Comelit KCA2074 Technical Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Technical Manual
Passion.Technology.Design.
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
ES
MANUAL
TÉCNICO
Art. KCA2074
Four-Users Kit
Kit quatre utilisateurs
Kit de cuatro usuarios
2
Warning
This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial
or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful
observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and
make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the
indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves,
exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the
indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to
change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
For RMA inquiries please contact:
Comelit USA RMA Department
Toll Free: (888) 692-9739 Option 4, Main office: (626) 930-0388 Option 4
Avertissements
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo
dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre
attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans
le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance
(230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels /
Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon
les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement
à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des
indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de
modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions.
Pour toute demande de RMA, veuillez vous adresser à :
Comelit USA Service RMA
Appel gratuit : (888) 692-9739 Option 4, Bureau principal : (626) 930-0388 Option 4
Advertencias
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en
edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las
indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de
sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de
potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las
instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se
deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas:
exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando
afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento
de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el
derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Para realizar consultas sobre RMA, póngase en contacto con:
Comelit USA RMA Department
Teléfono gratuito: (888) 692-9739 Opción 4, Oficina principal: (626) 930-0388 Opción 4
3
Thank you for purchasing the Hands-Free Kit KCA2074!
This intercom system uses 2-wire installation and allows you to identify and
communicate with callers at the door, from the security and convenience of any
room in your home or office.
Visitors activate the system by pressing a call pad on the external unit, which
sounds a doorbell chime as well as turning on the inside "handsfree entry phone".
A two-way intercom then lets you speak with visitors.
The kit consists of 4 handsfree entry phones and an external unit.
This kit is capable of expanding up to a total of 4 external units.
Merci d'avoir acheté le kit mains libres art. KCA2074 !
Ce système intercom utilise un installation à 2 câbles et vous permet d'identifier et
communiquer avec les personnes qui appellent à la porte. Cela vous assure sécurité
et commodité depuis toutes les pièces de votre domicile ou de votre bureau.
Les visiteurs activent le système en appuyant sur un bouton d'appel du poste
extérieur. Une sonnerie retentit alors, et le « poste intérieur audio mains libres » à
l'intérieur s'allume.
Un système intercom à deux voies vous permet alors de parler avec les visiteurs.
Il est constitué de 4 postes intérieurs audio mains libres et d'un poste extérieur.
Ce kit peut comprendre jusqu'à 4 postes extérieurs.
Gracias por adquirir el kit manos art. KCA2074 !
Este sistema de intercomunicación utiliza una instalación a 2 cables, permite
identificar y comunicarse con las personas que llaman desde la puerta, así mismo
desde cualquier habitación de su casa u oficina, ofreciendo seguridad y confort.
Los visitantes activan el sistema pulsando el botón de llamada de la unidad externa,
activando los “telefonillos manos libres” interiores.
A continuación, el intercomunicador bidireccional permite hablar con los visitantes
Consta de 4 telefonillos manos libres y una unidad externa.
Este kits permite ampliar el sistema hasta un total de 4 unidades externas.
[ CA2100P ] [ 6751W ]
art. CA2100P
art. CA9213 art. CA9210 art. CA9211 art. CA9212
art. 1209
×2
×2
art. 6751W
art. 6754
× 4
× 4
× 1 × 1
4
The components of the kit are already configured for operation in the basic version. Plug and Play!
Further information can be found in the complete manuals, which are available to download from the
website
mycomelit.com
or by decoding the following QR code.
Package Contents
Sur la version de base, les composants du kit sont déjà configurés et donc prêts à l’emploi. Plug
and Play!
Le manuel complet, à télécharger sur le site
mycomelit.com
ou en lisant le code QR ci-après, fournit de
plus amples informations.
Contenu de l'emballage
Los componentes del kit ya están configurados para funcionar en la versión básica. Plug and Play!
Para más información, consultar el manual completo que se puede descargar en el sitio
mycomelit.com
o
decodificando el siguiente código QR.
Contenido del paquete
ON
S1
1 2
1
1
ON
S1
1 2
21
1
2
ON
S1
default
1 2
21 43
1
2
3
4
S1
ON
S1
1 2
65 87
5
6
7
8
1
2
3
4
21 43
5
The entrance panel buttons are pre-programmed to call addresses for apartments 1-2-3-4-5-6-7-8.
f Set S1 according to the number of buttons installed (1-2-4-8) as shown in the figure.
Les boutons de la platine sont pré-programmés pour appeler les adresses d’appartement 1-2-3-4-5-6-7-8.
f Régler S1 en fonction du nombre de boutons installés (1-2-4
-8
) comme le montre la figure
.
Los pulsadores de la placa de calle están preprogramados para llamar a las direcciones de vivienda
1-2-3-4-5-6-7-8.
f Configurar S1 en función del número de pulsadores instalados (1-2-4-8) como se ilustra en la figura.
Art. CA2100P
S1
2 3
1
2
3
1
100 mm
172 mm
28 mm
1
2
4
2
1
5
6
ON
S1
1 2
1
ON
S1
1 2
1
2
ON
S1
1 2
1
2
3
4
ON
S1
1 2
5
6
7
8
1
2
3
4
Set S1 according to the number of
buttons (1/2/4/8)
Définir S1 en fonction du nombre de
boutons (1/2/4/8)
Configurar S1 en función del número de
pulsadores (1/2/4/8)
1.
3.
2.
JP1
NC
NO
JP1
NC
NO
SE
-
SE
+
NC NO C
SE
-
SE
+
NC NO C
2
1
7
1. LED button brightness control trimmer
2. CV2 jumper to be removed when switching o the
button lighting
3. SPK loudspeaker volume adjustment trimmer
Changing nameplates
1.
LED variateur du réglage de la luminosité des boutons
2. CV2 chevalier à couper pour éteindre l’éclairage des
boutons
3. SPK variateur du réglage volume haut-parleur
Remplacement des étiquettes porte-noms
1. LED Trimmer de regulación de la luminosidad de los
pulsadores
2. CV2 Puente a quitar para apagar la iluminación de
los pulsadores
3. SPK Trimmer de regulación del volumen del altavoz
Sustitución de los tarjeteros
art. CA9213
ON
S1
1 2
art. CA9210
ON
S1
1 2
art. CA9211
ON
S1
1 2
S1
art. CA9212
ON
S1
1 2
LL
1 2 3
8
Programming call addresses other than the pre-programmed options (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
There are 2 programming methods:
Smart programming of consecutive addresses: allows quick programming of buttons with
consecutive addresses (e.g.: 5, 6, 7, 8)
Programming of specific addresses: allows programming of specific addresses (e.g.: 25, 37, 70, 58)
Smart programming of consecutive addresses
Take note of the S2 DIP-switch settings
The programming procedures must be carried out in the specified order
Set S1 according to the number of buttons Enter programming mode by moving PRC upwardsConnect the entrance panel
Programmation des adresses d’appel diérentes de celles qui ont été pré-programmées (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
2 modalités de programmation sont possibles :
Programmation smart d’adresses consécutives : permet de programmer rapidement les boutons donnant
accès à des adresses consécutives (par exemple : 5, 6, 7, 8)
Programmation d’adresses précises: permet de programmer des adresses spécifiques (par
exemple : 25, 37, 70, 58)
Programmation smart d’adresses consécutives
Noter les réglages des DIP-switch de S2
Eectuer impérativement les opérations de programmation dans l’ordre indiqué
Définir S1 en fonction du nombre de boutons Accéder à la programmation en soulevant PRCConnecter la platine
Programación de direcciones de llamada diferentes a las preprogramadas (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8)
Hay dos modos de programación:
Programación inteligente de direcciones consecutivas: permite programar de forma rápida
pulsadores con direcciones consecutivas (por ejemplo: 5, 6, 7 y 8)
Programación de direcciones específicas: permite programar direcciones específicas (por ejemplo:
25, 37, 70 y 58)
Programación inteligente de direcciones consecutivas
Anotar la configuración de los DIP-switches de S2
Es obligatorio efectuar las operaciones de programación en el orden indicado
Configurar S1 en función del número de pulsadores Entrar en el modo programación subiendo el PRCConectar la placa de calle
example
code 5
4
5
=
5
+1
6
=
+1
7
=
+1
8
=
6
7 8
9
+2
=
Set the address of the apartment you want to call (for example: 5) using
the DIP switches (see table, page 14)
Press the button you want to associate with the call address set using
the DIP switches
Press the next buttons to assign consecutive addresses; every time a button is pressed the address will
be increased by 1
Exit programming by moving PRC downwards Restore the configuration of the DIP-switches for S2
Définir l’adresse de l’appartement à appeler (par exemple : 5) au moyen
des DIP-switch (voir tableau page 14)
Appuyer sur le bouton à associer à l’adresse d’appel définie par
DIP switch
Appuyer sur les boutons l’un après l’autre pour attribuer les adresses consécutives. L’adresse augmente
d’1 unité chaque fois que l’on appuie sur le bouton
Quitter la programmation en abaissant PRC Rétablir la configuration des dip-switch de S2
Mediante los DIP-switches configurar la dirección de la vivienda (por
ejemplo: 5) que se desea llamar (véase tabla de pág. 14)
Presionar el pulsador al que se desea asociar la dirección de llamada
configurada mediante los DIP-switches
Presionar los pulsadores sucesivos para asignar las direcciones consecutivas; con cada pulsación, se
aumenta de una unidad
Salir del modo programación bajando el PRC Restablecer la configuración de los DIP-switches de S2
10
Collegare la pulsantiera Impostare S1 in funzione del numero di pulsanti Entrare in programmazione alzando PRC
art. CA9213
ON
S1
1 2
art. CA9210
ON
S1
1 2
art. CA9211
ON
S1
1 2
S1
art. CA9212
ON
S1
1 2
LL
1 2 3
example
code 25
4
25
=
5
Set the address of the apartment you want to call (for example: 25) using
the DIP switches (see table, page 14)
Programming of specific addresses
Take note of the S2 DIP-switch settings
The programming procedures must be carried out in the specified order
Set S1 according to the number of buttons Enter programming mode by moving PRC upwardsConnect the entrance panel
Press the button you want to associate with the call address set using
the DIP switches
Définir l’adresse de l’appartement à appeler (par exemple : 25) au moyen
des DIP-switch (voir tableau page 14)
Programmation des adresses spécifiques
Noter les réglages des DIP-switch de S2
Eectuer impérativement les opérations de programmation dans l’ordre indiqué
Définir S1 en fonction du nombre de boutons Accéder à la programmation en soulevant PRCConnecter la platine
Appuyer sur le bouton à associer à l’adresse d’appel définie par
DIP switch
Mediante los DIP-switches configurar la dirección de la vivienda (por
ejemplo: 25) que se desea llamar (véase tabla de pág. 14)
Programación de direcciones específicas
Anotar la configuración de los DIP-switches de S2
Es obligatorio efectuar las operaciones de programación en el orden indicado
Configurar S1 en función del número de pulsadores Entrar en el modo programación subiendo el PRCConectar la placa de calle
Presionar el pulsador al que se desea asociar la dirección de llamada
configurada mediante los DIP-switches
=
70
=
58
=
37
example code 37 example code 70 example code 58
7
6
8
11
Exit programming by moving PRC downwards
Repeat steps 4 and 5 to assign a specific address to each button
Restore the configuration of the DIP-switches for S2
Répéter les opérations 4 et 5 pour attribuer une adresse spécifique à chaque bouton
Quitter la programmation en abaissant PRC Rétablir la configuration des dip-switch de S2
Salir del modo programación bajando el PRC
Repetir las operaciones 4 y 5 para asignar una dirección específica a cada pulsador
Restablecer la configuración de los DIP-switches de S2
Art. 6751W
mm 3,5 x 25
3
1B
1A
CLACK!
2
1
4
105 mm
105 mm
mm 2,9 x 9,5
2
12
2
1
3
2
L
L
C
F
P
1
C
F
P
2
3
1
2
3
1
13
Terminal installation
Terminal removal
Montage borne
Démontage borne
Montaje del borne
Desmontaje del borne
DISASSEMBLY / DÉMONTAGE / DESMONTAJE
cod
DIP ON
1 1 31 1,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7 121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
2 2 32 6 62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
3 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
4 3 34 2,6 64 7 94 2,3,4,5,7 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
5 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 1,2,3,4,5,7 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
6 2,3 36 3,6 66 2,7 96 6,7 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
7 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 1,6,7 127
1,2,3,4,5,6,7
157 1,3,4,5,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
8 4 38 2,3,6 68 3,7 98 2,6,7 128 8 158 2,3,4,5,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
9 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 1,2,6,7 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
10 2,4 40 4,6 70 2,3,7 100 3,6,7 130 2,8 160 6,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
11 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3,7 101 1,3,6,7 131 1,2,8 161 1,6,8 191
1,2,3,4,5,6,8
221 1,3,4,5,7,8
12 3,4 42 2,4,6 72 4,7 102 2,3,6,7 132 3,8 162 2,6,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
13 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4,7 103 1,2,3,6,7 133 1,3,8 163 1,2,6,8 193 1,7,8 223
1,2,3,4,5,7,8
14 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4,7 104 4,6,7 134 2,3,8 164 3,6,8 194 2,7,8 224 6,7,8
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4,7 105 1,4,6,7 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
16 5 46 2,3,4,6 76 3,4,7 106 2,4,6,7 136 4,8 166 2,3,6,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8
17 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
18 2,5 48 5,6 78 2,3,4,7 108 3,4,6,7 138 2,4,8 168 4,6,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
19 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
20 3,5 50 2,5,6 80 5,7 110 2,3,4,6,7 140 3,4,8 170 2,4,6,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
21 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
22 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5,7 112 5,67 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5,7 113 1,5,6,7 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
24 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5,7 114 2,5,6,7 144 5,8 174 2,3,4,6,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
26 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5,7 116 3,5,6,7 146 2,5,8 176 5,6,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
28 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5,7 118 2,3,5,6,7 148 3,5,8 178 2,5,6,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 209 1,5,7,8 239
1,2,3,4,6,7,8
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 120 4,5,6,7 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 210 2,5,7,8
240*
5,6,7,8
cod
DIP ON
1 1
2 2
3 1,2
4 3
5 1,3
14
Art. 6751W
example
code 37
Set the address of the apartment (for example: 37) using the DIP
switches (see table, page 14)
Address programming
Addressing table
EN_ *NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard
Example: setting for address 5
Définir l’adresse de l’appartement (par exemple : 37) au moyen des
DIP-switch (voir tableau page 14)
Programmation adresse
Tableau d'adressage
FR_
*REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie
Exemple : programmation adresse 5
Mediante los DIP-switches (véase tabla de pág. 14) configurar la
dirección de la vivienda (por ejemplo: 37)
ES_ *NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería.
Ejemplo: configuración de la dirección 5
Programación dirección
Tabla de direccionamiento
Art. 1209
106 mm 62 mm
89 mm
15
A suitable omnipolar switch with a contact opening of at least 3mm must be installed upstream of the video entry
phone system.
Disconnect the power supply before carrying out any operations on the wiring.
Replace the protections on the terminals.
Do not obstruct the ventilation and cooling slots or apertures.
Installer un interrupteur de réseau omnipolaire avec ouverture de contact d'au moins 3mm en amont de
l'installation vidéophonique.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Reposer les protections sur les bornes.
Ne pas gêner les ouvertures ou les fentes d'aération et de dissipation de la chaleur.
Es necesario instalar, aguas arriba de la instalación de videoportero, un interruptor de red omnipolar con una distancia de
apertura de los contactos de al menos 3 mm.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Colocar las protecciones en los bornes.
No tapar las aberturas o ranuras de ventilación y disipación.
A MAX B MAX C MAX
Comelit Art. 4577/4579 1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17)
260 m
(850 feet)
130 m
(425 feet)
130 m
(425 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
40 m
(130 feet)
0,28 mm² (Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(328 feet)
50 m
(164 feet)
50 m
(164 feet)
0,5 mm² (Ø 0,8 mm AWG 20)
140 m
(460 feet)
70 m
(230 feet)
70 m
(230 feet)
1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17)
200 m
(656 feet)
100 m
(328 feet)
100 m
(328 feet)
1,5 mm² (Ø 1,4 mm AWG 15)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
40 m
(130 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24)
MULTI PAIR CABLE
GREEN
ORANGE
BLU
GREEN / WHITE
ORANGE / WHITE
BLU / WHITE
BROWN / WHITE
BROWN
260 m
(850 feet)
130 m
(425 feet)
130 m
(425 feet)
B
A
C
B
6751W
MAX 4
CA2100P
CA9211
1209
CA2100P
CA9211
B
A
C
B
6751W
6751W
1209
6751W
6751W
6751W
6751W
6751W
16
Operating distances
UTP cable with multi-cable
connection: FOLLOW THE
COLOURS SHOWN IN THE
DIAGRAM!
Distances de fonctionnement
Câble UTP avec connexion paires
torsadées multiples : RESPECTER
LES COULEURS INDIQUÉES
DANS LA FIGURE !
Cable UTP con conexión multipar:
¡RESPETAR LOS COLORES
INDICADOS EN LA FIGURA!
Distancias de funcionamiento
17
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
Floor door call
Appel palier
Llamada timbre de planta
CA2100P
+ CA9211
1
2
3
4
6751W
1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6751W
3
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6751W
4
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6751W
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
31 Vdc
31 Vdc
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
18
4
6751W
1209
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6751W
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6751W
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6751W
1
1
1
1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
2
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
LP
OUT
A
B
JP1
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
12091209
ON
S2
1 2 3 4 6 75 8
ON
S3
1 2 3 4
ON
S1
MAXMIN
1 2 3 4 6 75 8
CA2100P
+ CA9211
1
2
3
4
CA2100P
+ CA9211
1
2
3
4
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
CA2100P
+ CA9211
CA2200P
+ 2×CA9211
CA2200P
+ 2×CA9211
20
6751W
1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6751W
20
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
J5 J2 J1 J2
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
ON
S1
1 2 3 4 6 75 8
19
Max 20 m. Local door-opener button.
Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local.
20 m máx. Pulsador abrepuertas local.
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
edizione 03/2020
cod. 2G40002511
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
230 V
10A MAX
AC-DC
12V/24V
LL
O
D
E
T
R
SE
-
SE
+
NC
C
O
M
NO C
CA2100P
+CA921x
S2
JP1
SE
-
SE
+
NC NO C
1
Activating C.NC.NO entrance panel relays using button 1 on the Handsfree entry phone
Set JP1 as shown in the figure
Set DIP8 for S2 to ON
Programmable key 1: factory-set as
generic actuator (programmable).
Activation du relais C.NF.NO de la platine à travers le bouton 1 du poste intérieur audio mains libres
Programmer JP1 comme le montre la figure Régler le DIP 8 de S2 sur ON
Touche programmable 1 : définie
en usine comme actionneur
générique (programmable).
Activación del relé C. NC. NA de la placa de calle mediante el pulsador 1 del telefonillo manos libres
Configurar JP1 como se ilustra en la figura
Configurar el DIP-switch 8 de S2 en ON
Tecla programable 2: configurada
en fábrica como actuador genérico
(programable).

Transcripción de documentos

EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE ES MANUAL TÉCNICO Four-Users Kit Kit quatre utilisateurs Kit de cuatro usuarios Art. KCA2074 Passion.Technology. Design. Warning • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public. • All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures. • Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual. • We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher). • To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged. • Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel. • Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice. For RMA inquiries please contact: Comelit USA RMA Department Toll Free: (888) 692-9739 Option 4, Main office: (626) 930-0388 Option 4 [email protected] - [email protected] Avertissements • Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public. • Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système. • Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus). • Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée. • Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés. • Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions. Pour toute demande de RMA, veuillez vous adresser à : Comelit USA Service RMA Appel gratuit : (888) 692-9739 Option 4, Bureau principal : (626) 930-0388 Option 4 [email protected] - [email protected] Advertencias • Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público. • Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema. • Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores). • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada. • Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones. • Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones. Para realizar consultas sobre RMA, póngase en contacto con: Comelit USA RMA Department Teléfono gratuito: (888) 692-9739 Opción 4, Oficina principal: (626) 930-0388 Opción 4 [email protected] - [email protected] 2 Thank you for purchasing the Hands-Free Kit KCA2074! This intercom system uses 2-wire installation and allows you to identify and communicate with callers at the door, from the security and convenience of any room in your home or office. Visitors activate the system by pressing a call pad on the external unit, which sounds a doorbell chime as well as turning on the inside "handsfree entry phone". A two-way intercom then lets you speak with visitors. The kit consists of 4 handsfree entry phones and an external unit. This kit is capable of expanding up to a total of 4 external units. Merci d'avoir acheté le kit mains libres art. KCA2074 ! Ce système intercom utilise un installation à 2 câbles et vous permet d'identifier et communiquer avec les personnes qui appellent à la porte. Cela vous assure sécurité et commodité depuis toutes les pièces de votre domicile ou de votre bureau. Les visiteurs activent le système en appuyant sur un bouton d'appel du poste extérieur. Une sonnerie retentit alors, et le « poste intérieur audio mains libres » à l'intérieur s'allume. Un système intercom à deux voies vous permet alors de parler avec les visiteurs. Il est constitué de 4 postes intérieurs audio mains libres et d'un poste extérieur. Ce kit peut comprendre jusqu'à 4 postes extérieurs. Gracias por adquirir el kit manos art. KCA2074 ! Este sistema de intercomunicación utiliza una instalación a 2 cables, permite identificar y comunicarse con las personas que llaman desde la puerta, así mismo desde cualquier habitación de su casa u oficina, ofreciendo seguridad y confort. Los visitantes activan el sistema pulsando el botón de llamada de la unidad externa, activando los “telefonillos manos libres” interiores. A continuación, el intercomunicador bidireccional permite hablar con los visitantes Consta de 4 telefonillos manos libres y una unidad externa. Este kits permite ampliar el sistema hasta un total de 4 unidades externas. 3 Contenu de l'emballage Package Contents art. 6751W Contenido del paquete art. CA2100P ×4 art. 1209 ×1 ×1 art. 6754 ×4 art. CA9213 art. CA9210 art. CA9211 art. CA9212 ×2 ×2 The components of the kit are already configured for operation in the basic version. Plug and Play! Further information can be found in the complete manuals, which are available to download from the website mycomelit.com or by decoding the following QR code. Sur la version de base, les composants du kit sont déjà configurés et donc prêts à l’emploi. Plug and Play! Le manuel complet, à télécharger sur le site mycomelit.com ou en lisant le code QR ci-après, fournit de plus amples informations. Los componentes del kit ya están configurados para funcionar en la versión básica. Plug and Play! Para más información, consultar el manual completo que se puede descargar en el sitio mycomelit.com o decodificando el siguiente código QR. [ 4 CA2100P ] [ 6751W ] The entrance panel buttons are pre-programmed to call addresses for apartments 1-2-3-4-5-6-7-8. ff Set S1 according to the number of buttons installed (1-2-4-8) as shown in the figure. Les boutons de la platine sont pré-programmés pour appeler les adresses d’appartement 1-2-3-4-5-6-7-8. ff Régler S1 en fonction du nombre de boutons installés (1-2-4-8) comme le montre la figure. Los pulsadores de la placa de calle están preprogramados para llamar a las direcciones de vivienda 1-2-3-4-5-6-7-8. ff Configurar S1 en función del número de pulsadores instalados (1-2-4-8) como se ilustra en la figura. 1 S1 ON 1 12 S1 1 1 2 2 3 4 6 7 8 default ON ON 1 2 12 12 S1 S1 1 ON 12 S1 1 2 3 4 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 5 Art. CA2100P 100 mm 172 mm 28 mm 2 1 3 1 S1 Set S1 according to the number of buttons (1/2/4/8) Définir S1 en fonction du nombre de boutons (1/2/4/8) Configurar S1 en función del número de pulsadores (1/2/4/8) 2 3 ON ON ON 1 12 12 S1 S1 1 2 12 S1 1 2 3 4 ON 12 S1 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 2 2 4 6 5 JP1 NO NC 1. SE SE NC NO C - + JP1 NO NC 2. 3. SE SE NC NO C - + 1. LED Trimmer de regulación de la luminosidad de los pulsadores 2. CV2 Puente a quitar para apagar la iluminación de los pulsadores 3. SPK Trimmer de regulación del volumen del altavoz 1. LED button brightness control trimmer 2. CV2 jumper to be removed when switching off the button lighting 3. SPK loudspeaker volume adjustment trimmer 1. LED variateur du réglage de la luminosité des boutons 2. CV2 chevalier à couper pour éteindre l’éclairage des boutons 3. SPK variateur du réglage volume haut-parleur Changing nameplates Remplacement des étiquettes porte-noms Sustitución de los tarjeteros 1 2 7 Programming call addresses other than the pre-programmed options (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8) Programmation des adresses d’appel différentes de celles qui ont été pré-programmées (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8) Programación de direcciones de llamada diferentes a las preprogramadas (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8) There are 2 programming methods: • Smart programming of consecutive addresses: allows quick programming of buttons with consecutive addresses (e.g.: 5, 6, 7, 8) • Programming of specific addresses: allows programming of specific addresses (e.g.: 25, 37, 70, 58) 2 modalités de programmation sont possibles : • Programmation smart d’adresses consécutives : permet de programmer rapidement les boutons donnant accès à des adresses consécutives (par exemple : 5, 6, 7, 8) • Programmation d’adresses précises : permet de programmer des adresses spécifiques (par exemple : 25, 37, 70, 58) Hay dos modos de programación: • Programación inteligente de direcciones consecutivas: permite programar de forma rápida pulsadores con direcciones consecutivas (por ejemplo: 5, 6, 7 y 8) • Programación de direcciones específicas: permite programar direcciones específicas (por ejemplo: 25, 37, 70 y 58) Smart programming of consecutive addresses Programmation smart d’adresses consécutives Programación inteligente de direcciones consecutivas The programming procedures must be carried out in the specified order Effectuer impérativement les opérations de programmation dans l’ordre indiqué Es obligatorio efectuar las operaciones de programación en el orden indicado Take note of the S2 DIP-switch settings Noter les réglages des DIP-switch de S2 Anotar la configuración de los DIP-switches de S2 ON art. CA9213 S1 1 2 LL ON art. CA9210 S1 1 2 S1 ON art. CA9211 S1 1 2 ON 1 2 art. CA9212 S1 1 2 3 Connect the entrance panel Set S1 according to the number of buttons Enter programming mode by moving PRC upwards Connecter la platine Définir S1 en fonction du nombre de boutons Accéder à la programmation en soulevant PRC Conectar la placa de calle Configurar S1 en función del número de pulsadores Entrar en el modo programación subiendo el PRC 8 = example code 5 4 5 5 Set the address of the apartment you want to call (for example: 5) using the DIP switches (see table, page 14) Press the button you want to associate with the call address set using the DIP switches Définir l’adresse de l’appartement à appeler (par exemple : 5) au moyen des DIP-switch (voir tableau page 14) Appuyer sur le bouton à associer à l’adresse d’appel définie par DIP switch Mediante los DIP-switches configurar la dirección de la vivienda (por ejemplo: 5) que se desea llamar (véase tabla de pág. 14) Presionar el pulsador al que se desea asociar la dirección de llamada configurada mediante los DIP-switches +1 = 6 +1 = +1 7 = 8 6 Press the next buttons to assign consecutive addresses; every time a button is pressed the address will be increased by 1 Appuyer sur les boutons l’un après l’autre pour attribuer les adresses consécutives. L’adresse augmente d’1 unité chaque fois que l’on appuie sur le bouton Presionar los pulsadores sucesivos para asignar las direcciones consecutivas; con cada pulsación, se aumenta de una unidad 7 2× = +2 8 Exit programming by moving PRC downwards Restore the configuration of the DIP-switches for S2 Quitter la programmation en abaissant PRC Rétablir la configuration des dip-switch de S2 Salir del modo programación bajando el PRC Restablecer la configuración de los DIP-switches de S2 9 Programming of specific addresses Programmation des adresses spécifiques Programación de direcciones específicas The programming procedures must be carried out in the specified order Effectuer impérativement les opérations de programmation dans l’ordre indiqué Es obligatorio efectuar las operaciones de programación en el orden indicado Take note of the S2 DIP-switch settings Noter les réglages des DIP-switch de S2 Anotar la configuración de los DIP-switches de S2 ON art. CA9213 S1 1 2 LL ON art. CA9210 S1 1 2 S1 ON art. CA9211 S1 1 2 ON 1 2 art. CA9212 3 S1 1 2 Collegare la pulsantiera Connect the entrance panel Impostare S1 in funzione del numero di pulsanti Set S1 according to the number of buttons Entrare in programmazione Enter programming mode byalzando movingPRC PRC upwards Connecter la platine Définir S1 en fonction du nombre de boutons Accéder à la programmation en soulevant PRC Conectar la placa de calle Configurar S1 en función del número de pulsadores Entrar en el modo programación subiendo el PRC = 4 example code 25 25 5 Set the address of the apartment you want to call (for example: 25) using the DIP switches (see table, page 14) Press the button you want to associate with the call address set using the DIP switches Définir l’adresse de l’appartement à appeler (par exemple : 25) au moyen des DIP-switch (voir tableau page 14) Appuyer sur le bouton à associer à l’adresse d’appel définie par DIP switch Mediante los DIP-switches configurar la dirección de la vivienda (por ejemplo: 25) que se desea llamar (véase tabla de pág. 14) Presionar el pulsador al que se desea asociar la dirección de llamada configurada mediante los DIP-switches 10 example code 37 example code 70 = 37 example code 58 = 70 = 58 6 Repeat steps 4 and 5 to assign a specific address to each button Répéter les opérations 4 et 5 pour attribuer une adresse spécifique à chaque bouton Repetir las operaciones 4 y 5 para asignar una dirección específica a cada pulsador 7 8 Exit programming by moving PRC downwards Restore the configuration of the DIP-switches for S2 Quitter la programmation en abaissant PRC Rétablir la configuration des dip-switch de S2 Salir del modo programación bajando el PRC Restablecer la configuración de los DIP-switches de S2 11 Art. 6751W 105 mm 105 mm 1A 1B mm 3,5 x 25 2 mm 2,9 x 9,5 1 3 12 4 CLACK! 2 3 1 2 DISASSEMBLY / DÉMONTAGE / DESMONTAJE Terminal removal Démontage borne Desmontaje del borne 2 1 3 Terminal installation Montage borne Montaje del borne 1 L 2 L 1 FP C 2 FP C 3 13 Programmation adresse Address programming Programación dirección Art. 6751W Set the address of the apartment (for example: 37) using the DIP switches (see table, page 14) Définir l’adresse de l’appartement (par exemple : 37) au moyen des DIP-switch (voir tableau page 14) example code 37 Tableau d'adressage Addressing table cod 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DIP ON 1 2 1,2 3 1,3 2,3 1,2,3 4 1,4 2,4 1,2,4 3,4 1,3,4 2,3,4 1,2,3,4 5 1,5 2,5 1,2,5 3,5 1,3,5 2,3,5 1,2,3,5 4,5 1,4,5 2,4,5 1,2,4,5 3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5 Mediante los DIP-switches (véase tabla de pág. 14) configurar la dirección de la vivienda (por ejemplo: 37) 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 1,2,3,4,5 6 1,6 2,6 1,2,6 3,6 1,3,6 2,3,6 1,2,3,6 4,6 1,4,6 2,4,6 1,2,4,6 3,4,6 1,3,4,6 2,3,4,6 1,2,3,4,6 5,6 1,5,6 2,5,6 1,2,5,6 3,5,6 1,3,5,6 2,3,5,6 1,2,3,5,6 4,5,6 1,4,5,6 2,4,5,6 1,2,4,5,6 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 1,7 2,7 1,2,7 3,7 1,3,7 2,3,7 1,2,3,7 4,7 1,4,7 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 1,5,7 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 91 1,2,4,5,7 121 92 3,4,5,7 122 93 1,3,4,5,7 123 94 2,3,4,5,7 124 95 1,2,3,4,5,7 125 96 6,7 126 97 1,6,7 127 98 2,6,7 128 99 1,2,6,7 129 100 3,6,7 130 101 1,3,6,7 131 102 2,3,6,7 132 103 1,2,3,6,7 133 104 4,6,7 134 105 1,4,6,7 135 106 2,4,6,7 136 107 1,2,4,6,7 137 108 3,4,6,7 138 109 1,3,4,6,7 139 110 2,3,4,6,7 140 111 1,2,3,4,6,7 141 112 5,67 142 113 1,5,6,7 143 114 2,5,6,7 144 115 1,2,5,6,7 145 116 3,5,6,7 146 117 1,3,5,6,7 147 118 2,3,5,6,7 148 119 1,2,3,5,6,7 149 120 4,5,6,7 150 EN_ *NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard Exemple : programmation adresse 5 Ejemplo: configuración de la dirección 5 14 1,4,5,6,7 2,4,5,6,7 1,2,4,5,6,7 3,4,5,6,7 1,3,4,5,6,7 2,3,4,5,6,7 1,2,3,4,5,6,7 8 1,8 2,8 1,2,8 3,8 1,3,8 2,3,8 1,2,3,8 4,8 1,4,8 2,4,8 1,2,4,8 3,4,8 1,3,4,8 2,3,4,8 1,2,3,4,8 5,8 1,5,8 2,5,8 1,2,5,8 3,5,8 1,3,5,8 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 1,2,3,5,8 4,5,8 1,4,5,8 2,4,5,8 1,2,4,5,8 3,4,5,8 1,3,4,5,8 2,3,4,5,8 1,2,3,4,5,8 6,8 1,6,8 2,6,8 1,2,6,8 3,6,8 1,3,6,8 2,3,6,8 1,2,3,6,8 4,6,8 1,4,6,8 2,4,6,8 1,2,4,6,8 3,4,6,8 1,3,4,6,8 2,3,4,6,8 1,2,3,4,6,8 5,6,8 1,5,6,8 2,5,6,8 1,2,5,6,8 2,3,5,8 180 3,5,6,8 181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8 193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8 194 2,7,8 224 6,7,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8 209 1,5,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8 210 2,5,7,8 240* 5,6,7,8 ES_ *NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería. FR_ *REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie Example: setting for address 5 Tabla de direccionamiento cod 1 2 3 4 5 DIP ON 1 2 1,2 3 1,3 Art. 1209 62 mm 89 mm 106 mm A suitable omnipolar switch with a contact opening of at least 3mm must be installed upstream of the video entry phone system. • Disconnect the power supply before carrying out any operations on the wiring. • Replace the protections on the terminals. • Do not obstruct the ventilation and cooling slots or apertures. Installer un interrupteur de réseau omnipolaire avec ouverture de contact d'au moins 3mm en amont de l'installation vidéophonique. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Reposer les protections sur les bornes. • Ne pas gêner les ouvertures ou les fentes d'aération et de dissipation de la chaleur. Es necesario instalar, aguas arriba de la instalación de videoportero, un interruptor de red omnipolar con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Colocar las protecciones en los bornes. • No tapar las aberturas o ranuras de ventilación y disipación. 15 Distances de fonctionnement Operating distances Distancias de funcionamiento A A B B 6751W 6751W MAX 4 6751W B 6751W B 6751W A 6751W A 6751W 6751W 1209 1209 C C CA2100P CA9211 CA2100P CA9211 A MAX B MAX C MAX Comelit Art. 4577/4579 1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17) 260 m (850 feet) 130 m (425 feet) 130 m (425 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24) 80 m (260 feet) 40 m (130 feet) 40 m (130 feet) 0,28 mm² (Ø 0,6 mm AWG 23) 100 m (328 feet) 50 m (164 feet) 50 m (164 feet) 0,5 mm² (Ø 0,8 mm AWG 20) 140 m (460 feet) 70 m (230 feet) 70 m (230 feet) 1 mm² (Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m (656 feet) 100 m (328 feet) 100 m (328 feet) 1,5 mm² (Ø 1,4 mm AWG 15) 80 m (260 feet) 40 m (130 feet) 40 m (130 feet) 260 m (850 feet) 130 m (425 feet) 130 m (425 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm² (Ø 0,5 mm AWG 24) MULTI PAIR CABLE GREEN GREEN / WHITE ORANGE / WHITE ORANGE BLU BLU / WHITE BROWN / WHITE BROWN UTP cable with multi-cable connection: FOLLOW THE COLOURS SHOWN IN THE DIAGRAM! 16 Câble UTP avec connexion paires torsadées multiples : RESPECTER LES COULEURS INDIQUÉES DANS LA FIGURE ! Cable UTP con conexión multipar: ¡RESPETAR LOS COLORES INDICADOS EN LA FIGURA! 4 4 6751W L L C C F 1 F 2 P P ON 12345678 3 S1 6751W L L C C F 1 F 2 P P ON 12345678 2 S1 6751W L L C C F 1 F 2 P P ON 12345678 S1 1 6751W L L C C F 1 F 2 P P L ON C C F 1 F 2 P P Floor door call Appel palier Llamada timbre de planta 12345678 S1 L 110-240V L N L2 31 Vdc L2 1209 L1 31 Vdc L1 SE SE NC NO C - + R T E C O M D L O CA2100P + CA9211 L 1 2 3 4 Max 20 m. Local door-opener button. Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local. 20 m máx. Pulsador abrepuertas local. 17 4 1 L L 6751W C C F 1 F 2 P P L 6751W C C F 1 F 2 P P L 1 1 1 6751W L L 6751W C C F 1 F 2 P P L ON ON ON 12345678 12345678 12345678 S1 S1 C C F 1 F 2 P P L ON 12345678 S1 S1 1209 2 MIN ON 12345678 12345678 S1 110-240V 1404 MAX ON L L L L M M S S LP IN L B ON 1234 110-240V L N L2 L2 1209 L1 L1 L2 L1 L1 R T E C O M D L O SE SE NC NO C - + L CA2100P + CA9211 1 2 3 4 Max 20 m. Local door-opener button. Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local. 20 m máx. Pulsador abrepuertas local. 18 JP1 S3 L2 SE SE NC NO C - + A S2 N 1209 LP OUT R T E C O M CA2100P + CA9211 D L O L 1 2 3 4 20 20 6751W L L 1 C C F 1 F 2 P P ON 6751W 12345678 L L S1 C C F 1 F 2 P P ON 12345678 S1 110-240V L N L2 L2 1209 L1 L1 SE SE NC NO C - + R T E C O M D L O CA2100P + CA9211 L J5 J2 J1 J2 CA2200P CA2200P + 2×CA9211 + 2×CA9211 Max 20 m. Local door-opener button. Max 20 m. Bouton commande ouvre-porte local. 20 m máx. Pulsador abrepuertas local. 19 Activating C.NC.NO entrance panel relays using button 1 on the Handsfree entry phone Activation du relais C.NF.NO de la platine à travers le bouton 1 du poste intérieur audio mains libres Activación del relé C. NC. NA de la placa de calle mediante el pulsador 1 del telefonillo manos libres 230 V SE SE NC NO C - + R T E D O C O M L L CA2100P +CA921x 12V/24V AC-DC 10A MAX 1 Programmable key 1: factory-set as generic actuator (programmable). Touche programmable 1 : définie en usine comme actionneur générique (programmable). JP1 S2 Tecla programable 2: configurada en fábrica como actuador genérico (programable). SE SE NC NO C - + Set JP1 as shown in the figure Set DIP8 for S2 to ON Programmer JP1 comme le montre la figure Régler le DIP 8 de S2 sur ON Configurar JP1 como se ilustra en la figura Configurar el DIP-switch 8 de S2 en ON C E RT I F I E D M A N A G E M E N T SYST E M S w w w.comelitgroup.com Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy 1ª edizione 03/2020 cod. 2G40002511
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Comelit KCA2074 Technical Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Technical Manual

En otros idiomas