Transcripción de documentos
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
ES
MANUAL
TÉCNICO
Four-Users Kit
Kit quatre utilisateurs
Kit de cuatro usuarios
Art. KCA2074
Passion.Technology. Design.
Warning
• This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial
or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
• All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful
observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
• Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual.
• We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
• To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and
make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged.
• Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the
indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves,
exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel.
• Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the
indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to
change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
For RMA inquiries please contact:
Comelit USA RMA Department
Toll Free: (888) 692-9739 Option 4, Main office: (626) 930-0388 Option 4
[email protected] -
[email protected]
Avertissements
• Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo
dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public.
• Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre
attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
• Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans
le manuel du système.
• Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance
(230 V ou plus).
• Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels /
Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée.
• Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon
les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement
à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
• Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des
indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de
modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions.
Pour toute demande de RMA, veuillez vous adresser à :
Comelit USA Service RMA
Appel gratuit : (888) 692-9739 Option 4, Bureau principal : (626) 930-0388 Option 4
[email protected] -
[email protected]
Advertencias
• Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en
edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
• Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las
indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
• Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de
sistema.
• Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de
potencia (230 V o superiores).
• Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las
instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
• Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se
deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas:
exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando
afecten a instalaciones.
• Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento
de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el
derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Para realizar consultas sobre RMA, póngase en contacto con:
Comelit USA RMA Department
Teléfono gratuito: (888) 692-9739 Opción 4, Oficina principal: (626) 930-0388 Opción 4
[email protected] -
[email protected]
2
Thank you for purchasing the Hands-Free Kit KCA2074!
This intercom system uses 2-wire installation and allows you to identify and
communicate with callers at the door, from the security and convenience of any
room in your home or office.
Visitors activate the system by pressing a call pad on the external unit, which
sounds a doorbell chime as well as turning on the inside "handsfree entry phone".
A two-way intercom then lets you speak with visitors.
The kit consists of 4 handsfree entry phones and an external unit.
This kit is capable of expanding up to a total of 4 external units.
Merci d'avoir acheté le kit mains libres art. KCA2074 !
Ce système intercom utilise un installation à 2 câbles et vous permet d'identifier et
communiquer avec les personnes qui appellent à la porte. Cela vous assure sécurité
et commodité depuis toutes les pièces de votre domicile ou de votre bureau.
Les visiteurs activent le système en appuyant sur un bouton d'appel du poste
extérieur. Une sonnerie retentit alors, et le « poste intérieur audio mains libres » à
l'intérieur s'allume.
Un système intercom à deux voies vous permet alors de parler avec les visiteurs.
Il est constitué de 4 postes intérieurs audio mains libres et d'un poste extérieur.
Ce kit peut comprendre jusqu'à 4 postes extérieurs.
Gracias por adquirir el kit manos art. KCA2074 !
Este sistema de intercomunicación utiliza una instalación a 2 cables, permite
identificar y comunicarse con las personas que llaman desde la puerta, así mismo
desde cualquier habitación de su casa u oficina, ofreciendo seguridad y confort.
Los visitantes activan el sistema pulsando el botón de llamada de la unidad externa,
activando los “telefonillos manos libres” interiores.
A continuación, el intercomunicador bidireccional permite hablar con los visitantes
Consta de 4 telefonillos manos libres y una unidad externa.
Este kits permite ampliar el sistema hasta un total de 4 unidades externas.
3
Contenu de l'emballage
Package Contents
art. 6751W
Contenido del paquete
art. CA2100P
×4
art. 1209
×1
×1
art. 6754
×4
art. CA9213
art. CA9210
art. CA9211 art. CA9212
×2
×2
The components of the kit are already configured for operation in the basic version. Plug and Play!
Further information can be found in the complete manuals, which are available to download from the
website mycomelit.com or by decoding the following QR code.
Sur la version de base, les composants du kit sont déjà configurés et donc prêts à l’emploi. Plug
and Play!
Le manuel complet, à télécharger sur le site mycomelit.com ou en lisant le code QR ci-après, fournit de
plus amples informations.
Los componentes del kit ya están configurados para funcionar en la versión básica. Plug and Play!
Para más información, consultar el manual completo que se puede descargar en el sitio mycomelit.com o
decodificando el siguiente código QR.
[
4
CA2100P
]
[
6751W
]
The entrance panel buttons are pre-programmed to call addresses for apartments 1-2-3-4-5-6-7-8.
ff Set S1 according to the number of buttons installed (1-2-4-8) as shown in the figure.
Les boutons de la platine sont pré-programmés pour appeler les adresses d’appartement 1-2-3-4-5-6-7-8.
ff Régler S1 en fonction du nombre de boutons installés (1-2-4-8) comme le montre la figure.
Los pulsadores de la placa de calle están preprogramados para llamar a las direcciones de vivienda
1-2-3-4-5-6-7-8.
ff Configurar S1 en función del número de pulsadores instalados (1-2-4-8) como se ilustra en la figura.
1
S1
ON
1
12
S1
1
1
2
2
3
4
6
7
8
default
ON
ON
1
2
12
12
S1
S1
1
ON
12
S1
1
2
3
4
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
5
Art. CA2100P
100 mm
172 mm
28 mm
2
1
3
1
S1
Set S1 according to the number of
buttons (1/2/4/8)
Définir S1 en fonction du nombre de
boutons (1/2/4/8)
Configurar S1 en función del número de
pulsadores (1/2/4/8)
2
3
ON
ON
ON
1
12
12
S1
S1
1
2
12
S1
1
2
3
4
ON
12
S1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
2
4
6
5
JP1
NO
NC
1.
SE SE
NC NO C
- +
JP1
NO
NC
2.
3.
SE SE
NC NO C
- +
1. LED Trimmer de regulación de la luminosidad de los
pulsadores
2. CV2 Puente a quitar para apagar la iluminación de
los pulsadores
3. SPK Trimmer de regulación del volumen del altavoz
1. LED button brightness control trimmer
2. CV2 jumper to be removed when switching off the
button lighting
3. SPK loudspeaker volume adjustment trimmer
1. LED variateur du réglage de la luminosité des boutons
2. CV2 chevalier à couper pour éteindre l’éclairage des
boutons
3. SPK variateur du réglage volume haut-parleur
Changing nameplates
Remplacement des étiquettes porte-noms
Sustitución de los tarjeteros
1
2
7
Programming call addresses other than the pre-programmed options (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
Programmation des adresses d’appel différentes de celles qui ont été pré-programmées (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
Programación de direcciones de llamada diferentes a las preprogramadas (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8)
There are 2 programming methods:
•
Smart programming of consecutive addresses: allows quick programming of buttons with
consecutive addresses (e.g.: 5, 6, 7, 8)
•
Programming of specific addresses: allows programming of specific addresses (e.g.: 25, 37, 70, 58)
2 modalités de programmation sont possibles :
•
Programmation smart d’adresses consécutives : permet de programmer rapidement les boutons donnant
accès à des adresses consécutives (par exemple : 5, 6, 7, 8)
• Programmation d’adresses précises : permet de programmer des adresses spécifiques (par
exemple : 25, 37, 70, 58)
Hay dos modos de programación:
•
Programación inteligente de direcciones consecutivas: permite programar de forma rápida
pulsadores con direcciones consecutivas (por ejemplo: 5, 6, 7 y 8)
•
Programación de direcciones específicas: permite programar direcciones específicas (por ejemplo:
25, 37, 70 y 58)
Smart programming of consecutive addresses
Programmation smart d’adresses consécutives
Programación inteligente de direcciones consecutivas
The programming procedures must be carried out in the specified order
Effectuer impérativement les opérations de programmation dans l’ordre indiqué
Es obligatorio efectuar las operaciones de programación en el orden indicado
Take note of the S2 DIP-switch settings
Noter les réglages des DIP-switch de S2
Anotar la configuración de los DIP-switches de S2
ON
art. CA9213
S1 1 2
LL
ON
art. CA9210
S1 1 2
S1
ON
art. CA9211
S1 1 2
ON
1
2
art. CA9212
S1 1 2
3
Connect the entrance panel
Set S1 according to the number of buttons
Enter programming mode by moving PRC upwards
Connecter la platine
Définir S1 en fonction du nombre de boutons
Accéder à la programmation en soulevant PRC
Conectar la placa de calle
Configurar S1 en función del número de pulsadores
Entrar en el modo programación subiendo el PRC
8
=
example
code 5
4
5
5
Set the address of the apartment you want to call (for example: 5) using
the DIP switches (see table, page 14)
Press the button you want to associate with the call address set using
the DIP switches
Définir l’adresse de l’appartement à appeler (par exemple : 5) au moyen
des DIP-switch (voir tableau page 14)
Appuyer sur le bouton à associer à l’adresse d’appel définie par
DIP switch
Mediante los DIP-switches configurar la dirección de la vivienda (por
ejemplo: 5) que se desea llamar (véase tabla de pág. 14)
Presionar el pulsador al que se desea asociar la dirección de llamada
configurada mediante los DIP-switches
+1
=
6
+1
=
+1
7
=
8
6
Press the next buttons to assign consecutive addresses; every time a button is pressed the address will
be increased by 1
Appuyer sur les boutons l’un après l’autre pour attribuer les adresses consécutives. L’adresse augmente
d’1 unité chaque fois que l’on appuie sur le bouton
Presionar los pulsadores sucesivos para asignar las direcciones consecutivas; con cada pulsación, se
aumenta de una unidad
7
2×
=
+2
8
Exit programming by moving PRC downwards
Restore the configuration of the DIP-switches for S2
Quitter la programmation en abaissant PRC
Rétablir la configuration des dip-switch de S2
Salir del modo programación bajando el PRC
Restablecer la configuración de los DIP-switches de S2
9
Programming of specific addresses
Programmation des adresses spécifiques
Programación de direcciones específicas
The programming procedures must be carried out in the specified order
Effectuer impérativement les opérations de programmation dans l’ordre indiqué
Es obligatorio efectuar las operaciones de programación en el orden indicado
Take note of the S2 DIP-switch settings
Noter les réglages des DIP-switch de S2
Anotar la configuración de los DIP-switches de S2
ON
art. CA9213
S1 1 2
LL
ON
art. CA9210
S1 1 2
S1
ON
art. CA9211
S1 1 2
ON
1
2
art. CA9212
3
S1 1 2
Collegare
la pulsantiera
Connect the
entrance panel
Impostare
S1 in funzione
del numero
di pulsanti
Set S1 according
to the number
of buttons
Entrare
in programmazione
Enter programming
mode byalzando
movingPRC
PRC upwards
Connecter la platine
Définir S1 en fonction du nombre de boutons
Accéder à la programmation en soulevant PRC
Conectar la placa de calle
Configurar S1 en función del número de pulsadores
Entrar en el modo programación subiendo el PRC
=
4
example
code 25
25
5
Set the address of the apartment you want to call (for example: 25) using
the DIP switches (see table, page 14)
Press the button you want to associate with the call address set using
the DIP switches
Définir l’adresse de l’appartement à appeler (par exemple : 25) au moyen
des DIP-switch (voir tableau page 14)
Appuyer sur le bouton à associer à l’adresse d’appel définie par
DIP switch
Mediante los DIP-switches configurar la dirección de la vivienda (por
ejemplo: 25) que se desea llamar (véase tabla de pág. 14)
Presionar el pulsador al que se desea asociar la dirección de llamada
configurada mediante los DIP-switches
10
example code 37
example code 70
=
37
example code 58
=
70
=
58
6
Repeat steps 4 and 5 to assign a specific address to each button
Répéter les opérations 4 et 5 pour attribuer une adresse spécifique à chaque bouton
Repetir las operaciones 4 y 5 para asignar una dirección específica a cada pulsador
7
8
Exit programming by moving PRC downwards
Restore the configuration of the DIP-switches for S2
Quitter la programmation en abaissant PRC
Rétablir la configuration des dip-switch de S2
Salir del modo programación bajando el PRC
Restablecer la configuración de los DIP-switches de S2
11
Art. 6751W
105 mm
105 mm
1A
1B
mm 3,5 x 25
2
mm 2,9 x 9,5
1
3
12
4
CLACK!
2
3
1
2
DISASSEMBLY / DÉMONTAGE / DESMONTAJE
Terminal removal
Démontage borne
Desmontaje del borne
2
1
3
Terminal installation
Montage borne
Montaje del borne
1
L
2
L
1
FP
C
2
FP
C
3
13
Programmation adresse
Address programming
Programación dirección
Art. 6751W
Set the address of the apartment (for example: 37) using the DIP
switches (see table, page 14)
Définir l’adresse de l’appartement (par exemple : 37) au moyen des
DIP-switch (voir tableau page 14)
example
code 37
Tableau d'adressage
Addressing table
cod
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
DIP ON
1
2
1,2
3
1,3
2,3
1,2,3
4
1,4
2,4
1,2,4
3,4
1,3,4
2,3,4
1,2,3,4
5
1,5
2,5
1,2,5
3,5
1,3,5
2,3,5
1,2,3,5
4,5
1,4,5
2,4,5
1,2,4,5
3,4,5
1,3,4,5
2,3,4,5
Mediante los DIP-switches (véase tabla de pág. 14) configurar la
dirección de la vivienda (por ejemplo: 37)
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
1,2,3,4,5
6
1,6
2,6
1,2,6
3,6
1,3,6
2,3,6
1,2,3,6
4,6
1,4,6
2,4,6
1,2,4,6
3,4,6
1,3,4,6
2,3,4,6
1,2,3,4,6
5,6
1,5,6
2,5,6
1,2,5,6
3,5,6
1,3,5,6
2,3,5,6
1,2,3,5,6
4,5,6
1,4,5,6
2,4,5,6
1,2,4,5,6
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
1,3,4,5,6
2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
7
1,7
2,7
1,2,7
3,7
1,3,7
2,3,7
1,2,3,7
4,7
1,4,7
2,4,7
1,2,4,7
3,4,7
1,3,4,7
2,3,4,7
1,2,3,4,7
5,7
1,5,7
2,5,7
1,2,5,7
3,5,7
1,3,5,7
2,3,5,7
1,2,3,5,7
4,5,7
1,4,5,7
60
3,4,5,6
90
2,4,5,7
91
1,2,4,5,7 121
92
3,4,5,7
122
93
1,3,4,5,7 123
94
2,3,4,5,7 124
95 1,2,3,4,5,7 125
96
6,7
126
97
1,6,7
127
98
2,6,7
128
99
1,2,6,7
129
100
3,6,7
130
101
1,3,6,7
131
102
2,3,6,7
132
103 1,2,3,6,7 133
104
4,6,7
134
105
1,4,6,7
135
106
2,4,6,7
136
107 1,2,4,6,7 137
108
3,4,6,7
138
109 1,3,4,6,7 139
110 2,3,4,6,7 140
111 1,2,3,4,6,7 141
112
5,67
142
113
1,5,6,7
143
114
2,5,6,7
144
115 1,2,5,6,7 145
116
3,5,6,7
146
117 1,3,5,6,7 147
118 2,3,5,6,7 148
119 1,2,3,5,6,7 149
120
4,5,6,7
150
EN_ *NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard
Exemple : programmation adresse 5
Ejemplo: configuración de la dirección 5
14
1,4,5,6,7
2,4,5,6,7
1,2,4,5,6,7
3,4,5,6,7
1,3,4,5,6,7
2,3,4,5,6,7
1,2,3,4,5,6,7
8
1,8
2,8
1,2,8
3,8
1,3,8
2,3,8
1,2,3,8
4,8
1,4,8
2,4,8
1,2,4,8
3,4,8
1,3,4,8
2,3,4,8
1,2,3,4,8
5,8
1,5,8
2,5,8
1,2,5,8
3,5,8
1,3,5,8
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
1,2,3,5,8
4,5,8
1,4,5,8
2,4,5,8
1,2,4,5,8
3,4,5,8
1,3,4,5,8
2,3,4,5,8
1,2,3,4,5,8
6,8
1,6,8
2,6,8
1,2,6,8
3,6,8
1,3,6,8
2,3,6,8
1,2,3,6,8
4,6,8
1,4,6,8
2,4,6,8
1,2,4,6,8
3,4,6,8
1,3,4,6,8
2,3,4,6,8
1,2,3,4,6,8
5,6,8
1,5,6,8
2,5,6,8
1,2,5,6,8
2,3,5,8
180
3,5,6,8
181
1,3,5,6,8
211
1,2,5,7,8
182
2,3,5,6,8
212
3,5,7,8
183 1,2,3,5,6,8 213
1,3,5,7,8
184
4,5,6,8
214
2,3,5,7,8
185
1,4,5,6,8
215 1,2,3,5,7,8
186
2,4,5,6,8
216
4,5,7,8
187 1,2,4,5,6,8 217
1,4,5,7,8
188
3,4,5,6,8
218
2,4,5,7,8
189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
190 2,3,4,5,6,8 220
3,4,5,7,8
191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
192
7,8
222 2,3,4,5,7,8
193
1,7,8
223 1,2,3,4,5,7,8
194
2,7,8
224
6,7,8
195
1,2,7,8
225
1,6,7,8
196
3,7,8
226
2,6,7,8
197
1,3,7,8
227
1,2,6,7,8
198
2,3,7,8
228
3,6,7,8
199
1,2,3,7,8
229
1,3,6,7,8
200
4,7,8
230
2,3,6,7,8
201
1,4,7,8
231 1,2,3,6,7,8
202
2,4,7,8
232
4,6,7,8
203
1,2,4,7,8
233
1,4,6,7,8
204
3,4,7,8
234
2,4,6,7,8
205
1,3,4,7,8
235 1,2,4,6,7,8
206
2,3,4,7,8
236
3,4,6,7,8
207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
208
5,7,8
238 2,3,4,6,7,8
209
1,5,7,8
239 1,2,3,4,6,7,8
210
2,5,7,8
240*
5,6,7,8
ES_ *NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería.
FR_ *REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie
Example: setting for address 5
Tabla de direccionamiento
cod
1
2
3
4
5
DIP ON
1
2
1,2
3
1,3
Art. 1209
62 mm
89 mm
106 mm
A suitable omnipolar switch with a contact opening of at least 3mm must be installed upstream of the video entry
phone system.
• Disconnect the power supply before carrying out any operations on the wiring.
• Replace the protections on the terminals.
• Do not obstruct the ventilation and cooling slots or apertures.
Installer un interrupteur de réseau omnipolaire avec ouverture de contact d'au moins 3mm en amont de
l'installation vidéophonique.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
• Reposer les protections sur les bornes.
• Ne pas gêner les ouvertures ou les fentes d'aération et de dissipation de la chaleur.
Es necesario instalar, aguas arriba de la instalación de videoportero, un interruptor de red omnipolar con una distancia de
apertura de los contactos de al menos 3 mm.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
• Colocar las protecciones en los bornes.
• No tapar las aberturas o ranuras de ventilación y disipación.
15
Distances de fonctionnement
Operating distances
Distancias de funcionamiento
A
A
B
B
6751W
6751W
MAX 4
6751W
B
6751W
B
6751W
A
6751W
A
6751W
6751W
1209
1209
C
C
CA2100P
CA9211
CA2100P
CA9211
A MAX
B MAX
C MAX
Comelit Art. 4577/4579 1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17)
260 m
(850 feet)
130 m
(425 feet)
130 m
(425 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
40 m
(130 feet)
0,28 mm² (Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(328 feet)
50 m
(164 feet)
50 m
(164 feet)
0,5 mm² (Ø 0,8 mm AWG 20)
140 m
(460 feet)
70 m
(230 feet)
70 m
(230 feet)
1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17)
200 m
(656 feet)
100 m
(328 feet)
100 m
(328 feet)
1,5 mm² (Ø 1,4 mm AWG 15)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
40 m
(130 feet)
260 m
(850 feet)
130 m
(425 feet)
130 m
(425 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24)
MULTI PAIR CABLE
GREEN
GREEN / WHITE
ORANGE / WHITE
ORANGE
BLU
BLU / WHITE
BROWN / WHITE
BROWN
UTP cable with multi-cable
connection: FOLLOW THE
COLOURS SHOWN IN THE
DIAGRAM!
16
Câble UTP avec connexion paires
torsadées multiples : RESPECTER
LES COULEURS INDIQUÉES
DANS LA FIGURE !
Cable UTP con conexión multipar:
¡RESPETAR LOS COLORES
INDICADOS EN LA FIGURA!
4
4
6751W
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
ON
12345678
3
S1
6751W
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
ON
12345678
2
S1
6751W
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
ON
12345678
S1
1
6751W
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
L
ON
C
C
F 1 F 2
P
P
Floor door call
Appel palier
Llamada timbre de planta
12345678
S1
L
110-240V
L
N
L2
31 Vdc
L2
1209
L1
31 Vdc
L1
SE SE
NC NO C
- +
R
T
E
C
O
M
D
L
O
CA2100P
+ CA9211
L
1
2
3
4
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
17
4
1
L
L
6751W
C
C
F 1 F 2
P
P
L
6751W
C
C
F 1 F 2
P
P
L
1
1
1
6751W
L
L
6751W
C
C
F 1 F 2
P
P
L
ON
ON
ON
12345678
12345678
12345678
S1
S1
C
C
F 1 F 2
P
P
L
ON
12345678
S1
S1
1209
2
MIN
ON
12345678
12345678
S1
110-240V
1404
MAX
ON
L L L L
M M S S
LP
IN
L
B
ON
1234
110-240V
L
N
L2
L2
1209
L1
L1
L2
L1
L1
R
T
E
C
O
M
D
L
O
SE SE
NC NO C
- +
L
CA2100P
+ CA9211
1
2
3
4
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
18
JP1
S3
L2
SE SE
NC NO C
- +
A
S2
N
1209
LP
OUT
R
T
E
C
O
M
CA2100P
+ CA9211
D
L
O
L
1
2
3
4
20
20
6751W
L
L
1
C
C
F 1 F 2
P
P
ON
6751W
12345678
L
L
S1
C
C
F 1 F 2
P
P
ON
12345678
S1
110-240V
L
N
L2
L2
1209
L1
L1
SE SE
NC NO C
- +
R
T
E
C
O
M
D
L
O
CA2100P
+ CA9211
L
J5
J2
J1
J2
CA2200P
CA2200P
+ 2×CA9211 + 2×CA9211
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
19
Activating C.NC.NO entrance panel relays using button 1 on the Handsfree entry phone
Activation du relais C.NF.NO de la platine à travers le bouton 1 du poste intérieur audio mains libres
Activación del relé C. NC. NA de la placa de calle mediante el pulsador 1 del telefonillo manos libres
230 V
SE SE
NC NO C
- +
R
T
E
D
O
C
O
M
L
L
CA2100P
+CA921x
12V/24V
AC-DC
10A MAX
1
Programmable key 1: factory-set as
generic actuator (programmable).
Touche programmable 1 : définie
en usine comme actionneur
générique (programmable).
JP1
S2
Tecla programable 2: configurada
en fábrica como actuador genérico
(programable).
SE SE
NC NO C
- +
Set JP1 as shown in the figure
Set DIP8 for S2 to ON
Programmer JP1 comme le montre la figure
Régler le DIP 8 de S2 sur ON
Configurar JP1 como se ilustra en la figura
Configurar el DIP-switch 8 de S2 en ON
C E RT I F I E D M A N A G E M E N T SYST E M S
w w w.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
1ª edizione 03/2020
cod. 2G40002511