A&D UA-100 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HOME BLOOD PRESSURE KIT INSTRUCTIONS
TRILINGUAL INSTRUCTION GUIDE—MODEL UA-100
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966 LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
Please read this important information before using
your monitor.
Please remember that only a medical practitioner is qualified
to interpret your blood pressure measurements. Use of this
device should not replace regular medical examinations.
Have your physician review the procedure for using this device.
He or she will want to verify blood pressure measurements before
prescribing or adjusting medications.
Consult your physician if you have any doubt about your readings.
Should a mechanical problem occur, contact A&D Medical.
Clean the monitor and cuff with a dry, soft cloth or a cloth damp-
ened with water and a mild detergent. Never use alcohol, benzene,
thinner or other harsh chemicals to clean monitor or cuff.
Precautions
This Blood Pressure monitor is designed to be used at home or
in a doctor’s/nurse’s office, by those who are eighteen (18) years and
older, to monitor blood pressure (systolic and diastolic) and pulse rate.
Caution: This product contains natural rubber latex which may
cause allergic reactions.
IMPORTANT INFORMATION
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966 LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
BLOOD PRESSURE KIT COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . E-2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
TWO-PARTY METHOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
ABOUT BLOOD PRESSURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
BLOOD PRESSURE RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-10
CHECKING FOR ACCURACY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-11
WARRANTY AND CONTACT INFORMATION . . . . . . . . . . . E-12
FRENCH INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
SPANISH INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1
TABLE OF CONTENTS
E-1
TM
Congratulations on purchasing a state-of-the-art
LifeSource blood pressure monitor—one of the
most technologically advanced monitors available
today. Designed for ease of use and accuracy, this
monitor will facilitate your daily blood pressure
regimen.
Physicians agree that daily self-monitoring of
blood pressure is an important step individuals
can take to maintain cardiovascular health and
prevent the serious consequences associated with
undetected and untreated hypertension.
A&D Medical has been manufacturing high
quality healthcare products for over 20 years.
We are committed to providing you and your
family with monitoring devices that provide the
utmost in accuracy and convenience.
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
1. Place cuff with arrow pointing towards you.
2. Make sure cuff end has been inserted through the D-Ring.
3. Insert single end of the Y-Tube into stethoscope head.
4. Insert each arm of the Y-Tube into each bottom end of the
binaurals.
5. Insert air release valve into left bladder tube.
6. Insert manometer into right bladder tube.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
E-3
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
HOME BLOOD PRESSURE KIT COMPONENTS
E-2
Ear tips
Binaurals
Inflation Bulb
Air Release Valve
Manometer
Left Bladder Tube
Right Bladder Tube
Y-Tube
Cuff D-Ring
Vinyl Carrying Case
Stethoscope Head
Cuff
Calibration
Screwdriver
Ear tips
Binaurals
Inflation Bulb
Air Release Valve
Manometer
Left Bladder Tube
Right Bladder Tube
Y-Tube
Cuff D-Ring
Cuff
Stethoscope Head
Vinyl Carrying Case
Calibration
Screwdriver
List of Components:
Tips for Blood Pressure Monitoring:
Relax for about 5 to 10 minutes before measurement.
Remove constricting clothing and place cuff on bare arm.
Unless your physician recommends otherwise, use left arm to
measure pressure.
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
5. Insert the ear tips of the stethoscope into your ears. Adjust by
turning ear tips to fit comfortably in your ears.
6. Hold the manometer in your left hand and the inflation bulb in
your right hand.
7. Close the air release valve on the bulb by turning the valve
clockwise.
8. Inflate the cuff by repeatedly squeezing the bulb with your right
hand. Listen to the pulse beat while inflating the cuff.
9. Watch the gauge. When you can no longer hear the pulse beat,
raise the pressure an additional 30 mmHg.
NOTE: Do not inflate the cuff above 280 mmHg. You
may injure yourself or damage the equipment. If you are
uncertain about the proper cuff inflation level, consult
your physician.
10. After reaching your inflation level, slowly deflate the cuff by
opening the air release valve. To open the air release valve, turn
it counter-clockwise so that the pressure drops 2-4 mmHg per
second. The needle on the manometer should drop an average
of one to two marks every second.
NOTE: Pressurizing the cuff shuts off all blood flow to
the arm. Do not leave it fully inflated any longer than
absolutely necessary.
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
E-5
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
E-4
Now you are ready. Follow these simple steps:
1. Sit comfortably with your left
arm resting on a flat surface
so that the center of your
upper arm is at the same
height as your heart.
2. Lay left arm on the table with
palm up. Place the cuff on
upper arm with the tube facing
downward and toward the
inside of your arm. Fasten
cuff securely with hook and
loop fastener strap.
3. The cuff should be snug but
not too tight. You should be
able to insert two fingers
between the cuff and your arm.
4. With your palm facing up, place
the stethoscope head one-inch
above the bend of the elbow on
the inside of the arm. This is
where the main artery is located.
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
What Is Blood Pressure?
Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the
arteries. Systolic pressure occurs when the heart contracts; diastolic
pressure occurs when the heart expands. Blood pressure is measured
in millimeters of mercury (mmHg).
What Affects Blood Pressure?
Blood pressure is affected by many factors: age, weight, time of day,
activity level, climate, altitude and season. Certain activities can sig-
nificantly alter one’s blood pressure. Walking can raise systolic pressure
by 12 mmHg and diastolic pressure by 5.5 mmHg.
Sleeping can decrease systolic blood pressure by as much as 10 mmHg.
Taking your blood pressure repeatedly without waiting an interval of
5 to 10 minutes between readings, or without raising your arm to
allow blood to flow back to the heart, can also affect it.
ABOUT BLOOD PRESSURE
E-7
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
E-6
11. After opening the air release valve, listen carefully for a pulse
beat. The moment you hear the first thumping sounds of your
pulse beat, note the reading on the gauge. This is your systolic
blood pressure measurement.
12. When you can no longer hear any sounds, read the gauge.
This is your diastolic blood pressure measurement.
13. Remove cuff and make note of your blood pressure on
the blood pressure record located on page E-9.
NOTE: To be certain your technique was good and the
readings were as accurate as possible, wait 10-15
minutes and repeat the procedure.
Two-party method
1. If you plan on taking someone else’s blood pressure, have the
person whose blood pressure is to be taken to rest and relax at
least 15 minutes beforehand.
2. Have the person extend his or her left arm toward you, palm up.
Be sure the arm rests at the same level as the heart.
3. Position the cuff as indicated in the self-taking instructions.
4. Attach the manometer to the loop on the cuff, so that it is clearly
visible to you.
5. Perform Steps 1-13 in Taking Your Blood Pressure.
If possible, have your physician watch your technique to be sure
it is correct.
Systolic Blood
Pressure
Diastolic Blood
Pressure
200
150
100
50
0
Fluctuation within a day (case: 35 year old male)
Arising
Start
Work
Telephone
Argument
Sleep
Leave
Work
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
E-8
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
E-9
ABOUT BLOOD PRESSURE
In addition to these factors, diet beverages containing caffeine
or alcohol, certain medications, emotional stress and even tight-fitting
clothes can make a difference in the readings.
What Causes Variations In Blood Pressure?
An individual’s blood pressure varies greatly from day to day and season
to season. For hypersensitive individuals, these variations are even
more pronounced. Normally, blood pressure rises during work or play
and falls to its lowest levels during sleep.
Assessing High Blood Pressure
The following standards for assessing high blood pressure (without
regard to age) have been established by the National Institutes of
Health JNCVI.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Optimal <120 <80
Normal <130 <85
High Normal 130 - 139 85 – 89
Hypertension
Stage 1 140 – 159 90 – 99
Stage 2 160 – 179 100 – 109
Stage 3 180 110
EXAMPLE
DATE AM SYS/DIA PULSE PM SYS/DIA PULSE
Name: Age: Weight:
BLOOD PRESSURE RECORD
1/14
9:30 132/98
P 69
6:30 128/87
P 63
TM
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
E-10
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
How to Check your Home Blood Pressure Kit for
Accuracy
1. Detach manometer from bladder tube. Hold manometer in a
vertical position.
2. If the needle on the dial rests within the zero indicator on the
face plate, your unit is guaranteed to be accurate.
3. If the needle rests outside the zero indicator, it should be
recalibrated.
4. To recalibrate, insert the small screwdriver into the hose
connector end of the manometer. Turn the screw driver in either
direction without going all the way around the dial to get the
needle back to the zero indicator.
5. If the unit cannot be recalibrated using this method, please
contact A&D Medical at 1-888-726-9966.
Two-Year Calibration Warranty
A&D Medical warrants, to the first retail purchaser of the Manometer
(the Product), free accuracy adjustment for a period of two years if
the Product becomes inaccurate under normal conditions of use. See
enclosed warranty card for complete details.
CHECKING FOR ACCURACY
E-11
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Basic Care of Your Home Blood Pressure Kit
With proper care, your Home Blood Pressure Kit will provide many
years of reliable service. To insure a well functioning unit, follow
these basic rules:
Handle the pressure manometer with care. Do not drop or jar.
The needle should indicate zero when cuff is fully deflated.
Always deflate cuff before storing.
Avoid hitting objects against surface of stethoscope.
Store all items, including instruction booklet, in the convenient
storage case provided.
A&D Medical has checked your blood pressure unit to assure reliability
and accuracy prior to shipment. However, as with any sensitive instru-
ment subject to repeated use, we recommend your blood pressure unit
be checked periodically for proper calibration to ensure accurate blood
pressure readings.
LifeSource Health Line (Toll-Free): 1-888-726-9966
CONTACT INFORMATION
E-12
Our products are designed and manufactured using the latest scientific
and technological methods, and offer accurate, easy to use, home
monitoring and treatment options. Our full product line includes:
Heart Rate Monitors Blood Pressure Cuffs
Digital Blood Pressure Monitors Digital Thermometers
Aneroid Blood Pressure Kits Stethoscopes
This LifeSource blood pressure product is covered by a two-
year warranty. See warranty card for details.
For more information regarding use, care or servicing of your blood
pressure monitor, contact:
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.LIFESOURCEONLINE.COM
FOR WARRANTY REGISTRATION
.
LifeSource is a trademark of A&D Medical. © 2002 A&D Medical.
Specifications subject to change without notice. All rights reserved.
UA-100 printed in Taiwan 02/02.
A&D Medical
A division of
A&D Engineering, Inc.
1555 McCandless Drive
Milpitas, CA 95035
LifeSource Health Line
(Toll-Free): 1-888-726-9966
www.LifeSourceOnline.com
Canadian residents,
please contact:
Auto Control Medical
206A boul. Brunswick
Pointe-Claire, Quebec
H9R 5P9 Canada
(Toll-Free): 1-800-463-5414
www.autocontrol.com
INSTRUCTIONS DE LA TROUSSE POUR VÉRIFIER
LA TENSION ARTÉRIELLE À DOMICILE
GUIDE DINSTRUCTIONS TRILINGUE - MODÈLE UA-100
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
S.v.p. lire ces informations importantes avant
dutiliser votre tensiomètre.
Rappelez-vous que votre médecin est le seul qualifié pour inter-
préter les lectures de votre tension artérielle. Cet appareil ne doit
aucunement remplacer les examens périodiques chez votre
médecin.
Demandez à votre médecin de revoir avec vous le fonctionnement
de cet appareil et en vérifier les mesures prises avant d’apporter
quelque changement que ce soit aux médicaments prescrits.
Consulter votre médecin si vous doutez de l’exactitude de vos
lectures. Pour tout problème mécanique, communiquez avec Auto
Control Médical.
Nettoyer le moniteur et le brassard à l’aide d’un chiffon doux, sec
ou imbibé d’eau et d’un détersif doux. Ne jamais utiliser diluant,
alcool, benzène ou autres produits chimiques rugueux.
Précautions
Le UA-100 a été conçu pour utilisation à domicile ou dans le cabinet
médical par personnes de 18 ans et plus qui veulent prendre leur ten-
sion artérielle (systolique et diastolique), ainsi que leur pouls.
Avertissement : Ce produit contient du latex en caoutchouc
naturel qui peut causer des réactions allergiques.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
TABLE DES MATIÈRES
F-1
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
Nous tenons à vous féliciter pour votre achat d’un
tensiomètre LifeSource, un des plus avancés dans
la technologie des produits facile à utiliser sur le
marché. Ce moniteur est conçu pour vous rendre
la tâche facile et pratique.
Les médecins sont d’accord pour dire que chaque
individu devrait prendre sa tension artérielle à
tous les jours pour maintenir leur santé cardio-
vasculaire et prévenir de sérieuses conséquences
d’hypertension non traitée.
A&D Medical fabrique des produits de santé de
haute qualité depuis plus de 20 ans. Nous nous
engageons à fournir à vous et votre famille des
appareils de surveillance d’une précision et d’un
confort inégalés.
PIÈCES DE LA TROUSSE POUR VÉRIFIER
LA TENSION ARTÉRIELLE À DOMICILE . . . . . . . . . . . . . . . F-2
GUIDE DASSEMBLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
PRENDRE SA PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
LA MÉTHODE À DEUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
RENSEIGNEMENTS SUR LA TENSION ARTÉRIELLE. . . . . . . F-7
JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE. . . . . . . . . . . . . . . F-9
GUIDE DENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-10
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
LA GARANTIE ET POUR NOUS REJOINDRE . . . . . . . . . . . F-12
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
1. Placer le brassard la flèche vers soi.
2. Vous assurer que l’extrémité du brassard est bien insérée
dans l’anneau D.
3. Insérer le bout simple du tube Y dans la plaque
réceptrice du stéthoscope.
4. Insérer les deux tiges du tube Y à l’extrémité des biauriculaires.
5. Insérer la valve d’échappement d’air dans le tube gauche.
6. Insérer le manomètre dans le tube droit.
GUIDE DASSEMBLAGE
F-3
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
PIÈCES DE LA TROUSSE POUR VÉRIFIER LA
TENSION ARTÉRIELLE À DOMICILE
F-2
Oreillettes
Tubes biauriculaires
Poire gonflable
Valve d’échappement d’air
Manomètre
Tube gauche
Tube droit
Tube Y
Anneau
du brassard
Trousse de
rangement en vinyle
Plaque réceptrice
du stéthoscope
Brassard
Tournevis de
calibration
Liste des pièces
Oreillettes
Tubes biauriculaires
Poire gonflable
Valve d’échappement d’air
Manomètre
Tube gauche
Tube droit
Tube Y
Anneau D du brassard
Brassard
Plaque réceptrice du stéthoscope
Trousse de rangement en vinyle
Tournevis de calibration
Indices pour des mesures bien précises
Se détendre environ 5 à 10 minutes auparavant.
Enlever tout vêtement trop ajusté et placer le brassard sur votre
bras nu.
À moins d’une restriction de votre médecin, utiliser votre bras
gauche pour prendre la mesure.
PRENDRE SA PRESSION
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
PRENDRE SA PRESSION
F-5
5. Insérer les oreillettes du stéthoscope, un dans chaque oreille. Les
ajuster en les tournant jusqu’à ce que vous vous sentiez confortable.
6. Tenir le manomètre dans la main gauche et la poire gonflable
dans la main droite.
7. Fermer la valve d’échappement d’air de la poire en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Gonfler le brassard en serrant continuellement la poire avec votre
main droite. On peut entendre les battements du pouls tout en
gonflant le brassard.
9. Surveiller l’enregistreur. Lorsqu’on ne peut plus entendre le batte-
ment du pouls, augmenter la pression de 30 mm de mercure.
REMARQUE : Ne pas gonfler le brassard plus de 280 mm
de mercure. Vous pouvez vous faire mal ou endommager
l’équipement. Si vous n'êtes pas certain du niveau de
gonflage idéal du brassard, consultez votre médecin.
10. Après avoir atteint votre niveau de gonflage, dégonfler lentement
le brassard en ouvrant la valve d’échappement d’air. Pour ouvrir la
valve, la tourner dans le sense inverse des aiguilles d’une montre
afin que la pression continue à baisser de 2 à 4 mm de mercure par
seconde. L’aiguille sur le manomètre devrait baisser d’environ une
ou deux étapes par seconde.
REMARQUE : La pressurisation du brassard coupe toute
circulation sanguine dans le bras. Ne pas laisser le brassard
complètement gonflé plus longtemps quabsolument
nécessaire.
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
PRENDRE SA PRESSION
F-4
Vous êtes maintenant prêts. Suivre ces étapes
simples :
1. S’asseoir confortablement, le bras gauche appuyé sur une surface
plate de sorte que le centre du
bras soit au même niveau que
le coeur.
2. Appuyer le bras gauche sur la
table, paume de la main vers
le haut. Enfiler le brassard sur
votre bras de sorte que les
tubes pointent vers le bas et
vers l’intérieur de votre bras.
Attacher fermement le brassard
avec la fermeture adhésive.
3. Le brassard devrait être tendu
mais pas trop serré. Vous
devez pouvoir insérer deux
doigts entre le brassard
et votre bras.
4. Votre paume vers le haut,
placer la plaque réceptrice du
stéthoscope à un pouce plus
haut que le pli du coude à
l’intérieur du bras. C’est là où
se trouve la grande artère.
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
La tension artérielle, cest quoi?
On appelle tension artérielle la pression du sang sur la paroi des
artères. La contraction du coeur par laquelle le sang est chassé dans
les artères est dite systolique. La dilatation du coeur ramenant le sang
au coeur est dite diastolique. La tension artérielle est mesurée en mil-
limètres de mercure (mmHg).
Quest-ce qui influence la tension artérielle?
La tension artérielle peut varier suite à plusieurs facteurs dont l’âge, le
poids, l’heure du jour, le niveau d’activité, le climat, l’altitude et la saison.
Certaines activités peuvent affecter votre tension d’une façon significative.
Marcher peut augmenter la tension systolique de 12 mm de mercure et la
tension diastolique de 5,5 mm de mercure. Dormir peut diminuer la ten-
sion systolique de jusqu’à 10 mm de mercure. Prendre sa tension de
façon répétitive, sans attendre 5 à 10 minutes entre lectures ou sans lever
le bras pour ramener le sang au coeur, peuvent également l’affecter.
D’autres facteurs comme la diète, les breuvages à teneur en caféine ou
alcool, certains médicaments, excès de tension nerveuse, et même des
vêtements trop serrés peuvent aussi influencer l’exactitude des résultats.
RENSEIGNEMENTS SUR LA TENSION ARTÉRIELLE
F-7
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
PRENDRE SA PRESSION
F-6
11. Après avoir ouvert la valve d’échappement d’air, écouter atten-
tivement pour un battement de pouls. Le moment où vous
entendez le premier son, noter la lecture sur l’enregistreur. Ceci
est votre tension systolique.
12. Quand vous ne pouvez plus entendre aucun son, lire l’enregistreur.
Ceci est votre tension diastolique.
13. Enlever le brassard et inscrire les résultats de votre tension
artérielle dans le journal situé à la page F-9.
REMARQUE : Afin de constater si la technique utilisée est
exacte et que les lectures sont aussi précises que possible,
attendre 10 à 15 minutes et répéter la procédure.
La méthode à deux
1. Si vous désirez prendre la pression de quelqu’un d’autre, deman-
dez à la personne dont vous prenez la tension de se reposer au
moins 15 minutes avant de commencer.
2. Demandez-lui d’étendre son bras vers vous, paume vers le haut.
Vous assurer que le bras se trouve au même niveau que le coeur.
3. Enfiler le brassard sur le bras, tel qu’indiqué ci-haut.
4. Attacher le manomètre à la boucle du brassard, de façon à vous
être bien visible.
5. Suivre les étapes 1 à 13 dans « Prendre sa pression ».
Si possible, demander à votre médecin d’observer votre technique
pour en assurer son exactitude.
Tension
systolique
Tension
diastolique
200
150
100
50
0
Fluctuation dans un jour (cas : mâle de 35 ans)
Se lever
Commencer
le travail
Parler au
téléphone
Se disputer
Dormir
Quitter
le travail
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
F-9
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
RENSEIGNEMENTS SUR LA TENSION ARTÉRIELLE
F-8
Quest-ce qui cause les fluctuations des lectures?
La tension artérielle d’une personne varie énormément d’un jour à
l’autre et d’une saison à l’autre. Dans les patients hypertensifs, ces
fluctuations sont encore plus prononcées. Normalement, la tension
artérielle augmente pendant le travail et diminue à des niveaux très
bas pendant le sommeil.
Évaluation dune haute tension artérielle
Les critères suivants pour l’évaluation d’une haute tension artérielle
(sans égard pour âge) ont été établis par les National Institutes of
Health JNCVI.
Catégorie Systolique Diastolique
(mmHg) (mm de mercure) (mm de mercure)
Optimale <120 <80
Normale <130 <85
Normal-haute 130 à 139 85 à 89
Hypertension
Niveau 1 140 à 159 90 à 99
Niveau 2 160 à 179 100 à 109
Niveau 3 180 110
EXEMPLE
DATE AM SYS/DIA POULS PM SYS/DIA POULS
Nom : Âge : Poids :
JOURNAL DE LA TENSION ARTÉ RIELLE
1/14
9:30 132/98
P 69
6:30 128/87
P 63
TM
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
Comment vérifier la précision de votre appareil
1. Détacher la manomètre du tube et le tenir dans une position
verticale.
2. Si la position de l’aiguille au cadran ne dépasse pas les limites
de l’indicateur zéro, l’appareil est garanti pour sa précision.
3. Si la position de l’aiguille au cadran dépasse les limites de
l’indicateur zéro, l’appareil devrait être calibré.
4. Afin de calibrer de nouveau, insérer le petit tournevis dans la
partie où l’on attache le tuyau dans le manomètre. Tourner le
tournevis dans n’importe quelle direction sans faire le tour du
cadran pour amener l’aiguille à l’indicateur zéro.
5. Si l’appareil ne peut être calibré en se servant de cette méthode,
contacter Auto Control Médical au 1-800-463-5414.
Garantie de calibrage de deux ans
A&D Medical garantit le réglage sans frais au premier acheteur au
détail de ce manomètre (le Produit) pour une période de deux ans
si le Produit manque de précision sous l’objet d’un usage normal.
Pour plus de détails, voir la carte de garantie incluse.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION
F-11
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
GUIDE DENTRETIEN
F-10
Entretien de base pour votre trousse-maison
En y apportant les soins nécessaires, cette trousse vous sera utile
pendant plusieurs annéees. Afin d’assurer son bon fonctionnement,
suivre les règles de base suivantes :
Le manomètre doit être manipulé avec soin. Ne pas échapper,
ni secouer. L’aiguille devrait indiquer zéro lorsque le brassard est
complètement gonflé.
Éviter de cogner des objets sur la surface du stéthoscope.
Ranger toutes les pièces, y compris le manuel d’instructions,
dans la trousse de rangement fournie.
L’appareil a été vérifié soigneusement par A&D Medical avant son
expédition pour en assurer sa fiabilité et sa précision. Toutefois,
comme avec tout instrument de précision que l’on utilise souvent,
une vérification périodique de calibrage est recommandée pour
maintenir des lectures précises.
Auto Control Médical (sans-frais): 1-800-463-5414
LA GARANTIE ET POUR NOUS REJOINDRE
F-12
Science et technologie de pointe sont à la base de tous nos instruments.
Nous offrons des produits précis et simples à utiliser, une surveillance
à domicile et des choix de traitement. Notre gamme complète de
produits comprend :
Appareils de surveillance cardiaque Brassards
Tensiomètres à affichage numérique Thermomètres à
Ensembles de tensiomètres affichage numérique
anéroïdes Stéthoscopes
Ce produit LifeSource est couvert par une garantie de deux
ans. Voir carte de garantie pour détails.
Pour toute information concernant usage, entretien ou réparation de
votre tensiomètre, communiquez avec :
LifeSource est une marque déposée de A&D Medical. © 2002 A&D Medical.
Spécifications sous réserve de modifications sans préavis. Tous droits réservés.
UA-100 Imprimé au Taiwan 02/02.
A&D Medical
Une division de
A&D Engineering, Inc.
1555 McCandless Drive
Milpitas, CA 95035
LifeSource Health Line
(sans frais): 1-888-726-9966
www.LifeSourceOnline.com
Les résidentes du Canada sont
priés de contacter :
Auto Control Médical
206A boul. Brunswick
Pointe-Claire, Québec
H9R 5P9 Canada
(sans frais): 1-800-463-5414
www.autocontrol.com
INSTRUCCIONES PARA TOMAR LA
PRESIÓN ARTERIAL EN CASA
GUÍA DE INSTRUCCIONES EN TRES IDIOMAS - MODELO UA-100
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
Sírvase leer esta importante información antes de
utilizar el monitor.
Recuerde que sólo los profesionales de la medicina están capacitados
para interpretar las mediciones de la presión arterial. El uso de este
dispositivo no debe sustituir los chequeos médicos periódicos.
Pida a su médico que repase el procedimiento de uso de este monitor.
El médico querrá verificar las mediciones de la presión arterial
antes de recetarle medicamentos o ajustarle la dosis.
Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a sus lecturas.
En caso de que surja algún problema técnico, comuníquese con
A&D Medical.
Limpie el monitor y el brazalete con un paño seco y suave, o con
un paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo. Nunca
utilice alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos
para limpiar el monitor o el brazalete.
Precauciones
El UA-100 está diseñado para medir la presión arterial (sistólica y
diastólica) y la frecuencia del pulso en la casa o en el consultorio de
un médico o enfermera, y debe ser empleado por personas mayores
de dieciocho (18) años de edad.
Precaución: Este producto contiene látex natural que puede
causar reacciones alérgicas. Siga los siguientes pasos para
óptimos resultados.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
ÍNDICE
S-1
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
Felicitaciones por haber adquirido este avanzado
monitor de la presión arterial LifeSource, un dispositi-
vo equipado con los últimos adelantos tecnológicos.
Diseñado teniendo en mente la facilidad de uso y la
exactitud, este monitor le simplificará su régimen de
control diario de la presión arterial.
Los médicos están de acuerdo en que la autovigilancia
diaria de la presión arterial es un importante paso
que las personas pueden dar para conservar su salud
cardiovascular y prevenir las graves consecuencias de
la hipertensión desapercibida y no tratada.
A&D Medical lleva mas de 20 años fabricando pro-
ductos médicos de alta calidad para el cuidado de su
salud. Nos hemos comprometido a ofrecerle, tanto a
usted como a su familia, dispositivos de monitoreo
que ofrecen lo máximo en exactitud y conveniencia.
COMPONETES DEL MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL . . . . S-2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-3
PARA TOMAR SU PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . . . . . . . S-3
MÉTODO PARA TOMAR LA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . S-6
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . S-7
REGISTRO DE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . . . . . . . S-9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . S-10
REVISAR LA PRECISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-11
CON QUIEN COMUNICARSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-12
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
1. Colocar el brazalete con la flecha apuntando hacia usted.
2. Asegúrese de que la terminación del brazalete haya sido
insertado a través del arillo en forma de D.
3. Inserte la terminación de la manguera en forma de “Y” dentro de
la cabeza del estetoscopio.
4. Inserte cada brazo de la manguera en forma de “Y” dentro de cada
terminal de los biauriculares.
5. Inserte la válvula de liberación de aire dentro del conducto
izquierdo.
6. Inserte el manómetro dentro del conducto derecho.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
S-3
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
COMPONETES DEL MONITOR DE PRESIÓN
ARTERIAL
S-2
Puntas para
los oídos
Biauriculares
Perilla de inflar
Válvula de liberación de aire
Manómetro
Conducto
izquierdo
Conducto
derecho
Tubo en
forma de Y
Arillo en forma
de D para
el brazalete
Estuche de vinil
para cargarlo
Estetoscopio
Brazalete
Desarmador
para Calibrar
Puntas para los oídos
Biauriculares
Perilla de inflar
Válvula de liberación de aire
Manómetro
Conducto izquierdo
Conducto derecho
Tubo en forma de Y
Arillo en forma de D
para el brazalete
Brazalete
Estetoscopio
Estuche de vinil para cargarlo
Desarmador para Calibrar
Lista de componentes
Consejos para tomarse la presión arterial:
Relájese durante unos 5 a 10 minutos antes de efectuar la medición.
Despójese de ropa ceñida y póngase el brazalete en el brazo
descubierto.
A menos que su médico le recomiende lo contrario, tómese la
presión en el brazo izquierdo.
PARA TOMAR SU PRESIÓN ARTERIAL
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
5. Inserte los auriculares del estetoscopio en sus oídos. Ajústelos
para que le queden cómodos.
6. Sostenga el manómetro en su mano izquierda y la perilla de
inflar en su mano derecha.
7. Cierre la válvula de liberación de aire en la perilla, dándole
vuelta en sentido de las manecillas del reloj.
8. Infle el brazalete apretando repetidamente la perilla con su mano
derecha. Escuche el latido del pulso mientras infla el brazalete.
9. Observe el indicador. Cuando no pueda escuchar el latido del
pulso, eleve la presión unos 30 mmHg adicionales.
NOTA: No infle el brazalete mas de 280 mmHg. Se puede
lastimar usted mismo o dañar el equipo. Si está inseguro en
qué tan alto inflar el brazalete, consulte a su médico para el
nivel correcto de inflaci
Ón.
10. Después de alcanzar su nivel de inflación, desinfle lentamente el
brazalete abriendo la válvula de liberación de aire. Para abrir
esta válvula, de vuelta en dirección contraria a las manecillas del
reloj y así la presión bajará a 2-4 mmHg por segundo. La aguja
del manómetro deberá bajar en promedio una a dos divisiones
por segundo.
NOTA: Presurizar el brazalete corta la circulación arterial del
brazo. No la deje totalmente inflada por más tiempo del que
sea necesario.
PARA TOMAR SU PRESIÓN ARTERIAL
S-5
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
PARA TOMAR SU PRESIÓN ARTERIAL
S-4
Para Tomar su Presión Arterial
1. Siéntese cómodamente con su brazo izquierdo descansado sobre
una superficie plana para que
el centro de la parte de arriba
de su brazo esté a la misma
altura que su corazón.
2. Repose su brazo izquierdo
sobre la mesa con la palma
hacia arriba. Coloque el braza-
lete alrededor del brazo con los
conductos hacia adentro y
hacia el interior de su brazo.
Abroche el brazalete asegurán-
dolo con la cinta tira sujetador.
3. El brazalete deberá estar cómodo
y no demasiado apretado a ma-
nera de poder insertar dos dedos
entre el brazalete y su brazo.
4. Con la palma de su mano hacia
arriba, coloque la cabeza del
estetoscopio una pulgada (2.5
cm) sobre el doblez del codo
en la parte de adentro del
brazo. Aquí es donde se
encuentra la arteria principal.
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes
de las arterias. La presión sistólica y diastólica corresponden, respecti-
vamente, al momento en que el corazón se contrae y se expande. La
presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mm Hg).
¿Qué factores afectan la presión arterial?
La presión arterial depende de muchos factores: la edad, el peso, la
hora del día, el nivel de actividades, el clima, la altitud y la estación del
año. Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la pre-
sión arterial. Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica en
12 mm Hg y la presión diastólica, en 5.5 mm Hg; durante el sueño, la
presión sistólica puede disminuir en hasta 10 mm Hg. Los valores de
la presión arterial pueden variar también si se efectúan mediciones
repetidas sin esperar entre 5 y 10 minutos entre las lecturas, o sin elevar
el brazo para permitir que la sangre fluya de vuelta al corazón.
Además de estos factores, ciertos refrescos dietéticos que contienen
cafeína, el alcohol, algunos medicamentos, el estrés emocional e incluso
la ropa ceñida pueden causar variaciones en las lecturas.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
S-7
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
PARA TOMAR SU PRESIÓN ARTERIAL
S-6
11. Después de abrir la válvula de liberación de aire, escuche cuida-
dosamente el latido del pulso. Al momento de escuchar el primer
latido de su pulso, tome nota de la lectura de la aguja del manó-
mentro. Esta es su medida de presión arterial sistólica.
12. Cuando ya no pueda escuchar ningún sonido, nuevamente tome
nota de la lectura de la aguja del manómentro. Esta es su medida
de presión arterial diastólica.
13. Quítese el brazalete y anote su récord de presión arterial
localizado en la página S-10.
NOTA. Para verificar que su técnica estuvo bien y las lecturas
fueron lo más exactas posibles, espere 10-15 minutos y
repita el procedimiento.
Método Para Tomar la Presión
1. Si Ud. planea tomar la presión arterial a otra persona, haga que la
persona a quien se le va a tomar la presión descanse y se relaje
por lo menos 15 minutos antes de empezar.
2. Haga que la persona extienda su brazo izquierdo hacia usted con
la palma de su mano hacia arriba. Asegúrese de que el brazo esté
al mismo nivel del corazón.
3. Coloque el brazalete como se indicó en las instrucciones para
usted mismo.
4. Ate a la correa del brazalete para que sea claramente visible
para usted.
5. Siga los pasos del 1 al 13 en tomar su presión arterial. Si es posible,
que su médico observe su técnica para asegurarse de que sea correcta.
Presión arterial
sistólica
Presi
ón arterial
diastólica
200
150
100
50
0
Fluctuación durante el día (caso: hombre de 35 años de edad)
Se levanta
Llega al
trabajo
H
abla por
teléfono
Discute
Duerme
Sale del
trabajo
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
S-9
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
S-8
¿Cuáles son las causas de las variaciones de la
presión arterial?
La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un
día a otro y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles,
estas variaciones son aún más marcadas. Normalmente, la presión
arterial aumenta durante el trabajo o las actividades recreativas, y
desciende a su valor mínimo al dormir.
Evaluación de la presión arterial elevada
El JNC VI (Comisión mixta sobre prevención, detección, evaluación y
tratamiento de la hipertensión) de los Institutos Nacionales de la
Salud de EE.UU. ha establecido las siguientes pautas de evaluación de
la presión arterial elevada (hipertensión), sin tener en cuenta la edad.
Categoría Presión sistólica Presión diastólica
(mm Hg) (mm Hg)
Óptima <120 <80
Normal <130 <85
Normal alta 130 - 139 85 – 89
Hipertensión
Etapa 1 140 – 159 90 – 99
Etapa 2 160 – 179 100 – 109
Etapa 3 180 110
MUESTRAE
FECHA AM SIS/DIA PULSO PM SIS/DIA PULSO
Nombre: Edad: Peso:
REGISTRO DE LA PRESIÓ N ARTERIAL
1/14
9:30 132/98
P 69
6:30 128/87
P 63
TM
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
Como Revisar la Precisión de Su Unidad de Presión
Arterial
1. Desconecte el manómetro de la manguera. Sosténgalo en una
posición vertical.
2. Si la aguja del indicador marca cero, su unidad esta garantizada
a ser precisa.
3. Si la aguja marca una lectura diferente de cero, deberá ser
recalibrada.
4. Para recalibrar, inserte un pequeño desarmador dentro del
conector de la manguera del manómetro. De vuelta al desar
mador en cualquier dirección sin dar toda la vuelta, para que
la aguja regrese a la marca de cero.
5. Si la unidad no puede ser recalibrada usando este método, por
favor contacte a A&D Médical (en los EE.UU.) al 1-888-726-9966
Dos Años de Calibración Garantizada
A&D Medical garantiza, al primer comprador del Manómetro (el
producto), ajuste de precisión gratuita por periodo de dos años si el
producto se vuelve inexacto en condiciones normales de uso. Vea la
tarjeta de garantía adjunta para detalles completos.
REVISAR LA PRECISIÓN
S-11
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
S-10
Instrucciones de Mantenimiento
Cuidado básico de su equipo para tomar la presión arterial en casa.
Con el cuidado apropiado, su equipo para tomar la presión arterial le
dará muchos años de servicio confiable. Para asegurar un buen fun-
cionamiento de la unidad, siga estas reglas básicas.
Maneje el presión con cuidado. No lo tire o golpee. La aguja deberá
indicar cero cuando el brazalete esté completamente desinflado.
Siempre desinfle el brazalete antes de guardarlo.
Evite golpear objetos contra la superficie del estetoscopio.
Guarde todos los aditamentos, incluyendo el instructivo, en el
estuche proveído.
La Asociación Médica ha revisado su unidad de presión arterial para
asegurar confiabilidad y exactitud antes de embarcarla. Sin embargo,
como en cualquier instrumento sensible de uso continuo, recomen-
damos que su unidad de presión arterial sea revisada periódicamente
para una calibración apropiada para asegurar exactitud en las lecturas
de la presión arterial.
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966
CON QUIEN COMUNICARSE
S-12
Nuestros productos se diseñan y fabrican conforme a los más
recientes métodos científicos y tecnológicos, como tales ofrecen una
alternativa exacta y fácil de usar en el hogar. Nuestra línea completa
de productos abarca:
Monitores de frecuencia cardíaca Brazalete para la
Monitores digitales de presión arterial
la presión arterial Termómetros digitales
Equipos aneroides de la Estetoscopios
presión arterial
Estos productos LifeSource para la medición de la presión
arterial están cubiertos por una garantía vitalicia; lea la tarjeta
de garantía para más información.
Para obtener más información sobre el uso, mantenimiento o
reparación de este monitor de la presión arterial, comuníquese con:
PARA REGISTRAR LA GARANTÍA
, VISITE NUESTRO SITIO WEB:
WWW.LIFESOURCEONLINE.COM
LifeSource esuna marca registrada de A&D Medical. © 2002 A&D Medical.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Todos derechos
reservados. UA-100 Impreso en Taiwan 02/02.
A&D Medical
Una división de
A&D Engineering, Inc.
1555 McCandless Drive
Milpitas, CA 95035
Línea de salud de LifeSource
(llamada gratis en EE.UU.):
1-888-726-9966
www.LifeSourceOnline.com
Residentes Canadiense,
comunicarse con:
Auto Control Medical
206A Boul. Brunswick
Pointe-Claire, Quebec
H9R 5P9, Canadá
Auto Control (llamada gratis
en Canadá): 1-800-461-0991
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

A&D UA-100 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas