Metabo BS 12 NiCd Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación
www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 2
en Original instructions 4
fr Notice d'utilisation originale 6
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 8
it Istruzioni per l’uso originali 10
es Manual original 12
pt Manual original 14
sv Bruksanvisning i original 16
fi Alkuperäinen käyttöopas 18
no Originalbruksanvisning 20
da Original brugsanvisning 22
pl Instrukcja oryginalna 24
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 26
hu Eredeti használati utasítás 28
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 30
ULA 12 NiCd
1
2
3
4
5
6
DEUTSCHde
2
Originalbetriebsanleitung
1. Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anw
eisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in der Akku-Handlampe.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
Arbeiten Sie mit der Akku-Handlampe nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.
Die Lampe kann Funken erzeugen, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Akku-Hand-
lampe ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
anschließen, sie aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie
beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen.
Schalten Sie die Akku-Handlampe stets aus, wenn
sie unbenutzt ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
def
ekt ist.
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät reinigen bzw. weglegen.
Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb der
Akku-Handlampe.
Bewahren Sie die Akku-Handlampe außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben.
Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion der Akku-Hand-
lampe beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
T
eile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele
Unfalle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek-
trogeräten.
Verwenden Sie die Akku-Handlampe, Zubehör, usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektro-
geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen fuhren.
Lassen Sie Ihre Akku-Handlampe nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Ihre Akku-Handlampe von Hitze und
Feuer fern. Lagern Sie Ihre Akku-Handlampe nicht
unter feuchten oder nassen Umgebungsbedin-
gungen. Lagern Sie sie auch nicht an Orten, wo die
Te
mperaturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten
können.
Dies wären z.B. Lauben, Autos, oder metalli-
sche Bauten im Sommer.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Akku-Handlampe nicht unbeaufsichtigt einge-
schaltet lassen.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verw
enden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
k
urzschließen!
Aus defekten NiCd-Akku-Packs kann eine
ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge)
au
streten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und
mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort
mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre
Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem
Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werde
n! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
2. Überblick
Siehe Bild auf der Titelseite.
1 Akkupack
DEUTSCH de
3
2 Akkupack-Entriegelung
3Schalter (Ein/Aus)
4Scheibe
5 Verschlussring
6Lampenkopf
3. Benutzung
Vollständig geladenen Akkupack (1) einsetzen
(nicht im Lieferumfang). Mit Schalter (3) ein- bzw.
ausschalten. Den Leuchtwinkel durch Schwenken
des Lampenkopfs (6) einstellen. Den Leuchtstrahl
nicht auf Augen von Personen
oder Tieren richten.
Vorsicht! Die Scheibe (4) kann sehr heiß
werden. Verbrennungsgefahr! Nicht
berüh
ren!
4. Wartung / Glühlampe
wechseln
Vorsicht! Scheibe (4), Glühlampe und Spiegel
können sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr!
Vor dem Auseinanderbauen abkühlen lassen.
Taste zur Akkupack-Entriegelung (2) drücken und
Akkupack (1) entnehmen. Verschlussring (5)
abschrauben. Reflektor abneh
men. Glühlampe aus
der Fassung herausziehen. Neue Glühlampe
einsetzen (Um die Lebensdauer der Glühlampe
nicht zu verkürzen: Glühlampe nicht mit bloßer
Hand berühren.) Wieder zusammenbauen.
5. Reparatur
Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden!
Reparaturbedürftige Metabo-Geräte könn
en an die
auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen
eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der
Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
6. Umweltschutz
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
R
ichtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
7. Technische Daten
Spannungsbereich: 12 V
Glühlampen-Best.-Nr.:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Zur Verwendung mit den Metabo Akkupacks:
6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
© by Metabo
ENGLISHen
4
Original instructions
1. General safety instructions
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire a
nd/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
fut
ure reference.
Always charge batteries in chargers recommended
by the manufacturer.
Chargers designed for a specific
type of battery may pose a fire hazard when used
together with other battery types.
Always insert the correct batteries in the battery
hand lamp.
Using other batteries may cause injuries and
pose a fire hazard.
When not in use, keep batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that could bridge the contacts.
Short circuits
between battery contacts can cause burns or fires.
Fluid may escape if batteries are used inappropri-
ately. Avoid all contact with this fluid. In the event of
accidental skin contact, rinse the affected area thor-
oughly. If the fluid enters your eyes, seek immediate
medi
cal assistance.
Escaping battery fluid can cause
skin irritation or burns.
Do not operate the battery hand lamp in potentially
explosive environments where flammable dust,
fluids or gases are located.
The lamp can generate
sparks which may ignite dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the
battery hand lamp is switched off before connecting
the battery and picking up or carrying the lamp.
Accidentally pressing the switch on the device or
connecting the device to the power supply when already
switched on can lead to accidents.
Always switch off the battery hand lamp when not in
use.
Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off
are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and
storing the device or changing accessories.
These
precautionary measures prevent accidental operation of
the battery hand lamp.
When not in use,
keep the battery hand lamp out of
the reach of children. Do not allow personnel to use
the device unless they are already familiar with it or
have read these instructions.
Electrical devices are
dangerous when used by inexperienced personnel.
Maintain the device carefully. Check that all moving
parts are functioning correctly and do not seize,
make sure that no parts are broken or damaged to
an extent where they affect the function of the
battery hand lamp. Have damaged parts repaired
before using the device.
Many accidents are caused
by poorly maintained electrical tools.
Use the battery hand lamp, accessories, etc. as
described in these instructions. Take into consider-
ation the working conditions and tasks required.
Using electrical devices for applications other than those
intended can lead to dangerous situations.
Always have your battery hand lamp repaired by
qualified personnel using genuine spare parts.
This
will ensure that the device functions safely.
Keep your battery hand lamp away from heat
sources and fires. Do not store your battery hand
lamp in moist or wet ambient conditions. Do not
store in locations where temperatures may reach or
exceed 40 °C.
Examples include alcoves, motor vehi-
cles or metal structures during the summer.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
Do not leave the battery hand lamp switched on
unat
tended.
Protect battery packs from water and mois-
ture!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short-circuit b
attery packs!
A caustic fluid may leak from defective NiCd
battery packs (30% caustic potash solution)!
If
battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately with plenty
of water. If battery fluid leaks out and comes into
contact with your eyes, wash them with clean water
and seek medical attention immediately.
Warning - general danger!
Battery packs must not be disposed of with regular
wa
ste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come
into contact with
water!
2. Overview
See image on the title page.
1Battery pack
2 Battery pack release button
3 Switch (on/off)
4Window
5Locking ring
6 Lamp head
3. Use
Insert a fully charged battery pack (1) (not included
in the scope of delivery). Turn
on and off at the
switch (3). Tilt the lamp head (6) to adjust the angle
of the light beam. Do not direct the light beam into
the eyes of people or animals.
Caution! The window (4) may become very
hot. Risk of burning! Do not touch!
4. Maintenance / Changing the
bulb
ENGLISH en
5
Caution! Window (4), light bulb and reflector can
become very hot. Risk of burning! Allow to cool
b
efore dismantling.
Press the battery pack release (2) button and
remove the battery pack (1). Unscrew the locking
ring (5). Remove the reflector. Remove the bulb
from the socket. Insert new
bulb (in order to not
shorten the service life of the bulb, do not touch the
bulb with your bare hands.) Reassemble.
5. Repairs
Repairs to Metabo machines must be carried
out by qualified electricians only!
Metabo machines requiring repairs can be sent to
the
address specified on the spare-parts list. Please
attach a description of the fault to the power tool.
6. Environmental Protection
Battery packs must not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into
contact with
water!
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling.
7. Technical specifications
Voltage range: 12 V
Bulb order no.:
343079650
(14.4 V; 0.45 A)
For use with Metabo battery packs: 6.25472.
Metabowerke GmbH
P.O. Box 1229, 72602 Nürt
ingen, Germany
www.metabo.com
Changes due to tech
nological progress reserved.
© by Metabo
FRANÇAISfr
6
Notice d'utilisation originale
1. Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc élec-
trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un char-
geur conçu pour un certain type de batteries risque de
déclencher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batte-
ries.
Utiliser uniquement les batteries prévues dans la
lampe manuelle à batterie.
L'emploi d'autres batteries
peut être à l'origine de blessures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée éloignée des trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles d'entraîner
un shunt entre les contacts.
Un court-circuit entre les
contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un
incendie.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut
fuir de la batterie. Eviter de toucher ce liquide. En
cas de contact, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre
dans les yeux, demander une assistance médicale.
Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des
irritations cutanées ou des brûlures.
Ne pas utiliser la lampe portative à batterie dans un
environnement explosif comportant des fluides, gaz
ou poussières inflammables.
La lampe peut générer
des étincelles pouvant enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer
que la lampe portative à batterie est éteinte avant de
raccorder la batterie, de prendre ou de porter la
lampe.
En portant l'appareil, ne pas placer le doigt sur
l'interrupteur ni brancher l'appareil à l'alimentation élec-
trique lorsqu'il est en marche pour éviter les accidents
(ébl
ouissements).
Toujours éteindre la lampe portative à batterie une
fois son utilisation terminée.
N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrup-
teur est défectueux.
Un appareil électrique impossible
à mettre en marche ou à l'arrêt est dangereux et doit être
réparé.
Retirer la batterie avant de procéder au réglage, au
nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au
remplacement des accessoires.
Cette mesure de
précaution empêche toute mise en marche intempestive
de la lampe portative à batterie.
Tenir la lampe portative à batterie hors de la portée
des enfants lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laisser
personne utiliser l'appareil, à moins qu'elle ne
connaisse son fonctionnement ou qu'elle n'ait lu les
présentes instructions.
Les appareils électriques
deviennent dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les pièces
mobiles fonctionnent sans problème et si elles ne
collent pas, si des pièces sont brisées ou endom-
magées de sorte à affecter le fonctionnement de la
la
mpe portative à batterie. Faire réparer les pièces
endommagées avant d'utiliser l'appareil.
De
nombreux accidents proviennent d'un mauvais entretien
des appareils électriques.
Utiliser la lampe portative à batterie, les acces-
soires, etc. conformément aux présentes instruc-
tions. Ce faisant, porter une attention particulière
aux co
nditions de travail et aux tâches à effectuer.
L'emploi d'appareils électriques pour d'autres applica-
tions que celles prévues peut être à l'origine de situations
dangereuses.
Faire réparer la lampe portative à batterie unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et exclusi-
vement avec des pièces de rechange d'origine.
Cette précaution assurera la sécurité de l'appareil.
Tenir la lampe portative à batterie éloignée de toute
source de chaleur et du feu. Conserver la lampe
portative à batterie à l'abri de l'humidité. Ne pas la
conserver dans un endroit dont la température peut
atteindre voire dépasser 40 °C,
tels que les abris, les
voitures ou les bâtiments métalliques en été.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Ne pas laisser la lampe portative à batterie allumée
sans
surveillance.
Protéger les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou
déformés !
Ne pas ouvrir les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter ent
re eux les
contacts d'un bloc batterie !
Un bloc batterie NiCd défaillant peut causer
une fuite de liquide corrosif (30% potasse
caustique) !
En cas de fuite d'acide de la
batterie venant en contact avec la peau, rincer
abondamment à l'eau. En cas de projection dans
les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immé-
diatement un médecin !
Danger !
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
l
es ordures ménagères ! Ramener les blocs batte-
ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
2. Vue d'ensemble
Voir illustration en page de garde.
1Bloc batterie
2 Déverrouillage du bloc batterie
3 Interrupteur (marche/arrêt)
FRANÇAIS fr
7
4Elément
5 Circlip
6 Tête de la lampe
3. Utilisation
Utiliser un bloc batterie (1) entièrement chargé (non
compris dans la livraison). Utiliser l'interrupteur (3)
pour allumer et éteindre. Régler l'
angle d'éclairage
en inclinant la tête de la lampe (6). Ne pas diriger le
faisceau lumineux sur les yeux des personnes ou
d'animaux.
Attention ! L'élément (4) peut être très
chaud. Risque de brûlure ! Ne pas toucher !
4. Maintenance / changement
d'ampoule
Attention ! L'élément (4), l'ampoule et le réflecteur
peuvent être très chauds. Risque
de brûlure !
Laisser refroidir avant le démontage.
Appuyer sur la touche de déverrouillage (2) du bloc
batterie et retirer le bloc batterie (1). Dévisser la
bague de fermeture (5). Retirer le réflecteur. Retirer
l'ampoule de sa douille. Mettre la n
ouvelle ampoule
en place (pour ne pas diminuer la durée de vie de
l'ampoule, ne pas toucher l'ampoule à main nue.)
Remonter l'ensemble.
5. Réparation
Les travaux de réparation sur les outils
Metabo ne peuvent être effectués que par un
s
pécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédi
és à l'une des adresses indiquées sur la liste
des pièces de rechange. Prière de joindre à l'appa-
reil expédié une description du défaut constaté.
6. Protection de l'environnement
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte-
ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou électro-
niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa-
tion nationale, les appareils électrique
s doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
7. Caractéristiques techniques
Plage de tension : 12 V
N° de commande ampoule :
343079650
(14,4 V ; 0,45 A)
Pour une utilisation avec les blocs batteries Metabo
: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Sous réserve de modificatio
ns allant dans le sens
du progrès technique. © by Metabo
NEDERLANDSnl
8
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Algemene
veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan-
wijzing om het risico van letsel te vermin-
deren.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht
genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsv
oorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaad-
apparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is,
bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's
wordt gebruikt.
Gebruik de accu-handlamp
alleen met de hiervoor
bestemde accu's.
Het gebruik van andere accu's kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die overbrug-
ging van de contacten ku
nnen veroorzaken.
Kortslui-
ting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand
tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, dient u bovendien een arts te raad-
plegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
verbrandingen leiden.
Werk met de accu-handlamp niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloei-
stoffen, gassen of stof bevinden.
De lamp kan vonken
veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk
vlam vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge-
schakeld. Zorg ervoor dat de accu-handlamp uitge-
schakeld is alvorens de accu aan te sluiten, op te
nemen of te dragen.
Wanneer u tijdens het dragen van
de accu uw vinger aan de schakelaar heeft of als u het
apparaat op de stroom aansluit terwijl het ingeschakeld
is, kan dit leiden tot ongevallen (verblinding).
Schakel de accu-handlamp altijd uit wanneer hij niet
wordt gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de scha-
kelaar defect is.
Een elektrisch apparaat dat niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het
apparaat reinigt of weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat de accu-handlamp onbedoeld wordt inge-
schakeld.
Zorg ervoor dat de accu-handlamp wanneer hij niet
wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt
bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische appa-
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren
per
sonen worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of
beweeglijke onderdelen correct functioneren en
niet klemmen, of er onderdelen gebroken of
dermate beschadigd zijn dat de werking van de
accu-handlamp hieronder lijdt. Laat beschadigde
delen repareren voordat u het apparaat gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onder-
houden elektrische apparaten.
Gebruik de accu-handlampen, accessoires, etc. in
overeenstemming met deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische
apparaten voor andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Laat de accu-handlamp alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed-
schap in stand blijft.
Zorg ervoor dat de accu-handlamp niet in de buurt
komt van hitte en vuur. Bewaar de accu-handlamp
niet onder vochtige of natte omgevingscondities.
Bewaar hem niet op plaatsen waar de temperatuur
kan oplopen tot 40 °C of hoger.
Dit kunnen bijv. gale-
rijen, auto's, of metalen constructies in de zomer zijn.
Niet schoonmaken met agressieve reinigingsmid-
delen.
Accu-handlamp niet onbeheerd ingeschakeld laten.
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of kort-
sluiten!
Uit defecte NiCd-accu-packs kan een bijtende
vloeistof lopen (30% kaliloog)!
Wanneer er
accuvloeistof naar buiten loopt en met de
huid in aanraking komt, deze onmiddellijk afspoelen
met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in
uw ogen komt, dient u ze uit te spoelen met schoon
water en u onmiddellijk onder behandeling van een
arts te stellen!
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Accupacks mogen niet met het huisvuil meege-
geven worden! Geef defecte of afgedankte accu-
packs terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien!
2. Overzicht
Zie afbeelding op de titelpagina.
1Accupack
2 Ontgrendeling accupack
NEDERLANDS nl
9
3 Schakelaar (Aan/Uit)
4Glas
5 Sluitring
6Lampkop
3. Gebruik
Volledig geladen accupack (1) inbrengen (niet in de
leveringsomvang). Met schakelaar (3) aan- of
uitzetten. De lichthoek instellen door aan de
la
mpkop (6) te draaien. De lichtstraal niet op ogen
van personen of dieren richten.
Voorzichtig! Het glas (4) kan zeer heet
worden. Risico van verbranding! Niet
aanraken!
4. Onderhoud / gloeilamp
vervangen
Voorzichtig! Glas (4), gloeilamp en spiegel kunnen
zeer heet worden. Risico
van verbranding! Niet
demonteren voordat deze afgekoeld zijn.
De toets voor de accupack-ontgrendeling (2)
indrukken en het accupack (1) uitnemen. Sluitring
(5) afschroeven. Reflector verw
ijderen. Gloeilamp
uit de fitting trekken. Nieuwe gloeilamp plaatsen (de
gloeilamp niet met de blote hand aanraken, anders
wordt de levensduur ervan verkort). Weer
monteren.
5. Reparatie
Reparaties aan Metabo-apparaten mogen
uitsluitend door een erkende vakman worden
ui
tgevoerd!
Metabo-apparaten die gere
pareerd dienen te
worden, kunnen naar de adressen worden gestuurd
die op de lijsten met reserveonderdelen vermeld
staan. Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde defect.
6. Milieubescherming
Accupacks mogen niet met het huisvuil meege-
geven worden! Geef defecte of afgedankte accu-
packs terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien!
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrische
apparaten nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake gebruikte elektrische en elektronische appa-
raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge-
ving dienen oude elektroapparaten gescheiden te
w
orden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd.
7. Technische gegevens
Spanningsbereik: 12 V
Bestelnr. gloeilamp:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Voor gebruik met originele Metabo accupacks::
6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. © by Metabo
ITALIANOit
10
Istruzioni per l’uso originali
1. Avvertenze generali di
sicurezza
ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di
lesioni, leggere le Istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni. Even-
tuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni potranno causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
ist
ruzioni per un utilizzo futuro.
Caricare le batterie solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Se un
caricabatteria, concepito per un determinato tipo di
batteria, viene utilizzato con una batteria di tipo diverso vi
è rischio di incendio.
Utilizzare esclusivamente le batterie specificata-
mente previste nella lampada portatile a batteria.
L’uso di batterie di tipo diverso può causare lesioni e
comportare il rischio d’incendio.
Tenere la batteria non in uso lontana da graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in
metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti.
Un eventuale cortocir-
cuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a
bruciature o ad incendi.
In caso di impiego errato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il
contatto. In caso di contatto involontario, sciac-
quare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare
in con
tatto con gli occhi, richiedere immediata-
mente assistenza medica.
Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
Evitare di impiegare la lampada portatile a batteria
in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali
si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
La
lampada può generare scintille che possono incendiare
le polveri o i vapori.
Evitare la messa in funzione involontaria dell’uten-
sile. Assicurarsi che la lampada portatile a batteria
sia spenta prima di collegare la batteria, inserire o
trasportare la lampada.
Se durante il trasporto
dell'utensile si appoggiano accidentalmente le dita
sull'interruttore o se si collega l'utensile acceso alla
corrente, potrebbero verificarsi incidenti (abbaglia-
mento).
Spegnere sempre la lampada portatile a batteria
quando questa non viene utilizzata.
Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difet-
tosi.
Un utensile elettrico che non si può più accendere o
spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
Togliere la batteria prima di eseguire le imposta-
zioni dell'utensile, sostituire g
li accessori o pulire/
riporre l'utensile.
Rispettando questa indicazione di
sicurezza s'impedisce che la lampada portatile a batteria
si azioni involontariamente.
Tenere la lampada portatile a batteria lontana dalla
portata dei bambini, se non viene utilizzata. Non
fare usare l’utensile a persone che non sono
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni.
Gli utensili elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura del proprio utensile. Controllare che i
componenti mobili funzionino correttamente o che
non siano incastrati e che i componenti non siano
rotti o danneggiati, a tal punto da pregiudicare il
funzionamento della lampada portatile a batteria.
Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare
l’utensile.
Numerosi incidenti vengono causati da uten-
sili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
Utilizzare la lampada portatile a batteria, gli acces-
sori ecc. secondo le presenti indicazioni. Osservare
le condizioni di lavoro e l'operazione da svolgere.
L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli
consentiti potrà generare situazioni di pericolo.
Far riparare la lampada portatile a batteria solo ed
esclusivamente da personale tecnico specializzato
e impiegando soltanto pezzi di ricambio originali.
In
tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’utensile.
Tenere lontano la lampada portatile a batteria da
fonti di calore e fuoco. Conservare la lampada
portatile a batteria in luoghi freschi e asciutti. Non
riporla in luoghi in cui la temperatura potrebbe
raggiungere o superare i 40 °C,
come ad es. portici,
auto o strutture metalliche durante il periodo estivo.
Non pulire con detergenti aggressivi.
Non lasciare incustodita la lampada portatile a
b
atteria accesa.
Proteggere le batterie dall'umidità.
Non esporre le batterie al fuoco.
Non utilizzare batterie difettose o deformate.
Non aprire le batterie.
Non toccare o mettere in corto
circuito i contatti delle
batterie.
Dalle batterie al NiCd difettose può fuoriuscire
un liquido irritante (con il 30% di potassa
caustica)!
Qualora si verifichi una perdita di
liquido dalla batteria ed esso entri a contatto con la
pelle, risciacquare immediatamente con abbon-
dante acqua. Se il liquido della batteria dovesse
entr
are a contatto con gli occhi, risciacquare con
acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle cure
di un medico.
Avvertenza per pericolo generale!
Le batterie non vanno smaltite come rifiuti
dome-
stici. Consegnare le batterie difettose o usate al
rivenditore Metabo.
Non gettare le batteri
e in acqua.
2. Panoramica generale
ITALIANO it
11
Vedere fig. sulla copertina.
1Batteria
2 Sbloccaggio batteria
3 Interruttore (ON/OFF)
4Disco
5Anello di chiusura
6 Supporto lampada
3. Utilizzo
Inserire la batteria completamente carica (1) (non
compresa nella fornitura). Pre
mere l'interruttore (3)
per accendere o spegnere l'utensile. Per regolare
l'angolo di luce, abbassare il supporto lampada (6).
Non indirizzare il fascio di luce verso persone o
an
imali.
Attenzione! Il disco (4) può surriscaldarsi
notevolmente. Pericolo di
ustione! Non
toccare!
4. Manutenzione / sostituzione la
lampada
Attenzione! Il disco (4), la lampada ad incande-
scenza e lo specchio possono surriscaldarsi. Peri-
colo di ustione! Farli raffreddare prima di assem-
blarli.
Premere il tasto di sbloc
caggio della batteria (2) e
rimuovere la batteria (1). Svitare l'anello di chiusura
(5). Rimuovere il riflettore. Sfilare la lampada ad
incandescenza dal relativo portalampada. Inserire
u
na nuova lampada (per non ridurre la durata della
lampada: non afferrare la lampada a mani nude.)
Montare nuovamente il tutto.
5. Riparazione
Le riparazioni degli utensili Metabo devono
essere effettuate soltanto da elettricisti
specializzati!
Gli utensili Metabo da riparare possono essere
in
viati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi.
Qualora venga inviato un utensile in riparazione,
descrivere il guasto riscontrato.
6. Tutela dell’ambiente
Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome-
stici. Consegnare le batterie difettose o usate al
rivenditore Metabo.
Non gettare le batterie in acqua.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la
Di
rettiva Europea 2002/96/CE sugli appa-
recchi elettrici ed elettronici usati e in applicazione
della normativa nazionale vigente in merito, gli uten-
sili elettrici usati devono essere smaltiti separata-
mente e sottoposti a rici
claggio ecologico.
7. Dati tecnici
Gamma di tensione: 12 V
Numero ordine lampada:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Per impiego con batterie Metabo: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Con riserva di modifiche ai fi
ni del miglioramento
tecnologico. © by Metabo
ESPAÑOLes
12
Manual original
1. Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de accidentes.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
u
n lugar seguro.
Cargue los acumuladores tan sólo en un cargador
que haya sido recomendado por el productor.
Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
Use sólo los acumuladores previstos para la
lámpara de acumuladores.
El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Mantenga los acumuladores no usados lejos de
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otras piezas pequeñas que pueden causar un
puenteo de los contactos.
El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quemaduras o
un incendio.
En caso de una aplicación equivocada puede salir
líquido del acumulador. Evite el contacto con él. En
caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico.
El líquido del acumulador puede
irritar la piel o producir quemaduras.
No trabaje con una lámpara de acumuladores en un
entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o material
en polvo.
La lámpara puede generar chispas que
pueden incendiar el polvo o los gases.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la lámpara de acumuladores esté
desconectada antes de conectar el acumulador,
antes de levantarla o transportarla.
Si durante el
transporte Usted tiene el dedo en el interruptor o enchufa
la unidad encendida al sistema de corriente esto puede
conllevar a accidentes (cegamiento).
Cuando esté sin uso desconecte siempre la
lámpara de acumuladores.
No utilice herramientas eléctricas con un inte-
rruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
Retire el acumulador antes de realizar ajustes en el
aparato, cambiar accesorios o limpiar o guardar el
aparato.
Estas medidas preventivas impiden la activa-
ción fortuita de la lámpara de acumuladores.
En caso de no usarla guarde la lámpara de acumu-
ladores fuera del alcance de los niños. No permita
que personas usen el aparato que no estén acos-
tumbradas a usarlo o que no hayan leído estas indi-
caciones.
Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
Cuide el aparato con esmero. Controle si las piezas
móviles funcionan perfectamente y no estén atas-
cadas, si hay piezas rotas o averiadas de manera
qu
e el funcionamiento de la lámpara de acumula-
dores esté afectado. Si la herramienta eléctrica
es
tuviese defectuosa, hágala reparar antes de
volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben
a aparatos eléctricos con un mantenimiento deficiente.
Utilice la lámpara de acumuladores, sus accesorios,
etc. según estas indicaciones. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Únicamente haga reparar su lámpara de acumula-
dores por personal profesional, empleando exclusi-
vamente piezas de repuesto originales.
Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Mantenga la lámpara de acumuladores alejada de
calor y fuego. No guarde la lámpara de acumula-
dores en un entorno húmedo o mojado. Tampoco
g
uárdela en lugares en las que las temperaturas
alcancen o excedan los 40°C.
Esto podría ser, por
ejemplo, cenadores, coches o cajas metálicas durante el
verano.
No la limpie con productos de limpieza agresivos.
No dejar conectada la lámpara de mano sin vigi-
lancia.
Mantenga las baterías alejadas de la
humedad.
No exponga la batería al fuego.
No use baterías defect
uosas o deformadas.
No abra la batería.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de
la batería.
De los acumuladores de NiCd defectuosos
puede llegar a salir un líquido corrosivo (30%
de potasa cáustica).
En caso de que salga
algo del líquido de la batería y entre en contacto con
la piel, lavar inmediatamente con agua abundante.
En caso de contacto del líquido con los ojos,
lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a
un centro médico.
Aviso ante un peligro en general
Los acumuladores no se deben dese
char junto con
la basura doméstica. Devuelva los acumuladores
defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo
No sumerja en agua el acumulador.
2. Descripción general
Ver imagen en página inicial.
1Batería
2 Desbloqueo del acumulador
3 Interruptor (CON/DES)
ESPAÑOL es
13
4Vidrio
5 Anillo de fijación
6 Cabezal de la lámpara
3. Manejo
Instalar paquete de acumuladores (1) completa-
mente cargado (no es parte de la entrega). Utilice el
interruptor (3) para conectar o desconectar. Ajuste
el ángulo de iluminación moviendo el cabezal de la
(6) lámpara. No dirija el haz luminoso hacia los ojos
de personas o animales.
¡Atención! El vidrio (4) puede calentarse
mucho. ¡Peligro de quemaduras! ¡No tocar!
4. Mantenimiento / Cambio de
bombilla
¡Atención! El vidrio, la bombilla y el espejo pueden
llegar a calentarse (4)mucho. ¡Peligro de quema-
duras! Dejar enfriar antes de desmontar la herra-
mienta.
Pulse el interruptor para el des
bloqueo del paquete
de acumuladores (2) y retírelo (1) . Retirar anillo de
cierre (5). Retire el reflector. Desenrosque la
bombilla del portalámparas. Inserte la nueva
b
ombilla (para alargar la vida de la bombilla, no la
toque directamente con los dedos) Vuelva a montar
las piezas.
5. Reparación
Las reparaciones de herramientas de
METABO sólo deben efectuarlas técnicos
electricistas especializados.
Si necesita reparar algún aparato Metabo, puede
en
viarlo a cualquiera de las direcciones incluidas
en la lista de piezas de recambio. Sírvase de incluir
con el aparato enviada para su reparación una
descripción de la anomalía percibida.
6. Protección ecológica
Los acumuladores no se deben desechar junto con
la basura doméstica. Devuelva los acumuladores
defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo
No sumerja en agua el acumulador.
Solo para países de la UE: no tire herra-
mientas eléctricas a la
basura. Según la
directiva europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli-
cable por ley en cada país, las herramientas eléc-
tricas usadas se deben recoger por separado y
p
osteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
7. Especificaciones técnicas
Alcance de tensión: 12 V
N° de solicitud de bombillas:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Para uso con el acumulador de Metabo: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach 12
29, 72602 Nürtingen, Alemania
www.metabo.com
Nos reservamos el derecho
a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico. © by Metabo
PORTUGUÊSpt
14
Manual original
1. Indicações gerais de
segurança
AVISO – Ler as Instruções de Serviço para
reduzir um risco de ferimentos e lesões.
AVISO Leia todas as indicações de segu-
rança e instruções. A um descuido no
cumprimento das indicações de segurança e das
instruções podem haver choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções p
ara futuras consultas.
Deve carregar os acumuladores apenas em carre-
gadores recomendados pelo fabricante.
Um carre-
gador que é apropriado para um tipo de acumulador,
pode causar um incêndio se for utilizado para carregar
outros acumuladores.
Utilize apenas os acumuladores específicos para a
lanterna de mão com acumulador.
A utilização de
outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de
incêndio.
Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador
pode causar queimaduras ou incêndio.
Aquando utilizado inadequadamente, pode sair
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure um auxílio
médico.
O líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações ou queimaduras da pele.
Não utilize a lanterna de mão com acumulador em
ambientes com risco de explosão, e quando nestes
houver líquidos, gases ou pós inflamáveis.
A
lanterna pode gerar faíscas que possam inflamar o pó ou
os vapores.
Evite uma colocação em operação não intencional.
Antes de conectar o acumulador, apanhar ou trans-
portar a lanterna de mão com acumulador, certi-
fique-se de que está desligada.
Se ao transportar a
lanterna, tocar com o dedo no interruptor, ou se conectar
a lanterna ligada à alimentação de corrente, poderá
haver um acidente (ofuscamento).
Deve sempre desligar a lanterna de mão com
acumulador quando ela não for utilizada.
Não utilize qualquer ferramenta eléctrica cujo inter-
ruptor esteja com defeito.
Uma ferramenta eléctrica
que não pode ser ligada ou desligada é muito perigosa e
tem de ser consertada.
Remova o acumulador antes de proceder a quais-
quer ajustes, antes de trocar acessórios ou quando
pr
etende limpar ou guardar a lanterna.
Esta
precaução evita o funcionamento não intencional da
lanterna de mão com acumulador.
Quando não utilizar a lanterna de mão com acumu-
lador, guarde-a longe do alcance
de crianças. Não
deixe que a lanterna seja utilizada por pessoas que
não estejam familiarizadas com a lanterna ou que
não leram estas instruções.
Ferramentas eléctricas,
quando utilizadas por pessoas inexperientes, são peri-
gosas.
Trate da lanterna com o maior cuidado. Verifique se
as partes móveis funcionam perfeitamente e não
emperram, se há peças quebradas ou danificadas
que possam influenciar o funcionamento da
lanterna de mão com acumulador. Peças danifi-
cadas devem ser reparadas antes da utilização da
fe
rramenta.
A manutenção indevida de ferramentas
eléctricas é a origem de muitos acidentes.
Utilize a lanterna de mão com acumulador, os aces-
sórios, etc. de acordo com estas instruções. Consi-
dere também as condições de trabalho e o trabalho
a ser
efectuado.
A utilização de ferramentas eléctricas
para outros fins do que os previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
Mande consertar a sua lanterna de mão com
acumulador apenas por técnicos qualificados e
apenas com peças sobressalentes originais.
Desta
forma é assegurada a segurança da ferramenta eléc-
trica.
Mantenha a sua lanterna de mão com acumulador
longe de calor e fogo. Não guarde a sua lanterna de
mão com acumulador em ambientes húmidos ou
molhados. Também não a guarde em locais onde a
temperatura possa atingir ou passar de 40 °C.
Aqui
citamos p.ex. caramanchões, carros ou construções de
metal no verão.
Não limpar com detergente agressivo.
Não deixar a lanterna de mão com acumulador
li
gada sem a devida vigilância.
Proteger os acumuladores diante da humi-
dade!
Não expor os acumuladores ao fogo!
Não utilizar acumuladores
defeituosos ou defor-
mados!
Não abrir acumuladores!
Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos
acumula
dores!
A partir de acumuladores defeituosos de NiCd
pode sair um líquido corrosivo (solução de
potassa cáustica de 30%)!
Caso sair líquido
dos acumuladores e este entrar em contacto com a
pele, lave-a abundantemente com água. Se o
líquido dos acumuladores entrar em contacto com
os olhos, lave-os com água limpa e consulte
imediatamente um médico!
Aviso diante de perigo geral!
Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver
os acumuladores
defeituosos ou usados ao repre-
sentante Metabo!
Não jogar os acumuladores na água.
2. Vista geral
PORTUGUÊS pt
15
Ver figura na capa.
1Acumulador
2 Desbloqueio do acumulador
3 Interruptor (liga/desliga)
4Vidro
5Anel de fecho
6 Cabeça da lâmpada
3. Utilização
Inserir o acumulador (1) completamente carregado
(não incluído no volume de fornecimento). Ligar ou
s
eja, desligar com o interruptor (3). Ajustar o ângulo
de iluminação, girando a cabeça da lâmpada (6).
Não apontar o raio luminoso nos olhos de pessoas
o
u animais.
Cuidado! O vidro (4) pode ficar muito
quente. Perigo de queimaduras! Não tocar
no
vidro!
4. Manutenção / trocar a
lâmpada incandescente
Cuidado! Tanto o vidro (4), como a lâmpada incan-
descente e o espelho podem ficar muito quentes.
Perigo de queimaduras! Deixe esfriá-los antes da
sua desmontagem.
Premer a tecla para desbloqueio do acumulador
(2), e retirar o acumulador (1). Desenroscar o anel
de fecho (5). Retirar o reflector. Puxar a lâmpada
incandescente para retirá-la do porta-lâmpadas.
C
olocar a nova lâmpada incandescente (Para não
reduzir a duração da lâmpada: não toque na
lâmpada apenas com a mão.) Voltar a montar.
5. Reparações
As reparações nas ferramentas da Metabo só
devem ser efectuadas por técnicos qualifi-
cados!
Qualquer ferramenta da Metabo que necessite de
reparação pode ser
enviada para um dos ende-
reços que se incluem na lista de peças sobressa-
lentes. Favor descrever o defeito constatado antes
de envi
ar a peça para reparação.
6. Protecção do meio ambiente
Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver
os acumuladores defeituosos ou usados ao repre-
sentante Metabo!
Não jogar os acumuladores na água.
Só para países da UE: Não deitar as ferra-
mentas eléctricas no lixo doméstico! De
acordo com a directriz europeia 2002/96/CE
sobre equipamentos eléctricos e electrónicos
usados e na conversão ao direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas em
separado e entregues a uma reciclagem ecologica-
mente correcta.
7. Dados técnicos
Âmbito de voltagem: 12 V
N.º de encomenda para lâmpadas incandescentes:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Para a utilização com os acumuladores da Metabo:
6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Reserva-se o direito de proceder a alterações
de
vidas ao progresso tecnológico. © by Metabo
SVENSKAsv
16
Bruksanvisning i original
1. Allmänna
säkerhetsanvisningar
VARNING! – Läs bruksanvisningen, så
minskar risken för skador.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan-
visningar och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framt
ida bruk.
Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren
rekommenderar.
Använder du en laddare som är
avsedd för en viss batterityp för andra batterier finns risk
för brand.
Använd bara batterier som är avsedda för den
sladdlösa lampan.
Använder du andra batterier finns
risk för personskador och brand.
Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med
gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små
metallföremål som kan kortsluta batteriet.
Kortslut-
ning av batteripolerna kan leda till brännskador eller
brand.
