STA-RITE PN / FN / FSN Series El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps
Tank Systems
MANUAL DEL USUARIO
Sistemas de bombas tip “jet”
tanques para pozos poco profundos
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. S919 (Rev. 02/22/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or maintenance
assistance:
Call 1-888-782-7483
English ..........Pages 2-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento,
instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-782-7483
Español .......Paginas 12-20
1574 0195
“FN” / “FSN” Series
“PN” Series
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation, operation, and maintenance of the product.
Save this manual for future reference.
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of
the following signal words and be alert to the potential
for personal injury!
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
addresses practices not related to personal injury.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Electrical Safety
Capacitor voltage may be hazardous.
To discharge motor capacitor, hold insulated handle
screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver blade
or capacitor terminals. If in doubt, consult a qualified
electrician.
General Safety
Do not touch an operating motor. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To
avoid burns when servicing pump, allow it to cool for
20minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze.
To do so will void warranty.
Pump water only with this pump.
Periodically inspect pump and system components.
Wear safety glasses at all times when working on pumps.
Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
store properly all unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Pump body may explode if used as a
booster pump unless relief valve capable of passing full
pump flow at 75 psi is installed.
Safety 2
WARNING
Hazardous pressure!
Install pressure relief
valve in discharge pipe.
Release all pressure on
system before working on
any component.
WARNING
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or
cause death.
Ground pump before
connecting to power
supply. Disconnect power
before working on pump,
motor or tank.
Wire motor for correct
voltage. See “Electrical”
section of this manual
and motor nameplate.
Ground motor before
connecting to power
supply.
Meet National
Electrical Code,
Canadian Electrical
Code, and local codes
for all wiring.
Follow wiring
instructions in this
manual when
connecting motor to
power lines.
Warranty 3
Retain Original Receipt For Your Records
Limited Warranty
STA-RITE warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free
from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps,
submersible pumps and related accessories
whichever occurs first:
12 months from date of original installation,
or 18 months from date of manufacture
Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Epoxy-Lined Tanks 3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products
12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper
installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power
through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient
compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and STA-RITE’s only duty, is that STA-RITE repair or replace defective products (at STA-RITE’s choice). You
must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing
dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has
expired. This warranty is not transferable.
STA-RITE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION EXPRESSLY
PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and
You may also have other rights which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-888-782-7483 Fax: 1-800-426-9446 Web Site: sta-rite.com
Installation 4
Replacing An Old Pump
Hazardous voltage. Disconnect power to pump before
working on pump or motor.
1. Drain and remove the old pump. Check the old pipe for scale, lime,
rust, etc., and replace it if necessary.
2. Install the pump in the system. Make sure that all pipe joints in the
suction pipe are air-tight as well as water tight. If the suction pipe can
suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
3. Adjust the pump mounting height so that the plumbing connections do
not put a strain on the pump body. Support the pipe so that the pump
body does not take the weight of piping or fittings.
You have just completed the well plumbing for your new shallow well jet
pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
Well Point (Driven Point) Installation (Figure 1)
1. Drive the well, using “drive couplings” and a “drive cap”. “Drive
fittings” are threaded all the way through and allow the pipe ends to
butt against each other so that the driving force of the maul is carried
by the pipe and not by the threads. The ordinary fittings found in
hardware stores are not threaded all the way through the fitting and can
collapse under impact. “Drive fittings” are also smoother than standard
plumbing fittings, making ground penetration easier.
2. Mount the pump as close to the well as possible.
3. Use the fewest possible fittings (especially elbows) when connecting
the pipe from the well point to the pump suction port. The suction pipe
should be at least as large as the suction port on the pump (include
a check valve if your pump is not equipped with one – see Figure
1). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so
it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward
from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can
air lock the pump). Seal the suction pipe joints with PTFE pipe thread
sealant tape. Joints must be air- and water-tight. If the suction pipe can
suck air, the pump cannot pull water from the well. If one well point
does not supply enough water, consider connecting two or three well
points to one suction pipe.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet
pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
Cased Well Installation, 2” or Larger Casing (Figure2)
1. Mount the pump as close to the well as possible.
2. Assemble the foot valve, strainer, and well pipe (see Figure 2). Make
sure that the foot valve works freely.
3. Lower the pipe into the well until the strainer is five feet above the
bottom of the well. It should also be at least 10 feet below the well’s
water level while the pump is running in order to prevent the pump
from sucking air. Install a sanitary well seal.
To Household
Water System
Typical pump
shown herein.
Not to Scale.
Pump Priming
Tee and Plug
1861 0795
Drive
Coupling
Drive
Point
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
1862 0795
Check
Valve
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Priming
Tee and
Plug
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Figure 1: Driven Point Installation
Figure 2: Cased Well Installation
Installation 5
4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump
(see Figure 2). Connect the pipe from the well to the pump suction
port, using the fewest possible fittings – especially elbows – as fittings
increase friction in the pipe (however, include a foot valve – see
Figure2). The suction pipe should be at least as large as the suction
port on the pump. Support the pipe so that there are no dips or sags
in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes
slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air
pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with
PTFE pipe thread sealant tape. Joints must be air- and water-tight. If the
suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from the well.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet
pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
Installation for Surface Water (Figure 3)
Possible contamination. Do not use surface water for drinking.
The installation shown could be used for sprinkler applications.
1. The pump should be installed as close to the water as possible, with
the fewest possible fittings (especially elbows) in the suction pipe.
The suction pipe should be at least as large as the suction port on
thepump.
2. Assemble a foot valve and suction pipe (see Figure 3). Make sure
that the foot valve works freely. Use PTFE pipe thread sealant tape on
threaded pipe joints. Protect the foot valve assembly from fish, trash,
etc, by installing a screen around it (see Figure 3).
3. Lower the pipe into the water until the strainer is five feet above the
bottom. It should also be at least 10 feet below the water level in order
to prevent the pump from sucking air.
4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump (see
Figure 3). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe,
so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward
from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can
air lock the pump). Seal the suction pipe joints with PTFE pipe thread
sealant tape. Joints must be air- and water-tight. If the suction pipe can
suck air, the pump cannot pull water from thewell.
You have just completed the plumbing for your new shallow well jet pump.
Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
1863 0205
Suction Pipe
From Water
Source
10'
Min.
5–10'
Foot
Valve
Screen
Priming
Tee and
Plug
Figure 3: Surface Water Installation
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 6
Pre-Charge Tank Connection (Figure 4)
1. Install two tees in the pump discharge port (see Figure 4). The pipe size
must be at least as large as the discharge port.
2. Run a pipe or reinforced hose from one arm of the first tee to the port
on the pre-charged tank.
3. Connect the other end of the discharge tee to your plumbing system.
Cap the tee with a threaded plug or a pressure gauge.
4. Check the pre-charge of air in the tank with an ordinary tire gauge. The
pre-charge should be 2 PSI less than the cut-in setting of the pump’s
pressure switch. The pre-charge is measured when there is no water
pressure in the tank. Your new pump has a 30/50 PSI switch, so adjust
the tank pre-charge pressure to 28 PSI.*
Congratulations! You have just completed the tank connection for your jet
pump. Please go to Page 7 for electrical hookup.
* Model PNCSS does not include a pressure switch.
Standard Tank Connection (Figure 5)
1. Install one tee in the pump discharge port (see Figure 5).
2. Run a pipe from the pump discharge port to the inlet port of your tank.
The pipe size must be at least as large as the discharge port.
3. Install a tee in the suction pipe near the pump. Install a reducer
bushing down to 1/8” NPT in the tee. Run tubing from the tee to the
port on the AVC mounted on the tank. Seal all joints with PTFE pipe
thread sealant tape. See instructions provided with the tank and the
AVC for details.
Congratulations! You have just completed the tank connection for your jet
pump. Please go to Page 7 for electrical hookup.
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
1864 0795
From Well
Pressure
Switch
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Pump Priming Te e
with Plug or Gauge
1865 0795
Figure 4: Pre-charged Tank Connections
Figure 5: Standard Tank Connections
Sealing Pipe Joints
Use only PTFE pipe thread sealant tape for making all
threaded connections to the pump itself. Do not use pipe joint
compounds on plastic pumps: they can react with the plastic in
pump components. Make sure that all pipe joints in the suction
pipe are air tight as well as water tight. If the suction pipe can
suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
Plug Type Voltage Selector
Voltage is set to 230V. To change to 115V:
1. Make sure power is off.
2. Pull the voltage change plug off of the tabs.
3. Move the voltage change plug to the 115V position.
The plug will now cover 2 metal tabs and the arrow
on the plug will line up with the 115V arrow on the
label (see Figure 7).
4. Attach the incoming power leads to the two outer
screws on the pressure switch as shown in Figure6.
5. Attach the ground wire to one of the grounding
connections, shown in Figure 6.
6. If there are other wires, they should be capped.
7. Reinstall the motor end and pressure switch covers.
Dial Type Voltage Selector
Voltage is set to 230V. To change to 115V:
1. Make sure power is off.
2. Turn the dial counter-clockwise until 115 shows in
the dial window as shown in Figure 9.
3. Attach the incoming power leads to the two outer
screws on the pressure switch as shown in Figure8.
4. Attach the ground wire to the grounding connections
as shown in Figure 8.
5. If there are other wires, they should be capped.
6. Reinstall the motor end and pressure switch covers.
Electrical 7
Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring.
Motor Switch Settings
NOTICE: 1/2 HP and 1/3 HP motors are dual voltage and are factory set to 115V. 3/4 HP motors are also dual voltage,
but are factory set to 230V. Motor terminal board (located under the motor end cover) should look like that shown
below. Use the instructions to set your motor to match your power source.
Never connect a motor set to 115V to a 230V power source.
Figure 7: Voltage set to 115V, Plug Type
Figure 8: Voltage set to 230V, Dial Type
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Figure 9: Voltage set to 115V, Dial Type
Figure 6: Voltage set to 230V, Plug Type
Ground Wire Connection
Voltage Change Plug
Pressure Switch
Power Connections
4530
Electrical 8
Hazardous voltage. Can shock, burn, or kill. Connect ground
wire before connecting power supply wires. Use the wire size (including
the ground wire) specified in the wiring chart. If possible, connect the pump
to a separate branch circuit with no other appliances on it.
Explosion hazard. Do not ground to a gas supply line.
Wiring Connections
Fire hazard. Incorrect voltage can cause a fire or seriously
damage the motor and voids the warranty. The supply voltage must be
within ±10% of the motor nameplate voltage.
NOTICE: Dual-voltage motors may be set for 115V or 230V. If necessary,
reset the motor to the desired voltage, as shown. Do not alter the wiring in
single voltagemotors.
Install, ground, wire, and maintain your pump in compliance with the
National Electrical Code (NEC) or the Canadian Electrical Code (CEC), as
applicable, and with all local codes and ordinances that apply. Consult
your local building inspector for code information.
Connection Procedure:
1. Connect the ground wire first as shown in Figure 6. The ground wire
must be a solid copper wire at least as large as the power supplywires.
2. There must be a solid metal connection between the pressure switch
and the motor for motor grounding protection. If the pressure switch
is not connected to the motor, connect the green ground screw in the
switch to the green ground screw under the motor end cover. Use a
solid copper wire at least as large as the power supply wires.
3. Connect the ground wire to a grounded lead in a service panel, to a
metal underground water pipe, to a metal well casing at least ten feet
(3m) long, or to a ground electrode provided by the power company or
the hydro authority.
4. Connect the power supply wires to the pressure switch as shown in
Figure 6.
You have just completed the wiring for your pump.
Please go to Page 9 for startup preparations.
Motor HP Volts
Max. Load
Amp
Branch Fuse
Rating Amp
DISTANCE IN FEET FROM MOTOR TO SUPPLY
0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
AWG WIRE SIZE (mm
2
)
1/3 115/230 9.9/4.95 15/15 14 (2) 14 (2) 10 (5.5) 10 (5.5) 8 (7) 6 (14)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14 (2) 14 (2) 10 (5.5) 10 (5.5) 8 (7) 6 (14)
3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 10/14 (5/2) 8/14 (7/2) 8/14 (7/2) 6/12 (9/3)
Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes
Preparing to Start the Pump 9
1866 0111
Priming
Explosion hazard. Never run pump against closed discharge.
To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit,
risk of explosion and possibly scalding persons handling pump.
Never run pump dry. Running pump without water may cause
pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons
handling pump. Fill pump with water before starting.
1. Remove the priming plug from the pump and fill the pump, fill all
piping between the pump and the well, and make sure that all piping
in the well is full. If you have also installed a priming tee in the suction
piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping.
2. Replace all fill plugs.
3. Power on! Start the pump. If you don’t have water after 2 or 3 minutes,
stop the pump and remove the fill plugs. Refill the pump and piping.
You may have to repeat this several times in order to get all the trapped
air out of the piping. A pump lifting water 25’ may take as long as
15minutes to prime.
4. After the pump has built up pressure in the system and shut off, check
the pressure switch operation by opening a faucet or two and running
enough water out to bleed off pressure until the pump starts. The pump
should start when pressure drops to 30 PSI and stop when pressure
reaches 50 PSI. Run the pump through one or two complete cycles to
verify correct operation. This will also help clean the system of dirt and
scale dislodged during installation.
Winterizing the Pump
To prepare the pump for freezing temperatures:
1. Shut off power to the pump.
2. Relieve system pressure. Open a faucet and let it drain until water
stops flowing.
3. Drain the pump. Your pump may have a separate drain plug. Remove
this plug and let it drain.
Your pump may only have a plug or connection on the side of the
pump. Remove this and let the pump drain. Some water will remain in
the pump. A small amount of water left in the pump will not harm it if
it freezes.
Figure 10: Prime the Pump
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on.
Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker.
Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch.
Wires at motor are loose, disconnected, or
wired incorrectly
Refer to instructions on wiring (Page 9). DISCONNECT POWER; check and
tighten all wiring.
Capacitor voltage may be hazardous. To discharge capacitor,
hold insulated handle screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor terminals.
If in doubt, consult a qualified electrician.
Pressure switch contacts are dirty DISCONNECT POWER and file contacts with emery board or nail file.
Motor runs hot and overload
kicks off
Motor is wired incorrectly Refer to instructions on wiring.
Voltage is too low Check with power company. Install heavier wiring if wire size is too small (See
Electrical / Wiring Chart).
Pump cycles too frequently See section below on too frequent cycling.
Motor runs but no water is
delivered*
Pump in new installation did not pick up
prime through:
1. Improper priming
2. Air leaks
3. Leaking foot valve or check valve
In new installation:
1. Re-prime according to instructions.
2. Check all connections on suction line, AVC, and ejector with soapy water or
shaving cream.
3. Replace foot valve or check valve.
Pump has lost prime through:
1. Air leaks
2. Water level below suction pipe inlet
In installation already in use:
1. Check all connections on suction line and shaft seal.
2. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well
exceeds 25’ (7.6M), a deep well pump is needed.
Foot valve or strainer is plugged Clean foot valve or strainer.
Ejector or impeller is plugged Clean ejector or impeller.
Check valve or foot valve is stuck shut Replace check valve or foot valve.
Pipes are frozen Thaw pipes. Bury pipes below frost line. Heat pit or pump house.
Foot valve and/or strainer are buried in
sand or mud
Raise foot valve and/or strainer above bottom of water source. Clean foot valve
and strainer.
Water level is too low for shallow well
setup to deliver water
A deep well jet will be needed if your well is more than 25’ (7.6M) depth to
water.
Pump does not deliver water
to full capacity (Also check
point 3 immediately above)
Water level in well is lower than estimated A new nozzle and venturi combination may be needed.
Steel piping (if used) is corroded or limed,
causing excess friction
Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe.
Piping is too small in size Use larger piping.
Pump delivers water but does
not shut off or pump cycles
too frequently
Pressure switch is out of adjustment or
contacts are welded together
DISCONNECT POWER; adjust or replace pressure switch.
Faucets have been left open Close faucets.
Venturi, nozzle or impeller is clogged Clean venturi, nozzle or impeller.
Standard pressure tank is waterlogged and
has no air cushion
Drain tank to air volume control port. Check AVC for defects. Check all
connections for air leaks.
Pipes leak Check connections.
Foot valve leaks Replace foot valve.
Pressure switch is out of adjustment Adjust or replace pressure switch.
Air charge too low in pre-charged tank
DISCONNECT POWER and open faucets until all pressure is relieved. Using
tire pressure gauge, check air pressure in tank at valve stem located on the tank.
If less than pressure switch cut-in setting (30-50 PSI), pump air into tank from
outside source until air pressure is 2 PSI less than cut-in setting of switch. Check
air valve for leaks (use soapy solution) and replace core if necessary.
Air spurts from faucets Pump is picking up prime When pump has picked up prime, it should pump solid water with no air.
Leak in suction side of pump Suction pipe is sucking air. Check joints for leaks with soapy water.
Well is gaseous Consult factory about installing a sleeve in the well.
Intermittent over-pumping of well. (Water
drawn down below foot valve.)
Lower foot valve if possible, otherwise restrict pump discharge.
Troubleshooting 10
* Stop pump; then check
prime before looking for
other causes. Unscrew
priming plug and see if
water is in priming hole.
Repair Parts 11
Key No. Part Description Qty.
Model and Horsepower
115V, 1/3 HP
PNB-1L
115/230V, 1/2 HP
PNC-1L
115/230V, 3/4 HP
PND-1L
115/230V, 1/2 HP
PNCSS
1 Motor 1 J218-577 PKG J218-582A-115 PKG J218-590 PKG J218-582A-115 PKG
2 Water Slinger 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Seal Plate Assembly (Incl. #5) 1 N103-12PSS N103-12PSS N103-12PSS N103-12PSS
4 Stainless Steel Insert 1 J3-2SS J3-2SS J3-2SS J3-2SS
5 O-Ring 1 U9-390 U9-390 U9-390 U9-390
6 Shaft Seal 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
7 Impeller 1 J105-40PF J105-40PF J105-42PTB J105-40PF
8 Rubber Pad 1 C35-41 C35-41 C35-41 C35-41
9 Diffuser 1 N1-28P N1-28P N1-28P N1-28PA
10 Capscrew #10-16 Hex Head 2 U30-738SS U30-738SS U30-738SS U30-738SS
11 Tank Body Ass’y. (incl. #12 thru #18) 1 N176-35P N176-35P N176-35PA N176-35P
12 Tank Body 1 N76-35P N76-35P N76-35P N76-35P
13 Pipe Plug 1/8” NPT Taped 1 WC78-41T WC78-41T WC78-41T WC78-40T
14 Comp. Elbow 1/4” NPT w/TFE* 2 U111-86T U111-86T U111-86T
15 Switch Tube 1 U37-670P U37-670P U37-670P
16 Gasket - Plastic 1 J20-18 J20-18 J20-18 J20-18
17 Tank Jet Body Insert 1 N76-29P N76-29P N76-29P N76-29P
18 Capscrew #10-16 4 U30-742SS U30-742SS U30-742SS U30-742SS
19 Nozzle 1 N34P-17 N34P-17 N34P-19 N34P-17
20 Venturi 1 N32P-78 N32P-78 N32P-66 N32P-78
21 O-Ring 1 U9-201 U9-201 U9-201 U9-201
22 Base Assembly Painted 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
23 Lock Washer 3/8” 4 U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP
24 Nut 3/8-16 4 U36-38ZP U36-38ZP U36-38ZP U36-38ZP
25 Rubber Pad 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
26 Pressure Switch 1 U217-1216 U217-1216 U217-1216
27 Locknut 1/2” 1 U36-112ZP U36-112ZP U36-112ZP
28 Connector 1/2” 1 L43-5C L43-5C L43-5C
Overhaul Kit PP1520 PP1520 PP1521 N/A
Seal and Gasket Kit PP1530 PP1530 PP1530 PP1530
* PNCSS uses a 1/4” NPT Plug, Part No. WC78-40T.
1
1867 0795SR
AVC
Port
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
26
27
28
Exploded View
“PN” Series - 1/3 thru 3/4 HP
“PNCSS” - 1/2 HP
“PN” Series, 1/3 thru 3/4 HP; Model “PNCSS”, 1/2 HP
Repair Parts 12
Key No. Part Description Qty. Model and Horsepower
FSNCH-L
1/2 HP
FSNDH-L , FND-L
3/4 HP
FNC-L
1/2 HP
1 Motor (-L) 1 J218-582A-115 PKG J218-590PKG J218-582A-115 PKG
2 Water Slinger 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Seal Plate Assembly 1 N3-1043P N3-1043P N3-1043P
4 Gasket, Seal Plate 1 N20-35 N20-35 N20-35
5 Shaft Seal 1 U109-469 U109-6A U109-6A
6 Impeller 1 J105-40P J105-42P J105-40PH
7 Volute Diffuser 1 L1-25P L1-25P L1-25P
8 Gasket, Diffuser 1 N20-34 N20-34 N20-34
9 Pump Body Assembly
††
1 N176-38 N176-38F N176-38
9A Venturi (1) N32P-66 N32P-75 N32P-66
9B Nozzle (1) N34P-17 (#43) N34P-21 (#47) N34P-17 (#43)
10 Pipe Plug, 1/4” NPT Hex Hd. 3 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
11 Barbed Fitting, 1/4” NPT 1 U111-211T U111-211T U111-211T
12 Barbed Elbow, 1/4” NPT 1 U111-212T U111-212T
13 Tube, 1/4”x14-1/2” 1 U37-672P U37-672P U37-672P
14 Pressure Switch 1 U217-1225 U217-1225 U217-1202
15 Locknut, 1/2” 1 U36-112ZP U36-112ZP U36-112ZP
16 Connector 1 L43-5C L43-5C L43-5C
17 Capscrew 3/8-16x1-1/4” Lg. Hex Hd. 4 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP
Overhaul Kit PP1560 PP1561 N/A
Seal and Gasket Kit FPP1550-P2 FPP1550-P2 FPP1550-P2
††
FND-L uses Pump Body Assembly No. N176-38FF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9A
11
9
10
10
10
9B
16
12
13
14
15
2331 0296
“FSN” Series, 1/2 & 3/4 HP
Exploded View
“FSN” Series - 1/2 & 3/4 HP
FNC-L - 1/2 HP
FND-L - 3/4 HP
Seguridad 13
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
Seguridad electrica
El voltaje del capacitor puede ser peligroso.
Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales
del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador
ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
Seguridad general
No toque un motor en operación. Los
motores modernos están diseñados para operar a temperaturas
altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba,
déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se
congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del
sistemaperiódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje
en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no
utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
detrabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar si se
utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una
válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba
a 75 psi.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad”
en este manual y la
placa del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de
conectarlo a la
alimentación de
energía.
Cumpla con las
indicaciones del
Código Nacional
Eléctrico, el de Canadá
y los códigos locales
para toda la conexión
eléctrica.
Siga las instrucciones
de conexión eléctrica
en este manual al
conectar el motor a las
líneas de energía
eléctrica.
Voltaje peligroso. Puede
ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
la muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor
o el tanque.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería
de descarga.
Libere toda la presión en el
sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Garantía 14
Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior
Garantía limitada
STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán
libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas
centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño
recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de STA-RITE).
Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a
través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía
que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-888-782-7483 Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com
Instalación 15
Reemplazo de una bomba vieja
Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la
bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si estuviera oxidada,
tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario.
2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de los tubos en
la tubería de succión están unidas herméticamente y son impermeables al agua. Si
la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua del pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de plomería
no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el
soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no reciba todo
el peso de la tubería o los herrajes.
Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba tipo
“jet” para pozo poco profundo. Consulte la Página 24 para realizar las conexiones del
tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion del punto del pozo (punto de hincar)
(Figura1)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para
la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten
que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del
mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias
que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden
colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que
las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar
la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería
de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión
en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con una)
- Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba
y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo
hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire
que pueden bloquear la bomba). Sellar las juntas de la tubería de aspiración con
cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. Las juntas deben de ser a prueba de
agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar
aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona
suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a
una tubería de succión.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 24 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion de pozo recubierto con un recubrimiento
de 2” o mas
(Figura 2)
1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2).
Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del
agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba
succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
Figure 2 : Instalación para
pozorecubierto
To Household
Water System
Typical pump
shown herein.
Not to Scale.
Pump Priming
Tee and Plug
1861 0795
Drive
Coupling
Drive
Point
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
Figura 1 - Instalación del Punto
de Hincar
Al sistema doméstico
de agua
Ilustración de una
bomba típica.
No está a Escala
Punto de
hincar
Válvula
“check”
“T” y tapón
para cebar
Punto de hincar
debajo del nivel
del agua
Te de cebadura de la
bomba con tapón
Manguito de tubería
de hincar
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
1862 0795
Check
Valve
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Priming
Tee and
Plug
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Válvula
“check”
Tubería de succión
del pozo
“T” y tapón
para cebar
Sello
sanitario
del pozo
Válvula de
Retención
Te de cebadura de la
bomba con tapón o
manómetro
(Por lo
menos 10’)
5 y 10’
Al sistema
doméstico de agua
Instalación 16
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba;
utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que
las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula
de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del
mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Soporte la tubería para
que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza
tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden
ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Sellar
las juntas de la tubería de aspiración con cinta selladora de PTFE para roscas de
tubería. Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas.
Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del
pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 17 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion para agua superficial (Figura 3)
No use la capa de agua superficial para beber. La instalación
ilustrada se podría usar para rociar/regar/pulverizar.
1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el menor
número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión.
La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de
succión de la bomba.
2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3). Asegúrese
de que la válvula de retención funcione libremente. Utilizar cinta selladora de
PTFE para roscas de tubería sobre las juntas roscadas de la tubería. Proteja la
conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc., con la instalación de
una malla de alambre a su alrededor (Vea la Figura 3).
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin
de evitar que la bomba succione aire.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y
con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia
la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que
pueden bloquear la bomba). Sellar las juntas de la tubería de aspiración con cinta
selladora de PTFE para roscas de tubería. Las juntas deben ser a prueba de agua o
estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la
bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. por favor pase a la Página 17 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figura 3: Instalación para
aguasuperficial
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
1863 0205
Suction Pipe
From Water
Source
10'
Min.
5–10'
Foot
Valve
Screen
Priming
Tee and
Plug
Por lo
menos 10’
5 y 10’
Malla
Válvula de
Retención
Tubo de succión que
proviene de la fuente
de agua
Te de cebadura de la
bomba con tapón o
manómetro
Al Sistema
Doméstico
de Agua
“T” y Tapón
para Cebar
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
1864 0795
From Well
Pressure
Switch
Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión
17
Conexión para tanque pre-cargado (Figura 4)
1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El tamaño
de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga.
2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera “T” al
puerto en el tanque pre-cargado.
3. Conecte el otro extremo de la “T” de descarga a su instalación de tuberías. Tape el
Te con un tapón fileteado o con un manómetro.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de aire para
neumáticos. La pre-carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del
interruptor de presión de la bomba. La pre-carga se mide cuando no haya presión
de agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI, por lo
tanto ajuste la presión de pre-carga del tanque a 28 PSI.
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”.
Por favor pase a la página 18 donde se encuentra la sección sobre la conexión eléctrica.
Conexión para tanque estándar (Figura 5)
1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba (Fig. 5).
2. Ponga una bomba desde el puerto de descarga al puerto de entrada de su tanque.
El tamaño del tubo debe ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga.
3. Instale una “T” en el tubo de aspiración cerca de la bomba. Instale un anillo
reductor de hasta 1/8” NPT en la “T”. Instale la tubería desde la “T” hasta el
orificio del regulador de volumen de aire integrado sobre el tanque. Sellar las
juntas de la tubería de aspiración con cinta selladora de PTFE para roscas de
tubería. Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen con el tanque y el
regulador de volumen de aire.
Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”.
Por favor pase a la página 18 para saber acerca de la conexión eléctrica.
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Pump Priming Te e
with Plug or Gauge
1865 0795
Figura 4: Conexiones del Tanque
Pre-cargado
Figura 5: Conexiones para
TanqueEstándar
Al sistema
doméstico de agua
Te de
cebadura
de la bomba
con tapón o
manómetro
Desde
el pozo
Control de volumen
de aire
Tubo de control de
volumen de aire
Desde el
pozo
Interruptor
de presión
Te de cebadura de la
bomba con tapón o
manómetro
Al sistema doméstico
de agua
Interruptor
de presión
Sellado de juntas de tubería
Levar a cabo todas las conexiones roscadas a la bomba utilizando solamente
cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. No use compuestos de
burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los
componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes
en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Selector de tensión de tipo ficha
La configuración es para 230V. Para cambiar a 115V:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Jale de la ficha de cambio de tensión y sáquela de
laslengüetas.
3. Mueva la ficha de cambio de tensión a la posición de 115V.
Ahora la ficha cubrirá 2 lengüetas metálicas y la flecha en la
ficha quedará alineada con la flecha de 115V en la etiqueta
(consulte la Figura 7).
4. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6.
5. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 6.
6. Si hay otros cables, tápelos.
7. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca
115en la ventana del cuadrante según se ilustra en la Fig.7.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 6.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Figura 9: Tensión configurada para 115 V, tipocuadrante.
Figura 8: Tensión configurada para 230 V, tipocuadrante.
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Conexiones de alimentación
Cuadrante
de cambio de
tensión
Conexión del cable a tierra
Interruptor de presión
Electricidad 18
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
AVISO: Los motores de 1/2 HP y 1/3 HP son de doble tensión y están configurados de fábrica a 115V. Los motores de 3/4 HP también
son de doble tensión, pero vienen configurados de fábrica a 230 V. Los tableros de bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta
del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su motor conforme a su
suministro de energía.
Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V.
Configuraciones del interruptor del motor
Figura 7: Tensión configurada para 115 V, tipo ficha.
Figura 6: Tensión configurada para 230 V, tipo ficha.
Ground Wire Connection
Voltage Change Plug
Pressure Switch
Power Connections
4530
Ficha de cambio de tensión
Conexiones de alimentación
Conexión del cable a tierra
Interruptor de Presión
Electricidad 19
Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte.
Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de
corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el
alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de
derivación sin ningún otro artefacto en elmismo.
Peligro de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de
suministro de gas.
Conexiones de los cables
Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un
incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro
debe ser entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para 115V o 230 V. De
ser necesario, vuelva a configurar el motor a la tensión deseada, según se ilustra. No
modifique el cableado en los motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código
Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según
corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan.
Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre
loscódigos.
Procedimiento para las conexiones:
1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 6. El
alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan
grande como los alambres de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor
para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está
conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador
al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un
alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de
suministro de corriente.
3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero
de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico
para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra
suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica.
4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se
ilustra en la Figura 6.
Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba.
Por favor pase a la página 20 a las preparaciones para arrancar labomba.
Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles
HP del Motor Voltios
Amp de
Carga
Máxima
Amp de
Rango de
Fusible de
Derivación
Distancia en pies desde el motor al suministro de energia
0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Calibre del cable awg (mm cuadrados)
1/3 115/230 9.9/4.95 15/15 14 (2) 14 (2) 10 (5.5) 10 (5.5) 8 (7) 6 (14)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14 (2) 14 (2) 10 (5.5) 10 (5.5) 8 (7) 6 (14)
3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (7/2) 8/14 (7/2) 6/12 (9/3)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 12/14 (3/2) 10/14(5.5/2) 8/14 (8/3) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3)
1866 0111
Figura 8: Llenado de la bomba
Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo 20
Cebado
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione,
produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles
quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la
bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar
quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes
dearrancarla.
1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería
que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena.
En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el
tapón de la “T” y llenar la tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos,
detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es
probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el
aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para
cebar la bomba con una elevación de agua de 25’.
4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y
dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba
arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe
detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando
uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le
ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
Preparación de la bomba para el invierno
Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas:
1. Corte la alimentación a la bomba.
2. Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua deje
decorrer.
3. Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje separado.
Saque este tapón y drene.
Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de la
bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la bomba.
Una pequeña cantidad de agua en la bomba no la perjudicará si se congela.
AVISO
La bomba y la tubería se
dañarán si se congelan
y no se han drenado.
Siga las instrucciones
de preparación para el
invierno.
Solución de problemas 21
* (AVIS: Detenga la
bomba: después verifique
el cebado antes de buscar
otras causas. Destornille
el tapón de cebar y vea
si hay agua en el orificio
decebado)
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido.
El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de
encendido.
Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados
incorrectamente
Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 39); DESCONECTE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado.
La tensión del capacitor puede ser peligrosa.
Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL
MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la
hoja metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda,
consulte con un electricista competente.
Los contactos del manóstato están sucios DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de
esmeril o una lima para uñas.
El motor se calienta y dispara
la sobrecarga
El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado.
La tensión es muy baja Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor
calibre si éste es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad).
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes.
El motor funciona pero no
sale agua*
La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla según las instrucciones.
2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector
con agua jabonosa o crema de afeitar.
3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención.
La bomba ha perdido cebadura debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de aspiración
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello
deleje.
2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución
del nivel de agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una
bomba para pozo profundo.
La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector.
El eyector o el impulsor están tapados Limpie el eyector o el impulsor.
La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada y atascada Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente el recinto de bombas o el foso.
La válvula de pie y/o el colector están enterrados en arena o en lodo Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de pie y el colector.
El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación del pozo
poco profundo produzca agua
Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de
25 pies (7.6 m) de profundidad al agua.
La bomba no produce agua a
toda su capacidad (También
verifique el punto 3 de arriba)
El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó Es posible que se requiera una nueva combinación de venturi y tobera.
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada,
ocasionando una fricción excesiva
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con
tubería nueva de acero.
El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande.
La bomba entrega agua pero
no se apaga o los ciclos
de bombeo son demasiado
frecuentes
El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato.
Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves.
El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor.
El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador
de aire
Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique
que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en
ningunaconexión.
Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones.
Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie.
El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato.
La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya
liberado la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro
para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si
la presión es menor que la del disparo del manóstato (30-50 PSI), bombee aire
hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI
menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas
en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si
fuesenecesario.
Sale aire de los grifos La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire.
Fuga del lado de la aspiración de la bomba La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las
juntas usando agua jabonosa.
El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo.
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración adicional de agua
por debajo de la válvula de pie)
Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de
labomba.
1
1867 0795SR
AVC
Port
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
26
27
28
Piezas de repuesto 22
Clave No. Descripción de la parte Cantidad Modelo y HP
115V, 1/3 HP
PNB-1L
115/230V, 1/2 HP
PNC-1L
115/230V, 3/4 HP
PND-1L
115/230V, 1/2 HP
PNCSS
1 Motor 1 J218-577 PKG J218-582A-115 PKG J218-590 PKG J218-582A-115 PKG
2 Deflector de agua 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Ensamble de la placa de sello (Incl. #5) 1 N103-12PSS N103-12PSS N103-12PSS N103-12PSS
4 Inserto de acero inoxidable 1 J3-2SS J3-2SS J3-2SS J3-2SS
5 Anillo “O” 1 U9-390 U9-390 U9-390 U9-390
6 Sello de la flecha 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
7 Impulsor 1 J105-40PF J105-40PF J105-42PTB J105-40PF
8 Cojín de hule 1 C35-41 C35-41 C35-41 C35-41
9 Difusor 1 N1-28P N1-28P N1-28P N1-28PA
10 Tornillo de cabeza #10-16 cabeza hexagonal 2 U30-738SS U30-738SS U30-738SS U30-738SS
11
Ensamble del cuerpo del tanque (incl. #12 a #18)
1 N176-35P N176-35P N176-35PA N176-35P
12 Cuerpo del tanque 1 N76-35P N76-35P N76-35P N76-35P
13 Tapón del tubo - 1/8” NPT Encintado 1 WC78-41T WC78-41T WC78-41T WC78-40T
14 Codo de Comp. 1/4” NPT c/TFE* 2 U111-86T U111-86T U111-86T
15 Tubo del interruptor 1 U37-670P U37-670P U37-670P
16 Junta - plástico 1 J20-18 J20-18 J20-18 J20-18
17 Inserto del cuerpo del jet del tanque 1 N76-29P N76-29P N76-29P N76-29P
18 Tornillo de cabeza - #10 a #16 4 U30-742SS U30-742SS U30-742SS U30-742SS
19 Tobera 1 N34P-17 N34P-17 N34P-19 N34P-17
20 Tubo Venturi 1 N32P-78 N32P-78 N32P-66 N32P-78
21 Anillo “O” 1 U9-201 U9-201 U9-201 U9-201
22 Ensamble de la base (pintado) 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
23 Arandela de seguridad 3/8” 4 U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP
24 Tuerca de 3/8-16 4 U36-38ZP U36-38ZP U36-38ZP U36-38ZP
25 Cojín de hule 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
26 Interruptor de presión 1 U217-1216 U217-1216 U217-1216
27 Contratuerca de1/2” 1 U36-112ZP U36-112ZP U36-112ZP
28 Conector de 1/2” 1 L43-5C L43-5C L43-5C
Kit de reparación general PP1520 PP1520 PP1521 N/A
Kit de sello y empaque PP1530 PP1530 PP1530 PP1530
* PNCSS utilice un Tapon de 1/4” NPT, no. WC78-40T.
Serie “PN”, 1/3 a 3/4 HP; Modelo “PNCSS”, 1/2 HP
Vista esquemática
Serie “PN” - 1/3 a 3/4 HP
“PNCSS” - 1/2 HP
Puerto
CVA
1
2
3
4
5
6
7
8
9A
11
9
10
10
10
9B
16
12
13
14
15
2331 0296
Piezas de repuesto 23
Clave No. Descriptión de la parte Cantidad Modelo y HP
FSNCH-L
1/2 HP
FSNDH-L, FND-L
3/4 HP
FNC-L
1/2 HP
1 Motor (-L) 1 J218-582A-115 PKG J218-590 PKG J218-582A-115 PKG
2 Deflector de agua 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Placa de sello 1 N3-1043P N3-1043P N3-1043P
4 Junta de la placa de sello 1 N20-35 N20-35 N20-35
5 Sello de la flecha 1 U109-6A U109-6A U109-6A
6 Impulsor 1 J105-40P J105-42P J105-40PH
7 Difusor 1 L1-25P L1-25P L1-25P
8 Anillo del difusor 1 N20-34 N20-34 N20-34
9 Ensamble del cuerpo de la bomba
††
1 N176-38 N176-38F N176-38
9A Tubo Venturi (1) N32P-66 N32P-75 N32P-66
9B Tobera (1) N34P-17 (#43) N34P-21 (#47) N34P-17 (#43)
10 Tapón del tubo 3 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
11 Junta arponada - 1/4” NPT 1 U111-211T U111-211T U111-211T
12 Codo arponado - 1/4” NPT 1 U111-212T U111-212T
13 Tubo de 3/8” O.D. x 14-1/2” de largo 1 U37-672P U37-672P U37-672P
14 Interruptor de presión 1 U217-1225 U217-1225 U217-1202
15 Contratuerca, 1/2” 1 U36-112ZP U36-112ZP U36-112ZP
16 Conector 1 L43-5C L43-5C L43-5C
17 Tornillo de cabeza hexagonal -3/8: - 16x1-1/4” de largo 4 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP
Kit de reparación general PP1560 PP1561 N/A
Kit de sello y empaque FPP1550-P2 FPP1550-P2 FPP1550-P2
††
FND-L utilice Ensamble del cuerpo de la bomba no N176-38FF.
Vista esquemática
Serie “FSN” - 1/2 y 3/4 HP
“FNC-L” - 1/2 HP
“FND-L” -3/4 HP
Serie “FSN , 1/2 y 3/4 HP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

STA-RITE PN / FN / FSN Series El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario