-2230
Nickel-Cadmium (Ni-Cd),
Nickel-Metal-Hydride (Ni-MH),
LITHIUM-ION
One (1) Year
*The warranty period for MILWAUKEE M18™ 48-11-1828 (with the
serial number prefix "B41D" and earlier), V18™48-11-1830 (with the
serial number prefix “A95”), and V28™ 48-11-2830 (with the serial
number prefix "A71") is five (5) years / 2000 charges from the date of
purchase, whichever first occurs. The first 1000 charges or 2 years
of the warranty, whichever first occurs, are covered through free
replacement of the defective battery. This means that for the earlier
of the first 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/
first charge, a replacement battery will be provided to the customer for
any defective battery free of charge. Thereafter, the remaining charges
up to a total of 2000 or the remainder of the five (5) year period from
the date of purchase, whichever first occurs, will be covered on a pro
rata basis. This means that every customer gets an additional 1000
charges or three (3) years of pro rata warranty on the these battery
packs, depending upon the amount of use. MILWAUKEE M18™
48-11-1828 (with the serial number prefix "B41E" and later), V18™48-111830 (with the serial number prefix “E95”), and M28™ 48-11-2830 (with
the serial number prefix "C71") have different warranty periods, as listed.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE battery pack. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase
is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE Battery Pack.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SECURITÉ
GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Pour réduire les risques de blessures, porter une
attention particulière lorsque le produit est utilisé
en présence d’enfants.
•Entreposer la lumière par projection non utilisé
hors de la portée des enfants. Les lumières
chauds peuvent être dangereux dans les mains des
enfants.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBEAN
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Pour réduire le risque de choc électrique, ne
pas submerger la lampe dans l'eau ou tout autre
liquide. Ne pas placer ni entreposer l’appareil dans
un endroit où il peut tomber ou être tiré dans un évier
ou une baignoire.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
•Disposer les cordons avec soin pour ne pas
créer un environnement dangereux. Trébucher ou
s’accrocher aux cordons peut causer une blessure
et endommager le produit. Ne pas acheminer les
cordons sur des flaques d’eau ou sur un sol humide.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
8
•Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le causer des dommages ou des blessures. Le bloccordon. Pour débrancher, tirer plutôt sur la fiche et piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec la
technologie V™ ni les systèmes NiCd. Ne pas relier
non sur le cordon.
•Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas un bloc-piles à une prise secteur ou un allume-cigare.
utilisé et avant de procéder à son entretien ou Les blocs-piles seront constamment désactivés ou
endommagés.
à son nettoyage.
•Toujours utiliser une rallonge adéquate pour • Charger uniquement les blocs-piles au Lithium-Ion
M18™ MILWAUKEE. Les piles d'autres types peuvent
réduire le risque de choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable exploser et causer des dommages et blessures.
dans un endroit humide, utiliser une source •Éviter les environnements dangereux. Ne pas chard’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite ger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un endroit
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de humide ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le
chargeur dans un endroit propice aux explosifs (fumées
terre réduit le risque de choc électrique.
gazeuses, poussières ou matériaux inflammables) car
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors créer
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se des étincelles, ce qui risque de causer un incendie.
tenir bien campé et en équilibre. Une bonne •Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas blostabilité procure un meilleur contrôle de la lumière quer les orifices du chargeur. S’assurer que les orifices
en cas d’imprévus.
ne sont pas obstrués afin de permettre une ventilation
•Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un sup- appropriée. Ne pas fumer ou utiliser des flammes
port instable. L’utilisation d’un support stable sur nues à proximité d’un bloc-piles en charge. Les gaz à
une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil évacuation peuvent exploser.
en cas de situation imprévue.
•Maintenir le cordon du chargeur. Pendant le déUTILISATION ET ENTRETIEN
branchement du chargeur, tirer sur la fiche plutôt que
sur le cordon pour réduire le risque de dommage de la
DE LA BATTERIE
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement prise ou du cordon électrique. Ne jamais transporter le
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur chargeur par son cordon. Garder le cordon à l’écart de
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut en- la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. S’assurer
traîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec que le cordon n’est pas piétiné, accroché, endommagé
ou maltraité. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou
un autre type de bloc-piles.
•N’utiliser la lumière qu’avec une batterie recom- la fiche est endommagé(e). Remplacer immédiatement
mandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut le chargeur endommagé.
•Utiliser exclusivement les accessoires recommancréer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir dés. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou
éloigné des objets en métal tels que les trom- vendu par le fabricant du chargeur ou du bloc-piles
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, peut causer un risque d’incendie, de choc électrique
les vis ou d’autres petits objets métalliques ou de blessure.
qui pourraient connecter les bornes. Le court- •Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des Retirer les blocs-piles des chargeurs débranchés.
•Pour réduire le risque de choc électrique, toujours
brûlures ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être débrancher le chargeur avant de procéder à un
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. nettoyage ou un entretien. Utiliser un disjoncteur difEn cas de contact accidentel, rincer immédiate- férentiel pour réduire les risques de choc électrique.
ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le •Entreposer votre bloc-piles et chargeur dans un
liquide entre en contact avec les yeux, consulter endroit frais et sec. Ne pas entreposer le bloc-piles
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer dans des endroits où la température peut dépasser
50 °C (120 °F), par exemple, un endroit exposé
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant directement à la lumière du soleil, un véhicule ou
été endommagé ou modifié. Des piles endomma- une construction en métal pendant l’été.
gées ou modifiées peuvent adopter un comporteENTRETIEN
ment imprévisible pouvant causer un incendie, une •Les réparations de la lumière doivent être conexplosion ou le risque de blessures.
fiées à un technicien qualifié, utilisant exclusive•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ment des pièces identiques à celles d’origine. Le
flammes ou à une température excessive. Une maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
exposition aux flammes ou à une température supé- assuré.
rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
•Suivre toutes les instructions de charge et ne endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de
la plage de température spécifiée. Une charge service agréés uniquement.
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la pile et aug- RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
•Risque de brûlures chimiques. Garder les piles
menter le risque d’incendie.
hors de la portée des enfants.
UTILISATION ET ENTRETIEN
•Cet outil contient une pile bouton au lithium.
DU CHARGEUR
Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures
•Mise en garde - pour réduire le risque de blessure, internes graves entraînant la mort en seulement
charger les blocs au Lithium-Ion MILWAUKEE 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Touuniquement dans leur chargeur au Lithium-Ion jours fixer le couvercle des piles avec toutes les
MILWAUKEE. Les chargeurs d’autres types peuvent vis. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter
9
d'utiliser l'outil, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes
y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
No de Cat...................................................2150-20
Protection contre l’infiltration ........................... IP54
Nombre maximal de lampes en séquence.............8
Type de batterie............................................M18™
Type de chargeur..........................................M18™
Tension d’alimentation CD....................................18
Ampérage d’entrée CD...........................................4
Tension de sortie CD............................................18
Ampérage de sortie CD..........................................3
Tension d’alimentation CA .................................120
Ampérage d’entrée CA........................................1,5
Tension de sortie CA..........................................120
Ampérage de sortie CA................................... 10,5*
Batterie No de Cat............................... 48-11-1815
Volts............................................................... 18 CD
Batterie No de Cat............................... 48-11-1820
Volts............................................................... 18 CD
Batterie No de Cat............................... 48-11-1828
Volts............................................................... 18 CD
Batterie No de Cat............................... 48-11-1840
Volts............................................................... 18 CD
Batterie No de Cat............................... 48-11-1850
Volts............................................................... 18 CD
Batterie No de Cat............................... 48-11-1860
Volts............................................................... 18 CD
Batterie No de Cat............................... 48-11-1890
Volts............................................................... 18 CD
Température ambiante de charge
recommandée...................................5°C à 40°C
(40°F à 105°F)
* Réduire l’ampérage de la sortie CA de 1,5A par
lampe supplémentaire ajoutée en séquence.
2
1
3
SPECIFICATIONS
6
4
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
PICTOGRAPHIE
Volts
1. Poignée
2. Panneau de contrôle
3. Voyant d’alimentation
de la pile
4. Indicateur de
luminosité
5. Voyant d’alimentation
CA
6. Bouton alimentation
7. Bouton réduire la
luminosité
8. Bouton augmenter la
luminosité
Courant direct
Courant alternatif
Ampères
Hertz
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Ne pas monter sur l'appareil
ATTENTION Éclairage lumineux -
Ne pas fixer directement le faisceau
10
MISE A LA TERRE
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous
n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche
du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la
dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas
l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais
état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte
pas à la prise, faites remplacer la prise par un
électricien.
DANGER
9. Sélecteur de zone
10. Indicateur lumineux
ONE-KEY™
11. Verrou de la porte
du compartiment des
piles
12. Porte du
compartiment des
piles
13. Trous de vis
14. Entrée CA
15. Sortie CA
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W » indiquant
qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
•Lorsque vous enfilez les lampes, prenez en compte
la puissance totale en ampères pour choisir les rallonges électriques.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Outils mis à la terre (Trois fiches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
Fiche
un conducteur à faible résistance pour décharger le
Longueur du cordon de rallonge (m)
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de signalétique
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
Ampères
choc électrique. La dent de mise à la terre de la fiche
0 - 5,0
16
16
16
14
12
12
est reliée au système de mise à la terre de l’outil via
5,1 - 8,0
16
16
14
12
10
-le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le
8,1 - 12,0
14
14
12
10
--seul fil raccordé à un bout au système de mise à la
12,1 - 15,0
12
12
10
10
--terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais
15,1 - 20,0
10
10
10
---être raccordée à une borne sous tension électrique. * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, 150% de l’intensité moyenne de courant.
correctement installée et mise à la terre
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
et la prise de courant doivent être
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
semblables à celles de la Figure A. Fig. A
MONTAGE DE L'OUTIL
la batterie
AVERTISSEMENT qNeu ’recharger
avec le chargeur
Outils à double isolation
(Deux fiches à broches)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées cicontre Figure B et C.
Fig. B Fig. C
spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/retrait des piles
Insérer chaque bloc-piles en glissant le(s) bloc(s)piles dans le corps de l'outil Insérer chaque bloc-piles
jusqu'à ce que les verrous des piles s'enclenchent.
Pour retirer le(s) bloc(s)-piles, appuyer sur les deux
verrous des piles et faire glisser chaque bloc-piles
hors de l'outil.
Insertion/retrait des rallonges
CORDONS DE RALLONGE
Lorsque l’option CA n’est pas utilisée, s’assurer de
fermer complètement les portes CA.
Pour un fonctionnement sur une alimentation CA,
ouvrir la
porte et brancher une rallonge adéquate à la lampe. Lors d’un fonctionnement sur une
alimentation CA, une rallonge peut être utilisée à
partir de la lampe. Ouvrir la
porte et brancher
une rallonge adéquate.
REMARQUE : Ne pas dépasser une sortie de 10,5
A. Réduire l’ampérage de la sortie CA de 1,5A par
lampe supplémentaire ajoutée en séquence.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
11
ONE-KEY™
REMARQUE : Immédiatement après utilisation
du bloc de piles, l’indicateur de charge de la pile
peut afficher une charge inférieure qu’il ne le ferait
quelques minutes plus tard. Les éléments de la pile
« récupèrent » une partie de leur charge après une
période de repos.
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY de cet outil, veuillez consulter le Guide de
démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
l'application ONE-KEY, visitez l’App Store d'Apple
ou Google Play à l'aide de votre appareil intelligent.
Protection du bloc de piles
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Pour réduire les risques
AVERTISSEMENT de
blessures, ne pas re-
Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée
de vie, le circuit intelligent du bloc de piles surveille
les appels de courant et la température. En cas
de couple extrêmement élevé, de coincement, de
calage et de courts-circuits, le bloc de piles mettra
l’outil HORS TENSION si l’appel de courant est trop
élevé. Tous les témoins de l’indicateur de charge
de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette et redémarrer l’outil.
Dans des conditions extrêmes, la température interne de la pile peut devenir excessive. Si cela se
produit, les témoins de l’indicateur de charge de la
pile clignoteront en alternance et l’outil cessera de
fonctionner. Laisser la pile refroidir.
garder directement dans la lumière lorsque
l'éclairage est allumé.
Utilisation de la lampe
1.Insérer le(s) bloc(s)-piles ou brancher l'appareil à
une alimentation CA.
2. Appuyer sur le bouton
d’alimentation pour allumer la lumière.
REMARQUE : Quand la lampe fonctionne à l'aide de
l'alimentation par piles, le voyant d'alimentation par
piles
s'allumera. Quand la lampe fonctionne à
l'aide de l'alimentation CA, le voyant d'alimentation Témoins de
Diagnostic
Solution
CA
s'allumera.
l’indicateur de
3. Appuyer sur les boutons - et + pour passer charge de la pile
d’éclairage Élevé (9000 lumens), Moyen (4800 Témoins 1 à 4 –
Autonomie
Poursuivre le travail
allumés
restante
lumens) et Faible (2500 lumens).
REMARQUE : Pendant la prochaine utilisation, la 1 témoin –
Moins de 10 % Se préparer à
lampe s’allume par défaut sur la luminosité déjà clignote lentement
d’autonomie
charger le bloc de
restante
piles
sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton
Sélecteur de zone pour 1 témoin –
Fin de la
Charger le bloc de
clignote rapidement décharge
piles
choisir avant, arrière ou éclairage maximal.
REMARQUE : Pendant la prochaine utilisation, la Témoins 1 à 4 –
Appel de courant Relâcher la gâchette
et redémarrer,
lampe s’allume par défaut sur la zone déjà sélec- clignotent rapidement trop élevé
réduire la pression
tionnée.
Relâcher la gâchette
5. Appuyer sur le bouton
d’alimentation pour Témoins 1 et 3 ou 2 Température
et
4
–
clignotent
en
de
la
pile
trop
et laisser la pile
éteindre la lampe.
élevée
refroidir
REMARQUE : Lors de l'utilisation de l'alimentation alternance
par piles, le second bloc-piles inséré commencera à
Fonctionnement par temps froid
fonctionner une fois que le premier bloc inséré atteint Le bloc de batteries au lithium-ion de MILWAUKEE
sa fin de charge.
de M18 sont conçus pour fonctionner à des températures inférieures au point de congélation. Lorsque le
FONCTIONNEMENT DE LA PILE
bloc des batteries est très froid, mettre le bloc des
Indicateur de charge de la pile
batteries sur l’outil et utiliser celui-ci pour une utilisaDurée approximative
Utiliser l’indicateur de charge
tion légère. Une alarme sonore peut se faire entendre
de la pile pour déterminer de fonctionnement restante pendant un court instant jusqu’à ce qu’il se réchauffe.
78-100 %
l’autonomie restante du
Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser l’outil normalement.
55-77 %
bloc de piles. Appuyer sur
Entretien et remisage de la batterie
33-54 %
le bouton de l’indicateur de
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans fils à
charge de la pile pour af- 10-32 %
l’eau
ou à la pluie ou les laisser se mouiller. Ceci enficher les témoins.
Moins de 10% dommage l’outil et la batterie. Ne pas utiliser d’huile
L’indicateur de charge de la
1 témoin clignotant
ou
de
solvant pour nettoyer ou graisser la batterie.
pile s’allume pendant 2 à 3 secondes. Un témoin sur
l’indicateur de charge de la pile clignotera lentement Le boîtier en plastique peut se fendre ou se casser
et
créer
un risque de blessures.
s’il reste moins de 10 % de la charge.
NOTE : Si l’indicateur de charge de la pile ne semble Remiser les batteries à température ambiante et
à
l’abri
de
l’humidité. Ne pas les remiser dans des
pas fonctionner, placer le bloc de piles sur le chargeur
endroits humides où une corrosion des bornes peut
et le charger, au besoin.
avoir
lieu.
Comme
avec les autres types de batterie,
Contrairement aux blocs de piles au nickel-cadmium,
les blocs-piles au lithium-ion MILWAUKEE offrent une perte permanente de capacité peut être causée
une puissance constante tout au long de leur durée si la batterie est remisée pendant une longue durée
d’utilisation. L’outil ne montrera aucune perte de à de hautes températures (plus de 50°C (120°F)).
puissance lente et graduelle pendant le travail. Un Les batteries lithium-ion MILWAUKEE maintiennent
témoin sur l’indicateur de charge de la pile clignotera leur charge lors du remisage plus longtemps que les
rapidement pendant 2 à 3 secondes si la pile est autres types de batterie. Après environ six mois de
vide; l’outil cessera de fonctionner. Charger le bloc remisage, charger normalement la batterie.
de piles.
12
Transport
pas nécessaire de décharger la batterie avant de la
mettre sur le chargeur.
• Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil
ou lla batterie) pour déterminer quand charger la
batterie lithium-ion MILWAUKEE.
• Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
• Il n’est nécessaire de charger la batterie au lithiumion MILWAUKEE que lorsqu’elle a atteint la fin
de sa charge. Pour signaler la fin de la charge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapidement, laissant à l’utilisateur juste assez de puissance pour
terminer une coupe, percer un trou ou enfoncer un
dispositif de fixation. Charger la batterie selon le
besoin.
Le transport personnel des blocs-piles au Lithium-Ion
est uniquement permis conformément à ces instructions et avertissements. La classification appropriée,
l’emballage, l’étiquetage, le marquage, et les exigences
en matière de documentation pour l'expédition de piles
au lithium-ion dépendent des piles spécifiques et de
leur puissance nominale qui peut être supérieure
ou inférieure à 100 Wh. De manière générale, les
exigences relatives à la classe 9 DG « prévoient »
l’utilisation de piles au lithium-ion dont la puissance
nominale est égale ou inférieure à 100 Wh. Toujours
vérifier la conformité de l’envoi des piles au lithiumion avec les règlements en vigueur régissant le mode
de transport choisi. En cas de doute, contacter le
transporteur ou d’autres professionnels formés pour
le transport de marchandises dangereuses afin de
confirmer l’admissibilité. Les blocs-piles au LithiumIon sont expédiés sous la classification UN 3480 (pile
uniquement) ou UN 3481 (piles contenues ou emballées avec l’équipement).
Comment charger la batterie
Brancher la lampe dans une prise de 120 V. Les
blocs-piles ne se chargeront pas si le chargeur
de la lampe sur pied n’est pas branché. Aligner le
bloc-piles avec le compartiment en le faisant glisser
dans le chargeur.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque • Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur,
d e b l e s s u r e o u les voyants à DEL indiquent ce qui suit :
d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer une
Rouge fixe : Charge
batterie même si elle est endommagée, morte ou
complètement déchargée. La combustion d’une
batterie libère des fumées et des substances
Vert fixe : Chargement terminé
toxiques dans l’atmosphère.
Rouge clignotant : Pile trop chaude/froide
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Le chargement commence lorsque la pile
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE présentent
atteint la bonne température de charge
moins de risques pour l’environnement que d’autres
Rouge/Vert clignotant : bloc-piles endommagé
types de batterie (nickel-cadmium par ex.). Éliminer
ou défectueux
les batteries conformément aux règlements fédéraux/
nationaux, provinciaux/d’états et locaux. Contacter • Une batterie complètement déchargée, avec une
l’agence de recyclage locale pour l’adresse des température interne de plage normale, se charge
en 30-170 minutes, selon la batterie.
centres de recyclage locaux.
Les batteries déchargées contiennent du courant • En service sévère, les batteries peuvent nécessiter
résiduel. Avant de mettre une batterie au rebut, cou- plus de temps pour se recharger.
vrir les bornes de la batterie avec du ruban isolant • Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs
afin d’empêcher un court-circuit pouvant causer un de batteries 18 V s’allument pendant le chargement
du bloc pour en indiquer la progression. Le voyant
incendie ou une explosion.
de charge s’éteint une fois le chargement terminé.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
• Une fois la charge terminée, le témoin vert continu
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la s’allume.
« Pictographie ») sur la pile de votre outil, indiquent • Le chargeur maintient la batterie complètement
que MILWAUKEE a pris des dispositions avec Re- chargée si elle est laissée dessus.
chargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) • Le second bloc inséré dans le chargeur compour le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la vie mencera à se charger une fois que le premier bloc
utile de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le à une est entièrement chargé.
succursale ou à un centre de service MILWAUKEE, • Quand le témoin lumineux est voyant rouge clignoou au détaillant participant le plus près de chez vous. tant doucement, la charge commence une fois le
Pour obtenir plus d’informations, visitez le site Web premier bloc entièrement chargé.
RBRC au www.rbrc.org.
• Si le voyant clignote rouge et vert, vérifier que la
batterie est bien installée dans la baie. Retirer la
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
batterie puis la réinsérer. Si le voyant continue à
AVERTISSEMENT Charger uniquement les clignoter rouge et vert, c’est que la batterie peut
batteries Lithium-Ion
MILWAUKEE M18™ dans l’ensemble chargeur être extrêmement chaude ou froide, ou mouillée.
Lithium-Ion MILWAUKEE M18™. Les batteries Laisser la batterie refroidir, se chauffer ou sécher
d’autres types peuvent causer des dommages et puis la réinsérer. Si le problème persiste, contacter
le service MILWAUKEE.
des blessures.
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur
Trop chaude
Clignotant
Température correcte Continu
Trop froide
Clignotant
Quand charger la batterie
Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand
cela est pratique pour l’utilisateur et le travail. Les
batteries au lithium-ion MILWAUKEE ne développent pas de «mémoire» lorsqu’elles sont chargées
uniquement après une décharge partielle. Il n’est
13
État de charge
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Entretien de l'éclairage par projection
Garder l'éclairage par projection, le bloc-piles et
le chargeur en bon état en le soumettant à un
programme d’entretien régulier. Si l’éclairage par
projection ne fonctionne toujours pas correctement,
le confier à un centre de service MILWAUKEE afin
de le faire réparer.
Cet appareil
AVERTISSEMENT contient
une
pile de type bouton/pièce de monnaie
au lithium. Une pile neuve ou usagée
peut provoquer de graves brûlures
internes, et entraîner la mort en moins de 2 heures en cas d'ingestion ou d'insertion dans le
corps. Toujours bien fixer le couvercle du compartiment des piles. S'il n'est pas possible de le
fixer de manière sécurisée, arrêter d'utiliser
l'outil, retirer les piles et garder hors de la portée
des enfants. Si vous pensez que des piles ont
été ingérées ou insérées dans le corps, consulter immédiatement un médecin.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE –
AUX ÉTATS-UNIS ETAU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
Batterie interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter le fonctionnement de ONE-KEY™.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le(s) bloc(s)-piles et débrancher tous les
cordons prolongateurs.
2. Ouvrir le compartiment des piles. Tourner d'un
quart de tour le capuchon situé dans le compartiment des piles.
3. Retirer les piles usagées. AVERTISSEMENT! Toujours garder les piles hors de la portée des enfants
et les éliminer correctement; les piles neuves et
usagées peuvent provoquer des blessures.
4. Insérer les nouvelles piles (No de cat. 50-110025). Toujours utiliser des piles de rechange
MILWAUKEE; les autres piles peuvent ne pas être
adaptées aux températures élevées.
5. Repositionner le capuchon en place et fermer le
compartiment des piles.
Pour minimiser les risques
AVERTISSEMENT de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec
un linge humide et un savon doux. Ne pas utiliser de
vaporisateurs ni de solvants. Certains nettoyants tels
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents d’usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables
ou combustibles auprès des outils.
14
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la suite, la
garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à 2 000, ou les années
restantes de la période de garantie de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat, selon la première échéance, et ce, au prorata. Cela signifie
que chaque utilisateur bénéficie de 1 000 charges supplémentaires
ou d’une garantie supplémentaire au prorata de trois (3) ans sur les
blocs-piles, selon la durée d’utilisation. Les pièces 48-11-1828 M18™
(avec préfix de numéro de série « B41E » et ultérieur), 48-11-1830
V18™ (avec préfix de numéro de série « E95 ») et 48-11-2830 V28™
(avec préfix de numéro de série « C71 ») de MILWAUKEE ont une
période de garantie différente, comme énumérée.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la
section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine
MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE –
AUX ÉTATS-UNIS ETAU CANADA
Chaque bloc-piles MILWAUKEE (vendu avec les produits sans fil
et/ou en guise de bloc-piles de remplacement) est garanti à l’acheteur
d’origine exclusivement être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera un bloc-piles qui, après examen, sera confirmé par
MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication
pendant la période de garantie mentionnée après la date d’achat.
Retourner le bloc piles à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Pour la procédure d'expédition appropriée des blocs-piles,
veuillez composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), ou visitez
le site Web www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat
devrait être jointe au produit retourné. Cette garantie ne couvre pas
les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des
altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou des accidents.
Composition chimique
Période de la
garantie
(à compter de la
date d’achat)
48-11-1828
(Préfix de numéro de série «
B41E » et ultérieur)
48-11-1840
48-11-1850
48-11-1860
48-11-1890
48-11-2402
48-11-2440
48-11-2460
48-11-2830
(Préfix de numéro de série
« C71 »)
Lithium-Ion (Li-Ion)
Trois (3) ans
48-11-0490
48-11-1815
48-11-1820
48-11-2001
48-11-2401
48-11-2420
48-11-2430
Lithium-Ion (Li-Ion)
Deux (2) ans
48-11-1828
(Préfix de numéro de série «
B41D » et antérieur)
48-11-1830
(Préfix de numéro de série
« A95 »)
48-11-2830
(Serial number prefix "A71")
Lithium-Ion (Li-Ion)
Deux (2)
ans – garantie
supplémentaire de
proportionnalité
Trois (3) ans*
Nickel-Cadmium (Ni-Cd),
nickel-métal-hydrure
(Ni-MH),
Lithium-Ion (Li-Ion)
Un (1) an
Bloc-piles
No de cat.
48-11-0100
48-11-1024
48-11-1830
(Préfix de numéro de série
« E95 »)
48-11-1970
48-11-2230
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
*La période de garantie des pièces 48-11-1828 M18™ (avec préfix
de numéro de série « B41D » et antérieur), 48-11-1830 V18™ (avec
préfix de numéro de série « A95 ») et 48-11-2830 V28™ (avec préfix
de numéro de série « A71 ») de MILWAUKEE est de cinq (5) ans / 2
000 charges à compter de la date d’achat, selon la première échéance.
La garantie couvre le remplacement gratuit de la batterie défectueuse,
si cela aura lieu pendant les 1 000 premières charges ou les 2 premières années de la garantie, selon la première échéance. Cela signifie
que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières
années de la garantie à compter de la date d’achat ou de la première
charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement
15
No permita que los cables pasen por charcos o
sobre suelo mojado.
•No desconecte jalando el cable de corriente.
Para desenchufar, sujete el enchufe y no el cable.
•Desenchufe el cable del tomacorriente cuando
no esté en uso y antes de realizarle un servicio
o limpieza.
•Siempre use una extensión para reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar la lámpara en un lugar
húmedo, utilice un alimentador de corriente
protegido con un interruptor de circuito por falla
de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga
un buen contacto entre los pies y el suelo y
mantenga el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
•No se utilice sobre una escalera o un apoyo
inestable. Un apoyo estable en una superficie
sólida permite un mejor control de la lámpara en
Lea todas situaciones inesperadas.
las adUSO Y CUIDADO DE LAS
vertencias de seguridad, instrucciones, ilustraHERRAMIENTASCON BATERÍA
ciones y especificaciones con esta herramienta
•
Recargue
únicamente con el cargador especifieléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga cado por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para
un
tipo de batería puede crear un riesgo
eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para de incendio si se utiliza con otra batería.
•
Utilice
las
lámparas
únicamente con baterías
consultarlas en el futuro.
específicamente diseñadas. El uso de cualquier
SEGURIDAD EN ELÁREADE TRABAJO otra batería puede producir un riesgo de lesiones
•Guarde la lámpara cuando no se esté usando e incendio.
fuera del alcance de los niños. Las lámparas cali- •Cuando la batería no esté en uso, manténgala
entes pueden ser peligrosas en manos de menores alejada de otros objetos metálicos como sude edad.
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
•Almacene la lámpara que no se estén usando u otros objetos metálicos pequeños que puedan
fuera del alcance de los niños. Las luces tibias formar una conexión de una terminal a otra.
pueden llegar a ser peligrosas en las manos de Crear un corto entre las terminales de la batería
niños.
puede ocasionar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap- líquido entra en contacto con los ojos, busque
tadores de enchufe con herramientas eléctricas además ayuda médica. El líquido expulsado de la
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor- batería puede causar irritación o quemaduras.
respondientes sin modificar reducirán el riesgo de •No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies aterri- modificadas pueden mostrar un comportamiento
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y impredecible, causando incendios, explosión o
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga riesgo de lesión.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
ponga la lámpara en agua ni en otro líquido. No o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
coloque o guarde el aparato donde pueda caer o causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no carser jalado al interior de una tina o lavabo.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable gue la batería o la herramienta fuera del rango de
para cargar, jalar o desconectar la herramienta temperatura especificado en las instrucciones.
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
el aceite, los bordes afilados o las partes en especificado puede dañar la batería y aumentar el
movimiento. Los cables dañados o enredados riesgo de incendio.
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Acomode los cables cuidadosamente para evitar
entornos peligrosos. Tropezarse o atorarse en los
cables puede causar lesiones y daño al producto.
ADVERTENCIA
16
USO Y CUIDADO DEL
CARGADOR
en el cuerpo. Siempre sujete la cubierta de la
batería con todos los tornillos. Si no se cierra
firmemente, deje de usar la herramienta, extraiga
las baterías y mantenga todo fuera del alcance
de los niños. Si piensa que alguien ingirió las
baterías, o que se han introducido en el cuerpo
de alguna persona, busque atención médica de
inmediato.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•Precaucion - para reducir el riesgo de lesiones,
cargue las baterías de iones de litio MILWAUKEE
únicamente en el cargador de iones de litio MILWAUKEE. Otros tipos de cargadores pueden causar
lesiones personales o daños. Las baterías y el cargador
no son compatibles con sistemas de tecnología V™ o
NiCd. No conecte una batería a un enchufe de fuente de
poder ni a un encendedor de cigarrillos para automóvil.
Las baterías se dañarán o quedarán inservibles permanentemente.
• Cargue únicamente baterías MILWAUKEE M18™ de
iones de litio. Otros tipos de baterías podrían explotar,
provocando lesiones personales o daños.
•Evite ambientes peligrosos. No cargue la batería en
la lluvia, nieve o lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en presencia de atmósferas
explosivas (gases, polvo o materiales inflamables)
puesto que pueden generarse chispas al insertar o
quitar la batería, y posiblemente provocar un incendio.
•Cargue en un área cpm buena ventilación. No
obstruya las ventilas del cargador. Manténgalas sin
obstrucciones para permitir una ventilación adecuada.
No permita que haya humo o llamas abiertas cerca de
la batería que se esté cargando. Los gases ventilados
pueden explotar.
•Mantener el cable del cargador. Al desconectar el
cargador, jale del enchufe en vez del cable para reducir
el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca transporte
el cargador sujetándolo del cable. Proteja el cable del
calor, aceite y bordes afilados. Asegúrese de no pisar,
tropezar o someter el cable a daños o estrés. No use
el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida que
se reemplace inmediatamente un cargador dañado.
•Use únicamente los accesorios recomendados. El
uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador o de la batería podría resultar
en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
•Desconecte el cargador cuando no esté en uso.
Retire las baterías de los cargadores desconectados.
•Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
siempre desconecte el cargador antes de limpiarlo o
dar mantenimiento. Use un interruptor de circuito por
pérdida a tierra (GFCI) para reducir los riesgos de
descarga eléctrica.
•Almacene su batería y el cargador en un lugar fresco
y seco. No almacene la batería donde la temperatura
pudiera exceder 120°F (50°C) tal como en la luz solar
directa, un vehículo o edificio de metal durante el verano.
ESPECIFICACIONES
Cat. No....................................................... 2150-20
Protección de ingreso....................................... IP54
Número máximo de lámparas en secuencia..........8
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Voltaje de entrada CD..........................................18
Amperaje de entrada CD........................................4
Voltaje de salida CD.............................................18
Amperaje de salida CD..........................................3
Voltaje de entrada CA . ......................................120
Amperaje de entrada CA.....................................1,5
Voltaje de salida CA...........................................120
Amperaje de salida CA.................................... 10,5*
Cat. No. Batería.................................... 48-11-1815
Volts............................................................... 18 CD
Cat. No. Batería.................................... 48-11-1820
Volts............................................................... 18 CD
Cat. No. Batería.................................... 48-11-1828
Volts............................................................... 18 CD
Cat. No. Batería.................................... 48-11-1840
Volts............................................................... 18 CD
Cat. No. Batería.................................... 48-11-1850
Volts............................................................... 18 CD
Cat. No. Batería.................................... 48-11-1860
Volts............................................................... 18 CD
Cat. No. Batería.................................... 48-11-1890
Volts............................................................... 18 CD
Temperatura ambiente recomendada
para cargar........................................5°C a 40°C
(40°F a 105°F)
* Reduzca el amperaje de salida CA en 1,5A por
cada lámpara adicional que se añada en secuencia.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
MANTENIMIENTO
Corriente alterna
•Lleve su la lámpara a servicio con un técnico
calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio
autorizados deben dar servicio a las baterías.
Amperios
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
C
•Riesgo de quemadura química. Mantenga todas
las baterías fuera del alcance de los niños.
•Esta herramienta contiene una batería de botón
de litio. Una batería nueva o usada puede causar
graves quemaduras internas y causar la muerte
en tan solo 2 horas si se ingiere o se introduce
17
US
Hertzios
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
No pisar
PRECAUCIÓN Luz intensa No mire directamente el haz
DESCRIPCION FUNCIONAL
TIERRA
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de puesta a tierra
del tomacorriente. No modifique el enchufe que
se proporciona con la herramienta. Nunca retire
la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado.
1
PELIGRO
3
4
5
2
6
7
8
9
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres clavijas)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
Fig. A
asemejarse a los de la Figura A.
10
11
12
13
14
15
Herramientas con doble aislamiento
(Clavijas de dos clavijas)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los es1. Mango
9. Selector de área
tándares de OSHA y llena los estándares aplicables
2. Panel de control
10. Foco indicador de
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
ONE-KEY™
3. Indicador de carga de
Canadiense de Estándares (CSA) y el
batería
11. Seguros de la puerta Código Nacional de Electricidad. Las
de la batería
4. Indicador de brillo
herramientas con doble aislamiento
5. Indicador de corriente 12. Puerta de la batería pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostraCA
13. Orificios para
Fig. B Fig. C
dos en las Figuras B y C.
tornillos
6. Botón de encendido
EXTENSIONES ELECTRICAS
7. Botón para disminuir 14. Entrada CA
el brillo
15. Salida CA
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
8. Botón para aumentar
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
el brillo
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
18
ONE-KEY™
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY para esta herramienta,
consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con
este producto o visite milwaukeetool.com/One-Key.
Para descargar la aplicación ONE-KEY, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
OPERACIÓN DE LA LÁMPARA
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, no mire directamente
hacia la luz cuando la lámpara esté encendida.
Uso de la lámpara
Guías para el uso de cables de extensión
1.Inserte la(s) batería(s) o conecte en la corriente CA.
2. Oprima el
interruptor para encender la lámpara.
NOTA: Cuando la lámpara esté funcionando con
batería, se iluminará el indicador de batería
.
Cuando la lámpara esté funcionando con corriente
CA, se iluminará el indicador de CA
.
3. Pulse los botones - y + para pasar sucesivamente
por intensidad Alta (9000 lúmenes), Mediana
(4800 lúmenes) y Baja (2500 lúmenes).
NOTA: La lámpara usará de manera predeterminada el área seleccionada la siguiente vez que se
encienda.
4. Presione el
botón Selector de área para seleccionar iluminación frontal, trasera o total.
5. Presione el
botón de encendido para apagar
la lámpara.
NOTA: Cuando se estén utilizando las baterías,
la segunda batería insertada iniciará su operación
cuando la primera batería haya llegado al final de
la carga.
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo
“W” el cual indica que puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
•Al conectar varias lámparas entre sí, considere el
amperaje total utilizado al seleccionar las extensiones.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
16
16
16
14
12
12
16
16
14
12
10
-14
14
12
10
--12
12
10
10
--10
10
10
----
OPERACIÓN DE LA BATERÍA
Indicador de carga
Use el indicador de carga para
de funcionamiento
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts determinar el tiempo de Tiempo
restante aproximado
al 150% de los amperios.
78-100 %
funcionamiento restante del
LEA Y GUARDE TODAS LAS
55-77 %
paquete de batería. Pulse
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
el botón del indicador de
33-54 %
carga para que se muestren 10-32 %
REFERANCIAS
las luces. El indicador de
ENSAMBLAJE
Menos del 10% carga se encenderá du1 luz intermitente
Recargue la batería sólo con rante 2 ó 3 segundos. CuADVERTENCIA el cargador especificado
ando quede menos del 10% de carga, una luz parpara ella. Para instrucciones específicas sobre padeará lentamente en el indicador de carga.
cómo cargar, lea el manual del operador sumin- NOTA: Si el Indicador de carga parece no estar
istrado con su cargador y la batería.
funcionando, coloque el paquete de batería en el
cargador y cárguela según sea necesario.
Inserción/extracción de las baterías
Inserte cada batería deslizándola dentro del cuerpo Comparado con otros tipos de baterías NiCd, las
de la herramienta. Inserte cada batería hasta que los baterías de iones de litio MILWAUKEE proporcionan
una alimentación constante durante todo el tiempo
pestillos de la misma se enganchen.
Para extraer la batería, presione ambos pestillos de funcionamiento. La herramienta no sufrirá una
y deslice la batería para sacarla de la herramienta. lenta y gradual pérdida de potencia a medida que
trabaja. Para indicar la finalización de la carga, una
Insertar/quitar las extensiones
luz parpadeará rápidamente en el indicador de carga
Cuando no utilice la opción de CA, asegúrese de que durante 2 ó 3 segundos y la herramienta no podrá
las puertas de CA están completamente cerradas. encenderse. Cargue el paquete de batería.
Para operar la lámpara con corriente CA, abra la NOTA: Inmediatamente después de usar el paquete
puerta y conecte una extensión adecuada en de batería, es posible que el Indicador de carga
la lámpara. Al usar la lámpara con corriente CA, se muestre una carga inferior a la que aparecerá si se
puede correr una extensión desde la lámpara. Abra comprueba unos minutos más tarde. Después de rela
puerta y conecte una extensión adecuada.
posar, las celdas del paquete de batería “recuperan”
NOTA: No exceda 10,5A de salida. Reduzca el algo de su carga.
amperaje de salida CA en 1,5A por cada lámpara
adicional que se añada en secuencia.
19
Protección del paquete de batería
Transporte
Para protegerla de daños y extender su duración, el
circuito inteligente del paquete de batería monitorea
el consumo de corriente y la temperatura. En situaciones con una fuerza de torsión demasiado alta,
agarrotamiento, paros y cortocircuitos, el paquete
de batería APAGARÁ la herramienta si el consumo
de corriente aumenta excesivamente. Las luces del
indicador de carga comenzarán a parpadear. Suelte
el gatillo y reinicie la herramienta. En situaciones
extremas, es posible que la temperatura interna del
paquete de batería aumente excesivamente. Si esto
sucede, las luces del indicador de carga parpadearán
de manera alternada y la herramienta no podrá encenderse. Deje que el paquete de batería se enfríe.
Luces del
Diagnóstico
indicador de carga
Solución
Luces 1 a 4,
continuas
Tiempo de
funcionamiento
restante
Continuar funcionando
1 luz de parpadeo
lento
Menos del 10%
de tiempo de
funcionamiento
restante
Preparar el paquete de
batería para una carga
1 luz de parpadeo
rápido
Se terminó de
descargar
Cargar el paquete de
batería
Luces 1 a 4, de
parpadeo rápido
Consumo de
corriente excesivo
Soltar el gatillo y
reiniciar la herramienta,
reducir la presión
Luces 1 y 3/ luces
2 y 4, de parpadeo
alternado
Temperatura del
Soltar el gatillo y dejar
paquete de batería que el paquete de
muy elevada
batería se enfríe
El transporte personal de baterías de iones de litio
se permite cuando se realiza de acuerdo con estas
advertencias e instrucciones. La correcta clasificación, empaque, etiquetado, marcado y requisitos
de documentación para el embarque de baterías de
iones de litio depende de si las baterías en cuestión
tienen clasificaciones mayores o menores a 100 Wh.
En general, las baterías de iones de litio clasificadas
como 100 Wh o menos están “exentas” de ciertos
requisitos de la Clase 9 DG. Siempre verifique el
cumplimiento de las consignaciones de las baterías
de iones de litio contra los reglamentos vigentes que
regulan el modo de transporte seleccionado. En caso
de dudas, comuníquese con el transportista u otro
profesional capacitado en productos peligrosos para
confirmar la aceptabilidad. Las baterías de iones de
litio se envían bajo la clasificación UN 3480 (únicamente la batería) o UN3481 (baterías contenidas o
empacadas con equipo).
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones o explosión, nunca
queme ni incinera una batería incluso si está
dañada, muerta o completamente descargada.
Cuando se quema, se producen humos y materiales tóxicos.
Desecho de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio son menos dañinas
para el medioambiente que otros tipos de baterías
para herramientas eléctricas (por ejemplo, níquelcadmio). Siempre deseche su batería siguiendo las
normas federales, estatales y locales. Póngase en
contacto con la agencia de reciclaje en su área para
averiguar dónde se pueden reciclar.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de
energía. Antes de desecharlas, use cinta aislante
para cubrir los terminales e impedir que la batería
haga un cortocircuito que pudiera causar un incendio
o una explosión.
Funcionamiento en clima frío
El paquete de batería de iones de litio de MILWAUKEE de M18 están diseñados para funcionar
en temperaturas bajo cero. Cuando el paquete de
batería se encuentre muy fría, colóquela en una herramienta y utilice ésta en una tarea ligera. Es posible
que “zumbe” por un breve período de tiempo hasta
que se caliente. Una vez que el zumbido cese, utilice
la herramienta de manera normal.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Mantenimiento y almacenamiento
de la batería
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase
“Simbología”) en las baterías de su herramienta
indican que MILWAUKEE ha hecho los arreglos pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery Recycling Corporation (Corporación de
Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC por sus
siglas en inglés). Al final de la vida útil de las baterías,
devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE o el distribuidor autorizado más
cercano a usted. Si desea mayor información, visite
el sitio web de RBCR en www.rbrc.org.
No exponga la batería ni las herramientas inalámbricas a agua o lluvia, ni deje que se mojen. Esto podría
dañar la batería y la herramienta. No usar aceite
ni disolventes para limpiar o lubricar la batería. Su
cubierta de plástico se quebrará y agrietará, creando
un riesgo de lesiones.
Almacene las baterías a temperatura ambiente lejos
de humedad. No almacenarlas en lugares húmedos
en los que los bornes se pueden corroer. Como
con otros tipos de baterías, se puede producir una
pérdida de capacidad permanente si la batería se
almacena por largos períodos de tiempo a altas
temperaturas (más de 50°C (120°F)). Durante el
almacenamiento, las baterías de iones de litio Milwaukee mantienen su carga más tiempo que otros
tipos de batería. Después de unos seis meses de
almacenamiento, cargar la batería normalmente.
OPERACIÓN DEL CARGADOR
únicamente baterías
ADVERTENCIA Cargue
MILWAUKEE de iones de litio
de M18™ en el cargador MILWAUKEE para baterías de iones de litio de M18™. Otros tipos de
baterías podrían ocasionar lesión y daño personal.
Cuándo cambiar la batería
Quite la batería de la herramienta para cargarla
cuando le resulte conveniente a usted y a su trabajo. Las baterías de iones de litio MILWAUKEE
no desarrollan una “memoria” cuando se cargan
después de solamente una descarga parcial. No es
necesario descargar completamente la batería antes
de colocarla en el cargador.
20
• Utilice el indicador de carga (en la herramienta o
la batería) para determinar cuándo necesita cargar
la batería de iones de litio de MILWAUKEE.
• Puede “cargar hasta el tope” la batería antes de
comenzar una tarea importante o un día en el que
se va a usar durante mucho tiempo.
• La única vez que es necesario cargar la batería
de iones de litio MILWAUKEE es cuando la batería
se ha descargado por completo. Para indicar el
final de la carga, la energía a la herramienta descenderá rápidamente, proporcionándole justo
la energía necesaria para terminar de realizar un
corte, taladrar un agujero o introducir un afianzador. Cambie la batería según sea necesario.
batería. Si después de estos intentos la luz indicadora aún no se enciende, póngase en contacto
con un centro de servicio MILWAUKEE.
Estado de carga de iones de litio
Temperatura
del paquete de
batería
Demasiado
caliente
Temperatura
apropiada
Demasiado fría
Luz indicadora
roja del cargador Estado de carga
Intermitente
No está cargando
Continua
Carga normal
Intermitente
No está cargando
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
Cómo cargar la batería
Conecte la lámpara a un tomacorriente de 120
voltios. Las baterías no se cargarán si el cargador
de la base de la lámpara no está conectado. Alinee
la batería con el compartimiento e inserte la batería
en el cargador tanto como sea posible.
• Cuando se inserte una batería en el cargador, los
LED indicarán lo siguiente:
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la lámpara
Rojo continuo: Cargando
Mantenga su lámpara, batería y cargador en buenas condiciones adoptando un programa periódico
de mantenimiento. Si la lámpara no funciona correctamente, devuélvala a un centro de servicio
MILWAUKEE para reparación.
Este dispositivo
ADVERTENCIA contiene
una batería de botón de litio. Una batería
nueva o usada puede causar graves
quemaduras internas y causar la
muerte en tan solo 2 horas si se ingiere o se introduce en el cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería. Si no se cierra
firmemente, deje de usar el dispositivo, extraiga
las baterías y mantenga fuera del alcance de los
niños. Si piensa que alguien ingirió las baterías,
o que se han introducido en el cuerpo de alguna
persona, busque atención médica de inmediato.
Luz verde continua: Carga completa
Rojo parpadeando: La batería está demasiado
caliente/fría
La carga comenzará cuando la batería
alcance la temperatura de carga correcta
Luz verde/roja parpadeando: Batería dañada
o defectuosa
• Una batería completamente descargada se cargará en 30-170 minutos, según la batería.
• Si ha sido usada intensamente, la batería puede
tardar más tiempo en cargarse completamente.
• Los focos del indicador de combustible en las
baterías de 18 V se muestran mientras la batería
se está cargando, indicando el nivel de carga que
tiene la batería. El indicador de combustible se
apagará cuando la carga esté completa.
• El cargador mantendrá la batería completamente
cargada si se deja en el cargador.
• La segunda batería que se coloque en el cargador
empezará a cargarse cuando la primera batería
insertada esté totalmente cargada.
• Si la luz indicadora parpadea en rojo y verde,
cerciórese de que la batería está bien asentada
en el compartimiento. Extraiga la batería y reintrodúzcala. Si la luz continúa parpadeando en rojo
y verde, es posible que la batería esté demasiado
caliente, demasiado fría o húmeda. Deje que la
batería se enfríe, se caliente o se seque, y reintrodúzcala. Si el problema persiste, póngase en
contacto con un centro de servicio MILWAUKEE.
• Si la luz indicadora no se enciende, cerciórese
de que la batería está bien asentada en el compartimiento. Extraiga la batería y reintrodúzcala.
Si aún no se enciende la luz indicadora, extraiga
la(s) batería(s) y desconecte el cargador durante
un mínimo de 2 minutos. Después de 2 minutos,
vuelva a conectar el cargador e introduzca la
Batería interna
Una batería interna para facilitar la funcionalidad
total ONE-KEY™.
Para cambiar la batería:
1. Extraiga la(s) batería(s) y retire todas las conexiones de la extensión.
2. Abra el compartimiento de las baterías. Gire la
tapa localizada el compartimiento de las baterías
un cuarto de vuelta.
3. Quite la batería gastada. ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y deséchelas correctamente; las baterías
nuevas y usadas pueden provocar lesiones.
4. Inserte la nueva batería (No. de cat. 50-110025). Utilice siempre baterías de repuesto de
MILWAUKEE; otras pueden no estar clasificadas
para altas temperaturas.
5. Vuelva a colocar la tapa y cierre el compartimiento
de las baterías.
21
reducir el riesgo de una GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
ADVERTENCIA Para
explosión, no queme nunca Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. No use aerosoles ni solventes. Algunos
de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan
amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
22
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA
O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA
LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS,
A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN
ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la
sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano
Se garantiza al comprador original que ninguna de las baterías MILWAUKEE (vendidas con productos inalámbricos o como baterías de
reemplazo) presentan defectos en material ni mano de obra. Dentro del
período de garantía establecido, a partir de la fecha de compra y sujeto
a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará la batería
que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta
defectos en material o mano de obra. Se requiere la devolución de la
batería a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a
un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos
de envío prepagados y asegurada. Para obtener información acerca
del procedimiento de envío de las baterías, comuníquese a 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) o visite www.milwaukeetool.com. La
devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante
de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
Química
Período de la
garantía
(a partir de la
fecha de compra)
48-11-1828
(Número de serie de prefijo
"B41E" y posterior)
48-11-1840
48-11-1850
48-11-1860
48-11-1890
48-11-2402
48-11-2440
48-11-2460
48-11-2830
(Número de serie de prefijo
"C71")
IONES DE LITIO
Tres (3) años
48-11-0490
48-11-1815
48-11-1820
48-11-2001
48-11-2401
48-11-2420
48-11-2430
IONES DE LITIO
Dos (2) años
48-11-1828
(Número de serie de prefijo
"B41D" y anterior)
48-11-1830
(Número de serie de prefijo
“A95”)
48-11-2830
(Número de serie de prefijo
"A71")
IONES DE LITIO
Dos (2) años:
más tres años
de prorrateo
(prorrateado)*
48-11-0100
48-11-1024
48-11-1830
(Número de serie de prefijo
“E95”)
48-11-1970
48-11-2230
Ni-Cd/níquel-cadmio,
Ni-MH/níquel-hidruro
metálico,
IONES DE LITIO
Un (1) año
Descripción de la batería
Cat. No.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO,AMÉRICA
CENTRALY EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
*El periodo de garantía para los productos MILWAUKEE M18™ 48-111828 (con prefijo de número de serie "B41D" y anterior), V18™48-111830 (con prefijo de número de serie “A95”) y V28™ 48-11-2830 (con
prefijo de número de serie "A71") es de cinco (5) años / 2000 cargas
a partir de la fecha de compra, lo que ocurra primero. Las primeras
1000 cargas o 2 años de la garantía, lo que ocurra primero, se cubren
mediante el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa
que para lo que ocurra primero, las primeras 1000 cargas o dos (2)
años a partir de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará
una batería de reemplazo al cliente por cualquier batería defectuosa
sin costo alguno. Posteriormente, las cargas restantes hasta un total
de 2000 o el resto del periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra, lo que ocurra primero, se cubrirán de manera prorrateada. Esto
significa que cada cliente recibe otras 1000 cargas o tres (3) años de
garantía prorrateada para estas baterías, dependiendo de la cantidad
de uso. Los productos MILWAUKEE M18™ 48-11-1828 (con prefijo de
número de serie "B41E" y posterior), V18™48-11-1830 (con prefijo de
número de serie “E95”) y M28™ 48-11-2830 (con prefijo de número
de serie "C71") tiene diferentes periodos de garantía, según se indica.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente
de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto
se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO
EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE
CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN
CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
23
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58142151d1
06/17
961012178-01(A)
Printed in China