Felaktig användning kan få batteriet att läcka batte-
rivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt spola med vatten. Kommer vätskan i
kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan ge hudirritation eller brännskada.
Använd aldrig den sladdlösa lampan i utrymmen
med explosionsrisk,r det finns brännbara
vätskor, gas eller damm.
Lampan kan ge gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
Se till så att den inte går att slå på av misstag. Se till
så att den sladdlösa lampan är av innan du sätter i
batteriet och tar upp eller bär lampan.
Har du fingret
på brytaren när du bär enheten eller den är på när du
sätter i kontakten, finns risk för olyckor (bländning).
Slå alltid av den sladdlösa lampan när du inte
använder den.
Använd aldrig elutrustning med trasig brytare.
Elut-
rustning som inte går att slå på eller av är farlig och kräver
reparation.
Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter till-
behör, rengör eller lägger undan enheten.
Åtgärden
gör att du inte kan slå på den sladdlösa lampan av
misstag.
Förvara den sladdlösa lampan så att inte barn kan
komma åt den när du inte använder den. Den som
inte kan maskinen eller som inte läst anvisningarna
ska heller inte använda maskinen.
Elutrustning kan
vara farlig om oerfarna personer använder den.
Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga
delarna fungerar som de ska och inte kärvar och
kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade
att det påverkar den sladdlösa lampans funktion
negativt. Reparera skadade delar innan du
använder enheten.
Många olyckor beror på dåligt
underhållen elutrustning.
Använd den sladdlösa lampan, tillbehör osv. enligt
anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
arbetsmomenten.
Använder du elutrustning till ej
avsedd användning, så innebär det ökad risk för farliga
situationer.
Låt bara behörig elektriker reparera den sladdlösa
lampan med originalreservdelar.
Då kan du lita på att
enheten är säker att använda.
Se till så att den sladdlösa lampan inte blir expo-
nerad för värme och eld. Förvara inte den sladdlösa
lampan fuktigt eller vått. Förvara den inte på ställen
varmare än 40°C.
Det kan t.ex. vara kolonistugor, bilar
eller metallkonstruktioner sommartid.
Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel.
Lämna inte den sladdlösa lampan på utan uppsikt.
Skydda batterierna mot fukt!
Skydda batterierna mot brand!
Använd aldrig trasiga eller deform
erade batterier!
Öppna aldrig batterierna!
Rör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga NiCd-batterier kan läcka frätande
vätska (30%-ig kalilut)!
Om du får läckande
batterivätska på huden, spola direkt med
rikligt med vatten. Om du får batterivätska i ögonen,
skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård!
Varning för allmänna risker!
Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna!
Lämna
tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
Släng aldrig batterierna i vatten!
2. Översikt
Se bilden på framsidan.
1Batteri
2 Batterispärr
3 Brytare (på/av)
4Glas
5Låsring
6 Lamphuvud
3. Användning
Sätt i ett fulladdat batteri (1) (ingår inte). Slå på resp.
av med brytaren (3). Ställ in lysvinkeln genom att
luta lamphuvudet (6). Rikta inte ljusstrålen i ögonen
på människor och djur!
Se upp! Glaset (4) kan bli väldigt varmt. Risk
för brännskada! Rör det inte!
4. Underhåll/glödlampsbyte
Se upp! Glasskiva (4), glödlampa och spegel kan bli
väldigt varma. Risk för brännskada! Låt lampan
svalna innan du tar isär den.
Tryck in knappen på batterifästet (2) och ta av batte-
riet (1). Skruva av låsringen (5). Ta bort reflektorn.
SVENSKA sv
17
Ta ut glödlampan ur fästet. Sätt i ny glödlampa (ta
inte på glödlampan, det sänker lampans livslängd.)
Sätt ihop.
5. Reparationer
Det är bara behörig elektriker som får reparera
Metabo-enheter!
Metabo-produkter som behöver reparation går att
ski
cka till någon av de adresser som finns i reserv-
delslistan. Beskriv felet när du skickar in apparaten.
6. Miljöskydd
Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna!
Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
Släng aldrig batterierna i vatten!
Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta
elprodukter i hushållssoporna! Enligt EU-
direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek-
tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell
lag sk
a uttjänta elprodukter källsorteras för miljö-
vänlig återvinning.
7. Tekniska data
Spänningsintervall: 12 V
Glödlampans best.nr:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Avsedd för Metabo-batteri: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach 12
29, DE-72602 Nürtingen, Tyskland
www.metabo.com
Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med
tekn
isk utveckling. © by Metabo
SUOMIfi
18
Alkuperäinen käyttöopas
1. Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat
pienennettyä loukkaantumisvaaraa.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö-
iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
huol
ellisesti tulevaa käyttöä varten.
Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa lataus-
laitteissa.
Tietyn tyyppisille akuille soveltuva latauslaite
saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sillä ladataan
muuntyyppisiä akkuja.
Käytä akkukäsivalaisimessa vain sille tarkoitettuja
akkuja.
Muuntyyppisten akkujen käyttö saattaa aihe-
uttaa vammoja ja tulipalovaaran.
Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä,
kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi-
neistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa
palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa
ulos nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos
kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriintunut
kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, silloin on käännyttävä lisäksi lääkärin
puoleen.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihoär-
sytystä ja palovammoja.
Älä työskentele akkukäsivalaisimella räjähdysalt-
tiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä,
kaa
suja tai pölyä.
Valaisin voi muodostaa kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Vältä tahatonta käyttöä. Varmista, että akkukäsiva-
laisin on kytketty pois päältä, ennen kuin kytket
akun, otat valaisimen käteen tai kannat valaisinta.
Jos kannat laitetta sormi käyttökytkimellä tai liität laitteen
päällekytkettynä virtalähteeseen, altistat itsesi onnetto-
muuksille (sokaistuminen).
Kytke akkukäsivalaisin aina pois päältä, kun et
tarvitse sitä.
Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on vial-
linen.
Sähkölaite, jota ei voida enää kytkeä päälle tai
pois, on vaarallinen ja täytyy korjata.
Ota akku pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä,
vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat lait-
teen säilytykseen.
Tämä varotoimenpide estää akku-
käsivalaisimen tahattoman toiminnan.
Säilytä akkukäsivalaisin poissa lasten ulottuvilta,
kun sitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää kyseistä laitetta, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkö-
laitteet ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat
hen
kilöt.
Pidä laitteesta hyvää huolta. Tarkasta, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti ja eivät ole puristuk-
sissa, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vauri-
oita, jotka haittaisivat akkukäsivalaisimen
t
oimintaa. Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen
käyttöä.
Monien tapaturmien aiheuttajina ovat huonosti
huolletut sähkölaitteet.
Käytä akkukäsivalaisinta, tarvikkeita yms. näiden
ohjeiden mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkölaitteiden
epäasianmukainen käyttö saattaa johtaa vaarallisiin
tilanteisiin.
Akkukäsivalaisimen korjaus tulee antaa vain valtuu-
tetun ammattihenkilön tehtäväksi. Korjauksessa
tu
lee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Näin
varmistetaan laitteen turvallisuuden säilyminen.
Pidä akkukäsivalaisin poissa kuumuuden ja tulen
ulottuvilta. Älä säilytä akkukäsivalaisinta kosteissa
tai märissä ympäristöolosuhteissa. Älä myöskään
säilytä sitä sellaisissa paikoissa, joissa lämpötila
voi nousta 40 °C tasolle tai sen yli.
Sellaisia paikkoja
ovat esim. puutarhamajat, autot tai metallikopit kesällä.
Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla.
Älä jätä akkukäsivalaisinta ilman valvontaa päälle.
Suojaa akut kosteudelta!
Älä altista akkuja tulelle!
Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja!
Älä avaa akkuja!
Älä koske akun koskettimiin
äläkä oikosulje niitä!
Viallisesta NiCd-akusta voi valua ulos syövyt-
tävää nestettä (30 %:nen kalilipeä)!
Jos akku-
nestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuh-
tele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu
silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu välittö-
mästi lääkärin hoitoon!
Varoitus yleisestä vaarasta!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Pal
auta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-
kauppiaallesi!
Älä heitä akkuja veteen.
2. Yleiskuva
Katso kuva etusivulla.
1 Akku
2 Akun lukituksen avauspainike
3 Käyttökytkin (päälle/pois)
4Lasi
5Sulkurengas
6 Valaisimen pää
3. Käyttö
Laita täyteen ladattu akku (1) paikalleen (ei sisälly
toimitukseen). Kytke päälle tai p
ois käyttökytkimellä
(3). Säädä valaisukulma valaisimen päätä (6) kään-
tämällä. Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläi-
mien silmiin.
Varo! Lasi (4) voi tulla erittäin kuumaksi.
Palovammojen vaara! Älä kosk
e siihen!
4. Huolto / polttimon vaihto
SUOMI fi
19
Varo! Lasi (4), polttimo ja heijastin voivat tulla erit-
täin kuumiksi. Palovammojen vaara! Anna niiden
j
äähtyä ennen toisistaan irrottamista.
Paina akun avauspainiketta (2) ja ota akku (1) pois.
Ruuvaa sulkurengas (5) irti. Ota heijastin pois. Vedä
polttimo pitimestä irti. Aseta uusi
polttimo paikalleen
(jotta polttimon käyttöikä ei turhaan lyhenisi: älä
koske polttimoon paljain sormin). Kokoa osat
jälleen yhteen.
5. Korjaus
Metabo-laitteiden korjaustöitä saavat
suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Korjauksen tarpeessa olevat Met
abo-laitteet
voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoit-
teeseen. Lähetettäessä laite korjaukseen ole hyvä
ja kuvaile havaittu vika.
6. Ympäristönsuojelu
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-
kauppiaallesi!
Älä heitä akkuja veteen.
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkölaitteita koti-
talousjätteen mukana! Käytöstä poistettuja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-
direktiivin 2002/96/EY ja sitä vastaavien maakoh-
taisen määräysten mukaan käytöstä
poistetut
sähkölaitteet on kerättävä muusta jätteestä erik-
seen talteen ja vietävä ympäri
stöä säästävään kier-
rätykseen.
7. Tekniset tiedot
Jännitealue: 12 V
Polttimon tilausnumero:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Käytetään Metabo-akkujen kanssa: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach 122
9, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen
vaatimia mu
utoksia. © by Metabo
NORSKno
20
Originalbruksanvisning
1. Generell
sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin-
formasjon og alle anvisninger. Dersom
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon o
g alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt av
produsenten.
Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat
som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bare bruk batterier som er ment å brukes til batteri-
drevne lamper.
Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metall-
gjenstander som kan skape en forbindelse mellom
k
ontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene
kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
Ikke arbeid med den batteridrevne lampen i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv.
Lampen kan danne gnister
som kan antenne støvet eller dampene.
Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at lampen er
slått av før du kobler til batteriet, tar den opp eller
bærer den.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer apparatet eller kobler apparatet til strømforsy-
ningen i mens det er slått på, kan dette føre til ulykker
(
blending).
Den batteridrevne lampen skal alltid slås av når den
ikke er i bruk.
Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren er
def
ekt.
Et elektrisk apparat som ikke lenger kan slås av
og på, er farlig og må repareres.
Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på appa-
ratet, bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller setter
bort apparatet.
Disse tiltakene hindrer utilsiktet start av
den batteridrevne lampen.
Den batteridrevne lampen skal oppbevares utenfor
barns rekkevidde når den ikke brukes. Ikke la appa-
ratet brukes av personer som ikke er fortrolig med
dette eller ikke har lest disse anvisningene.
Elek-
triske apparater er farlige hvis de brukes av personer
uten erfaring.
Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet.
Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer feil-
fritt og ikke hindres, og om det er deler som er
br
ukket eller skadet og har negativ innvirkning på
lampens funksjon. Se til at defekte deler blir repa-
rert før apparatet tas i bruk.
Mange ulykker skjer fordi
de elektriske apparatene ikke er godt nok vedlikeholdt.
Bruk lampen, tilbehøret osv. i henhold til det som er
beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Hvis elektriske apparater benyttes til annen bruk enn det
de er ment for, kan det føre til farlige situasjoner.
Den batteridrevne lampen må bare bli reparert av
kvalifiserte fagpersoner som bruker originale reser-
vedeler.
Da kan du være sikker på at apparatet fortsatt
er sikkert å bruke.
Hold lampen vekk fra varme og ild. Ikke oppbevar
den batteridrevne lampen i fuktige eller våte omgi-
velser. Lampen skal heller ikke oppbevares på
st
eder der temperaturen kan bli over 40 °C.
Eksem-
pler på slike steder er lysthus, biler eller metallbygninger
om sommeren.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til rengjø-
ring.
Ikke la lampen være på uten tilsyn.
Batteriene må beskyttes mot fuktighet.
Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker.
Ikke åpne batteriene.
Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort-
sluttes.
Ødelagte NiCd-batterier kan lekke etsende
væske (30 % kalilut)!
Hvis batterivæske
kommer i kontakt med huden, må du straks
skylle med rikelig vann. Hvis du får batterivæske i
øynene, må du skylle med rent vann og straks
oppsøke lege.
Advarsel – generell fare!
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi
defe
kte eller brukte batterier tilbake til Metabo-
forhandleren.
Ikke kast batteriene i vann.
2. Oversikt
Se bilde på forsiden.
1Batteri
2 Opplåsing av batteriet
3 Bryter (av/på)
4 Glasskive
5Låsering
6 Lampehode
3. Bruk
Sett i et fulloppladet batteri (1) (følger ikke med). Slå
av eller på med bryteren (3). Still inn lysvinkelen ved
å dreie på lampehodet (6). Lysstrålen skal ikke
rettes mot øynene til pers
oner og dyr.
Obs! Glasskiven (4) kan bli svært varm. Fare
for forbrenning! Må ikke berøres!
4. Vedlikehold / skift av lyspære
NORSK no
21
Obs! Glasskiven (4), lyspæren og speilet kan bli
svært varme. Fare for forbrenning! La lampen
avk
jøles før demontering.
Trykk på tasten for opplåsing av batteriet (2) og ta ut
batteriet (1). Skru av låseringen (5). Ta ut reflek-
toren. Skru lyspæren ut av fatningen.
Sett i en ny
lyspære. (For at levetiden til lyspæren ikke skal
forkortes: Ikke ta på lyspæren med bare hender.)
Sett sammen lampen igjen.
5. Reparasjon
Elektriske apparater fra Metabo må kun repa-
reres av elektrofagfolk.
Metabo-apparater som trenger reparasjon, kan
s
endes til adressene som er angitt på delelisten.
Ved innsending til reparasjon må du legge ved en
beskrivelse av oppdagede feil.
6. Miljøvern
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi
defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo-
forhandleren.
Ikke kast batteriene i vann.
Kun for EU-land: Elektriske apparater skal
ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU-
direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter og iverksettelse iht.
nasjonal rett, må kasserte elektriske apparater
samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvin-
ning.
7. Tekniske data
Spenningsområde: 12 V
Best.nr. for lyspærer:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
For bruk med Metabo-batterier: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach 122
9, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Med forbehold om endringer som følge av tekniske
forbedringer.
© by Metabo
DANSKda
22
Original brugsanvisning
1. Generelle
sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen
for at reducere faren for personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger og andre anvisninger. Hvis sikker-
hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke
overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis-
ninger bør gemmes til senere brug.
Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre
akku´er - brandfare.
Brug kun de dertil beregnede akku´er i akku-hånd-
lampen.
Brug af andre akku´er øger risikoen for person-
skader og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku´er
må ikke komme i berøring
med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne.
En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe
væske ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt
med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske,
skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
øjnene.
Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Brug ikke akku-håndlampen i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv.
Lampen kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at akku-
håndlampen er slukket, før akku´en tilsluttes eller
lampen tages op eller bæres.
Undgå at bære lampen
med fingeren på afbryderen, og sørg for, at lampen ikke
er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen
for personskader (blænding).
Sluk altid for akku-håndlampen, når den ikke
bruges.
Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt.
Et el-
apparat, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal
repareres.
Fjern akku´en, før lampen indstilles, tilbehør
udskiftes eller lampen rengøres eller opbevares.
Dette forhindrer utilsigtet brug af akku-håndlampen.
Opbevar akku-håndlampen utilgængeligt for børn,
når den ikke er i brug. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med maskinen eller ikke har gennem-
læst disse instrukser, benytte maskinen.
El-appa-
rater er farlige, hvis de benyttes af ukyndige personer.
Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at akku-håndlampens funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-apparater.
Brug akku-håndlampen, tilbehør osv. i overens-
stemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til
ar
bejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Hvis apparatet anvendes til formål, som ligger uden for
det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
Sørg for, at akku-håndlampen kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origi-
nale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskin-
sikkerhed.
Hold akku-håndlampen på afstand af varme og ild.
Opbevar aldrig akku-håndlampen i fugtige eller
våde omgivelser. Opbevar heller ikke lampen på
steder, hvor der opnås temperaturer på 40 °C eller
derover.
Det kan f.eks. være lysthuse, biler eller metal-
bygninger om sommeren.
Rengør aldrig apparatet med aggressive ren-
ringsmidler.
Lad ikke akku-håndlampen være tændt uden opsyn.
Beskyt batterier mod fugtighed!
Udsæt ikke batterier for ild!
Brug ingen defekte eller deformerede batterier!
Åbn ikke batterier!
Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter!
Der kan sive ætsende væske ud af defekte
NiCd-batteripakker (30% kalilud)!
Hvis der
kommer batterivæske ud, og væsken
kommer i berøring med huden, skal huden omgå-
ende skylles med rigeligt vand. Skyl øjnene med
r
ent vand, og søg straks læge, hvis batterivæsken
kommer i øjnene!
Advarsel om generel fare!
Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin-
deligt husholdningsaffald! Returner defekte eller
brugte b
atterier til Metabo-forhandleren!
Smid ikke batterier i vandet.
2. Oversigt
Se billedet på forsiden.
1Batteri
2Batteriudløser
3 Afbryder (tænd/sluk)
4Skive
5Låsering
6 Lampehoved
3. Anvendelse
Sæt den fuldt opladede batteripakke (1) i (ikke
inkluderet i leveringsomfanget)
. Tænd og sluk med
afbryderen (3). Indstil lysvinklen ved at dreje lampe-
hovedet (6). Ret ikke lysstrålen mod øjnene på
personer eller dyr.
OBS! Skiven (4) kan blive meget varm. Fare
for forbrænding! Undgå berøring!
4. Vedligeholdelse/udskiftning af
pære
DANSK da
23
OBS! Skiven (4), pæren og spejlet kan blive meget
varme. Fare for forbrænding! Lad afkøle før afmon-
tering.
Tryk på batteriudløseren (2), og fjern batteripakken
(1). Skru låseringen (5) af. Tag reflektoren af. Tag
pæren ud af fatningen. Sæt en ny pære i (for ikke at
forkorte pæ
rens levetid bør pæren ikke berøres
med den bare hånd.) Montér igen.
5. Reparation
Reparationer på Metabo-apparater må kun
foretages af faguddannede elektrikere!
Metabo-apparater, som skal repareres, kan
indsendes til de
adresser, der fremgår af reserve-
delslisten. Ved indsendelse til reparation skal den
fas
tslåede fejl beskrives.
6. Miljøbeskyttelse
Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin-
deligt husholdningsaffald! Returner defekte eller
brugte batterier til Metabo-forhandleren!
Smid ikke batterier i vandet.
Kun for EU-lande: El-apparater må ikke
smides i husholdningsaffaldet! I henhold til
det e
uropæiske direktiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt-
telsen til national lovgivn
ing skal brugte el-appa-
rater indsamles adskilt og genanvendes i en recyc-
lingproces.
7. Tekniske data
Spændingsområde: 12 V
Bestill.nr. pærer:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Brug Metabo batterier: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach 122
9, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændr
inger. © by Metabo
POLSKIpl
24
Instrukcja oryginalna
1. Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania
ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo-
znać się z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeńs
twa i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa i instru
kcje należy
zachować na przyszłość.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta.
Jeśli ładowarka prze-
znaczona do ładowania określonego typu akumulatorów
będzie stosowana do ładowania innych akumulatorów,
może dojść do pożaru.
W ręcznej lampie akumulatorowej wolno stosować
wyłącznie przewidziane do tego celu akumulatory.
Stosowanie innych akumulatorów może prowadzić do
obrażeń ciała oraz pożaru.
Nieużywane akumulatory należy trzymać z daleka
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych
niewielkich metalowych przedmiotów mogących
spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora.
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie
się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą.
W przypadku dostania się cieczy do oczu należy
ponadto wezwać lekarza.
Ciecz akumulatorowa może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Ręcznej lampy akumulatorowej nie wolno stosować
w środowiskach zagrożonych wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pył.
W
lampie mogą powstawać iskry mogące spowodować
zapalenie się kurzu lub oparów.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed podłączeniem akumulatora, zało-
żeniem lub przenoszeniem lampy należy upewnić
się, że lampa jest wyłączona.
Jeśli podczas przeno-
szenia użytkownik trzyma palec na wyłączniku lub urzą-
dzenie jest podłączane do zasilania włączone, może
dojść do wypadku (oślepienia).
Nieużywaną lampę należy bezwzględnie pozosta-
wiać.
Nie należy używ
ać elektronarzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpie-
czeństwo i wymaga naprawy.
Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień
urządzenia, wymiany elementów osprzętu lub
czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do prze-
chowywania należy wyjąć z
niego akumulator.
Taki
środek ostrożności zapobiega niezamierzonej pracy
lampy akumulatorowej.
Nieużywaną ręczną lampę akumulatorową należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wolno dopuszczać do użytkowania urządzenia
przez osoby niezapoznane z jej obsługą lub niniej-
szymi wskazówkami.
Elektronarzędzia są niebez-
pieczne w ręk
ach osób niedoświadczonych.
Urządzenie należy pielęgnować z dbałością. Należy
sprawdzić, czy ruchome części działają prawidłowo
i nie zakleszczają się, czy nie są pęknięte lub uszko-
dzone w sposób negatywnie wpływ
ający na funk-
cjonowanie ręcznej lampy akumulatorowej. Uszko-
dzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy.
Wiele wypadków powodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Ręczną lampę akumulatorową, jej osprzęt itp.
należy stosować zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Należy zwracać przy tym uwagę na warunki pracy i
wykonywaną czynność.
Użycie elektronarzędzi do
zastosowań innych niż przewidziane może doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
Naprawę ręcznej lampy akumulatorowej należy
zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu fachowcowi i
tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
Gwarantuje to, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
Lampę należy trzymać z daleka od źródeł ciepła i
ognia. Lampy nie wolno przechowywać w miejscach
wilgotnych lub mokrych. Nie wolno jej też skła-
dować w mie
jscach, w których temperatur sięgają
lub przekraczają wartość 40 °C.
Mowa tu przykładowo
o altanach, samochodach lub metalowych budowlach
latem.
Czyścić agresywnymi środkami czyszczącymi.
Nie wolno pozostawiać włąc
zonej latarki akumula-
torowej bez nadzoru.
Akumulatory należy chronić przed wilgocią!
Nie wkładać akumulatorów do ognia!
Nie używać
uszkodzonych lub zdeformowanych
akumulatorów!
Akumulatorów nie wolno otwierać!
Nie wolno zwierać styków
akumulatorów!
Z uszkodzonego akumulatora NiCd może
wydostać się żrąca
substancja (ług potasowy
30%)!
W przypadku wydostania się cieczy z
akumulatora i jej kontaktu ze skórą należy
bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody.
W przypadku przedostania się cieczy z akumula-
tora do oczu należy p
rzepłukać je czystą wodą i
bezzwłocznie udać się do lekarza!
Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!
Akumulatorów nie wo
lno wyrzucać wraz z odpa-
dami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumu-
latory należy odda
wać do punktu sprzedaży
produktów Metabo!
Nie wrzucać
akumulatorów do wody.
2. Przegląd
POLSKI pl
25
Patrz rysunek na stronie tytułowej.
1Akumulator
2 Przycisk odblokowujący akum
ulator
3Przełączn
ik (wł./wył.)
4Szybka
5Pierścień zamykający
6Głowica lampy
3. Użytkowanie
Włożyć całkowicie naładowany akumulator (1) (nie
wchodzi w skład wypo
sażenia). Włączyć urzą-
dzenie lub wyłączyć przełącznikiem (3). Ustawić kąt
świecenia pochylając głowicę lampy (6). Wiązki
świ
atła nie należy kierować w stronę oczu ludzi ani
zwierząt.
Ostrożnie! Szybka (4) może być bardzo
gorąca. Niebezpieczeńst
wo poparzenia!
Nie dotykać!
4. Konserwacja / wymiana
żarówki
Ostrożnie! Szybka (4), żarówka i odbłyśnik mogą
być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo popa-
rzenia! Przed demontażem należy pozostawić do
ostygnięcia.
Nacisnąć
przycisk zwalniania blokady akumulatora
(2) i zdjąć akumulator (1). Odkręcić (5) pierścień
zamykający
. Zdjąć reflektor. Wyciągnąć żarówkę z
oprawki. Włożyć nową żarówkę (aby nie skracać
okresu użytkowania żarówki, nie należy dotykać jej
gołymi rękami). Złożyć urządzenie z powrotem.
5. Naprawa
Wszelkie naprawy narzędzi Metabo mogą być
dokonywane wyłącznie przez specjalistę-
elektryka!
Urządze
nia firmy Metabo wymagające naprawy
można przesyłać na adresy podane w wykazie
części zamiennych. W przypadku wysyłki do
naprawy należy opisać stwierdzone usterki.
6. Ochrona środowiska
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa-
dami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumu-
latory należy oddawać do punktu sprzedaży
produktów Metabo!
Nie wrzucać
akumulatorów do wody.
Dotyczy tylko państw UE: nie wolno
wyrzucać ele
ktronarzędzi do odpadów
pochodzących z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
oraz jej stosowaniu w prawie państwowym, zużyte
elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i
poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgod-
nemu z przepisami o ochronie śro
dowiska.
7. Dane techniczne
Zakres napięcia: 12 V
Nr katalogowy żarówki:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Do stosowania z akumulatorami Metabo: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach 1
229, 72602 Nürtingen, Niemcy
www.metabo.com
Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj-
nych. © by Metabo
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
26
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
1. Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του
κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφα-
λείας και τω
ν οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυ-
ματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υπ
οδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
συνιστά ο κατασκευαστής.
Η φόρτιση με φορτιστές
που δεν προορίζονται για τον ορισμένο τύπο μπαταρίας
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιείτε στο φακό μπαταρίας μόνο τις
προβλεπόμενες γιαυτό μπαταρίες.
Η χρήση
διαφορετικών μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυ-
ματισμούς ή πυρκαγιά.
Φυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα
οποία θα μπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές.
Ένα βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπατα-
ρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά.
Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να διαρρεύ-
σουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή με τα υγρά της μπαταρίας. Σε περίπτωση
ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύντε αμέσως
με νερό την αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτός από
αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας,
επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό.
Τα
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέ-
σουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
Μην εργάζεσθε με το φακό μπαταρίας σε επικίν-
δυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Ο φακός μπορεί να
δημιουργήσει σπινθήρες, που μπορούν να αναφλέξουν
τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε, ότι ο φακός μπαταρίας είναι
απενεργοποιημένος, προτού συνδέσετε την
μπαταρία, προτού τον σηκώσετε ή τον μεταφέ-
ρετε.
Όταν μεταφέρετε τη συσκευή, έχοντας το
δάκτυλό σας στο διακόπτη ή αν συνδέσετε την ενεργο-
ποιημένη συσ
κευή με την τροφοδοσία του ρεύματος,
μπορεί αυτό να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς
(θάμπωμα).
Απενεργοποιείτε το φακό μπαταρίας πάντοτε,
όταν δε χρησιμοποιείται.
Μη χρησι
μοποιήσετε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο
του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμένος.
Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον
σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
Απομακρύνετε την μπαταρία, προτού πραγματο-
ποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο, αλλάξετε εξαρ-
τήματα ή καθαρίσετε ή φυλάξετε το εργαλείο.
Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την ακούσια
λειτουργία του φακού μπαταρίας.
Φυλάγετε το φακό μπαταρίας, όταν δε χρησιμο-
ποιείται, μα
κριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο
ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να
το χρησιμοποιήσουν.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Φροντίζετε το εργαλείο με προσοχή. Ελέγξτε,
εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δε
μαγκώνουν, εάν υπάρχουν σπασμένα εξαρτή-
ματα ή έχο
υν υποστεί τέτοια ζημιά, ώστε να
τίθεται σε κίνδυνο η λειτουργία του φακού μπατα-
ρίας. Αναθέστε την επισκευή των χαλασμένων
εξαρτημάτων του εργαλείου, πριν το χρησιμοποι-
ήσετε πάλ
ι.
Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Χρησιμοποιείτε το φακό μπαταρίας, τα εξαρτή-
ματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις.
Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη σας τις συνθήκες
εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρήση
των ηλεκτρικών εργαλείων για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Αναθέτετε την επισκευή του φακού μπαταρίας
μόνο σε άριστα ειδικευμένο προσωπικό και μόνο
με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου.
Μην εκθέτετε το φακό μπαταρίας στη θερμότητα
και στη φωτιά. Μην αποθηκεύετε το φακό μπατα-
ρίας σε συν
θήκες υγρού περιβάλλοντος. Μην τον
αποθηκεύετε επίσης σε μέρη, που οι θερμοκρα-
σίες μ
πορούν να φθάσουν ή να ξεπεράσουν τους
40 °C.
Τέτοια μέρη είναι π.χ. αποθηκούλες, αυτοκίνητα
ή μεταλλικές κατασκευές το καλοκαίρι.
Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό ισχυρά απορρυ-
παντικά.
Μην αφή
νετε το φακό μπαταρίας ενεργοποιη-
μένο χωρίς επιτήρηση.
Προστατέψτε τις μπαταρίες από την
υγρασία!
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά!
Μη χ
ρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή παρα-
μορφωμένη μπαταρία!
Μην α
νοίγετε τις μπαταρίες!
Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές
των μπαταριών!
Από τις ελαττωματικές μπαταρίες NiCd
μπορεί να εξ
έλθει ένα καυστικό υγρό
(καυστικό κάλιο 30%)!
Σε περίπτωση που
χυθεί το υγρό της μπαταρίας και έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας, ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως
με πολύ νερό. Σε περίπτωση που πέσει υγρό της
μπαταρίας στα μάτια σας, πλύνετε τα μάτια σας
με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς καθυστέ-
ρηση στ
ο γιατρό!
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο!
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
27
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα
οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωμα-
τικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρό-
σωπο της Metab
o!
Μην πετ
άτε τις μπαταρίες στο νερό.
2. Επισκόπηση
Βλέπε εικόνα στο εξώφυλλο.
1 Μπαταρία
2 Απασφάλιση μπαταρίας
3 Διακόπτης (ON/OFF)
4 Κρ
ύσταλλο
5 Τελικός δακτύλιος
6 Κεφαλή φακού
3. Χρήση
Τοποθετήστε πλήρως φορτισμένη μπαταρία (1)
(δεν ανήκει στα υλικά παράδοσης). Ενεργοποι-
ήστε ή απενεργοποιήστε με το διακ
όπτη (3).
Ρυθμίστε τη γωνία φωτισμού, στρέφοντας την
κεφαλή του φακού (6). Μην κατευθύνετε τη
φωτεινή δέσ
μη στα μάτια ανθρώπων ή ζώων.
Προσοχή! Το κρύσταλλο (4) μπορεί να
ζεσταθεί πολύ. Κίνδυνος εγκαύματος! Μην
το ακουμπήσετε!
4. Συντήρηση / Αλλαγή
λαμπτήρα πυρακτώσεως
Προσοχή! Το κρύσταλλο (4), ο λαμπτήρας πυρα-
κτώσεως και ο κα
θρέφτης μπορούν να ζεσταθούν
πολύ. Κίνδυνος εγκαύματος! Πριν την αποσυναρ-
μολόγηση αφήστε τα να κρυώσουν.
Πατήστε το πλ
ήκτρο για την απασφάλιση της
μπαταρίας (2) και αφαιρέστε την μπαταρία (1).
Ξεβιδώστε τον τελικό δακτύλιο (5). Αφαιρέστε
τον ανακλαστήρα. Τρ
αβήξτε το λαμπτήρα πυρα-
κτώσεως έξω από την υποδοχή. Τοποθετήστε νέο
λαμπτήρα πυρακτώσεως. (Για να μη μειωθεί η
διάρκεια ζωής του λαμπτήρα πυρακτώσεως: Μην
πιάσετε το λαμπτήρα πυρακτώσεως με γυμνά
χέρια.) Συναρμολογήστε ξανά το φακό.
5. Επισκευή
Οι επισκευές των εργαλείων της Metabo
επιτρέπεται να εκτελ
ούνται μόνον από
ηλεκτροτεχνίτες!
Τα εργα
λεία της Metabo που έχουν ανάγκη
επισκευής μπορούν να σταλθούν στη διεύθυνση
που αναφέρεται στον κατάλογο ανταλλακτικών.
Παρακαλούμε κατά την αποστολή προς επισκευή
να μας δοθεί μία περιγραφή των προβλημάτων
που διαπιστώσατε.
6. Προστασία περιβάλλοντος
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα
οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωμα-
τικές ή μεταχειρισμένες μ
παταρίες στον αντιπρό-
σωπο της Metabo!
Μην πετ
άτε τις μπαταρίες στο νερό.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα
ηλεκτρικά εργαλ
εία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων! Σύμφωνα µε την ευρω-
παϊκή οδ
ηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται
για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
7. Τεχνικά στοιχεία
Περιοχή τάσης: 12 V
Αριθ. παραγγελίας λαμπτήρα πυρακτώσεως:
343079650
(14,4 V, 0,45 A)
Για χρήση με τις μπαταρίες Metabo: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγέ
ς, που εξυπη-
ρετούν την τεχνική πρόοδο. © by Metabo
MAGYARhu
28
Eredeti használati utasítás
1. Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át a hasz-
nálati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes
biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton-
sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu-
lasztása elektromos áramütést, tüzet
és/vagy
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Kérjük, gondosan őr
izze meg valamennyi
biztonsági utasítást és előírást a jövőben.
Az akkumulátorokat csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekkel töltse fel.
Ha egy bizonyos akku-
mulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy
másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az akkus kézilámpában csak az erre szolgáló akku-
mulátort használja.
Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Akadályozza meg a használaton kívüli akkumulátor
érintkezését
gémkapcsokkal, pénzérmékkel,
kulcsokkal, szögekkel, csavarokkal és egyéb kismé-
retű fémtárgyakkal, amelyek az érintkezők rövidzár-
latát okozhatják.
Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folya-
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az
akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szembe kerül,
akkor ezen túlmenően vegyen igénybe orvosi segít-
séget.
A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy
égéses bőrsérüléseket okozhat.
Az akkus kézilámpával ne dolgozzon robbanásve-
szélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy por találhatók.
A kézilámpa szikrákat
okozhat, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Győződjön
meg arról, hogy az akkus kézilámpa ki van
kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja az akkumulátort, a
lámpát felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordo-
zása közben az ujját a kapcsolón tart
ja, vagy ha a készü-
léket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramfor-
ráshoz, ez balesethez (elvakítás) vezethet.
Mindig kapcsolja ki az akkus kézilámpát, ha nem
használja.
Ne használjon olyan elektromos készüléket,
amel
ynek a kapcsolója meghibásodott.
Az olyan
elektromos készülék, amelyet nem lehet be- vagy kikap-
csolni, veszélyes és javítandó.
Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken
beállítást végez, tartozékokat cserél, vagy a készü-
léket tisztítja, ill. tárolja.
Ez az óvintézkedés megaka-
dályozza az akkus kézilámpa véletlen üzemeltetését.
A használaton kívüli akkus kézilámpát tárolja gyer-
mekektől
elzárt helyen. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a készüléket, akik nem
ismerik azt, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az elektromos készülékek veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és
nincsenek beszorulva, vannak-e törött vagy oly
módon sérült alkatrészek, amelyek az akkus kézi-
lámpa működé
sét akadályozzák. A megrongálódott
részeket a készülék használata előtt javíttassa meg.
Sok baleset oka az elektromos készülékek elégtelen
karbantartása.
Az akkus kézilámpát, tartozékokat stb. használja a
jelen előírásoknak megfelelően. Vegye figyelembe a
munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajá-
tosságait.
Elektromos készülékek rendeltetéstől eltérő
használata veszélyhelyzetekhez vezethet.
Akkus kézilámpáját csak képzett szakemberrel és
csak eredeti alkatrészek felhasználásával javít-
tassa!
Ez biztosítja, hogy a készülék változatlanul
biztonságos maradjon.
Ne tegye ki akkus kézilámpáját hő vagy nyílt láng
hatásának. Akkus kézilámpáját ne tárolja párás
vagy nedves környezeti feltételek között. Ne tárolja
a készüléket olyan helyeken sem, ahol a hőmér-
séklet a 40 °C-t elérheti vagy meghaladhatja.
Ilyen
például nyáron a kerti faház, a gépkocsi vagy egyéb fém
épület.
Ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítószerrel.
Az akkus kézilámpát ne hagyja felügyelet nélkül
be
kapcsolva.
Óvja az akkuegységet a nedvességtől!
Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának!
Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy-
séget!
Az akkuegységet ne nyissa fel!
Az akkuegység érintkezőit ne ér
intse meg, és ne
zárja rövidre!
A hibás NiCd-akkuegységből maró folyadék
(30%-os kálilúg) folyhat ki!
Ha az akkumulá-
torfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a
bőrével, azonnal öblítse le bő vízzel. Ha az akkumu-
látorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel mossa
ki
, és haladéktalanul vesse alá magát orvosi keze-
lésnek!
Vigyázat, általános veszély!
Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba!
Juttass
a vissza a sérült vagy elhasználódott akku-
egységet a Metabo kereskedőkn
ek!
Az akkuegységet ne dobja vízbe!
2. Áttekintés
Lásd a címlapon található képet.
1 Akkuegység
2 Akkuegység-retesz
3Kapcsoló (be/ki)
4Tárcsa
5Zárógyűrű
6 Lámpafej
3. Használat
MAGYAR hu
29
Helyezze be a teljesen feltöltött (1) akkuegységet
(nem tartozik a szállítási te
rjedelembe). A készü-
léket a (3) kapcsolóval kapcsolja be vagy ki. A vilá-
gítás irányszöge a (6) lámpafej elfordításával állít-
ható be. Ne irányítsa a fénys
ugarat az emberek
vagy állatok szemébe!
Vigyázat! A (4) tárcsa nagyon felforró-
sodhat. Égésveszély! N
e érjen hozzá!
4. Karbantartás / izzólámpa
csere
Vigyázat! A (4) tárcsa, az izzólámpa és a tükör
nagyon felforrósodhat. Égésveszély! Szétszerelés
előtt hagyja lehűlni.
Nyomja meg a (2) akkuegység reteszelő go
mbot és
vegye ki az (1) akkuegységet. Csavarja le a záró-
gyűrűt (5). Vegye le a fényszórót. Húzza ki az izzó-
lámpát a foglalatból. Helyezze
be az új izzólámpát.
(Az izzólámpa élettartamának megtartása érde-
kében ne érintse azt csupasz kézzel.) Szerelje
ismét össze a készüléket.
5. Javítás
Metabo készülékeken javítást csak villamos
szakember végezhet!
A meghibásodott Metabo készülékeket a pótalkat-
rész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítómű-
helybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy leve-
lében röviden írja le az észlelt hibát.
6. Környezetvédelem
Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba!
Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku-
egységet a Metabo kereskedőkn
ek!
Az akkuegységet ne dobja vízbe!
Csak EU-tagországokban: elektromos
készüléket ne dobjon a háztartási hulla-
dékba! Az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és
an
nak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt
elektromos készülékeket szelektíven kell gyűjteni,
és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újra-
hasznosítását.
7. Műszaki adatok
Feszültségtartomány: 12 V
Izzólámpa rend. sz.:
343079650
(14,4 V; 0,45 A)
Csak Metabo akkuegységgel használja: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postf
ach 1229, 72602 Nürtingen, Németország
www.metabo.com
A változtatás jogát a műs
zaki fejlesztés érdekében
fenntartjuk. © by Metabo
РУССКИЙru
30
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Общие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения
риска травмирования прочтите руковод-
ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инс
трукции и указания по
технике безопасности.
Заряжайте аккумуляторы только в рекоменду-
емых изготовителем зарядных устройствах.
Использование для зарядки аккумуляторов заряд-
ного устройства, пр
едназначенного для других
типов аккумуляторов, может привести к возго-
ранию.
Используйте в ручном аккумуляторном фонаре
только предусмотренные для него аккумуля-
торы.
Использование других аккумуляторов может
привести к травмам и возгоранию.
Не храните неиспользуемый аккумулятор
вместе с канцелярскими скрепками, монетами,
ключами, гвоздями, винтами или другими
небольшими металлическими предметами,
которые могут вызвать короткое замыкание
контактов.
Короткое замыкание контактов аккуму-
лятора может привести к ож
огам или возгоранию.
При неправильном применении из аккумуля-
тора мо
жет вытечь аккумуляторная жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном
контакте смойте жидкость водой. При попа-
дании жидко
сти в глаза немедленно обратитесь
за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная
жидкость может привести к раздражению кожи или
ожогам.
Не работайте с ручным аккумуляторным
фонарём во взрывоопасной зоне, в которой
находятся горючие жидкости, газы или пыль.
При работе фонарь может искрить и искры могут
воспламенить пыль или пары.
Избегайте непреднамеренного включения
фонаря. Перед подключением к аккумулятору
или перед переноской ручного аккумуляторного
фонаря убедитесь в том, что он выключен.
Не
держите палец на выключателе во время переноски
фонаря или при его подключении к сети электропи-
тания, так ка
к это может привести к несчастным
случаям (ослеплению ярким светом).
Всегда, когда вы не пользуетесь фонарём,
выключайте его.
Не по
льзуйтесь фонарём с неисправным выклю-
чателем.
Электроинструмент, включение или
выключение которого затруднено, опасен и
подлежит ремонту.
Перед регулировкой, заменой принадлежно-
стей, п
ерерывом в работе или очисткой фонаря
вынимайте из него аккумулятор.
Эта мера предо-
сторожности предотв
ращает его случайное вклю-
чение.
Если вы не пользуетесь фонарём, держите его в
недоступном для детей месте. Не позволяйте
использовать электроинструмент лицам,
которые не научены обращению с ним или не
читали настоящих указаний.
При неправильном
использовании электроинструменты представляют
опасность.
Тщательно ухаживайте за электроинстру-
ментом. Проверяйте безупречное функциониро-
вание по
движных частей, лёгкость их хода,
целостность всех частей и отсутствие повре-
ждений, которые могли бы отрицательно
сказаться на работе фонаря. Сдавайте повре-
ждённые части э
лектроинструмента в ремонт до
его использования.
Причиной многих несчастных
случаев является несоблюдение правил техниче-
ского обслуживания э
лектроинструментов.
Используйте ручной аккумуляторный фонарь,
принадлежности к нему и т. д. в соответствии с
приведёнными инструкциями. Учитывайте при
этом условия рабочие условия и характер
выполняемой работы.
Использование электроу-
стройств не по назначению может привести к
возникновению опасных ситуаций.
Поручайте ремонт ручного аккумуляторного
фонаря только квалифицированному персо-
налу. Дл
я ремонта должны использоваться
только оригинальные запасные части.
Этим
обеспечивается сохранение эксплуатационной
надёжности электроинструмента.
Не подвергайте ручной аккумуляторный фонарь
воздействию тепла и открытого огня. Не
храните фонарь в сырых помещениях или в
местах с высокой влажностью. Не храните его в
тех местах, где температура может достигать
или превышать +40 °C
(например, в беседках,
автомобилях или металлических постройках в
летний период).
Не используйте для очистки агрессивные сред-
ства для очистки.
Не ос
тавляйте ручной аккумуляторный фонарь
включённым без необходимости.
Примите меры по защите аккумуля-
торных блоков от попадания влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Не используйте дефектные или де
формиро-
ванные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторн
ых
блоков/не замыкайте их накоротко!
Из дефектных никель-кадмиевых аккуму-
ляторных блоков может вытекать агрес-
сивная жи
дкость (30%-й раствор едкого
калия)!
Если электролит пролился и попал на
кожу, немедленно промойте этот участок
большим количеством воды. При попадании
электролита в глаза промойте их чистой водой
и срочно обратитесь к врачу!
РУССКИЙ ru
31
Предупреждение об общей опасности!
Не утилизируйт
е аккумуляторные блоки вместе
с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные
или отслужившие аккумуляторные блоки
дилеру фирмы Metabo!
Не вы
брасывайте аккумуляторные блоки в
водоемы!
2. Обзор
См. рис. на титульной странице.
1 Аккумуляторный блок
2 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
3 Выключат
ель (Вкл/Выкл)
4 Стеклянная линза
5 Стопорное кольцо
6 Гол
овка фонаря
3. Эксплуатация
Установите полностью заряженный аккумуля-
торный бл
ок (1) (в комплект поставки не
входит). Включите/выключите фонарь с
помощью выключателя (3). Отрегулируйте угол
освещения пут
ём наклона головки (6) фонаря.
Не направляйте луч света в глаза людей или
животных.
Внимание! Стеклянная линза (4) может
сильно нагреваться. Опасность ожога!
Не прикасайтесь к ней!
4. Техническое обслуживание/
замена лампы накаливания
Внимание! Стеклянная линза (4), лампа накали-
вания и рефлектор могут сильно нагреваться.
Опасность ожога! Перед разборкой фонаря
дайте остыть этим деталям.
Нажмите кнопку разбл
окировки (2) аккумуля-
торного бло
ка и извлеките аккумуляторный
блок (1). Отверните стопорное кольцо (5).
Снимите рефлектор. Извлеките лампу накали-
вания из патрон
а. Установите новую лампу (во
избежание уменьшения срока службы лампы
не касайтесь её голыми руками). Соберите
фонарь.
5. Ремонт
К ремонту электроустройств производ-
ства Metabo допускаются только квалифи-
цированные специалисты-электрики!
Для ремо
нта электроинструмента производ-
ства фирмы Metabo отправьте его по адресу,
указанному в списке запасных частей. При
отправке в ремонт опишите выявленные
неисправности.
6. Защита окружающей среды
Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе
с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные
или отслужившие аккумуляторные блоки
дилеру фирмы Metabo!
Не в
ыбрасывайте аккумуляторные блоки в
водоемы!
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроустройства и вместе с быто
выми
отходами! Согласно директиве 2002/96/
EG по отходам электрического и электронного
оборудования и гармонизированным нацио-
нальным стандар
там бывшие в эксплуатации
электроустройства подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей экологи-
чески безо
пасной переработки.
7. Технические
характеристики
Диапазон напряжения: 12 В
для заказа лампы накаливания:
343079650
(14,4 В; 0,45 A)
Для использования с аккумуляторными
блоками Metabo: 6.25472.
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Оставляем за со
бой право на технические
изменения. © by Metabo
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 1060 - 1114

Transcripción de documentos

ULA 12 NiCd 6 5 4 3 2 1 de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 2 Original instructions 4 Notice d'utilisation originale 6 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 8 Istruzioni per l’uso originali 10 Manual original 12 Manual original 14 Bruksanvisning i original 16 www.metabo.com fi no da pl el hu ru Alkuperäinen käyttöopas 18 Originalbruksanvisning 20 Original brugsanvisning 22 Instrukcja oryginalna 24 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 26 Eredeti használati utasítás 28 Оригинальное руководство по эксплуатации 30 de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in der Akku-Handlampe. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Arbeiten Sie mit der Akku-Handlampe nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Die Lampe kann Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Akku-Handlampe ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen. Schalten Sie die Akku-Handlampe stets aus, wenn sie unbenutzt ist. Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät reinigen bzw. weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb der Akku-Handlampe. Bewahren Sie die Akku-Handlampe außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei- sungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Akku-Handlampe beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfalle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten. Verwenden Sie die Akku-Handlampe, Zubehör, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrogeräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen fuhren. Lassen Sie Ihre Akku-Handlampe nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Halten Sie Ihre Akku-Handlampe von Hitze und Feuer fern. Lagern Sie Ihre Akku-Handlampe nicht unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen. Lagern Sie sie auch nicht an Orten, wo die Temperaturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten können. Dies wären z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten im Sommer. Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Akku-Handlampe nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Akkupacks vor Nässe schützen!  Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!  Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen! Aus defekten NiCd-Akku-Packs kann eine ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Warnung vor allgemeiner Gefahr!  Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. 2. Überblick Siehe Bild auf der Titelseite. 1 Akkupack DEUTSCH de 2 3 4 5 6 Akkupack-Entriegelung Schalter (Ein/Aus) Scheibe Verschlussring Lampenkopf 3. Benutzung Vollständig geladenen Akkupack (1) einsetzen (nicht im Lieferumfang). Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten. Den Leuchtwinkel durch Schwenken des Lampenkopfs (6) einstellen. Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder Tieren richten. Vorsicht! Die Scheibe (4) kann sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr! Nicht berühren! Zur Verwendung mit den Metabo Akkupacks: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. © by Metabo 4. Wartung / Glühlampe wechseln Vorsicht! Scheibe (4), Glühlampe und Spiegel können sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr! Vor dem Auseinanderbauen abkühlen lassen. Taste zur Akkupack-Entriegelung (2) drücken und Akkupack (1) entnehmen. Verschlussring (5) abschrauben. Reflektor abnehmen. Glühlampe aus der Fassung herausziehen. Neue Glühlampe einsetzen (Um die Lebensdauer der Glühlampe nicht zu verkürzen: Glühlampe nicht mit bloßer Hand berühren.) Wieder zusammenbauen. 5. Reparatur Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Metabo-Geräte können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 6. Umweltschutz Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 7. Technische Daten Spannungsbereich: 12 V Glühlampen-Best.-Nr.: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) 3 en ENGLISH Original instructions 1. General safety instructions WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. 4 WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and information for future reference. Always charge batteries in chargers recommended by the manufacturer. Chargers designed for a specific type of battery may pose a fire hazard when used together with other battery types. Always insert the correct batteries in the battery hand lamp. Using other batteries may cause injuries and pose a fire hazard. When not in use, keep batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could bridge the contacts. Short circuits between battery contacts can cause burns or fires. Fluid may escape if batteries are used inappropriately. Avoid all contact with this fluid. In the event of accidental skin contact, rinse the affected area thoroughly. If the fluid enters your eyes, seek immediate medical assistance. Escaping battery fluid can cause skin irritation or burns. Do not operate the battery hand lamp in potentially explosive environments where flammable dust, fluids or gases are located. The lamp can generate sparks which may ignite dust or vapours. Avoid accidental operation. Make sure that the battery hand lamp is switched off before connecting the battery and picking up or carrying the lamp. Accidentally pressing the switch on the device or connecting the device to the power supply when already switched on can lead to accidents. Always switch off the battery hand lamp when not in use. Never use electrical devices with a defective switch. Electrical devices that can no longer be switched on or off are dangerous and must be repaired immediately. Remove the battery before adjusting, cleaning and storing the device or changing accessories. These precautionary measures prevent accidental operation of the battery hand lamp. When not in use, keep the battery hand lamp out of the reach of children. Do not allow personnel to use the device unless they are already familiar with it or have read these instructions. Electrical devices are dangerous when used by inexperienced personnel. Maintain the device carefully. Check that all moving parts are functioning correctly and do not seize, make sure that no parts are broken or damaged to an extent where they affect the function of the battery hand lamp. Have damaged parts repaired before using the device. Many accidents are caused by poorly maintained electrical tools. Use the battery hand lamp, accessories, etc. as described in these instructions. Take into consider- ation the working conditions and tasks required. Using electrical devices for applications other than those intended can lead to dangerous situations. Always have your battery hand lamp repaired by qualified personnel using genuine spare parts. This will ensure that the device functions safely. Keep your battery hand lamp away from heat sources and fires. Do not store your battery hand lamp in moist or wet ambient conditions. Do not store in locations where temperatures may reach or exceed 40 °C. Examples include alcoves, motor vehicles or metal structures during the summer. Do not clean with aggressive cleaning agents. Do not leave the battery hand lamp switched on unattended. Protect battery packs from water and moisture! Do not expose battery packs to naked flame!  Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Do not touch or short-circuit battery packs! A caustic fluid may leak from defective NiCd battery packs (30% caustic potash solution)! If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately. Warning - general danger!  Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! 2. Overview See image on the title page. 1 Battery pack 2 Battery pack release button 3 Switch (on/off) 4 Window 5 Locking ring 6 Lamp head 3. Use Insert a fully charged battery pack (1) (not included in the scope of delivery). Turn on and off at the switch (3). Tilt the lamp head (6) to adjust the angle of the light beam. Do not direct the light beam into the eyes of people or animals. Caution! The window (4) may become very hot. Risk of burning! Do not touch! ENGLISH en 4. Maintenance / Changing the bulb Caution! Window (4), light bulb and reflector can become very hot. Risk of burning! Allow to cool before dismantling. Press the battery pack release (2) button and remove the battery pack (1). Unscrew the locking ring (5). Remove the reflector. Remove the bulb from the socket. Insert new bulb (in order to not shorten the service life of the bulb, do not touch the bulb with your bare hands.) Reassemble. 5. Repairs Repairs to Metabo machines must be carried out by qualified electricians only! Metabo machines requiring repairs can be sent to the address specified on the spare-parts list. Please attach a description of the fault to the power tool. 6. Environmental Protection Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 7. Technical specifications Voltage range: 12 V Bulb order no.: 343079650  (14.4 V; 0.45 A) For use with Metabo battery packs: 6.25472. Metabowerke GmbH P.O. Box 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Changes due to technological progress reserved. © by Metabo 5 fr FRANÇAIS Notice d'utilisation originale 1. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessures. 6 AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Recharger les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type de batteries risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. Utiliser uniquement les batteries prévues dans la lampe manuelle à batterie. L'emploi d'autres batteries peut être à l'origine de blessures et d'incendie. Tenir la batterie non utilisée éloignée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'entraîner un shunt entre les contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir de la batterie. Eviter de toucher ce liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, demander une assistance médicale. Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des irritations cutanées ou des brûlures. Ne pas utiliser la lampe portative à batterie dans un environnement explosif comportant des fluides, gaz ou poussières inflammables. La lampe peut générer des étincelles pouvant enflammer les poussières ou les vapeurs. Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer que la lampe portative à batterie est éteinte avant de raccorder la batterie, de prendre ou de porter la lampe. En portant l'appareil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni brancher l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est en marche pour éviter les accidents (éblouissements). Toujours éteindre la lampe portative à batterie une fois son utilisation terminée. N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un appareil électrique impossible à mettre en marche ou à l'arrêt est dangereux et doit être réparé. Retirer la batterie avant de procéder au réglage, au nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au remplacement des accessoires. Cette mesure de précaution empêche toute mise en marche intempestive de la lampe portative à batterie. Tenir la lampe portative à batterie hors de la portée des enfants lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laisser personne utiliser l'appareil, à moins qu'elle ne connaisse son fonctionnement ou qu'elle n'ait lu les présentes instructions. Les appareils électriques deviennent dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les pièces mobiles fonctionnent sans problème et si elles ne collent pas, si des pièces sont brisées ou endommagées de sorte à affecter le fonctionnement de la lampe portative à batterie. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents proviennent d'un mauvais entretien des appareils électriques. Utiliser la lampe portative à batterie, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions. Ce faisant, porter une attention particulière aux conditions de travail et aux tâches à effectuer. L'emploi d'appareils électriques pour d'autres applications que celles prévues peut être à l'origine de situations dangereuses. Faire réparer la lampe portative à batterie uniquement par un personnel spécialisé qualifié et exclusivement avec des pièces de rechange d'origine. Cette précaution assurera la sécurité de l'appareil. Tenir la lampe portative à batterie éloignée de toute source de chaleur et du feu. Conserver la lampe portative à batterie à l'abri de l'humidité. Ne pas la conserver dans un endroit dont la température peut atteindre voire dépasser 40 °C, tels que les abris, les voitures ou les bâtiments métalliques en été. Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs. Ne pas laisser la lampe portative à batterie allumée sans surveillance. Protéger les blocs batteries de l'humidité !  Ne pas exposer les blocs batteries au feu !  Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie ! Un bloc batterie NiCd défaillant peut causer une fuite de liquide corrosif (30% potasse caustique) ! En cas de fuite d'acide de la batterie venant en contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin ! Danger !  Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. 2. Vue d'ensemble Voir illustration en page de garde. 1 Bloc batterie 2 Déverrouillage du bloc batterie 3 Interrupteur (marche/arrêt) FRANÇAIS fr 4 Elément 5 Circlip 6 Tête de la lampe 3. Utilisation Utiliser un bloc batterie (1) entièrement chargé (non compris dans la livraison). Utiliser l'interrupteur (3) pour allumer et éteindre. Régler l'angle d'éclairage en inclinant la tête de la lampe (6). Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux des personnes ou d'animaux. Attention ! L'élément (4) peut être très chaud. Risque de brûlure ! Ne pas toucher ! Pour une utilisation avec les blocs batteries Metabo : 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. © by Metabo 4. Maintenance / changement d'ampoule Attention ! L'élément (4), l'ampoule et le réflecteur peuvent être très chauds. Risque de brûlure ! Laisser refroidir avant le démontage. Appuyer sur la touche de déverrouillage (2) du bloc batterie et retirer le bloc batterie (1). Dévisser la bague de fermeture (5). Retirer le réflecteur. Retirer l'ampoule de sa douille. Mettre la nouvelle ampoule en place (pour ne pas diminuer la durée de vie de l'ampoule, ne pas toucher l'ampoule à main nue.) Remonter l'ensemble. 5. Réparation Les travaux de réparation sur les outils Metabo ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Prière de joindre à l'appareil expédié une description du défaut constaté. 6. Protection de l'environnement Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 7. Caractéristiques techniques Plage de tension : 12 V N° de commande ampoule : 343079650  (14,4 V ; 0,45 A) 7 nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Algemene veiligheidsvoorschriften 8 WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. Gebruik de accu-handlamp alleen met de hiervoor bestemde accu's. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. Werk met de accu-handlamp niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. De lamp kan vonken veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk vlam vatten. Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat de accu-handlamp uitgeschakeld is alvorens de accu aan te sluiten, op te nemen of te dragen. Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op de stroom aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot ongevallen (verblinding). Schakel de accu-handlamp altijd uit wanneer hij niet wordt gebruikt. Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Verwijder de accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat reinigt of weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat de accu-handlamp onbedoeld wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat de accu-handlamp wanneer hij niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of beweeglijke onderdelen correct functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de werking van de accu-handlamp hieronder lijdt. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische apparaten. Gebruik de accu-handlampen, accessoires, etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Laat de accu-handlamp alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Zorg ervoor dat de accu-handlamp niet in de buurt komt van hitte en vuur. Bewaar de accu-handlamp niet onder vochtige of natte omgevingscondities. Bewaar hem niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C of hoger. Dit kunnen bijv. galerijen, auto's, of metalen constructies in de zomer zijn. Niet schoonmaken met agressieve reinigingsmiddelen. Accu-handlamp niet onbeheerd ingeschakeld laten. Accupacks tegen vocht beschermen!  Accupacks niet aan vuur blootstellen!  Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of kortsluiten! Uit defecte NiCd-accu-packs kan een bijtende vloeistof lopen (30% kaliloog)! Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt en met de huid in aanraking komt, deze onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, dient u ze uit te spoelen met schoon water en u onmiddellijk onder behandeling van een arts te stellen! Waarschuwing voor algemeen gevaar!  Accupacks mogen niet met het huisvuil meegegeven worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! 2. Overzicht Zie afbeelding op de titelpagina. 1 Accupack 2 Ontgrendeling accupack NEDERLANDS nl 3 4 5 6 Schakelaar (Aan/Uit) Glas Sluitring Lampkop 3. Gebruik Volledig geladen accupack (1) inbrengen (niet in de leveringsomvang). Met schakelaar (3) aan- of uitzetten. De lichthoek instellen door aan de lampkop (6) te draaien. De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren richten. Voorzichtig! Het glas (4) kan zeer heet worden. Risico van verbranding! Niet aanraken! Voor gebruik met originele Metabo accupacks:: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. © by Metabo 4. Onderhoud / gloeilamp vervangen Voorzichtig! Glas (4), gloeilamp en spiegel kunnen zeer heet worden. Risico van verbranding! Niet demonteren voordat deze afgekoeld zijn. De toets voor de accupack-ontgrendeling (2) indrukken en het accupack (1) uitnemen. Sluitring (5) afschroeven. Reflector verwijderen. Gloeilamp uit de fitting trekken. Nieuwe gloeilamp plaatsen (de gloeilamp niet met de blote hand aanraken, anders wordt de levensduur ervan verkort). Weer monteren. 5. Reparatie Reparaties aan Metabo-apparaten mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Metabo-apparaten die gerepareerd dienen te worden, kunnen naar de adressen worden gestuurd die op de lijsten met reserveonderdelen vermeld staan. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 6. Milieubescherming Accupacks mogen niet met het huisvuil meegegeven worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrische apparaten nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 7. Technische gegevens Spanningsbereik: 12 V Bestelnr. gloeilamp: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) 9 it ITALIANO Istruzioni per l’uso originali 1. Avvertenze generali di sicurezza ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di lesioni, leggere le Istruzioni per l’uso. 10 ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un utilizzo futuro. Caricare le batterie solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Se un caricabatteria, concepito per un determinato tipo di batteria, viene utilizzato con una batteria di tipo diverso vi è rischio di incendio. Utilizzare esclusivamente le batterie specificatamente previste nella lampada portatile a batteria. L’uso di batterie di tipo diverso può causare lesioni e comportare il rischio d’incendio. Tenere la batteria non in uso lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a bruciature o ad incendi. In caso di impiego errato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, richiedere immediatamente assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature. Evitare di impiegare la lampada portatile a batteria in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. La lampada può generare scintille che possono incendiare le polveri o i vapori. Evitare la messa in funzione involontaria dell’utensile. Assicurarsi che la lampada portatile a batteria sia spenta prima di collegare la batteria, inserire o trasportare la lampada. Se durante il trasporto dell'utensile si appoggiano accidentalmente le dita sull'interruttore o se si collega l'utensile acceso alla corrente, potrebbero verificarsi incidenti (abbagliamento). Spegnere sempre la lampada portatile a batteria quando questa non viene utilizzata. Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. Togliere la batteria prima di eseguire le impostazioni dell'utensile, sostituire gli accessori o pulire/ riporre l'utensile. Rispettando questa indicazione di sicurezza s'impedisce che la lampada portatile a batteria si azioni involontariamente. Tenere la lampada portatile a batteria lontana dalla portata dei bambini, se non viene utilizzata. Non fare usare l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Avere cura del proprio utensile. Controllare che i componenti mobili funzionino correttamente o che non siano incastrati e che i componenti non siano rotti o danneggiati, a tal punto da pregiudicare il funzionamento della lampada portatile a batteria. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. Utilizzare la lampada portatile a batteria, gli accessori ecc. secondo le presenti indicazioni. Osservare le condizioni di lavoro e l'operazione da svolgere. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà generare situazioni di pericolo. Far riparare la lampada portatile a batteria solo ed esclusivamente da personale tecnico specializzato e impiegando soltanto pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’utensile. Tenere lontano la lampada portatile a batteria da fonti di calore e fuoco. Conservare la lampada portatile a batteria in luoghi freschi e asciutti. Non riporla in luoghi in cui la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 40 °C, come ad es. portici, auto o strutture metalliche durante il periodo estivo. Non pulire con detergenti aggressivi. Non lasciare incustodita la lampada portatile a batteria accesa. Proteggere le batterie dall'umidità.  Non esporre le batterie al fuoco.  Non utilizzare batterie difettose o deformate. Non aprire le batterie. Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie. Dalle batterie al NiCd difettose può fuoriuscire un liquido irritante (con il 30% di potassa caustica)! Qualora si verifichi una perdita di liquido dalla batteria ed esso entri a contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con abbondante acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico. Avvertenza per pericolo generale!  Le batterie non vanno smaltite come rifiuti domestici. Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo. Non gettare le batterie in acqua. ITALIANO it 2. Panoramica generale Vedere fig. sulla copertina. 1 Batteria 2 Sbloccaggio batteria 3 Interruttore (ON/OFF) 4 Disco 5 Anello di chiusura 6 Supporto lampada 3. Utilizzo Inserire la batteria completamente carica (1) (non compresa nella fornitura). Premere l'interruttore (3) per accendere o spegnere l'utensile. Per regolare l'angolo di luce, abbassare il supporto lampada (6). Non indirizzare il fascio di luce verso persone o animali. Attenzione! Il disco (4) può surriscaldarsi notevolmente. Pericolo di ustione! Non toccare! 7. Dati tecnici Gamma di tensione: 12 V Numero ordine lampada: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) Per impiego con batterie Metabo: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. © by Metabo 4. Manutenzione / sostituzione la lampada Attenzione! Il disco (4), la lampada ad incandescenza e lo specchio possono surriscaldarsi. Pericolo di ustione! Farli raffreddare prima di assemblarli. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (2) e rimuovere la batteria (1). Svitare l'anello di chiusura (5). Rimuovere il riflettore. Sfilare la lampada ad incandescenza dal relativo portalampada. Inserire una nuova lampada (per non ridurre la durata della lampada: non afferrare la lampada a mani nude.) Montare nuovamente il tutto. 5. Riparazione Le riparazioni degli utensili Metabo devono essere effettuate soltanto da elettricisti specializzati! Gli utensili Metabo da riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Qualora venga inviato un utensile in riparazione, descrivere il guasto riscontrato. 6. Tutela dell’ambiente Le batterie non vanno smaltite come rifiuti domestici. Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo. Non gettare le batterie in acqua. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e in applicazione della normativa nazionale vigente in merito, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti a riciclaggio ecologico. 11 es ESPAÑOL Manual original caciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide el aparato con esmero. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no estén atasADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- cadas, si hay piezas rotas o averiadas de manera ciones para reducir el riesgo de accidentes. que el funcionamiento de la lámpara de acumuladores esté afectado. Si la herramienta eléctrica AVISO Lea íntegramente las indicaciones estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben de seguridad y las instrucciones. La no a aparatos eléctricos con un mantenimiento deficiente. observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, Utilice la lámpara de acumuladores, sus accesorios, incendios y/o lesiones graves. etc. según estas indicaciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de Guarde estas instrucciones de seguridad en herramientas eléctricas para trabajos diferentes de un lugar seguro. aquellos para los que han sido concebidas puede Cargue los acumuladores tan sólo en un cargador resultar peligroso. que haya sido recomendado por el productor. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un Únicamente haga reparar su lámpara de acumuladores por personal profesional, empleando exclusitipo diferente al previsto para el cargador. vamente piezas de repuesto originales. Solamente Use sólo los acumuladores previstos para la así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. lámpara de acumuladores. El uso de otro tipo de Mantenga la lámpara de acumuladores alejada de acumuladores puede provocar daños e incluso un calor y fuego. No guarde la lámpara de acumulaincendio. dores en un entorno húmedo o mojado. Tampoco Mantenga los acumuladores no usados lejos de guárdela en lugares en las que las temperaturas sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u alcancen o excedan los 40°C. Esto podría ser, por otras piezas pequeñas que pueden causar un ejemplo, cenadores, coches o cajas metálicas durante el puenteo de los contactos. El cortocircuito de los verano. contactos del acumulador puede causar quemaduras o No la limpie con productos de limpieza agresivos. un incendio. No dejar conectada la lámpara de mano sin vigiEn caso de una aplicación equivocada puede salir líquido del acumulador. Evite el contacto con él. En lancia. Mantenga las baterías alejadas de la caso de un contacto accidental enjuagar el área humedad. afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediataNo exponga la batería al fuego. mente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.  No trabaje con una lámpara de acumuladores en un No use baterías defectuosas o deformadas. entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de en polvo. La lámpara puede generar chispas que la batería. pueden incendiar el polvo o los gases. De los acumuladores de NiCd defectuosos Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. puede llegar a salir un líquido corrosivo (30% Asegúrese de que la lámpara de acumuladores esté de potasa cáustica). En caso de que salga desconectada antes de conectar el acumulador, algo del líquido de la batería y entre en contacto con antes de levantarla o transportarla. Si durante el transporte Usted tiene el dedo en el interruptor o enchufa la piel, lavar inmediatamente con agua abundante. la unidad encendida al sistema de corriente esto puede En caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a conllevar a accidentes (cegamiento). un centro médico. Cuando esté sin uso desconecte siempre la Aviso ante un peligro en general lámpara de acumuladores.  No utilice herramientas eléctricas con un inte- 1. Instrucciones generales de seguridad rruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Retire el acumulador antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o limpiar o guardar el aparato. Estas medidas preventivas impiden la activación fortuita de la lámpara de acumuladores. En caso de no usarla guarde la lámpara de acumuladores fuera del alcance de los niños. No permita que personas usen el aparato que no estén acostumbradas a usarlo o que no hayan leído estas indi- 12 Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo No sumerja en agua el acumulador. 2. Descripción general Ver imagen en página inicial. 1 Batería 2 Desbloqueo del acumulador 3 Interruptor (CON/DES) ESPAÑOL es 4 Vidrio 5 Anillo de fijación 6 Cabezal de la lámpara 3. Manejo Instalar paquete de acumuladores (1) completamente cargado (no es parte de la entrega). Utilice el interruptor (3) para conectar o desconectar. Ajuste el ángulo de iluminación moviendo el cabezal de la (6) lámpara. No dirija el haz luminoso hacia los ojos de personas o animales. ¡Atención! El vidrio (4) puede calentarse mucho. ¡Peligro de quemaduras! ¡No tocar! Para uso con el acumulador de Metabo: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Alemania www.metabo.com Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. © by Metabo 4. Mantenimiento / Cambio de bombilla ¡Atención! El vidrio, la bombilla y el espejo pueden llegar a calentarse (4)mucho. ¡Peligro de quemaduras! Dejar enfriar antes de desmontar la herramienta. Pulse el interruptor para el desbloqueo del paquete de acumuladores (2) y retírelo (1) . Retirar anillo de cierre (5). Retire el reflector. Desenrosque la bombilla del portalámparas. Inserte la nueva bombilla (para alargar la vida de la bombilla, no la toque directamente con los dedos) Vuelva a montar las piezas. 5. Reparación Las reparaciones de herramientas de METABO sólo deben efectuarlas técnicos electricistas especializados. Si necesita reparar algún aparato Metabo, puede enviarlo a cualquiera de las direcciones incluidas en la lista de piezas de recambio. Sírvase de incluir con el aparato enviada para su reparación una descripción de la anomalía percibida. 6. Protección ecológica Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo No sumerja en agua el acumulador. Solo para países de la UE: no tire herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 7. Especificaciones técnicas Alcance de tensión: 12 V N° de solicitud de bombillas: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) 13 pt PORTUGUÊS Manual original 1. Indicações gerais de segurança AVISO – Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. 14 AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas. Deve carregar os acumuladores apenas em carregadores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se for utilizado para carregar outros acumuladores. Utilize apenas os acumuladores específicos para a lanterna de mão com acumulador. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio. Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. Aquando utilizado inadequadamente, pode sair líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele. Não utilize a lanterna de mão com acumulador em ambientes com risco de explosão, e quando nestes houver líquidos, gases ou pós inflamáveis. A lanterna pode gerar faíscas que possam inflamar o pó ou os vapores. Evite uma colocação em operação não intencional. Antes de conectar o acumulador, apanhar ou transportar a lanterna de mão com acumulador, certifique-se de que está desligada. Se ao transportar a lanterna, tocar com o dedo no interruptor, ou se conectar a lanterna ligada à alimentação de corrente, poderá haver um acidente (ofuscamento). Deve sempre desligar a lanterna de mão com acumulador quando ela não for utilizada. Não utilize qualquer ferramenta eléctrica cujo interruptor esteja com defeito. Uma ferramenta eléctrica que não pode ser ligada ou desligada é muito perigosa e tem de ser consertada. Remova o acumulador antes de proceder a quaisquer ajustes, antes de trocar acessórios ou quando pretende limpar ou guardar a lanterna. Esta precaução evita o funcionamento não intencional da lanterna de mão com acumulador. Quando não utilizar a lanterna de mão com acumulador, guarde-a longe do alcance de crianças. Não deixe que a lanterna seja utilizada por pessoas que não estejam familiarizadas com a lanterna ou que não leram estas instruções. Ferramentas eléctricas, quando utilizadas por pessoas inexperientes, são perigosas. Trate da lanterna com o maior cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da lanterna de mão com acumulador. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. A manutenção indevida de ferramentas eléctricas é a origem de muitos acidentes. Utilize a lanterna de mão com acumulador, os acessórios, etc. de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de ferramentas eléctricas para outros fins do que os previstas, pode levar a situações perigosas. Mande consertar a sua lanterna de mão com acumulador apenas por técnicos qualificados e apenas com peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Mantenha a sua lanterna de mão com acumulador longe de calor e fogo. Não guarde a sua lanterna de mão com acumulador em ambientes húmidos ou molhados. Também não a guarde em locais onde a temperatura possa atingir ou passar de 40 °C. Aqui citamos p.ex. caramanchões, carros ou construções de metal no verão. Não limpar com detergente agressivo. Não deixar a lanterna de mão com acumulador ligada sem a devida vigilância. Proteger os acumuladores diante da humidade! Não expor os acumuladores ao fogo!  Não utilizar acumuladores defeituosos ou deformados! Não abrir acumuladores! Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores! A partir de acumuladores defeituosos de NiCd pode sair um líquido corrosivo (solução de potassa cáustica de 30%)! Caso sair líquido dos acumuladores e este entrar em contacto com a pele, lave-a abundantemente com água. Se o líquido dos acumuladores entrar em contacto com os olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um médico! Aviso diante de perigo geral!  Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao representante Metabo! Não jogar os acumuladores na água. PORTUGUÊS pt 2. Vista geral Ver figura na capa. 1 Acumulador 2 Desbloqueio do acumulador 3 Interruptor (liga/desliga) 4 Vidro 5 Anel de fecho 6 Cabeça da lâmpada 3. Utilização Inserir o acumulador (1) completamente carregado (não incluído no volume de fornecimento). Ligar ou seja, desligar com o interruptor (3). Ajustar o ângulo de iluminação, girando a cabeça da lâmpada (6). Não apontar o raio luminoso nos olhos de pessoas ou animais. Cuidado! O vidro (4) pode ficar muito quente. Perigo de queimaduras! Não tocar no vidro! 7. Dados técnicos Âmbito de voltagem: 12 V N.º de encomenda para lâmpadas incandescentes: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) Para a utilização com os acumuladores da Metabo: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. © by Metabo 4. Manutenção / trocar a lâmpada incandescente Cuidado! Tanto o vidro (4), como a lâmpada incandescente e o espelho podem ficar muito quentes. Perigo de queimaduras! Deixe esfriá-los antes da sua desmontagem. Premer a tecla para desbloqueio do acumulador (2), e retirar o acumulador (1). Desenroscar o anel de fecho (5). Retirar o reflector. Puxar a lâmpada incandescente para retirá-la do porta-lâmpadas. Colocar a nova lâmpada incandescente (Para não reduzir a duração da lâmpada: não toque na lâmpada apenas com a mão.) Voltar a montar. 5. Reparações As reparações nas ferramentas da Metabo só devem ser efectuadas por técnicos qualificados! Qualquer ferramenta da Metabo que necessite de reparação pode ser enviada para um dos endereços que se incluem na lista de peças sobressalentes. Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação. 6. Protecção do meio ambiente Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao representante Metabo! Não jogar os acumuladores na água. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 15 sv SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! – Läs bruksanvisningen, så minskar risken för skador. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Följer du inte säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren rekommenderar. Använder du en laddare som är avsedd för en viss batterityp för andra batterier finns risk för brand. Använd bara batterier som är avsedda för den sladdlösa lampan. Använder du andra batterier finns risk för personskador och brand. Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriet. Kortslutning av batteripolerna kan leda till brännskador eller brand. Felaktig användning kan få batteriet att läcka batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Kommer vätskan i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan ge hudirritation eller brännskada. Använd aldrig den sladdlösa lampan i utrymmen med explosionsrisk, där det finns brännbara vätskor, gas eller damm. Lampan kan ge gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Se till så att den inte går att slå på av misstag. Se till så att den sladdlösa lampan är av innan du sätter i batteriet och tar upp eller bär lampan. Har du fingret på brytaren när du bär enheten eller den är på när du sätter i kontakten, finns risk för olyckor (bländning). Slå alltid av den sladdlösa lampan när du inte använder den. Använd aldrig elutrustning med trasig brytare. Elutrustning som inte går att slå på eller av är farlig och kräver reparation. Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör, rengör eller lägger undan enheten. Åtgärden gör att du inte kan slå på den sladdlösa lampan av misstag. Förvara den sladdlösa lampan så att inte barn kan komma åt den när du inte använder den. Den som inte kan maskinen eller som inte läst anvisningarna ska heller inte använda maskinen. Elutrustning kan vara farlig om oerfarna personer använder den. Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som de ska och inte kärvar och kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade att det påverkar den sladdlösa lampans funktion negativt. Reparera skadade delar innan du använder enheten. Många olyckor beror på dåligt underhållen elutrustning. Använd den sladdlösa lampan, tillbehör osv. enligt 16 anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Använder du elutrustning till ej avsedd användning, så innebär det ökad risk för farliga situationer. Låt bara behörig elektriker reparera den sladdlösa lampan med originalreservdelar. Då kan du lita på att enheten är säker att använda. Se till så att den sladdlösa lampan inte blir exponerad för värme och eld. Förvara inte den sladdlösa lampan fuktigt eller vått. Förvara den inte på ställen varmare än 40°C. Det kan t.ex. vara kolonistugor, bilar eller metallkonstruktioner sommartid. Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel. Lämna inte den sladdlösa lampan på utan uppsikt. Skydda batterierna mot fukt!  Skydda batterierna mot brand!  Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! Öppna aldrig batterierna! Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! Trasiga NiCd-batterier kan läcka frätande vätska (30%-ig kalilut)! Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Om du får batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Varning för allmänna risker!  Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterierna i vatten! 2. Översikt Se bilden på framsidan. 1 Batteri 2 Batterispärr 3 Brytare (på/av) 4 Glas 5 Låsring 6 Lamphuvud 3. Användning Sätt i ett fulladdat batteri (1) (ingår inte). Slå på resp. av med brytaren (3). Ställ in lysvinkeln genom att luta lamphuvudet (6). Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor och djur! Se upp! Glaset (4) kan bli väldigt varmt. Risk för brännskada! Rör det inte! 4. Underhåll/glödlampsbyte Se upp! Glasskiva (4), glödlampa och spegel kan bli väldigt varma. Risk för brännskada! Låt lampan svalna innan du tar isär den. Tryck in knappen på batterifästet (2) och ta av batteriet (1). Skruva av låsringen (5). Ta bort reflektorn. SVENSKA sv Ta ut glödlampan ur fästet. Sätt i ny glödlampa (ta inte på glödlampan, det sänker lampans livslängd.) Sätt ihop. 5. Reparationer Det är bara behörig elektriker som får reparera Metabo-enheter! Metabo-produkter som behöver reparation går att skicka till någon av de adresser som finns i reservdelslistan. Beskriv felet när du skickar in apparaten. 6. Miljöskydd Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterierna i vatten! Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elprodukter i hushållssoporna! Enligt EUdirektiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elprodukter källsorteras för miljövänlig återvinning. 7. Tekniska data Spänningsintervall: 12 V Glödlampans best.nr: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) Avsedd för Metabo-batteri: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland www.metabo.com Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med teknisk utveckling. © by Metabo 17 fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas 1. Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 18 VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latauslaitteissa. Tietyn tyyppisille akuille soveltuva latauslaite saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sillä ladataan muuntyyppisiä akkuja. Käytä akkukäsivalaisimessa vain sille tarkoitettuja akkuja. Muuntyyppisten akkujen käyttö saattaa aiheuttaa vammoja ja tulipalovaaran. Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa ulos nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriintunut kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, silloin on käännyttävä lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihoärsytystä ja palovammoja. Älä työskentele akkukäsivalaisimella räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä. Valaisin voi muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Vältä tahatonta käyttöä. Varmista, että akkukäsivalaisin on kytketty pois päältä, ennen kuin kytket akun, otat valaisimen käteen tai kannat valaisinta. Jos kannat laitetta sormi käyttökytkimellä tai liität laitteen päällekytkettynä virtalähteeseen, altistat itsesi onnettomuuksille (sokaistuminen). Kytke akkukäsivalaisin aina pois päältä, kun et tarvitse sitä. Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on viallinen. Sähkölaite, jota ei voida enää kytkeä päälle tai pois, on vaarallinen ja täytyy korjata. Ota akku pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat laitteen säilytykseen. Tämä varotoimenpide estää akkukäsivalaisimen tahattoman toiminnan. Säilytä akkukäsivalaisin poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää kyseistä laitetta, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä laitteesta hyvää huolta. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja eivät ole puristuksissa, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vaurioita, jotka haittaisivat akkukäsivalaisimen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien aiheuttajina ovat huonosti huolletut sähkölaitteet. Käytä akkukäsivalaisinta, tarvikkeita yms. näiden ohjeiden mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkölaitteiden epäasianmukainen käyttö saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Akkukäsivalaisimen korjaus tulee antaa vain valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi. Korjauksessa tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan laitteen turvallisuuden säilyminen. Pidä akkukäsivalaisin poissa kuumuuden ja tulen ulottuvilta. Älä säilytä akkukäsivalaisinta kosteissa tai märissä ympäristöolosuhteissa. Älä myöskään säilytä sitä sellaisissa paikoissa, joissa lämpötila voi nousta 40 °C tasolle tai sen yli. Sellaisia paikkoja ovat esim. puutarhamajat, autot tai metallikopit kesällä. Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla. Älä jätä akkukäsivalaisinta ilman valvontaa päälle. Suojaa akut kosteudelta!  Älä altista akkuja tulelle!  Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Älä avaa akkuja! Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta NiCd-akusta voi valua ulos syövyttävää nestettä (30 %:nen kalilipeä)! Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Varoitus yleisestä vaarasta!  Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabokauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. 2. Yleiskuva Katso kuva etusivulla. 1 Akku 2 Akun lukituksen avauspainike 3 Käyttökytkin (päälle/pois) 4 Lasi 5 Sulkurengas 6 Valaisimen pää 3. Käyttö Laita täyteen ladattu akku (1) paikalleen (ei sisälly toimitukseen). Kytke päälle tai pois käyttökytkimellä (3). Säädä valaisukulma valaisimen päätä (6) kääntämällä. Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläimien silmiin. Varo! Lasi (4) voi tulla erittäin kuumaksi. Palovammojen vaara! Älä koske siihen! SUOMI fi 4. Huolto / polttimon vaihto Varo! Lasi (4), polttimo ja heijastin voivat tulla erittäin kuumiksi. Palovammojen vaara! Anna niiden jäähtyä ennen toisistaan irrottamista. Paina akun avauspainiketta (2) ja ota akku (1) pois. Ruuvaa sulkurengas (5) irti. Ota heijastin pois. Vedä polttimo pitimestä irti. Aseta uusi polttimo paikalleen (jotta polttimon käyttöikä ei turhaan lyhenisi: älä koske polttimoon paljain sormin). Kokoa osat jälleen yhteen. 5. Korjaus Metabo-laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-laitteet voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoitteeseen. Lähetettäessä laite korjaukseen ole hyvä ja kuvaile havaittu vika. 6. Ympäristönsuojelu Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabokauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EUdirektiivin 2002/96/EY ja sitä vastaavien maakohtaisen määräysten mukaan käytöstä poistetut sähkölaitteet on kerättävä muusta jätteestä erikseen talteen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 7. Tekniset tiedot Jännitealue: 12 V Polttimon tilausnumero: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) Käytetään Metabo-akkujen kanssa: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. © by Metabo 19 no NORSK Originalbruksanvisning 1. Generell sikkerhetsinformasjon ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. Bare bruk batterier som er ment å brukes til batteridrevne lamper. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. Ikke arbeid med den batteridrevne lampen i eksplosjonsutsatte omgivelser der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Lampen kan danne gnister som kan antenne støvet eller dampene. Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at lampen er slått av før du kobler til batteriet, tar den opp eller bærer den. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer apparatet eller kobler apparatet til strømforsyningen i mens det er slått på, kan dette føre til ulykker (blending). Den batteridrevne lampen skal alltid slås av når den ikke er i bruk. Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren er defekt. Et elektrisk apparat som ikke lenger kan slås av og på, er farlig og må repareres. Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på apparatet, bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller setter bort apparatet. Disse tiltakene hindrer utilsiktet start av den batteridrevne lampen. Den batteridrevne lampen skal oppbevares utenfor barns rekkevidde når den ikke brukes. Ikke la apparatet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektriske apparater er farlige hvis de brukes av personer uten erfaring. Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet. Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er deler som er brukket eller skadet og har negativ innvirkning på 20 lampens funksjon. Se til at defekte deler blir repa- rert før apparatet tas i bruk. Mange ulykker skjer fordi de elektriske apparatene ikke er godt nok vedlikeholdt. Bruk lampen, tilbehøret osv. i henhold til det som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Hvis elektriske apparater benyttes til annen bruk enn det de er ment for, kan det føre til farlige situasjoner. Den batteridrevne lampen må bare bli reparert av kvalifiserte fagpersoner som bruker originale reservedeler. Da kan du være sikker på at apparatet fortsatt er sikkert å bruke. Hold lampen vekk fra varme og ild. Ikke oppbevar den batteridrevne lampen i fuktige eller våte omgivelser. Lampen skal heller ikke oppbevares på steder der temperaturen kan bli over 40 °C. Eksempler på slike steder er lysthus, biler eller metallbygninger om sommeren. Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til rengjøring. Ikke la lampen være på uten tilsyn. Batteriene må beskyttes mot fuktighet.  Ikke utsett batteriene for åpen ild.  Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. Ikke åpne batteriene. Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kortsluttes. Ødelagte NiCd-batterier kan lekke etsende væske (30 % kalilut)! Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden, må du straks skylle med rikelig vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du skylle med rent vann og straks oppsøke lege. Advarsel – generell fare!  Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metaboforhandleren. Ikke kast batteriene i vann. 2. Oversikt Se bilde på forsiden. 1 Batteri 2 Opplåsing av batteriet 3 Bryter (av/på) 4 Glasskive 5 Låsering 6 Lampehode 3. Bruk Sett i et fulloppladet batteri (1) (følger ikke med). Slå av eller på med bryteren (3). Still inn lysvinkelen ved å dreie på lampehodet (6). Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til personer og dyr. Obs! Glasskiven (4) kan bli svært varm. Fare for forbrenning! Må ikke berøres! NORSK no 4. Vedlikehold / skift av lyspære Obs! Glasskiven (4), lyspæren og speilet kan bli svært varme. Fare for forbrenning! La lampen avkjøles før demontering. Trykk på tasten for opplåsing av batteriet (2) og ta ut batteriet (1). Skru av låseringen (5). Ta ut reflektoren. Skru lyspæren ut av fatningen. Sett i en ny lyspære. (For at levetiden til lyspæren ikke skal forkortes: Ikke ta på lyspæren med bare hender.) Sett sammen lampen igjen. 5. Reparasjon Elektriske apparater fra Metabo må kun repareres av elektrofagfolk. Metabo-apparater som trenger reparasjon, kan sendes til adressene som er angitt på delelisten. Ved innsending til reparasjon må du legge ved en beskrivelse av oppdagede feil. 6. Miljøvern Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metaboforhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Kun for EU-land: Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EUdirektiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og iverksettelse iht. nasjonal rett, må kasserte elektriske apparater samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 7. Tekniske data Spenningsområde: 12 V Best.nr. for lyspærer: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) For bruk med Metabo-batterier: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer. © by Metabo 21 da DANSK Original brugsanvisning 1. Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen for at reducere faren for personskader. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige personskader. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger bør gemmes til senere brug. Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre akku´er - brandfare. Brug kun de dertil beregnede akku´er i akku-håndlampen. Brug af andre akku´er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. Brug ikke akku-håndlampen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Lampen kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at akkuhåndlampen er slukket, før akku´en tilsluttes eller lampen tages op eller bæres. Undgå at bære lampen med fingeren på afbryderen, og sørg for, at lampen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader (blænding). Sluk altid for akku-håndlampen, når den ikke bruges. Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt. Et elapparat, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres. Fjern akku´en, før lampen indstilles, tilbehør udskiftes eller lampen rengøres eller opbevares. Dette forhindrer utilsigtet brug af akku-håndlampen. Opbevar akku-håndlampen utilgængeligt for børn, når den ikke er i brug. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-apparater er farlige, hvis de benyttes af ukyndige personer. Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at akku-håndlampens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt 22 vedligeholdte el-apparater. Brug akku-håndlampen, tilbehør osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Hvis apparatet anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. Sørg for, at akku-håndlampen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Hold akku-håndlampen på afstand af varme og ild. Opbevar aldrig akku-håndlampen i fugtige eller våde omgivelser. Opbevar heller ikke lampen på steder, hvor der opnås temperaturer på 40 °C eller derover. Det kan f.eks. være lysthuse, biler eller metalbygninger om sommeren. Rengør aldrig apparatet med aggressive rengøringsmidler. Lad ikke akku-håndlampen være tændt uden opsyn. Beskyt batterier mod fugtighed!  Udsæt ikke batterier for ild!  Brug ingen defekte eller deformerede batterier! Åbn ikke batterier! Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter! Der kan sive ætsende væske ud af defekte NiCd-batteripakker (30% kalilud)! Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken kommer i berøring med huden, skal huden omgående skylles med rigeligt vand. Skyl øjnene med rent vand, og søg straks læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! Advarsel om generel fare!  Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batterier til Metabo-forhandleren! Smid ikke batterier i vandet. 2. Oversigt Se billedet på forsiden. 1 Batteri 2 Batteriudløser 3 Afbryder (tænd/sluk) 4 Skive 5 Låsering 6 Lampehoved 3. Anvendelse Sæt den fuldt opladede batteripakke (1) i (ikke inkluderet i leveringsomfanget). Tænd og sluk med afbryderen (3). Indstil lysvinklen ved at dreje lampehovedet (6). Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer eller dyr. OBS! Skiven (4) kan blive meget varm. Fare for forbrænding! Undgå berøring! DANSK da 4. Vedligeholdelse/udskiftning af pære OBS! Skiven (4), pæren og spejlet kan blive meget varme. Fare for forbrænding! Lad afkøle før afmontering. Tryk på batteriudløseren (2), og fjern batteripakken (1). Skru låseringen (5) af. Tag reflektoren af. Tag pæren ud af fatningen. Sæt en ny pære i (for ikke at forkorte pærens levetid bør pæren ikke berøres med den bare hånd.) Montér igen. 5. Reparation Reparationer på Metabo-apparater må kun foretages af faguddannede elektrikere! Metabo-apparater, som skal repareres, kan indsendes til de adresser, der fremgår af reservedelslisten. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 6. Miljøbeskyttelse Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batterier til Metabo-forhandleren! Smid ikke batterier i vandet. Kun for EU-lande: El-apparater må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-apparater indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 7. Tekniske data Spændingsområde: 12 V Bestill.nr. pærer: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) Brug Metabo batterier: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. © by Metabo 23 pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 24 OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta. Jeśli ładowarka przeznaczona do ładowania określonego typu akumulatorów będzie stosowana do ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru. W ręcznej lampie akumulatorowej wolno stosować wyłącznie przewidziane do tego celu akumulatory. Stosowanie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń ciała oraz pożaru. Nieużywane akumulatory należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych niewielkich metalowych przedmiotów mogących spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku dostania się cieczy do oczu należy ponadto wezwać lekarza. Ciecz akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. Ręcznej lampy akumulatorowej nie wolno stosować w środowiskach zagrożonych wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pył. W lampie mogą powstawać iskry mogące spowodować zapalenie się kurzu lub oparów. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem akumulatora, założeniem lub przenoszeniem lampy należy upewnić się, że lampa jest wyłączona. Jeśli podczas przenoszenia użytkownik trzyma palec na wyłączniku lub urządzenie jest podłączane do zasilania włączone, może dojść do wypadku (oślepienia). Nieużywaną lampę należy bezwzględnie pozostawiać. Nie należy używać elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i wymaga naprawy. Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień urządzenia, wymiany elementów osprzętu lub czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Taki środek ostrożności zapobiega niezamierzonej pracy lampy akumulatorowej. Nieużywaną ręczną lampę akumulatorową należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno dopuszczać do użytkowania urządzenia przez osoby niezapoznane z jej obsługą lub niniejszymi wskazówkami. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach osób niedoświadczonych. Urządzenie należy pielęgnować z dbałością. Należy sprawdzić, czy ruchome części działają prawidłowo i nie zakleszczają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób negatywnie wpływający na funkcjonowanie ręcznej lampy akumulatorowej. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków powodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Ręczną lampę akumulatorową, jej osprzęt itp. należy stosować zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Należy zwracać przy tym uwagę na warunki pracy i wykonywaną czynność. Użycie elektronarzędzi do zastosowań innych niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Naprawę ręcznej lampy akumulatorowej należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu fachowcowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. Lampę należy trzymać z daleka od źródeł ciepła i ognia. Lampy nie wolno przechowywać w miejscach wilgotnych lub mokrych. Nie wolno jej też składować w miejscach, w których temperatur sięgają lub przekraczają wartość 40 °C. Mowa tu przykładowo o altanach, samochodach lub metalowych budowlach latem. Czyścić agresywnymi środkami czyszczącymi. Nie wolno pozostawiać włączonej latarki akumulatorowej bez nadzoru. Akumulatory należy chronić przed wilgocią!  Nie wkładać akumulatorów do ognia!  Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych akumulatorów! Akumulatorów nie wolno otwierać! Nie wolno zwierać styków akumulatorów! Z uszkodzonego akumulatora NiCd może wydostać się żrąca substancja (ług potasowy 30%)! W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i jej kontaktu ze skórą należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!  Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. POLSKI pl 2. Przegląd Patrz rysunek na stronie tytułowej. 1 Akumulator 2 Przycisk odblokowujący akumulator 3 Przełącznik (wł./wył.) 4 Szybka 5 Pierścień zamykający 6 Głowica lampy 3. Użytkowanie Włożyć całkowicie naładowany akumulator (1) (nie wchodzi w skład wyposażenia). Włączyć urządzenie lub wyłączyć przełącznikiem (3). Ustawić kąt świecenia pochylając głowicę lampy (6). Wiązki światła nie należy kierować w stronę oczu ludzi ani zwierząt. Ostrożnie! Szybka (4) może być bardzo gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykać! 7. Dane techniczne Zakres napięcia: 12 V Nr katalogowy żarówki: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) Do stosowania z akumulatorami Metabo: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Niemcy www.metabo.com Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. © by Metabo 4. Konserwacja / wymiana żarówki Ostrożnie! Szybka (4), żarówka i odbłyśnik mogą być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed demontażem należy pozostawić do ostygnięcia. Nacisnąć przycisk zwalniania blokady akumulatora (2) i zdjąć akumulator (1). Odkręcić (5) pierścień zamykający. Zdjąć reflektor. Wyciągnąć żarówkę z oprawki. Włożyć nową żarówkę (aby nie skracać okresu użytkowania żarówki, nie należy dotykać jej gołymi rękami). Złożyć urządzenie z powrotem. 5. Naprawa Wszelkie naprawy narzędzi Metabo mogą być dokonywane wyłącznie przez specjalistęelektryka! Urządzenia firmy Metabo wymagające naprawy można przesyłać na adresy podane w wykazie części zamiennych. W przypadku wysyłki do naprawy należy opisać stwierdzone usterki. 6. Ochrona środowiska Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów pochodzących z gospodarstwa domowego! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz jej stosowaniu w prawie państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 25 el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που συνιστά ο κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστές που δεν προορίζονται για τον ορισμένο τύπο μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε στο φακό μπαταρίας μόνο τις προβλεπόμενες γι’ αυτό μπαταρίες. Η χρήση διαφορετικών μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά. Φυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιούνται μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές. Ένα βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά. Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα υγρά της μπαταρίας. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύντε αμέσως με νερό την αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. Μην εργάζεσθε με το φακό μπαταρίας σε επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Ο φακός μπορεί να δημιουργήσει σπινθήρες, που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία. Βεβαιωθείτε, ότι ο φακός μπαταρίας είναι απενεργοποιημένος, προτού συνδέσετε την μπαταρία, προτού τον σηκώσετε ή τον μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τη συσκευή, έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή αν συνδέσετε την ενεργοποιημένη συσκευή με την τροφοδοσία του ρεύματος, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς (θάμπωμα). Απενεργοποιείτε το φακό μπαταρίας πάντοτε, όταν δε χρησιμοποιείται. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Απομακρύνετε την μπαταρία, προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο, αλλάξετε εξαρ26 τήματα ή καθαρίσετε ή φυλάξετε το εργαλείο. Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την ακούσια λειτουργία του φακού μπαταρίας. Φυλάγετε το φακό μπαταρίας, όταν δε χρησιμοποιείται, μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. Φροντίζετε το εργαλείο με προσοχή. Ελέγξτε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δε μαγκώνουν, εάν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά, ώστε να τίθεται σε κίνδυνο η λειτουργία του φακού μπαταρίας. Αναθέστε την επισκευή των χαλασμένων εξαρτημάτων του εργαλείου, πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Χρησιμοποιείτε το φακό μπαταρίας, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Αναθέτετε την επισκευή του φακού μπαταρίας μόνο σε άριστα ειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου. Μην εκθέτετε το φακό μπαταρίας στη θερμότητα και στη φωτιά. Μην αποθηκεύετε το φακό μπαταρίας σε συνθήκες υγρού περιβάλλοντος. Μην τον αποθηκεύετε επίσης σε μέρη, που οι θερμοκρασίες μπορούν να φθάσουν ή να ξεπεράσουν τους 40 °C. Τέτοια μέρη είναι π.χ. αποθηκούλες, αυτοκίνητα ή μεταλλικές κατασκευές το καλοκαίρι. Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό ισχυρά απορρυπαντικά. Μην αφήνετε το φακό μπαταρίας ενεργοποιημένο χωρίς επιτήρηση. Προστατέψτε τις μπαταρίες από την υγρασία! Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά!  Μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή παραμορφωμένη μπαταρία! Μην ανοίγετε τις μπαταρίες! Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές των μπαταριών! Από τις ελαττωματικές μπαταρίες NiCd μπορεί να εξέλθει ένα καυστικό υγρό (καυστικό κάλιο 30%)! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως με πολύ νερό. Σε περίπτωση που πέσει υγρό της μπαταρίας στα μάτια σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρό! Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο!  ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρόσωπο της Metabo! Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. 2. Επισκόπηση Βλέπε εικόνα στο εξώφυλλο. 1 Μπαταρία 2 Απασφάλιση μπαταρίας 3 Διακόπτης (ON/OFF) 4 Κρύσταλλο 5 Τελικός δακτύλιος 6 Κεφαλή φακού 3. Χρήση Τοποθετήστε πλήρως φορτισμένη μπαταρία (1) (δεν ανήκει στα υλικά παράδοσης). Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε με το διακόπτη (3). Ρυθμίστε τη γωνία φωτισμού, στρέφοντας την κεφαλή του φακού (6). Μην κατευθύνετε τη φωτεινή δέσμη στα μάτια ανθρώπων ή ζώων. Προσοχή! Το κρύσταλλο (4) μπορεί να ζεσταθεί πολύ. Κίνδυνος εγκαύματος! Μην το ακουμπήσετε! Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 7. Τεχνικά στοιχεία Περιοχή τάσης: 12 V Αριθ. παραγγελίας λαμπτήρα πυρακτώσεως: 343079650  (14,4 V, 0,45 A) Για χρήση με τις μπαταρίες Metabo: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. © by Metabo 4. Συντήρηση / Αλλαγή λαμπτήρα πυρακτώσεως Προσοχή! Το κρύσταλλο (4), ο λαμπτήρας πυρακτώσεως και ο καθρέφτης μπορούν να ζεσταθούν πολύ. Κίνδυνος εγκαύματος! Πριν την αποσυναρμολόγηση αφήστε τα να κρυώσουν. Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρίας (2) και αφαιρέστε την μπαταρία (1). Ξεβιδώστε τον τελικό δακτύλιο (5). Αφαιρέστε τον ανακλαστήρα. Τραβήξτε το λαμπτήρα πυρακτώσεως έξω από την υποδοχή. Τοποθετήστε νέο λαμπτήρα πυρακτώσεως. (Για να μη μειωθεί η διάρκεια ζωής του λαμπτήρα πυρακτώσεως: Μην πιάσετε το λαμπτήρα πυρακτώσεως με γυμνά χέρια.) Συναρμολογήστε ξανά το φακό. 5. Επισκευή Οι επισκευές των εργαλείων της Metabo επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! Τα εργαλεία της Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο ανταλλακτικών. Παρακαλούμε κατά την αποστολή προς επισκευή να μας δοθεί μία περιγραφή των προβλημάτων που διαπιστώσατε. 6. Προστασία περιβάλλοντος Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρόσωπο της Metabo! Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. 27 hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Általános biztonsági tudnivalók 28 FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérüléseket okozhat. Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást a jövőben. Az akkumulátorokat csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Az akkus kézilámpában csak az erre szolgáló akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Akadályozza meg a használaton kívüli akkumulátor érintkezését gémkapcsokkal, pénzérmékkel, kulcsokkal, szögekkel, csavarokkal és egyéb kisméretű fémtárgyakkal, amelyek az érintkezők rövidzárlatát okozhatják. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szembe kerül, akkor ezen túlmenően vegyen igénybe orvosi segítséget. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Az akkus kézilámpával ne dolgozzon robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy por találhatók. A kézilámpa szikrákat okozhat, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Győződjön meg arról, hogy az akkus kézilámpa ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja az akkumulátort, a lámpát felemeli vagy hordozza. Ha a készülék hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesethez (elvakítás) vezethet. Mindig kapcsolja ki az akkus kézilámpát, ha nem használja. Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a kapcsolója meghibásodott. Az olyan elektromos készülék, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes és javítandó. Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken beállítást végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket tisztítja, ill. tárolja. Ez az óvintézkedés megakadályozza az akkus kézilámpa véletlen üzemeltetését. A használaton kívüli akkus kézilámpát tárolja gyermekektől elzárt helyen. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik azt, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos készülékek veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és nincsenek beszorulva, vannak-e törött vagy oly módon sérült alkatrészek, amelyek az akkus kézilámpa működését akadályozzák. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok baleset oka az elektromos készülékek elégtelen karbantartása. Az akkus kézilámpát, tartozékokat stb. használja a jelen előírásoknak megfelelően. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Elektromos készülékek rendeltetéstől eltérő használata veszélyhelyzetekhez vezethet. Akkus kézilámpáját csak képzett szakemberrel és csak eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa! Ez biztosítja, hogy a készülék változatlanul biztonságos maradjon. Ne tegye ki akkus kézilámpáját hő vagy nyílt láng hatásának. Akkus kézilámpáját ne tárolja párás vagy nedves környezeti feltételek között. Ne tárolja a készüléket olyan helyeken sem, ahol a hőmérséklet a 40 °C-t elérheti vagy meghaladhatja. Ilyen például nyáron a kerti faház, a gépkocsi vagy egyéb fém épület. Ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítószerrel. Az akkus kézilámpát ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva. Óvja az akkuegységet a nedvességtől!  Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának!  Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegységet! Az akkuegységet ne nyissa fel! Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne zárja rövidre! A hibás NiCd-akkuegységből maró folyadék (30%-os kálilúg) folyhat ki! Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul vesse alá magát orvosi kezelésnek! Vigyázat, általános veszély!  Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! 2. Áttekintés Lásd a címlapon található képet. 1 Akkuegység 2 Akkuegység-retesz 3 Kapcsoló (be/ki) 4 Tárcsa 5 Zárógyűrű 6 Lámpafej MAGYAR hu 3. Használat Helyezze be a teljesen feltöltött (1) akkuegységet (nem tartozik a szállítási terjedelembe). A készüléket a (3) kapcsolóval kapcsolja be vagy ki. A világítás irányszöge a (6) lámpafej elfordításával állítható be. Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy állatok szemébe! Vigyázat! A (4) tárcsa nagyon felforrósodhat. Égésveszély! Ne érjen hozzá! Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Németország www.metabo.com A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. © by Metabo 4. Karbantartás / izzólámpa csere Vigyázat! A (4) tárcsa, az izzólámpa és a tükör nagyon felforrósodhat. Égésveszély! Szétszerelés előtt hagyja lehűlni. Nyomja meg a (2) akkuegység reteszelő gombot és vegye ki az (1) akkuegységet. Csavarja le a zárógyűrűt (5). Vegye le a fényszórót. Húzza ki az izzólámpát a foglalatból. Helyezze be az új izzólámpát. (Az izzólámpa élettartamának megtartása érdekében ne érintse azt csupasz kézzel.) Szerelje ismét össze a készüléket. 5. Javítás Metabo készülékeken javítást csak villamos szakember végezhet! A meghibásodott Metabo készülékeket a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát. 6. Környezetvédelem Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Csak EU-tagországokban: elektromos készüléket ne dobjon a háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos készülékeket szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 7. Műszaki adatok Feszültségtartomány: 12 V Izzólámpa rend. sz.: 343079650  (14,4 V; 0,45 A) Csak Metabo akkuegységgel használja: 6.25472. 29 ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Общие указания по технике безопасности 30 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения риска травмирования прочтите руководство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности. Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых изготовителем зарядных устройствах. Использование для зарядки аккумуляторов зарядного устройства, предназначенного для других типов аккумуляторов, может привести к возгоранию. Используйте в ручном аккумуляторном фонаре только предусмотренные для него аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и возгоранию. Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе с канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами или другими небольшими металлическими предметами, которые могут вызвать короткое замыкание контактов. Короткое замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию. При неправильном применении из аккумулятора может вытечь аккумуляторная жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте жидкость водой. При попадании жидкости в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам. Не работайте с ручным аккумуляторным фонарём во взрывоопасной зоне, в которой находятся горючие жидкости, газы или пыль. При работе фонарь может искрить и искры могут воспламенить пыль или пары. Избегайте непреднамеренного включения фонаря. Перед подключением к аккумулятору или перед переноской ручного аккумуляторного фонаря убедитесь в том, что он выключен. Не держите палец на выключателе во время переноски фонаря или при его подключении к сети электропитания, так как это может привести к несчастным случаям (ослеплению ярким светом). Всегда, когда вы не пользуетесь фонарём, выключайте его. Не пользуйтесь фонарём с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, опасен и подлежит ремонту. Перед регулировкой, заменой принадлежностей, перерывом в работе или очисткой фонаря вынимайте из него аккумулятор. Эта мера предо- сторожности предотвращает его случайное включение. Если вы не пользуетесь фонарём, держите его в недоступном для детей месте. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не научены обращению с ним или не читали настоящих указаний. При неправильном использовании электроинструменты представляют опасность. Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно сказаться на работе фонаря. Сдавайте повреждённые части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов. Используйте ручной аккумуляторный фонарь, принадлежности к нему и т. д. в соответствии с приведёнными инструкциями. Учитывайте при этом условия рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроустройств не по назначению может привести к возникновению опасных ситуаций. Поручайте ремонт ручного аккумуляторного фонаря только квалифицированному персоналу. Для ремонта должны использоваться только оригинальные запасные части. Этим обеспечивается сохранение эксплуатационной надёжности электроинструмента. Не подвергайте ручной аккумуляторный фонарь воздействию тепла и открытого огня. Не храните фонарь в сырых помещениях или в местах с высокой влажностью. Не храните его в тех местах, где температура может достигать или превышать +40 °C (например, в беседках, автомобилях или металлических постройках в летний период). Не используйте для очистки агрессивные средства для очистки. Не оставляйте ручной аккумуляторный фонарь включённым без необходимости. Примите меры по защите аккумуляторных блоков от попадания влаги! Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня! Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков/не замыкайте их накоротко! Из дефектных никель-кадмиевых аккумуляторных блоков может вытекать агрессивная жидкость (30%-й раствор едкого калия)! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. При попадании электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! РУССКИЙ ru Предупреждение об общей опасности!  Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы! 2. Обзор См. рис. на титульной странице. 1 Аккумуляторный блок 2 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока 3 Выключатель (Вкл/Выкл) 4 Стеклянная линза 5 Стопорное кольцо 6 Головка фонаря 3. Эксплуатация Установите полностью заряженный аккумуляторный блок (1) (в комплект поставки не входит). Включите/выключите фонарь с помощью выключателя (3). Отрегулируйте угол освещения путём наклона головки (6) фонаря. Не направляйте луч света в глаза людей или животных. Внимание! Стеклянная линза (4) может сильно нагреваться. Опасность ожога! Не прикасайтесь к ней! или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы! Только для стран ЕС: не утилизируйте электроустройства и вместе с бытовыми отходами! Согласно директиве 2002/96/ EG по отходам электрического и электронного оборудования и гармонизированным национальным стандартам бывшие в эксплуатации электроустройства подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной переработки. 7. Технические характеристики Диапазон напряжения: 12 В № для заказа лампы накаливания: 343079650  (14,4 В; 0,45 A) Для использования с аккумуляторными блоками Metabo: 6.25472. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Оставляем за собой право на технические изменения. © by Metabo 4. Техническое обслуживание/ замена лампы накаливания Внимание! Стеклянная линза (4), лампа накаливания и рефлектор могут сильно нагреваться. Опасность ожога! Перед разборкой фонаря дайте остыть этим деталям. Нажмите кнопку разблокировки (2) аккумуляторного блока и извлеките аккумуляторный блок (1). Отверните стопорное кольцо (5). Снимите рефлектор. Извлеките лампу накаливания из патрона. Установите новую лампу (во избежание уменьшения срока службы лампы не касайтесь её голыми руками). Соберите фонарь. 5. Ремонт К ремонту электроустройств производства Metabo допускаются только квалифицированные специалисты-электрики! Для ремонта электроинструмента производства фирмы Metabo отправьте его по адресу, указанному в списке запасных частей. При отправке в ремонт опишите выявленные неисправности. 6. Защита окружающей среды Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные 31 170 27 1060 - 1114 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Metabo BS 12 NiCd Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación