Hamilton Beach 33365 Manual de usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx
para obtener nuestra línea completa de
productos y las Guías de Uso y Cuidado,
además de deliciosas recetas, consejos
y para registrar su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Slow Cooker
Mijoteuse
Olla de Cocción
English ...................... 2
Français ................... 15
Español ................... 27
840219600 ENv07.indd 1840219600 ENv07.indd 1 11/9/12 8:43 AM11/9/12 8:43 AM
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse cord,
plug, or base in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces, including stove.
10. Do not place on or near hot gas or an electric burner, or in
a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect slow cooker, turn OFF; then remove plug
from wall outlet.
13. CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not
cook in base. Cook only in removable crock.
14. Avoid sudden temperature changes, such as adding
refrigerated foods into a heated crock.
15. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
840219600 ENv07.indd 2840219600 ENv07.indd 2 11/9/12 8:43 AM11/9/12 8:43 AM
3
CROCK AND LID: PRECAUTIONS AND INFORMATION
Please handle crock and lid carefully to ensure long life.
Avoid sudden, extreme temperature changes. For example,
do not place a hot lid or crock into cold water, or onto a wet
surface.
Avoid hitting crock or lid against faucet or other hard
surfaces.
Do not use crock or lid if chipped, cracked, or severely
scratched.
Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
The bottom of the crock is very rough and can damage the
countertop. Use caution.
The crock and lid can become very hot. Use caution. Do not
place directly on any unprotected surface or countertop.
The crock is microwave-safe and oven-proof, but never heat
crock when empty. Never place lid on a burner or stove top.
Do not place lid in a microwave oven, conventional oven, or
on stove top.
REMOVING LID AND CROCK
When removing lid, tilt so that opening faces away from you
to avoid being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because
the heating elements are located here. Use handles on base if
necessary. Use oven mitts to remove crock.
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
This product is only intended for the preparation, cooking, and
serving of foods. This product is not intended for use with any
nonfood materials or products.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or
by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
840219600 ENv07.indd 3840219600 ENv07.indd 3 11/9/12 8:43 AM11/9/12 8:43 AM
4
Parts and Features
Crock Capacity
For best results, fill the crock at least half full but no more
than one inch from the rim. If only half-filled, foods may
cook faster.
Glass Lid
Base
Display
Base Handles
Control Dial With
ON/OFF ( ) Button
Removable Stoneware Crock
840219600 ENv07.indd 4840219600 ENv07.indd 4 11/9/12 8:43 AM11/9/12 8:43 AM
5
Introduction
How to Use IntelliTime Mode
No more dry, mushy slow-cooked meals. The IntelliTime™ slow cooker automatically adjusts the heat to prevent overcooking. Most slow
cooker recipes call for a 6- to 8-hour cook time, but many working families are out of the house for 10 or more hours a day. With the
IntelliTime slow cooker, food is finished precisely when you want, even up to 12 hours later.
The IntelliTime slow cooker has two modes of cooking—IntelliTime mode and Manual mode. The IntelliTime mode ramps heat up quickly
or slowly based on the number of hours you want to cook, from 4 hours to 12 hours. When the cooking time has ended, it shifts to
WARM for 4 hours. It is ideal for cooking large meats, meat and vegetable combinations, or long-cooking soups and stews. The Manual
mode is the traditional way of slow cooking with heat settings of WARM, LOW, MEDIUM, and HIGH. Choose the Manual mode for foods
with cooking times of less than 4 hours or recipes such as desserts and egg dishes.
INTELLITIME: Choose cooking time from 4 hours to 12 hours in 30-minute increments. In this mode, the slow cooker automatically adjusts
the heat to the hours selected.
Examples of Common IntelliTime Settings
Choose your starting time in the left column. Look across the top to choose a serve time. Your IntelliTime setting is the number of hours at
the point where the two intersect.
*Will switch to WARM after 12 hours.
SERVE TIME
NUMBER OF HOURS TO SET INTELLITIME
COOKING
START TIME
6:30 a.m.
7:00 a.m.
7:30 a.m.
8:00 a.m.
5:30 p.m.
11
10 1/2
10
9 1/2
6:00 p.m.
11 1/2
11
10 1/2
10
6:30 p.m.
12
11 1/2
11
10 1/2
7:00 p.m.
12*
12
11 1/2
11
7:30 p.m.
12*
12*
12
11 1/2
8:00 p.m.
12*
12*
12*
12
840219600 ENv07.indd 5840219600 ENv07.indd 5 11/9/12 8:43 AM11/9/12 8:43 AM
6
How to Use IntelliTime™ Mode (cont.)
3 4
When cooking is finished, slow
cooker will automatically switch
to the WARM setting.
MAX cooking
time is 12 hours
with an additional 4 hours of
warming time. After any time
setting, the slow cooker will
automatically switch to WARM
for up to 4 hours.
5
To turn off at any time, press and
hold (ON/OFF) button. Unplug
from wall outlet.
1
Plug in slow cooker. Press (ON/
OFF) button to turn on. Display
will flash 4:00. (Slow cooker will
start at 4:00 if no other setting is
selected.)
2
Rotate knob to the right to select cooking time from 4 to 12 hours in
30-minute increments. Push button to start or wait a few seconds and
slow cooker will start automatically. The slow cooker will beep when
it starts.
NOTE: Display flashes when setting can be changed and remains lit
after the beep and cooking starts. Once cooking starts, settings cannot
be adjusted. Turn slow cooker off and restart to reset.
BEFORE FIRST USE: Wash lid and crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
EXAMPLE FOR SETTING INTELLITIME: Your recipe for Beef Stew
calls for cooking on LOW for 6 to 8 hours. You will be away from
home for 10 hours. Ignore the recipe time and set the dial for 10
hours. The slow cooker adjusts heat to make your Beef Stew ready
to eat, not overcooked, at 10 hours. Can’t make it home in 10 hours?
No problem, the slow cooker automatically switches to WARM for up
to 4 hours after cooking time has ended.
840219600 ENv07.indd 6840219600 ENv07.indd 6 11/9/12 8:43 AM11/9/12 8:43 AM
7
How to Use Manual Mode
1 2 43
Plug in slow cooker. Press (ON/
OFF) button to turn on. Display
will flash 4:00.
Rotate knob past the IntelliTime™
mode settings to select desired
heat setting, LOW, MEDIUM, or
HIGH.
Use a separate kitchen timer to
keep track of cooking time when
using the Manual mode.
Food Safety Hazard.
Food must be hot enough to prevent bacterial
growth before using WARM setting. The WARM
setting should only be used after a recipe has
been thoroughly cooked. Do not reheat food on
WARM setting. Visit foodsafety.gov for more
information.
MANUAL: Choose desired heat settings WARM, LOW, MEDIUM, or HIGH. In this mode,
slow cooker will NOT keep track of cooking time. A kitchen timer should be used.
w WARNING
Push button to start or wait a few
seconds and slow cooker will start
automatically. The slow cooker
will beep when it starts.
NOTE: Display flashes when
setting can be changed and
remains lit after the beep and
cooking starts. Once cooking
starts, settings cannot be
adjusted. Turn slow cooker off
and restart to reset.
5
After 14 hours, the slow cooker
will automatically turn off.
6
To turn off at any time, press and
hold (ON/OFF) button. Unplug
from wall outlet.
840219600 ENv07.indd 7840219600 ENv07.indd 7 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
8
Care and Cleaning
Remove crock and let cool.
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
2 3
1
Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line
of products and Use and Care Guides –
as well as delicious recipes, tips, and
to register your product online!
840219600 ENv07.indd 8840219600 ENv07.indd 8 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
9
Tips for Slow Cooking
The crock should be at least half-filled for best results. If only
half-filled, foods may cook faster.
Stirring is not necessary when slow cooking. Removing glass
lid results in major heat loss and the cooking time may need to
be extended.
If cooking soups or stews, leave a 1-inch (2.5-cm) space between
the lid and the food so that the recipe can come to a simmer.
Many recipes call for cooking all day. If your morning schedule
doesn’t allow time to prepare a recipe, do it the night before.
Place all ingredients in crock, cover with lid, and refrigerate
overnight. In the morning, simply place crock in slow cooker.
When choosing recipes for this slow cooker, look for recipes
that call for cooking time on HIGH 4 to 5 hours or LOW 6 to 8
hours. Recipes calling for less cooking time should be checked
periodically for doneness.
Some foods are not suited for extended cooking in a slow cooker.
Pasta, seafood, milk, cream, or sour cream should be added 2
hours before serving. Evaporated milk or condensed soups are
perfect for slow cooking.
The higher the fat content of meat, the less liquid is needed. If
cooking meat with a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and cook in) fat.
Slow cookers allow for very little evaporation. If making your
favorite soup, stew, or sauce, reduce liquid called for in original
recipe. If too thick, liquid can be added later.
If cooking a vegetable-type casserole, there will need to be liquid
in the recipe to prevent scorching on the sides of the crock.
Food Safety Tips
Do not use frozen, uncooked meat in the slow cooker. Thaw any
meat or poultry before slow cooking.
Visit www.foodsafety.gov for more information on safe internal
cooking temperatures.
To store leftovers after cooking, do NOT place the entire crock in the
refrigerator since contents will take too long to cool. Instead, divide
leftovers into smaller containers and place into refrigerator.
Never allow undercooked or raw meat to sit at room temperature
in the slow cooker. Once meat is placed into the crock, it should be
cooked immediately (unless prepping slow cooker the night before,
where crock should be placed into the refrigerator).
IF YOU LIVE IN A HIGH-ALTITUDE AREA:
The Extension service will have detailed information about cooking
for your area. To locate the Cooperative Extension service in your
county, please visit: http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
840219600 ENv07.indd 9840219600 ENv07.indd 9 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
10
PROBLEM
Food is undercooked.
My meal was
overcooked. Why?
PROBABLE CAUSE
Was food cooked on the Warm setting? Do not cook on Warm.
Was power interrupted?
Did the slow cooker cook for the complete time selected? Select HIGH or the 4-hour setting
to add more time to the recipe.
• Recipe had too much liquid.
• Crock was overfilled.
• Did you have the lid placed correctly on the slow cooker?
Was the crock at least half full? The slow cooker has been designed to thoroughly cook food
in a filled crock. If the crock is only half-filled, foods may cook faster. Check for doneness
periodically.
Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been reached.
Troubleshooting
840219600 ENv07.indd 10840219600 ENv07.indd 10 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
11
Recipes
Beef Pot Roast
3–5 lb. (1.3–2.2 kg) beef pot roast
1 1/2 teaspoons (7.5 ml) salt
1 teaspoon (5 ml) pepper
4 potatoes, quartered
4 carrots, cut into 1-inch (2.5-cm) pieces
2 onions, quartered
1 envelope dry onion mix
1/2 cup (125 ml) beef broth or water
1. Season roast with salt and pepper. In skillet, over medium-
high heat, brown roast on all sides; set aside.
2. Place vegetables in crock. Place roast on top of vegetables.
3. Sprinkle with onion soup mix. Drizzle beef broth over meat
and vegetables. Cover slow cooker.
4. Choose IntelliTime™ or Manual mode for desired cooking time
OR heat setting. Slow cooker will beep and start cooking after
5 seconds.
INTELLITIME Mode: Number of hours of cooking time desired
(select from 4 to 12 hours)
MANUAL Mode: HIGH for 5 hours, MEDIUM for 7 1/2 hours, OR
LOW for 10 hours
Serves: 4 to 6
TEST KITCHEN TIP: Pot roast should cook until fork-tender. For
food safety, be sure to cook until meat thermometer registers at
least 160°F (71°C) for medium.
Whole Chicken and Vegetables
1 medium onion, sliced
5 1/2–6 lb. (2.5–2.7 kg) whole chicken
2 teaspoons (10 ml) seasoned salt
1 teaspoon (5 ml) cracked black pepper
4 medium carrots, cut into 1 1/2-inch (3.8-cm) pieces
4 small red potatoes, cut into eighths
2 celery ribs, cut into 1 1/2-inch (3.8-cm) pieces
1. Place half of sliced onion on bottom of slow cooker crock.
2. Rinse chicken and pat dry. Sprinkle all sides with seasoned salt
and pepper. Place chicken on top of sliced onions in crock.
3. Arrange remaining onion, carrots, potatoes, and celery around
chicken. Cover slow cooker.
4. Choose IntelliTime™ or Manual mode for desired cooking time
OR heat setting. Slow cooker will beep and start cooking after
5 seconds.
INTELLITIME Mode: Number of hours of cooking time desired
(select from 4 to 12 hours)
MANUAL Mode: HIGH for 4 hours, MEDIUM for 5 hours, OR
LOW for 6 to 8 hours
Serves: 4 to 6
TEST KITCHEN TIP: Chicken is done when meat temperature
registers 170°F (77°C) in the breast or 180°F (82°C) in the thickest
part of the thigh.
Visit foodsafety.gov for more safe internal cooking temperature.
840219600 ENv07.indd 11840219600 ENv07.indd 11 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
12
Recipes (cont.)
Pork Roast With Carrots, Apples, and Rosemary
2 Granny Smith apples, cored and each cut into 8 wedges
1 Tablespoon (15 ml) lemon juice
4 lb. (1.8 kg) boneless loin pork roast
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) fresh ground pepper
1 medium onion, cut in eighths
4 large carrots, cut into 1 1/2-inch (3.8-cm) pieces
1 fresh rosemary sprig
1. Toss apples with lemon juice; set aside.
2. Season roast with salt and pepper.
3. Place half of onions and 4 to 6 apple wedges in crock.
4. Top with seasoned roast. Surround roast with remaining apples,
onions, and carrots and top with rosemary. Cover slow cooker.
5. Choose IntelliTime™ or Manual mode for desired cooking time
OR heat setting. Slow cooker will beep and start cooking after
5 seconds.
INTELLITIME Mode: Number of hours of cooking time desired
(select from 4 to 12 hours)
MANUAL Mode: HIGH for 4 hours, MEDIUM for 5 1/2 to 6 hours,
OR LOW for 7 to 8 hours
Serves: 4 to 6
TEST KITCHEN TIP: For food safety, be sure to cook until meat
thermometer registers at least 160°F (71°C).
Butternut Squash Soup
1 large (1 1/2 lb./2 kg) butternut squash, peeled, seeded, and cut
into 2-inch (5-cm) chunks
2 medium red potatoes, peeled and cut into 1-inch (2.5-cm) chunks
1 medium onion, chopped
3 large garlic cloves, chopped
5 cups (1.2 L) chicken broth
1 1/2 teaspoons (7.5 ml) dried rubbed sage
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
1/4 teaspoon (1.3 ml) pepper
1. Place squash, potatoes, onion, and garlic in crock.
2. Add chicken broth, sage, salt, and pepper. Cover slow cooker.
3. Choose IntelliTime™ or Manual mode for desired cooking time
OR heat setting. Slow cooker will beep and start cooking after
5 seconds.
4. Let cool slightly; then puree soup in a blender or food processor.
INTELLITIME Mode: Number of hours of cooking time desired
(select from 4 to 12 hours)
MANUAL Mode: HIGH for 4 hours, MEDIUM for 5 hours, OR
LOW for 6 to 7 hours
Serves: 8 to 10
TEST KITCHEN TIP: For easy squash preparation, microwave for
2 minutes prior to cutting. Placing in the microwave oven will
soften the rind, making cutting in half easier.
840219600 ENv07.indd 12840219600 ENv07.indd 12 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
13
Notes
840219600 ENv07.indd 13840219600 ENv07.indd 13 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
14
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
840219600 ENv07.indd 14840219600 ENv07.indd 14 11/9/12 8:44 AM11/9/12 8:44 AM
15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons.
3. Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou
tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil
électroménager quel qu’il soit est utilisé par des enfants
ou près d’eux.
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant
un nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager dont le
cordon ou la fiche sont endommagés, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien, ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais
de service à la clientèle pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz chaud,
ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
11. Il est nécessaire de faire preuve de la plus grande prudence
en déplaçant un appareil électroménager contenant de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
12. Pour débrancher la mijoteuse, tourner à OFF (arrêt), puis
débrancher la fiche de la prise.
13. MISE EN GARDE : Afin de prévenir l’endommagement ou le
risque de choc, ne pas cuire dans la base. Cuire seulement
dans le plat amovible.
14. Éviter les changements soudains de température, tels que
l’ajout de nourriture sortant du réfrigérateur dans un plat
chauffé.
15. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que
celle prévue.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
840219600 FRv07.indd 15840219600 FRv07.indd 15 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
16
COUVERCLE ET POT : PRÉCAUTIONS ET INFORMATION
Veuiller manipuler le pot et le couvercle avec soin pour assurer
leur durabilité.
Éviter des changements de température brusques et extrêmes.
Par exemple, ne placer pas un couvercle ou un pot chaud dans
l’eau froide ou sur une surface mouillée.
Éviter de frapper le pot et le couvercle sur le robinet ou sur toute
surface rigide.
N’utiliser pas le pot ou le couvercle si l’un ou l’autre est ébréché,
fendillé ou très écorché.
N’utiliser pas de nettoyeurs abrasifs ou de tampon métallique à
récurer.
La base du pot est très rugueuse et peut endommager un
revêtement de comptoir. Faites preuve de prudence.
Le pot et son couvercle peuvent devenir très chauds. Faites
preuve de prudence. Ne les déposer pas directement sur une
surface ou un revêtement de comptoir non protégés.
Le pot peut aller au four à micro-ondes et au four régulier.
Éviter, toutefois, de chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne placer
jamais le couvercle sur un rond de poêle ou directement sur le
poêle. Ne placer pas le couvercle dans le four à micro-ondes,
dans le four conventionnel ou directement sur le poêle.
SOULÈVEMENT DU COUVERCLE ET DU POT
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre
visage pour éviter de vous brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car
c’est là que se trouvent les éléments chauffants. Au besoin, utiliser
les poignées sur la base. Utiliser des gants de cuisine pour retirer
le pot.
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
Ce produit est uniquement destiné à préparer, cuire et servir
de la nourriture. Il n’est pas destiné à être utilisé avec d’autres
matériaux ou produits que de la nourriture.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Autre consigne de sécurité pour le consommateur
840219600 FRv07.indd 16840219600 FRv07.indd 16 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
17
Pièces et caractéristiques
Capacité du pot
Pour des résultats optimaux, remplir le pot
jusqu’à la moitié de sa capacité ou jusqu’à
2,5 cm (1 po) du rebord. Les aliments peuvent
cuire plus rapidement si la mijoteuse n’est
remplie qu’à moitié.
Couvercle
en verre
Base
Affichage
Poignées de
la base
Bouton de commande avec
le bouton (marche/arrêt)
Pot de grès amovible
840219600 FRv07.indd 17840219600 FRv07.indd 17 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
18
Introduction
Utilisation du mode IntelliTime
Les aliments mijotés ne seront plus jamais secs ni trop cuits. La mijoteuse IntelliTime
MC
règle automatiquement la chaleur pour éviter
de surcuire les aliments. La plupart des recettes pour mijoteuse nécessitent une durée de cuisson de 6 à 8 heures alors que plusieurs
familles s’absentent de la maison pendant 10 heures et même plus pendant la journée. Grâce à la mijoteuse IntelliTime, les aliments sont
cuits au moment précis où vous le désirez et même jusqu’à 12 heures plus tard.
La mijoteuse IntelliTime possède deux modes de cuisson — le mode IntelliTime et un mode manuel. Le mode IntelliTime augmente
rapidement ou diminue lentement le nombre d’heures de cuisson désiré, soit de 4 à 12 heures. Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
la mijoteuse bascule au réglage WARM (chaud) pendant 4 heures. Ce réglage est idéal pour cuire les grosses pièces de viande, un repas
volumineux, une combinaison de légumes ou cuire lentement les soupes et les ragoûts. Le mode manuel est le mode traditionnel de
cuisson lente grâce aux réglages WARM (chaud), LOW (faible), MEDIUM (moyen) et HIGH (élevé). Sélectionner le mode manuel pour
des durées de cuisson de moins de 4 heures ou pour des recettes de desserts et de mets à base d’œufs.
INTELLITIME : Sélectionner une durée de cuisson de 4 à 12 heures par incréments de 30 minutes. Ce mode règle automatiquement la
chaleur de la mijoteuse selon les heures sélectionnées.
Exemples des réglages IntelliTime usuels
Sélectionner l’heure de démarrage dans la colonne gauche. Repérer l’heure de service dans la ligne supérieure. Le réglage du mode
IntelliTime est représenté par le nombre d’heures situé à l’intersection des deux chiffres.
*Basculera au réglage WARM (chaud) après 12 heures.
HEURE DU SERVICE
NOMBRE D’HEURES POUR RÉGLER LE MODE INTELLITIME
HEURE DE
DÉMARRAGE
DE LA
CUISSON
6 h 30
7 h
7 h 30
8 h
17 h 30
11
10 1/2
10
9 1/2
18 h
11 1/2
11
10 1/2
10
18 h 30
12
11 1/2
11
10 1/2
19 h
12*
12
11 1/2
11
19 h 30
12*
12*
12
11 1/2
20 h
12*
12*
12*
12
840219600 FRv07.indd 18840219600 FRv07.indd 18 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
19
Utilisation du mode IntelliTime
MC
(suite)
3
Dès que la cuisson est terminée, la
mijoteuse basculera automatique-
ment au réglage WARM (chaud).
La durée maximale de cuisson
est de 12 heures avec une durée
additionnelle de garde au chaud
des aliments de 4 heures. Dès que
la durée de cuisson est écoulée, la
mijoteuse basculera automatique-
ment au réglage WARM (chaud)
pendant une période pouvant
atteindre 4 heures.
4
5
Pour éteindre en tout temps,
appuyer et maintenir le
bouton (marche/arrêt) enfoncé.
Débrancher la mijoteuse de
la prise de courant.
1
Brancher la mijoteuse. Appuyer
sur le bouton (marche/arrêt)
pour mettre sous tension.
L’afficheur indiquera 4:00. (La
mijoteuse se mettra en marche
au
réglage 4:00 si aucun autre réglage
n’est sélectionné.)
2
Tourner le bouton vers la droite pour sélectionner une durée de
cuisson de 4 à 12 heures par incréments de 30 minutes. Appuyer
sur le bouton pour commencer ou attendre quelques secondes pour
que la mijoteuse se mette automatiquement en marche. La mijoteuse
émettra un signal sonore lors du démarrage.
REMARQUE : L’afficheur clignote lorsque le réglage peut être modifié
et reste allumé après le signal de démarrage de la cuisson. Les
réglages ne peuvent plus être modifiés une fois que la cuisson est
commencée. Éteindre la mijoteuse et la remettre en marche pour
modifier les réglages.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver le couvercle et le pot dans l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher.
EXEMPLE DE RÉGLAGE INTELLITIME : La recette de ragoût de bœuf demande
une cuisson au réglage LOW (faible) pendant 6 à 8 heures. Vous serez absent de
la maison pendant 10 heures. Ignorer le temps de la recette et régler le cadran à
10 heures. La mijoteuse règlera la chaleur pour que votre ragoût de bœuf soit prêt à
servir, sans être trop cuit, dans 10 heures. Vous ne pourrez pas être à la maison dans
10 heures ? Aucun problème; la mijoteuse basculera automatiquement au réglage
WARM (chaud) pendant 4 heures dès la fin du cycle de cuisson.
840219600 FRv07.indd 19840219600 FRv07.indd 19 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
20
Utilisation du mode
manuel
1 2 43
Brancher la mijoteuse. Appuyer
sur le bouton (marche/arrêt)
pour mettre sous tension.
L’afficheur indiquera 4:00.
Tourner le bouton au-delà des
réglages du mode IntelliTime
MC
pour sélectionner le réglage de
chaleur désiré, LOW (faible),
MEDIUM (moyen) ou HIGH
(élevé).
Utiliser une minuterie de cuisine
distincte pour observer le temps
de cuisson lorsque l’on utilise le
mode manuel.
MANUEL : Sélectionner le réglage de chaleur désiré soit WARM (chaud), LOW (faible), MEDIUM (moyen) ou HIGH (élevé). L’utilisation de ce
mode pour la mijoteuse ne tient PAS compte du temps de cuisson. Une minuterie de cuisine doit être utilisée.
Appuyer sur le bouton pour
commencer ou attendre quelques
secondes pour que la mijoteuse
se mette automatiquement en
marche. La mijoteuse émettra un
signal sonore lors du démarrage.
REMARQUE : L’afficheur clignote
lorsque le réglage peut être
modifié et reste allumé après le
signal de démarrage de la cuisson.
Les réglages ne peuvent plus être
modifiés une fois que la cuisson
est commencée. Éteindre la
mijoteuse et la remettre en marche
pour modifier les réglages.
Danger pour la salubrité des aliments.
Les aliments doivent être suffisamment chauds pour prévenir toute croissance
bactérienne avant d’utiliser le réglage WARM (chaud). Le réglage WARM (chaud)
ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète des aliments. Ne réchauffer
pas les aliments placés sous le réglage WARM (chaud). Visiter le site Internet
foodsafety.gov pour de plus amples informations.
w AVERTISSEMENT
840219600 FRv07.indd 20840219600 FRv07.indd 20 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
21
Nettoyage et entretien
Retirer le couvercle et laisser
refroidir.
LAVABLE AU
LAVE-VAISSELLE
NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI”
peuvent endommager le produit.
2 3
1
Utilisation du mode manuel (suite)
5
La mijoteuse s’éteint
automatiquement après
14 heures.
6
Pour éteindre en tout temps,
appuyer et maintenir le
bouton (marche/arrêt) enfoncé.
Débrancher la mijoteuse de la
prise de courant.
840219600 FRv07.indd 21840219600 FRv07.indd 21 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
22
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Pour de meilleurs résultats, remplisser le pot d’aliments jusqu’à
demi-hauteur. Les aliments peuvent cuire plus rapidement si la
mijoteuse n’est remplie qu’à moitié.
Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments dans la mijoteuse ;
le retrait du couvercle de vitre entraîne une perte importante de
chaleur, ce qui peut obliger à prolonger le temps de cuisson.
Pour la cuisson des soupes ou ragoûts, laisser un espace de
2,5 cm (1 po) entre le couvercle et les aliments pour permettre
le mijotage des aliments.
Plusieurs recettes exigent toute une journée de cuisson. Si votre
horaire du matin ne vous permet pas de préparer la recette,
cuisiner-la le soir précédent. Déposer tous les ingrédients dans
le pot, metter le couvercle en place et réfrigérer toute la nuit.
Le matin, déposer le pot dans la base.
Lors du choix de recettes pour cette mijoteuse, rechercher des
recettes nécessitant un réglage de cuisson HIGH (élevé) pendant
4 à 5 heures ou un réglage LOW (faible) pendant 6 à 8 heures. Les
recettes nécessitant un temps de cuisson moindre doivent être
vérifiées périodiquement pour déterminer si les aliments sont cuits.
Certains aliments ne se prêtent pas bien à une cuisson prolongée à
la mijoteuse. Verser les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème ou
la crème sûre dans la mijoteuse 2 heures avant de servir la recette.
Le lait évaporé et les soupes concentrées se prêtent bien à la
cuisson à la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande est élevée, moins il faut de
liquide pour la recette. Lorsque vous cuisez des viandes à teneur
élevée en gras, déposez des tranches d’oignons épaisses sous
la viande pour éviter que la viande ne repose et ne cuise dans
le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de cuisson à la mijoteuse.
Lorsque vous préparez votre soupe, votre sauce ou votre ragoût
préféré, réduisez le volume de liquide indiqué dans la recette
originale. Si le mélange est trop épais, vous pourrez ajouter du
liquide éventuellement.
Lorsque vous préparez une casserole de légumes, vous devrez
ajouter du liquide à la recette pour éviter que le mélange ne brûle
le long des parois du pot.
Conseils de sécurité pour la cuisson
N’utiliser jamais de viande congelée, non cuite dans la mijoteuse.
Dégeler toute viande ou toute volaille avant de la faire mijoter.
Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus d’information au sujet
de la température de cuisson interne des aliments.
Pour ranger les restes après la cuisson, ne PAS placer toute la
mijoteuse au réfrigérateur, car la durée de refroidissement sera
trop longue. Séparer les restes en les déposants dans des petits
contenants et placer au réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande insuffisamment cuite ou
crue dans une mijoteuse à la température ambiante. La viande
doit être cuite dès qu’elle est placée dans la mijoteuse (sauf pour
les préparations faites la veille et que la mijoteuse a été placée au
réfrigérateur).
SI VOUS HABITEZ DANS UNE RÉGION À HAUTE ALTITUDE :
Les services de vulgarisation offrent les informations au sujet
de la cuisson pour votre région. Pour trouver la coopérative de
services de vulgarisation, veuiller visiter le site
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
840219600 FRv07.indd 22840219600 FRv07.indd 22 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
23
PROBLÈME
Les aliments ne sont
pas asser cuits.
La viande est trop cuite.
Pourquoi ?
CAUSE PROBABLE
Les aliments ont-ils cuit avec le réglage WARM (chaud) ? Ne pas utiliser le réglage WARM
(chaud) pour cuire les aliments.
Y a-t-il eu une panne électrique ?
Est-ce que la mijoteuse a fonctionné pendant toute la durée de cuisson choisie ?
Sélectionner HIGH (élevée) ou le réglage de 4 heures pour augmenter le temps de cuisson
à la recette.
• La recette contient trop de liquide.
• La mijoteuse a été trop remplie.
• Le couvercle était-il placé correctement sur la mijoteuse ?
Le pot était-il rempli jusqu’à la moitié de sa capacité ? La mijoteuse a été conçue pour cuire
entièrement les aliments dans un pot rempli à pleine capacité. Les aliments peuvent cuire
plus rapidement si la mijoteuse n’est remplie qu’à moitié. Vérifier périodiquement pour
déterminer si les aliments sont cuits.
La température des aliments continue de s’élever après avoir atteint la température désirée.
Dépannage
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre
liste complète de produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos délicieuses
recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
840219600 FRv07.indd 23840219600 FRv07.indd 23 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
24
Recettes
Bœuf braisé
Bœuf à braiser de 1,3 à 2,2 kg (3 à 5 lb)
7,5 ml (1 1/2 c. à thé) de sel
5 ml (1 c. à thé) de poivre
4 pommes de terre, coupées en quartier
4 carottes coupées en morceaux de 2,5 cm (1 po)
2 oignons coupés en quartier
1 enveloppe de soupe à l’oignon en poudre
125 ml (1/2 tasse) de bouillon de bœuf ou d’eau
1. Assaisonner la viande avec le sel et le poivre. Dans un poêlon,
à chaleur moyenne-élevé, faire brunir la viande de tous les
côtés ; mettre de côté.
2. Déposer les légumes dans la mijoteuse. Déposer la viande
sur les légumes.
3.
Parsemer avec la soupe à l’oignon en poudre. Verser le bouillon
de bœuf sur la viande et les légumes. Couvrir la mijoteuse.
4. Choisir le mode IntelliTime
MC
ou manuel selon la durée de cuisson
désirée OU choisir le réglage de chaleur. La mijoteuse émettra un
signal sonore et commencera la cuisson après 5 secondes.
Mode INTELLITIME
: Nombre d’heures de cuisson désirée
(sélectionner de 4 à 12 heures)
Mode MANUEL : Régler à HIGH (élevé) pendant 5 heures,
MEDIUM (moyen) pendant 7 1/2 heures OU LOW (faible) pendant
10 heures
4 à 6 portions
CONSEILS DE CUISSON : Le bœuf à braiser doit cuire jusqu’à
ce qu’il s’effiloche à la fourchette. Pour la sécurité alimentaire,
s’assurer de cuire la viande jusqu’à ce qu’un thermomètre à viande
indique au moins une température de 71 °C (160 °F).
Poulet entier et légumes
1 oignon moyen, tranché
Poulet entier de 2,5 à 2,7 kg (5 1/2 à 6 lb)
10 ml (2 c. à thé) de sel assaisonné
5 ml (1 c. à thé) de poivre noir concassé
4 carottes moyennes, coupées en morceaux de 3,8 cm (1 1/2 po)
4 petites pommes de terre rouges, coupées en 8
2 branches de céleri, coupées en morceaux de 3,8 cm (1 1/2 po)
1. Déposer la moitié des tranches d’oignon au fond de la mijoteuse.
2. Rincer et assécher le poulet. Parsemer le sel assaisonné et le
poivre concassé sur toutes les surfaces du poulet et le déposer
sur les tranches d’oignon déposé dans la mijoteuse.
3. Déposer les autres tranches d’oignon, les carottes, les pommes
de terre et le céleri autour du poulet. Couvrir la mijoteuse.
4. Choisir le mode
IntelliTime
MC
ou manuel
selon la durée de cuisson
désirée OU choisir le réglage de chaleur. La mijoteuse émettra
un signal sonore et commencera la cuisson après 5 secondes.
Mode INTELLITIME
: Nombre d’heures de cuisson désirée
(sélectionner de 4 à 12 heures)
Mode MANUEL : Régler à HIGH (élevé) pendant 4 heures,
MEDIUM (moyen) pendant 5 heures OU LOW (faible) pendant
6 à 8 heures
4 à 6 portions
CONSEILS DE CUISSON : Le poulet est cuit lorsque la température
du thermomètre à viande inséré dans la poitrine indique 77 °C
(170 °F) ou 82 °C (180 °F), lorsqu’inséré dans la partie la plus
charnue de la cuisse.
Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus d’information au sujet de
la température de cuisson interne des aliments.
840219600 FRv07.indd 24840219600 FRv07.indd 24 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
25
Recettes (suite)
Rôti de porc avec carottes, pommes et romarin
2 pommes vertes (Granny Smith), sans cœurs et coupées
en 8 tranches
15 ml (1 c. à soupe) de jus de citron
Rôti de porc désossé de 1,8 kg (4 lb)
5 ml (1 c. à thé) de sel
2,5 ml (1/2 c. à thé) de poivre fraîchement moulu
1 oignon moyen, coupé en 8 morceaux
4 grosses carottes, coupées en morceaux de 3,8 cm (1 1/2 po)
1 branche de romarin frais
1. Remuer les pommes dans le jus de citron et mettre de côté.
2. Assaisonner le porc avec le sel et le poivre.
3. Déposer la moitié des morceaux d’oignon et 4 à 6 tranches de
pommes dans la mijoteuse.
4. Déposer le rôti assaisonné dans la mijoteuse. Entourer le rôti
avec le reste des pommes, d’oignon et les carottes et la branche
de romarin. Couvrir la mijoteuse.
5. Choisir le mode
IntelliTime
MC
ou manuel
selon la durée de cuisson
désirée OU choisir le réglage de chaleur. La mijoteuse émettra
un signal sonore et commencera la cuisson après 5 secondes.
Mode INTELLITIME
: Nombre d’heures de cuisson désirée
(sélectionner de 4 à 12 heures)
Mode MANUEL : Régler à HIGH (élevé) pendant 4 heures,
MEDIUM (moyen) pendant 5 1/2 à 6 heures OU LOW (faible)
pendant 7 à 8 heures
4 à 6 portions
CONSEILS DE CUISSON : Pour une cuisson sécuritaire, s’assurer
que le thermomètre à viande indique une température d’au moins
71 °C (160 °F).
Soupe à la courge musquée
1 grosse courge musquée de 680 g (1 1/2 lb), pelée, épépinée
et coupée en morceaux de 5 cm (2 po)
2 pommes de terre rouges moyennes, pelées et coupées en
morceaux de 2,5 cm (1 po)
1 oignon moyen, haché
3 grosses gousses d’ailles, hachées
1,2 litre (5 tasses) de bouillon de poulet
7,5 ml (1 1/2 c. à thé) de marinade sèche à la sauge
2,5 ml (1/2 c. à thé) de sel
1,3 ml (1/4 c. à thé) de poivre
1. Déposer la courge, les pommes de terre, l’oignon et l’ail dans
la mijoteuse.
2. Ajouter le bouillon de poulet, la sauge, le sel et le poivre. Couvrir
la mijoteuse.
3.
Choisir le mode IntelliTime
MC
ou manuel selon la durée de cuisson
désirée OU choisir le réglage de chaleur. La mijoteuse émettra un
signal sonore et commencera la cuisson après 5 secondes.
4. Laisser légèrement refroidir puis verser la soupe dans le
mélangeur ou le robot culinaire et mettre en purée.
Mode INTELLITIME
: Nombre d’heures de cuisson désirée
(sélectionner de 4 à 12 heures)
Mode MANUEL : Régler à HIGH (élevé) pendant 4 heures,
MEDIUM (moyen) pendant 5 heures OU LOW (faible) pendant
6 à 7 heures
8 à 10 portions
CONSEILS DE CUISSON : Cuire la courge au four à microondes
pendant 2 minutes pour faciliter sa préparation. La cuisson au four
à microondes attendrira la pelure et elle sera plus facile à couper
en deux.
840219600 FRv07.indd 25840219600 FRv07.indd 25 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
26
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
840219600 FRv07.indd 26840219600 FRv07.indd 26 11/9/12 8:45 AM11/9/12 8:45 AM
27
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no
sumerja el cordón, el enchufe ni la base en agua ni en
ningún otro líquido.
5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca
de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando
y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar
o sacar alguna pieza.
7. No opere ningún aparato eléctrico si el cordón o el enchufe
están averiados, después de un mal funcionamiento del
aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma.
Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para
información sobre examinación, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
de electrodomésticos puede causar lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente de gas
caliente o de un quemador eléctrico, ni dentro de un horno
caliente.
12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato electrodoméstico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
13. Para desconectar la olla eléctrica de cocimiento lento,
coloque OFF (apagada); saque el enchufe del tomacorriente.
14. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o peligros de choque
eléctrico no cocine sobre la base. Cocine solamente dentro
del revestimiento desmontable.
15. Evite cambios repentinos de temperatura, como la adición
de alimentos refrigerados en una el recipiente de cerámica
caliente.
16. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin
que no sea el indicado.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840219600 SPv07.indd 27840219600 SPv07.indd 27 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
28
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este producto está concebido para la preparación, cocción y
servicio de alimentos. Este producto no está concebido para
su uso con materiales o productos no alimenticios.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que
reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
TAPA Y OLLA: PRECAUCIONES E INFORMACIÓN
Por favor maneje la olla y tapa cuidadosamente para asegurarles
una vida larga.
Evite cambios repentinos y extremos de temperatura. Por
ejemplo, no coloque una tapa u olla caliente en agua fría o
sobre una superficie húmeda.
Evite golpear al olla y tapa contra el fregadero u otra superficie
dura.
No use la olla o tapa si está astillada, quebrada o severamente
tallada.
• No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
La parte inferior de la olla es muy áspera y puede dañar una
cubeirta. Tenga precaución.
La olla y tapa pueden volverse muy calientes. Tenga precaución.
No los ponga directamente sobre ninguna superficie o cubierta
desprotegida.
La olla puede usarse en microondas y es a prueba de hornos,
pero nunca caliente la olla cuando esté vacía. Nunca coloque la
tapa en un quemador o sobre la estufa. No coloque la tapa en
un horno de microondas, horno convencional o sobre la estufa.
REMUEVA LA TAPA Y OLLA
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura
quede hacia otro lado que no sea hacia usted para evitar
quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen
muy calientes debido a los elementos caloríficos localizados en
ella. Use las manijas en la base si es necesario. Use guantes para
remover la olla.
840219600 SPv07.indd 28840219600 SPv07.indd 28 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
29
Piezas y Características
Capacidad de Olla
Para mejores resultados, llene la olla al menos
a la mitad pero no más de una pulgada del
borde. Si sólo llena la olla por la mitad, los
alimentos se cocinarán más rápido.
Tapa de
Vidrio
Base
Pantalla
Manijas de
la Base
Perilla de Control con
Botón (encendido/apagado)
Olla de Cerámica Removible
840219600 SPv07.indd 29840219600 SPv07.indd 29 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
30
Introducción
Cómo Utilizar el Modo IntelliTime
No más comidas secas y blandas cocinadas lentamente. La olla de cocción lenta IntelliTime™ ajusta el calor automáticamente para evitar
la sobrecocción. La mayoría de las recetas para ollas de cocción lenta requieren un tiempo de cocción de 6 a 8 horas, pero muchas
familias trabajan fuera del hogar por más de 10 horas al día. Con la olla de cocción lenta IntelliTime, los alimentos se terminan de cocinar
precisamente cuando usted lo desea, incluso hasta 12 horas después.
La olla de cocción lenta IntelliTime cuenta con dos modos de cocción: Modo IntelliTime y modo Manual. El modo IntelliTime acelera
o desacelera el calor en base a la cantidad de horas que usted desea cocinar los alimentos, desde 4 a 12 horas. Cuando el tiempo
de cocción ha finalizado, la olla cambia a WARM (caliente) durante 4 horas. Resulta ideal para cocinar trozos grandes de carne,
combinaciones de carne y vegetales, o sopas o guisos de cocción prolongada. El modo Manual es la manera tradicional de cocción lenta
con las configuraciones de calor WARM (caliente), LOW (bajo), MEDIUM (medio), y HIGH (alto). Elija el modo Manual para alimentos con
tiempos de cocción menores a las 4 horas o recetas tales como postres o platos con huevo.
INTELLITIME: Elija el tiempo de cocción de 4 a 12 horas aumentando en unidades de 30 minutos. En este modo, la olla de cocción
lenta ajusta el calor automáticamente a las horas seleccionadas.
Ejemplos de Configuraciones Comunes IntelliTime
Elija la hora de inicio de la columna izquierda. Observe la parte superior de las columnas para elegir el tiempo de servicio. La
configuración IntelliTime es la cantidad de horas señaladas en el punto en donde se cruzan.
*Cambiará a WARM (caliente) después de 12 horas.
HORA DE SERVICIO
CANTIDAD DE HORAS PARA CONFIGURAR INTELLITIME
HORA DE
INICIO DE
COCCIÓN
6:30 a.m.
7:00 a.m.
7:30 a.m.
8:00 a.m.
5:30 p.m.
11
10 1/2
10
9 1/2
6:00 p.m.
11 1/2
11
10 1/2
10
6:30 p.m.
12
11 1/2
11
10 1/2
7:00 p.m.
12*
12
11 1/2
11
7:30 p.m.
12*
12*
12
11 1/2
8:00 p.m.
12*
12*
12*
12
840219600 SPv07.indd 30840219600 SPv07.indd 30 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
31
Cómo Utilizar el Modo IntelliTime™ (cont.)
3
Cuando la cocción haya
finalizado, la olla de cocción lenta
automáticamente cambiará a la
configuración WARM (caliente).
El tiempo de cocción MAX
es de 12 horas con unas 4
horas adicionales de tiempo
de calentamiento. Después de
cualquier configuración de tiempo,
la olla de cocción lenta cambiará
automáticamente a WARM
(caliente) hasta por 4 horas.
4
5
Para apagar en cualquier
momento, presione y sostenga
el botón (encendido/apagado).
Desenchufe del tomacorriente.
1
Enchufe la olla de cocción lenta.
Presione el botón (encendido/
apagado) para encender. En la
pantalla se verá 4:00. (La olla
de cocción lenta se accionará
en 4:00 si no se selecciona otra
configuración).
2
Gire la perilla hacia la derecha para seleccionar el tiempo de cocción
desde 4 a 12 horas en unidades de 30 minutos. Presione el botón
para iniciar o espere unos segundos y la olla de cocción se accionará
en forma automática. La olla de cocción lenta emitirá
un sonido al
comenzar.
NOTA: La pantalla titila cuando la configuración
puede cambiarse
y permanece encendida después del pitido y del inicio de la
cocción. Una vez que se inicia la cocción, las configuraciones no
pueden ajustarse. Apague la olla de cocción y vuelva a iniciar para
reconfigurar.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN DE INTELLITIME: La receta de estofado de carne
requiere una cocción en LOW (bajo) por 6 a 8 horas. Usted no estará en casa por
10 horas. Ignore el tiempo de la receta y configure la perilla para 10 horas. La olla de
cocción lenta ajusta el calor para que su estofado de carne esté listo para comer, sin
sufrir una sobrecocción, a las 10 horas. ¿No pudo llegar a casa a las 10 horas? No
hay problema, la olla de cocción lenta cambia automáticamente a WARM (caliente)
por 4 horas después de finalizado el tiempo de cocción.
840219600 SPv07.indd 31840219600 SPv07.indd 31 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
32
Cómo Utilizar el Modo
Manual
1 2 43
Enchufe la olla de cocción lenta.
Presione el botón (encendido/
apagado) para encender. En la
pantalla se verá 4:00.
Gire la perilla pasando las
configuraciones de modo
IntelliTime™ para seleccionar la
configuración de calor deseada,
LOW (bajo), MEDIUM (medio),
o HIGH (alto).
Utilice un temporizador de cocina
separado para llevar la cuenta del
tiempo de cocción cuando utilice
el modo Manual.
MANUAL: Elija las configuraciones de calor deseadas WARM (caliente), LOW (bajo), MEDIUM (medio), o HIGH (alto). En este modo, la olla de
cocción lenta NO llevará la cuenta del tiempo de cocción. Deberá utilizarse un temporizador de cocina.
Presione el botón para iniciar o
espere unos segundos y la olla
de cocción se accionará en
forma automática. La olla de
cocción lenta emitirá
un sonido
al comenzar.
NOTA: La pantalla titila cuando la
configuración puede cambiarse
y permanece encendida después
del pitido y del inicio de la cocción.
Una vez que se inicia la cocción,
las configuraciones no pueden
ajustarse. Apague la olla de
cocción y vuelva a iniciar para
reconfigurar.
Peligro de Seguridad de Comida. La comida de
estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias
antes de usar el ajuste WARM (caliente). El ajuste WARM (caliente)
debe ser usado solamente después de que una receta ha sido cocinada
completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (caliente).
Visite foodsafety.gov para más información.
w ADVERTENCIA
840219600 SPv07.indd 32840219600 SPv07.indd 32 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
33
Limpieza y Cuidado
Remueva la olla y deje enfriar.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
2 3
1
Cómo Utilizar el Modo Manual (cont.)
5
Después de 14 horas, la olla de
cocción lenta se apagará en forma
automática.
6
Para apagar en cualquier
momento, presione y sostenga
el botón (encendido/apagado).
Desenchufe del tomacorriente.
840219600 SPv07.indd 33840219600 SPv07.indd 33 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
34
Concejos para Cocinar Lento
La ollla debe estar por lo menos llenada a la mitad para mejores
resultados. Si sólo llena la olla por la mitad, los alimentos se
cocinarán más rápido.
No se requiere menear cuando se cocina lento. Remover la tapa
de vidro resulta en una gran pérdida de calor y puede necesitar
que se extienda el tiempo de cocinado.
Si cocina sopas o estofados, deje un espacio de 1 pulgada (2.5 cm)
entre la tapa y los alimentos para que la receta pueda hervir a fuego
lento.
Muchas recetas requieren cocerse todo el día. Si su programa
matutino no le deja tiempo para preparar una receta, hágalo la noche
anterior. Coloque todos los ingredientes en la olla, cubra con la tapa y
refrigere durante la noche. En la mañana, coloque la olla en la base.
Cuando elija recetas para esta olla de cocción lenta, busque recetas
que requieran un tiempo de cocción en HIGH (alto) de 4 a 5 horas o
en LOW (bajo) de 6 a 8 horas. Las recetas que requieran un tiempo
de cocción menor deben controlarse periódicamente para verificar
su punto de cocción.
Algunos alimentos no se adaptan a un cocimento extendido en
una olla de cocimiento lento. La pasta, mariscos, leche, crema
o crema agria deben de agregarse 2 horas antes de servirse.
La leche evaporada o sopas condensadas son perfectas para el
cocimiento lento.
Entre más contenido de grasa tenga la carne, menos líquido
necesita. Si cocina carne con alto contenido de grasa, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne de manera
que la carne no se asiente (y cocine) en la grasa.
Las ollas de cocimiento lento permiten muy poca evaporación. Si
hace su sopa, guisado o salsa favorita, reduzca el líquido indicado
en la receta original. Si está muy espeso, se puede agregar líquido
posteriormente.
Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita haber líquido en
el recipiente para prevenir que se quemen los lados de la olla.
Consejos de Seguridad de Alimentos
No use carne congelada sin cocinar en la olla de cocción lenta.
Descongele todas las carnes vacunas y de aves antes de iniciar
la cocción lenta.
Para obtener más información sobre temperaturas seguras de
cocción interna, visite www.foodsafety.gov.
Para almacenar sobras después de la cocción, NO coloque toda
la olla en el refrigerador porque los alimentos tardarán demasiado
en enfriarse. Divida las sobras en recipientes más pequeños y
colóquelos en el refrigerador.
Nunca permita que carne cruda o poco cocida quede a temperatura
ambiente dentro de la olla de cocción lenta. Una vez que la carne
se coloca en la olla, ésta debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de cocción lenta la noche anterior, en cuyo
caso la olla debe colocarse en el refrigerador).
SI USTED VIVE EN UNA ÁREA DE ALTITUD ELEVADA:
El servicio de extensión tendrá información detallada sobre cocción
en su área. Para ubicar el servicio de extensión cooperativa en
su condado, tenga a bien visitar la siguiente página:
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
840219600 SPv07.indd 34840219600 SPv07.indd 34 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
35
PROBLEMA
A la comida le falta
cocer.
Mi comida se coció de
más. ¿Por qué?
CAUSA PROBABLE
¿Se cocinó la comida en el ajuste WARM (caliente)? No cocine en WARM (caliente)
¿Se interrupió la corriente?
¿Completó la olla de cocción lenta el tiempo de cocción seleccionado? Seleccione HIGH
(alto) o la configuración de 4 horas para agregar más tiempo a la receta.
• Había demasiado líquido en la olla.
• La olla estaba demasiado llena.
• ¿Colocó la tapa correctamente en la olla?
¿Estaba al menos medio llena la olla? La olla de cocimiento lento ha sido diseñada para
cocer completamente el alimento con una olla llena. Si sólo llena la olla por la mitad, los
alimentos se cocinarán más rápido. Verifique el punto de cocción en forma periódica.
Los alimentos continuarán incrementando la temperatura después que la temperatura
deseada se ha alcanzado.
Resolviendo Problemas
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para obtener
nuestra línea completa de productos y las Guías
de Uso y Cuidado, además de deliciosas
recetas, consejos y para registrar su
producto en línea!
840219600 SPv07.indd 35840219600 SPv07.indd 35 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
36
Recetas
Estofado de Carne de Res
1 trozo de carne de res de 3–5 lb. (1.3–2.2 kg)
1 1/2 cucharaditas (7.5 ml) de sal
1 cucharadita (5 ml) de pimienta
4 papas cortadas en cuartos
4 zanahorias cortadas en trozos de 1 pulgada (2.5 cm)
2 cebollas en cuartos
1 sobre de mezcla de cebolla deshidratada
1/2 taza (125 ml) de caldo de carne o agua
1.
Condimente la carne con sal y pimienta. En una sartén, a fuego
mediano-alto, dore la carne sobre todos los lados; luego separe.
2. Coloque los vegetales en la olla. Coloque la carne sobre los
vegetales.
3. Espolvoree con la mezcla de sopa de cebollas. Vierta
suavemente el caldo de carne sobre la carne y los vegetales.
Tape la olla de cocción lenta.
4. Elija el modo IntelliTime™ o Manual para el tiempo de cocción
deseado O la configuración de calor. La olla de cocción lenta
emitirá un pitido y comenzará la cocción a los 5 segundos.
Modo INTELLITIME: Cantidad de horas de tiempo de cocción
deseado (seleccionar de 4 a 12 horas)
Modo MANUAL: HIGH (alto) por 5 horas, MEDIUM (medio) por
7 1/2 horas o LOW (bajo) por 10 horas
Rendimiento: 4 a 6
CONSEJO DE COCINA: El estofado debe cocinarse hasta que esté
lo suficientemente tierno como para cortarlo con un tenedor. Para
seguridad de los alimentos, asegúrese de cocinar los alimentos
hasta que el termómetro de carne registre por lo menos 160°F
(71°C).
Pollo Entero y Vegetales
1 cebolla mediana picada
1 pollo entero de 5 1/2–6 lb. (2.5–2.7 kg)
2 cucharaditas (10 ml) de sal condimentada
1 cucharadita (5 ml) de pimienta negra molida
4 zanahorias medianas cortadas en trozos de 1 1/2 pulgada
(3.8 cm)
4 papas rojas pequeñas cortadas en octavos
2 ramas de apio cortadas en trozos de 1 1/2 pulgada (3.8 cm)
1. Coloque la mitad de la cebolla picada en la base de la olla de
cocción lenta.
2. Enjuague y seque el pollo con un paño. Espolvoree todos los
costados con sal condimentada y pimienta. Coloque el pollo
sobre las cebollas picadas dentro de la olla.
3. Coloque la cebolla restante, las zanahorias, las papas y el apio
alrededor del pollo. Tape la olla de cocción lenta.
4. Elija el modo IntelliTime™ o Manual para el tiempo de cocción
deseado O la configuración de calor. La olla de cocción lenta
emitirá un pitido y comenzará la cocción a los 5 segundos.
Modo INTELLITIME: Cantidad de horas de tiempo de cocción
deseado (seleccionar de 4 a 12 horas)
Modo MANUAL: HIGH (alto) por 4 horas, MEDIUM (medio) por
5 horas o LOW (bajo) por 6 a 8 horas
Rendimiento: 4 a 6
CONSEJO DE COCINA: El pollo está listo cuando la temperatura
de la carne registra 170°F (77°C) en la pechuga o 180°F (82°C) en
la parte más gruesa del muslo.
Para obtener más información sobre temperaturas seguras de cocción interna,
visite www.foodsafety.gov.
840219600 SPv07.indd 36840219600 SPv07.indd 36 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
37
Recetas (cont.)
Estofado de Cerdo con Zanahorias, Manzanas
y Romero
2 manzanas Granny Smith sin centro y cortadas en 8 cuñas
1 cucharada (15 ml) de jugo de limón
1 estofado de lomo de cerdo deshuesado de 4 lb. (1.8 kg)
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta recién molida
1 cebolla mediana cortada en octavos
4 zanahorias grandes cortadas en trozos de 1 1/2 pulgada (3.8 cm)
1 ramita de romero fresco
1. Mezcle las manzanas con el jugo de limón; separe.
2. Condimente la carne con sal y pimienta.
3. Coloque la mitad de las cebollas y 4 a 6 cuñas de manzana
en la olla.
4. Coloque encima la carne condimentada. Rodee la carne con
las manzanas restantes, las cebollas y zanahorias y coloque
el romero encima de todo. Tape la olla de cocción lenta.
5. Elija el modo IntelliTime™ o Manual para el tiempo de cocción
deseado O la configuración de calor. La olla de cocción lenta
emitirá un pitido y comenzará la cocción a los 5 segundos.
Modo INTELLITIME: Cantidad de horas de tiempo de cocción
deseado (seleccionar de 4 a 12 horas)
Modo MANUAL: HIGH (alto) por 4 horas, MEDIUM (medio) por
5 1/2 a 6 horas o LOW (bajo) por 7 a 8 horas
Rendimiento: 4 a 6
CONSEJO DE COCINA: Para seguridad de los alimentos,
asegúrese de cocinar los alimentos hasta que el termómetro
de carne registre por lo menos 160°F (71°C).
Sopa de Calabaza
1 calabaza grande (1 1/2 lb./2 kg) pelada, sin semillas y cortada
en trozos de 2 pulgadas (5 cm)
2 tomates rojos medianos pelados y cortados en trozos de
1 pulgada (2.5 cm)
1 cebolla mediana picada
3 dientes de ajo grandes machacados
5 tazas (1.2 L) de caldo de pollo
1 1/2 cucharaditas (7.5 ml) de salvia deshidratada
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
1/4 cucharadita (1.3 ml) de pimienta
1. Coloque la calabaza, las papas, la cebolla y el ajo en una olla.
2. Agregue el caldo de pollo, la salvia, la sal y pimienta. Tape la olla
de cocción lenta.
3. Elija el modo IntelliTime™ o Manual para el tiempo de cocción
deseado O la configuración de calor. La olla de cocción lenta
emitirá un pitido y comenzará la cocción a los 5 segundos.
4. Deje enfriar ligeramente; luego haga puré en una licuadora o
procesador de alimentos.
Modo INTELLITIME: Cantidad de horas de tiempo de cocción
deseado (seleccionar de 4 a 12 horas)
Modo MANUAL: HIGH (alto) por 4 horas, MEDIUM (medio) por
5 horas o LOW (bajo) por 6 a 7 horas
Rendimiento: 8 a 10
CONSEJO DE COCINA: Para una preparación más fácil de la
calabaza, cocine en el microondas por 2 minutos antes de cortar.
Si la coloca en el microondas, la cáscara se ablandará y será más
fácil cortar la calabaza a la mitad.
840219600 SPv07.indd 37840219600 SPv07.indd 37 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
38
Importado por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 301
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840219600 SPv07.indd 38840219600 SPv07.indd 38 11/9/12 8:46 AM11/9/12 8:46 AM
39
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840219600 SPv07.indd 39840219600 SPv07.indd 39 11/9/12 8:47 AM11/9/12 8:47 AM
11/12
840219600
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
33365, 33365C
Tipo:
SC55
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 210W
840219600 SPv07.indd 40840219600 SPv07.indd 40 11/9/12 8:47 AM11/9/12 8:47 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hamilton Beach 33365 Manual de usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para