Milwaukee 49-24-0280 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
18 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
Nunca sumerja el aparato en líquido ni
permita que fluya líquido alguno al inte-
rior del aparato. El agua que ingrese al
aparato aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
6. Limpie sólo con un paño seco.
Ciertos agentes limpiadores y solventes
son perjudiciales a los plásticos y a otras
partes con aislamiento. Entre estos se
incluyen: gasolina, aguarrás, diluyentes
para lacas, diluyentes para pinturas,
solventes clorinados para limpieza,
amoníaco y detergentes caseros con
amoníaco. Limpie el polvo y los restos
de material que se hayan acumulado en
los orificios de ventilación. Mantenga el
mango del aparato limpio, seco exento
de grasa o aceite.
7. No bloquee las aberturas de
ventilación. Instale la unidad de
conformidad con las instrucciones del
fabricante.
8. No instale la unidad cerca de
fuentes de calor como radiadores,
registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluso amplificadores) que
producen calor.
9. No anule el propósito de
seguridad del enchufe polarizado
o con conexión a tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos patillas y una es
más ancha que la otra. Un enchufe
con conexión a tierra tiene dos patillas
y una tercera espiga de conexión a
tierra. La patilla ancha o la tercera
espiga se proporcionan para su
seguridad. Si el enchufe provisto no
encaja en su tomacorriente, consulte
con un electricista para el reemplazo
del tomacorriente obsoleto.
10. Proteja el cable eléctrico contra
pisadas o aplastamiento
particularmente en los enchufes,
receptáculos de conveniencia y en el
punto donde salen del aparato. No
maltrate el cordón eléctrico. Nunca use
el cordón eléctrico para transportar la
radio ni para tirar del enchufe en el
tomacorriente. Mantenga el cordón
eléctrico alejado del calor, del aceite, de
los bordes filosos o de las partes
móviles. Reemplace inmediatamente los
cordones dañados. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de
choques eléctricos y pueden causar un
incendio.
11. Use solamente accesorios
especificados por el fabricante.
12. Desconecte este aparato durante
tormentas eléctricas o cuando no
se vaya a utilizar por largos
períodos de tiempo.
13. Sólo personal calificado de
servicio debe brindar el servicio
de mantenimiento. Se requiere el
servicio si la radio sufre daño de
cualquier manera, si se daña el
cordón eléctrico o el enchufe, si se
derrama líquido o se introducen
objetos en el interior de la radio, si se
expone la radio a la lluvia o a la
humedad o si no funciona normalmen-
te. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado
podría crear el riesgo de lesiones.
14. Las radios que funcionen con
baterías, sean éstas integradas o
parte de un paquete separado de
baterías, se han de recargar
solamente con el cargador
especificado para dichas bate-
rías. Un cargador apropiado para un
tipo de baterías podría crear un riesgo
de incendio si se lo usa con otra
batería.
LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de todas las advertencias indicadas a continuación, puede
resultar en choque eléctrico, incendio o lesiones personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y installer ou d’en
enlever les accessoires.
L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
GARANTIE LIMITÉE DE
L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés
avant de quitter l’usine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de
fabrication. MILWAUKEE réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
l’examen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date d’achat.
Retourner l’outil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve d’achat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou
à un centre d’entretien agréé par
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, les
utilisations abusives, l’usure normale, les
carences d’entretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre
et d’une province à une autre. Dans les
états qui n’autorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour
obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service.
Batterie au lithium ion de 28 V
No de Cat. 48-11-2830
Batterie NiCd de 18 volts
No de Cat. 48-11-2230
Batterie NiCd de 14,4 volts
No de Cat. 48-11-1024
Batterie NiCd de 12 volts
No de Cat. 48-11-1960
No de Cat. 48-11-1900
AVERTISSEMENT!
Charger les batteries
uniquement sur les chargeurs
recommandés. Si un autre type de
chargeur est utilisés pour
charger la batterie, celle-ci risque
d’exploser et de provoquer des
blessures et des dommages.
20 21
Volts corriente
alterna
120
Cat. No.
49-24-0280
Especificaciones
mA
500
1. Guarde las etiquetas y las placas de especificaciones. Éstas contienen
información importante. Si son ilegibles o están extraviadas, póngase en contacto con
un centro de servicio de MILWAUKEE para obtener el reemplazo gratis.
2. Esta radio está diseñada para alimentación eléctrica estándar de 120 V CA o
con un generador de CA. También se puede alimentar mediante una pila MILWAUKEE
de 12, 14,4, 18 o 28 volts. No intente usar la unidad con otro voltaje o fuente de
alimentación eléctrica.
3. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización
expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del
usuario para manejar el equipo.
Se ha verificado y determinado que este equipo
cumple con los límites correspondientes a los
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
se han diseñado para garantizar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en
conformidad con las instrucciones, puede generar interferencia perjudicial para la
radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación
concreta. Si este equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
insta al usuario a intentar corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito distinto a aquel que tiene
conectado el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y televisión experto.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
15. Use un radio alimentado por
baterías solamente con las
baterías específicamente
indicadas. El uso de otro tipo de baterías
puede crear un riesgo de incendio.
16. Cuando el paquete de baterías no
esté en uso, manténgalo alejado
de objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos que puedan establecer
una conexión entre los termina-
les. El cortocircuito entre los
terminales de la batería puede causar
chispas, quemaduras o un incendio.
17. Evite el contacto corporal con las
superficies conectadas a tierra
tales como las tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo está en contacto con una
conexión a tierra.
18. No use un adaptador de enchu-
fes.
19. Al hacer funcionar una radio en la
intemperie, use una extensión
eléctrica marcada como “W-A” o
“W”. Estas extensiones eléctricas tienen
capacidad nominal para el uso en
exteriores y reducen el riesgo de choque
eléctrico.
20. Nunca desarme la radio ni trate de
modificar el cableado del sistema
eléctrico de la radio.
21. No exponga este aparato a goteos
o salpicaduras, ni coloque objetos
llenos de líquidos sobre esta
unidad.
Amperios
Doble aislamiento
Simbología
Volts de corriente alterna
Underwriters Laboratories, Inc.
Precaución. Riesgo de choque
eléctrico.
Presencia de instrucciones de
funcionamiento importantes.
Hertz
Federal Communications
Commission
Federal
Communications
Commission
22 23
DESCRIPCION FUNCIONAL
11
12
13
16
15
17
14
12
4
5
1
3
2
10
8
9
6
3
7
1. Perilla de control de volumen y
encendido/apagado (On/Off)
2. Perilla de sintonización
(Botón Mono/Stereo)
3. Pantalla
4. Compartimiento de la batería
5. Pestillo de bloqueo/liberación
6. Botón del RELOJ (CLOCK)
7. Botón de MODO (MODE)
8. Botón de MEM
9. Botón de ESTACIONES EN
MEMORIA (PRESET)
10. Botón de igualación de frecuencias
(PUNCH EQ)
11. Conector AUX estereofónico
12. Ganchos para bolsa desprendible
13. Conexión de antena externa
14. Cordón de línea
15. Conector de salida
de 12 volts de cd
16. Empuñadura suave
17. Manija protectora
18. Bolsa desprendible
(no se muestra)
TIERRA
Radios con doble aislamiento:
Radios con enchufes de dos patillas
Las radios con la marca “Double Insulated”
(Doble aislamiento) no requieren conexión
a tierra. Estas incluyen un sistema espe-
cial de doble aislamiento que cumple con
los requisitos de OSHA y cumple los
estándares aplicables de Underwriters
Laboratories, Inc., de la Asociación de
Estándares Canadienses y el Código
Nacional Eléctrico. Se puede usar las ra-
dios con doble aislamiento en cualquiera
de los tomacorrientes de 120 volts que se
indican en las figuras A y B.
Fig. A
Fig. B
EXTENSIONES ELECTRICAS
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada
antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de
objetos cortantes, calor excesivo o
areas mojadas.
Desenchufe todas las extensiones
eléctricas durante las tormentas
eléctricas o cuando no piense usarlas
por mucho tiempo.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión
depende de la distancia que exista entre la
toma de la corriente y el sitio donde se utilice
la herramienta. El uso de extensiones
inadecuadas puede causar serias caídas
en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La
tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la
adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo.
Por ejemplo, un cable calibre 14 puede
transportar una corriente mayor que un cable
calibre 16. Cuando use mas de una extensión
para lograr el largo deseado, asegúrese que
cada una tenga al menos, el mínimo tamaño
de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta,
sume los amperes de las varias placas y
use la suma para determinar el tamaño mínimo
del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de
extensión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
24 25
Para encender la radio, enchufe el cordón
eléctrico en un tomacorriente de ca
apropiado o instale un paquete de baterías
apropiado.
Cómo retirar el paquete de baterías
1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación
para abrir el compartimiento de la
batería.
2. Pulse el botón de expulsión y tire del
paquete de baterías para extraerlo.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
baterías y fije el pestillo de bloqueo/
liberación.
Cómo instalar el paquete de baterías
(Fig. 1)
Ajuste del reloj
1. Pulse el botón del reloj (CLOCK) para
ver la hora.
NOTA: Es necesario que la radio esté
encendida.
2. Pulse el botón MEM. La pantalla
parpadeará.
3. Gire hacia la derecha la perilla de
sintonización para ajustar las horas,
hacia la izquierda para ajustar los
minutos.
4. Pulse el botón MEM o espere cinco (5)
segundos para ajustar la hora.
1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación
para abrir el compartimiento de la batería.
2. Introduzca completamente el paquete
de baterías hasta escuchar un clic.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
baterías y fije el pestillo de bloqueo/
liberación.
OPERACION
Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, no exponga esta
radio a la lluvia ni a la humedad.
¡ADVERTENCIA!
Protección de la batería
Cuando se usa una batería como fuente
de alimentación, el radio se apaga
automáticamente si la carga de la batería
es demasiado baja. Esto evita que la
batería se descargue por completo y
prolonga su duración.
1. Extraiga la batería y póngala en el
cargador correspondiente.
2. Introduzca una batería completamente
cargada o enchufe el radio en una toma
de CA.
3. Apague el radio y vuélvalo a encender
para restablecer el circuito de
protección.
Cómo sintonizar estaciones
Cómo seleccionar una banda: Pulse el
botón de modo (MODE) para seleccionar
AM, FM, o la banda de información del
pronóstico del clima antes de sintonizar.
Sintonización manual: Gire la perilla de
sintonización a la derecha o a la izquierda
hasta que haga clic para avanzar por las
estaciones en la banda de frecuencia ac-
tual.
Sintonización automática: Gire levemente
la perilla de sintonización y sujétela durante
un (1) segundo o más. La radio sintoniza
automáticamente la estación más próxima
en la banda de frecuencia actual. Gire hacia
la derecha la perilla de sintonización para
ascender en la banda de frecuencia, hacia
la izquierda para descender en la banda de
frecuencia.
Fig. 1
Botón de
expulsión
Compartimiento de la batería
La alimentación eléctrica de esta radio se
efectúa por medio de una batería
MILWAUKEE de 12, 14,4, 18 o 28 volts.
Se puede maximizar el tiempo de
funcionamiento por medio de una batería
de 28 volts.
Para su comodidad, este radio cuenta con
una característica de protección que lo
apaga si la batería tiene muy poca carga.
Esto evita una descarga eléctrica máxima
y prolonga la vida útil de la batería.
Conector AUX estereofónico
Se puede usar este conector para importar
la señal de audio de un reproductor de
discos compactos, reproductor de MP3 u
otro dispositivo de audio.
Conectores de salida de 12 volts de cd
Se puede usar este conector para recargar
un teléfono celular, alimentar un
reproductor de discos compactos o
cualquier otro dispositivo que use menos
de un (1) amperio de cd corriente eléctrica.
alambrar de salida es
centro positivo
NOTA: Cualquier dispositivo que use más
de un (1) amperio de cd corriente eléctrica
accionará una función de auto-
restablecimiento e inhabilitará la salida.
Bolsa desprendible
Esta bolsa resistente al agua está diseñada
para guardar un reproductor portátil de dis-
cos compactos, un teléfono celular y
lápices o bolígrafos.
Sintonía preestablecida de 20
estaciones de AM/FM
Se puede programar en memoria hasta 10
estaciones diferentes de radio por banda
de frecuencia para sintonizado más rápido.
Respaldo del reloj/estaciones en
memoria
El reloj y las estaciones en memoria se
conservan mediante dos (2) baterías AA,
ubicadas en la parte inferior de la unidad
de radio. Las baterías vienen incluidas.
Sonido monofónico o estéreo
Oprima la perilla de sintonización para
alternar entre sonido monofónico o
estereofónico. La opción de sonido
monofónico es mejor para escuchar
comentarios radiales y para sintonizar
señales de radio más débiles.
Estación de Banda Meteorológica
Siete (7) estaciones de predicción
meteorológica han sido programadas en la
memoria para obtener una sintonización
rápida.
El alcance de la radiodifusión desde el
radiotransmisor de predicción
meteorológica es aproximadamente 64
kilómetros (cuarenta millas). El alcance
efectivo depende de factores tales como
el terreno y la calidad de la antena interna
o externa. Algunas estaciones podrían no
estar disponibles en todas las ubicaciones.
Si desea más información sobre la estación
de banda meteorológica, visite la siguiente
dirección en la Internet:
www.nws.noaa.gov/nwr
Botón pulsador de igualación de
frecuencias
Se puede establecer este refuerzo de
bajos en tres niveles de salida diferentes
o apagarse.
Construcción duradera
Esta radio está diseñada para resistir
entornos de operación hostiles lo mismo
que caídas imprevistas.
Conexión de antena externa
Permite la conexión de una antena adicional
que pueda mejorar la recepción de las
frecuencias de FM y de bandas de
información de pronósticos del clima.
CARACTERÍSTICAS
26 27
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o
retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados
específicamente. Otros puenden
peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y
se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra MILWAUKEE reparará o
reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterías in-
clusive) cuyo examen determine que
presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una
sucursal de reparaciones/ventas de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.
Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha
de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos le-
gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Canadá y México.
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
Internet: www.milwaukeetool.com. Para
obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
Batería de 28 Volts de iones de litio
Cat. No. 48-11-2830
Batería níquel-cadmio de 18 Volts
Cat. No. 48-11-2230
Batería níquel-cadmio de 14,4 Volts
Cat. No. 48-11-1024
Batería níquel-cadmio de 12 Volts
Cat. No. 48-11-1960
Cat. No. 48-11-1900
Para cargar la batería, use sólo los
cargadores recomendados. Otro
tipo de cargador puede hacer
explotar la batería y ocasionar
lesiones personales y daños
materiales.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 2
Cubierta de la batería
Cómo sintonizar las estaciones
preestablecidas
1. Seleccione la banda AM o FM con el
botón MODE.
2. Sintonice la estación deseada.
3. Pulse el botón MEM.
NOTA: Aparecerá el mensaje
«MEMORY» en el ángulo superior
derecho de la pantalla.
4. Use el botón PRESET para seleccionar
un número desde uno (1) hasta el 10.
5. Pulse el botón MEM para guardar la
selección preestablecida.
Cómo usar la función Punch EQ de
refuerzo de bajos
Pulse el botón Punch EQ para establecer
el nivel deseado del sonido de bajos. El
nivel de sonido se indica mediante el color
del botón Punch EQ de la manera siguiente:
Apagado - No hay luz
• Bajo - Luz verde
Medio - Luz naranja
Alto - Luz roja
Cómo usar el conector AUX
estereofónico
1. Gire la perilla de control de volumen y
prendido/apagado para bajar
completamente el volumen. Esto es para
prevenir que se rompa el altavoz.
2. Enchufe el dispositivo auxiliar en el
conector AUX estereofónico.
3. Pulse el botón MODE hasta que
aparezca «AUX» en el ángulo inferior
izquierdo de la pantalla.
4. Pulse el botón «PLAY» en el dispositivo
auxiliar.
5. Gire la perilla de control de volumen y
encendido/apagado para ajustar el
volumen al nivel deseado.
NOTA: Durante este modo el reloj
aparece en la pantalla de visualización.
A.M. podría mostrarse también
dependiendo de la hora del día.
La baterías pueden derramar
productos químicos o pueden
explotar si se las usa
erróneamente. Es necesario tomar
las siguientes precauciones para
evitar un incidente de este tipo:
Asegúrese de que los
terminales positivo (+) y negativo
(-) de la batería estén colocados
correctamente.
No mezcle baterías usadas con
baterías nuevas, ni mezcle tipos
diferentes de baterías.
No intente recargar baterías no
recargables.
Si su piel entra en contacto con las
sustancias químicas de las
baterías, lávese inmediatamente
con agua. Si las sustancias
químicas penetran en la unidad,
limpie completamente la unidad.
¡ADVERTENCIA!
Cómo cambiar o instalar las baterías
del reloj (Fig. 2)
1. Si la pantalla del reloj comienza a
atenuarse, cambie las baterías.
2. Retire el tornillo y la cubierta de la
batería.
3. Introduzca dos (2) baterías AA de
manera que correspondan con las
marcas de polo positivo (+) y negativo
(-).
NOTA: Si se desenchufa la radio,
reemplace las baterías
antes de 15 segundos para evitar
perder la información de
estaciones presintonizadas en la me-
moria.
4. Vuelva a colocar el tornillo y la cubierta
de la batería.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3905d1 06/05 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les accidents. Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un (1) an à partir de la date d’achat. LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE. Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement. Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut présenter des risques. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centresservice. AVERTISSEMENT! Charger les batteries uniquement sur les chargeurs recommandés. Si un autre type de chargeur est utilisés pour charger la batterie, celle-ci risque d’exploser et de provoquer des blessures et des dommages. Batterie au lithium ion de 28 V No de Cat. 48-11-2830 Batterie NiCd de 18 volts No de Cat. 48-11-2230 Batterie NiCd de 14,4 volts No de Cat. 48-11-1024 Batterie NiCd de 12 volts No de Cat. 48-11-1960 No de Cat. 48-11-1900 18 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de todas las advertencias indicadas a continuación, puede resultar en choque eléctrico, incendio o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Observe todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Nunca sumerja el aparato en líquido ni permita que fluya líquido alguno al interior del aparato. El agua que ingrese al aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico. Limpie sólo con un paño seco. Ciertos agentes limpiadores y solventes son perjudiciales a los plásticos y a otras partes con aislamiento. Entre estos se incluyen: gasolina, aguarrás, diluyentes para lacas, diluyentes para pinturas, solventes clorinados para limpieza, amoníaco y detergentes caseros con amoníaco. Limpie el polvo y los restos de material que se hayan acumulado en los orificios de ventilación. Mantenga el mango del aparato limpio, seco exento de grasa o aceite. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de conformidad con las instrucciones del fabricante. No instale la unidad cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas y una es más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos patillas y una tercera espiga de conexión a tierra. La patilla ancha o la tercera espiga se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no encaja en su tomacorriente, consulte con un electricista para el reemplazo del tomacorriente obsoleto. 10. Proteja el cable eléctrico contra pisadas o aplastamiento particularmente en los enchufes, receptáculos de conveniencia y en el punto donde salen del aparato. No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para transportar la radio ni para tirar del enchufe en el tomacorriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite, de los bordes filosos o de las partes móviles. Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de choques eléctricos y pueden causar un incendio. 11. Use solamente accesorios especificados por el fabricante. 12. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se vaya a utilizar por largos períodos de tiempo. 13. Sólo personal calificado de servicio debe brindar el servicio de mantenimiento. Se requiere el servicio si la radio sufre daño de cualquier manera, si se daña el cordón eléctrico o el enchufe, si se derrama líquido o se introducen objetos en el interior de la radio, si se expone la radio a la lluvia o a la humedad o si no funciona normalmente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado podría crear el riesgo de lesiones. 14. Las radios que funcionen con baterías, sean éstas integradas o parte de un paquete separado de baterías, se han de recargar solamente con el cargador especificado para dichas baterías. Un cargador apropiado para un tipo de baterías podría crear un riesgo de incendio si se lo usa con otra batería. 19 15. Use un radio alimentado por baterías solamente con las baterías específicamente indicadas. El uso de otro tipo de baterías puede crear un riesgo de incendio. 16. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos que puedan establecer una conexión entre los terminales. El cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o un incendio. 17. Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un 18. 19. 20. 21. mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en contacto con una conexión a tierra. No use un adaptador de enchufes. Al hacer funcionar una radio en la intemperie, use una extensión eléctrica marcada como “W-A” o “W”. Estas extensiones eléctricas tienen capacidad nominal para el uso en exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico. Nunca desarme la radio ni trate de modificar el cableado del sistema eléctrico de la radio. No exponga este aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque objetos llenos de líquidos sobre esta unidad. Especificaciones Volts corriente mA alterna Cat. No. 49-24-0280 120 Simbología Doble aislamiento Underwriters Laboratories, Inc. Volts de corriente alterna Federal Communications Commission Amperios Presencia de instrucciones de funcionamiento importantes. Hertz Precaución. Riesgo de choque eléctrico. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Guarde las etiquetas y las placas de especificaciones. Éstas contienen información importante. Si son ilegibles o están extraviadas, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para obtener el reemplazo gratis. Esta radio está diseñada para alimentación eléctrica estándar de 120 V CA o con un generador de CA. También se puede alimentar mediante una pila MILWAUKEE de 12, 14,4, 18 o 28 volts. No intente usar la unidad con otro voltaje o fuente de alimentación eléctrica. 2. 3. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. Se ha verificado y determinado que este equipo Federal cumple con los límites correspondientes a los Communications dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites Commission se han diseñado para garantizar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede generar interferencia perjudicial para la radiocomunicación. No obstante, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito distinto a aquel que tiene conectado el receptor. • Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y televisión experto. 20 500 21 TIERRA DESCRIPCION FUNCIONAL Radios con doble aislamiento: Radios con enchufes de dos patillas Las radios con la marca “Double Insulated” (Doble aislamiento) no requieren conexión a tierra. Estas incluyen un sistema especial de doble aislamiento que cumple con los requisitos de OSHA y cumple los estándares aplicables de Underwriters Laboratories, Inc., de la Asociación de Estándares Canadienses y el Código Nacional Eléctrico. Se puede usar las radios con doble aislamiento en cualquiera de los tomacorrientes de 120 volts que se indican en las figuras A y B. Fig. B Fig. A • • • Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Perilla de control de volumen y encendido/apagado (On/Off) 2. Perilla de sintonización (Botón Mono/Stereo) 3. Pantalla en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Desenchufe todas las extensiones eléctricas durante las tormentas eléctricas o cuando no piense usarlas por mucho tiempo. 4. Compartimiento de la batería 5. Pestillo de bloqueo/liberación 6. Botón del RELOJ (CLOCK) 7. Botón de MODO (MODE) 8. Botón de MEM 9. Botón de ESTACIONES EN MEMORIA (PRESET) 5 4 10 7 9 8 16 13 Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. 12 14 17 12 11. Conector AUX estereofónico 12. Ganchos para bolsa desprendible 13. Conexión de antena externa 14. Cordón de línea 15. Conector de salida de 12 volts de cd 15 11 16. Empuñadura suave 17. Manija protectora 18. Bolsa desprendible (no se muestra) 22 2 3 Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 3 1 10. Botón de igualación de frecuencias (PUNCH EQ) 6 EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. 1. 23 CARACTERÍSTICAS Compartimiento de la batería Respaldo del reloj/estaciones en memoria La alimentación eléctrica de esta radio se efectúa por medio de una batería MILWAUKEE de 12, 14,4, 18 o 28 volts. Se puede maximizar el tiempo de funcionamiento por medio de una batería de 28 volts. Sonido monofónico o estéreo Oprima la perilla de sintonización para alternar entre sonido monofónico o estereofónico. La opción de sonido monofónico es mejor para escuchar comentarios radiales y para sintonizar señales de radio más débiles. Conector AUX estereofónico Se puede usar este conector para importar la señal de audio de un reproductor de discos compactos, reproductor de MP3 u otro dispositivo de audio. Estación de Banda Meteorológica Siete (7) estaciones de predicción meteorológica han sido programadas en la memoria para obtener una sintonización rápida. Conectores de salida de 12 volts de cd Se puede usar este conector para recargar un teléfono celular, alimentar un reproductor de discos compactos o cualquier otro dispositivo que use menos de un (1) amperio de cd corriente eléctrica. El alcance de la radiodifusión desde el radiotransmisor de predicción meteorológica es aproximadamente 64 kilómetros (cuarenta millas). El alcance efectivo depende de factores tales como el terreno y la calidad de la antena interna o externa. Algunas estaciones podrían no estar disponibles en todas las ubicaciones. alambrar de salida es centro positivo Protección de la batería Cuando se usa una batería como fuente de alimentación, el radio se apaga automáticamente si la carga de la batería es demasiado baja. Esto evita que la batería se descargue por completo y prolonga su duración. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad. Para encender la radio, enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de ca apropiado o instale un paquete de baterías apropiado. Cómo retirar el paquete de baterías 1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento de la batería. 2. Pulse el botón de expulsión y tire del paquete de baterías para extraerlo. 3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de bloqueo/ liberación. Cómo instalar el paquete de baterías (Fig. 1) Se puede establecer este refuerzo de bajos en tres niveles de salida diferentes o apagarse. Construcción duradera 20 Se puede programar en memoria hasta 10 estaciones diferentes de radio por banda de frecuencia para sintonizado más rápido. Fig. 1 24 Introduzca una batería completamente cargada o enchufe el radio en una toma de CA. 3. Apague el radio y vuélvalo a encender para restablecer el circuito de protección. Sintonización automática: Gire levemente la perilla de sintonización y sujétela durante un (1) segundo o más. La radio sintoniza automáticamente la estación más próxima en la banda de frecuencia actual. Gire hacia la derecha la perilla de sintonización para ascender en la banda de frecuencia, hacia la izquierda para descender en la banda de frecuencia. Ajuste del reloj 1. Pulse el botón del reloj (CLOCK) para ver la hora. NOTA: Es necesario que la radio esté encendida. 2. Pulse el botón MEM. La pantalla parpadeará. 3. Gire hacia la derecha la perilla de sintonización para ajustar las horas, hacia la izquierda para ajustar los minutos. 4. Pulse el botón MEM o espere cinco (5) segundos para ajustar la hora. Botón de expulsión Esta radio está diseñada para resistir entornos de operación hostiles lo mismo que caídas imprevistas. 1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento de la batería. 2. Introduzca completamente el paquete de baterías hasta escuchar un clic. Conexión de antena externa 3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de bloqueo/ liberación. Permite la conexión de una antena adicional que pueda mejorar la recepción de las frecuencias de FM y de bandas de información de pronósticos del clima. 2. Sintonización manual: Gire la perilla de sintonización a la derecha o a la izquierda hasta que haga clic para avanzar por las estaciones en la banda de frecuencia actual. Botón pulsador de igualación de frecuencias Esta bolsa resistente al agua está diseñada para guardar un reproductor portátil de discos compactos, un teléfono celular y lápices o bolígrafos. Extraiga la batería y póngala en el cargador correspondiente. Cómo seleccionar una banda: Pulse el botón de modo (MODE) para seleccionar AM, FM, o la banda de información del pronóstico del clima antes de sintonizar. www.nws.noaa.gov/nwr Bolsa desprendible 1. Cómo sintonizar estaciones Si desea más información sobre la estación de banda meteorológica, visite la siguiente dirección en la Internet: NOTA: Cualquier dispositivo que use más de un (1) amperio de cd corriente eléctrica accionará una función de autorestablecimiento e inhabilitará la salida. de ¡ADVERTENCIA! El reloj y las estaciones en memoria se conservan mediante dos (2) baterías AA, ubicadas en la parte inferior de la unidad de radio. Las baterías vienen incluidas. Para su comodidad, este radio cuenta con una característica de protección que lo apaga si la batería tiene muy poca carga. Esto evita una descarga eléctrica máxima y prolonga la vida útil de la batería. Sintonía preestablecida estaciones de AM/FM OPERACION 25 Cómo sintonizar las estaciones preestablecidas 1. Seleccione la banda AM o FM con el botón MODE. 2. Sintonice la estación deseada. 3. Pulse el botón MEM. NOTA: Aparecerá el mensaje «MEMORY» en el ángulo superior derecho de la pantalla. 4. Use el botón PRESET para seleccionar un número desde uno (1) hasta el 10. 5. Pulse el botón MEM para guardar la selección preestablecida. ¡ADVERTENCIA! La baterías pueden derramar productos químicos o pueden explotar si se las usa erróneamente. Es necesario tomar las siguientes precauciones para evitar un incidente de este tipo: • Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo (-) de la batería estén colocados correctamente. • No mezcle baterías usadas con baterías nuevas, ni mezcle tipos diferentes de baterías. Cómo usar la función Punch EQ de refuerzo de bajos • No intente recargar baterías no recargables. Pulse el botón Punch EQ para establecer el nivel deseado del sonido de bajos. El nivel de sonido se indica mediante el color del botón Punch EQ de la manera siguiente: Si su piel entra en contacto con las sustancias químicas de las baterías, lávese inmediatamente con agua. Si las sustancias químicas penetran en la unidad, limpie completamente la unidad. • Apagado - No hay luz • Bajo - Luz verde • Medio - Luz naranja • Alto - Luz roja Cómo usar el estereofónico conector Cómo cambiar o instalar las baterías del reloj (Fig. 2) AUX Fig. 2 ACCESORIOS GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ¡ADVERTENCIA! Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. ¡ADVERTENCIA! Para cargar la batería, use sólo los cargadores recomendados. Otro tipo de cargador puede hacer explotar la batería y ocasionar lesiones personales y daños materiales. Cubierta de la batería 1. Gire la perilla de control de volumen y prendido/apagado para bajar completamente el volumen. Esto es para prevenir que se rompa el altavoz. 2. Enchufe el dispositivo auxiliar en el conector AUX estereofónico. 3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca «AUX» en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla. 4. Pulse el botón «PLAY» en el dispositivo auxiliar. 1. Si la pantalla del reloj comienza a atenuarse, cambie las baterías. 5. Gire la perilla de control de volumen y encendido/apagado para ajustar el volumen al nivel deseado. 2. Retire el tornillo y la cubierta de la batería. 3. Introduzca dos (2) baterías AA de manera que correspondan con las marcas de polo positivo (+) y negativo (-). Batería de 28 Volts de iones de litio Cat. No. 48-11-2830 Batería níquel-cadmio de 18 Volts Cat. No. 48-11-2230 Batería níquel-cadmio de 14,4 Volts Cat. No. 48-11-1024 NOTA: Durante este modo el reloj aparece en la pantalla de visualización. A.M. podría mostrarse también dependiendo de la hora del día. Batería níquel-cadmio de 12 Volts Cat. No. 48-11-1960 Cat. No. 48-11-1900 NOTA: Si se desenchufa la radio, reemplace las baterías antes de 15 segundos para evitar perder la información de estaciones presintonizadas en la memoria. 4. 26 Vuelva a colocar el tornillo y la cubierta de la batería. 27 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité N OTHING BUT H EAVY DUTY ®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3905d1 06/05 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Milwaukee 49-24-0280 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario