IKEA . Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die
Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und
müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil
or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the
appliance to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be
bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les
colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75
cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de
nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de
installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden (15)
worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm
(fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la
instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y
las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono]. Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O
tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser
compradas à parte.
D
GB
F
NL
E
P
61833018.fm Page 1 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente
completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non
sono fornite e vanno acquistate a parte.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 50 cm (ηλεκτρικές εστίες), 75 cm
(εστίες αερίου, πετρελαίου ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση
ακολουθήστε την αρίθµηση (1Ö2Ö3Ö.....). Μην τροφοδοτείτε µε
ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.
Προσοχή! Ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης (15) δεν
διατίθενται και πρέπει να αποκτηθούν
χωριστά.
INSTALLATIONSBLAD
Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 50 cm (elektrisk spis), 75 cm
(gasspis, gasolspis och koleldad spis). Följ numreringen nedan för
monteringen: (1Ö2Ö3Ö.....). Slå inte på strömmen till fläktkåpan förrän
installationen är helt avslutad. Observera! Utsläppsröret och rörklämmorna
som krävs för installationen (15) levereras inte tillsammans med fläktkåpan,
utan måste köpas separat.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 50 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-,
parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....).
Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet.
Merk! Avtrekksrøret og klemmene (15) følger ikke med og må bestilles separat.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 50 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller
kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens
nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....). Apparatet må ikke tilsluttes
elforsyningen, før installationen er fuldført. Advarsel! Aftræksrøret og
spændebåndene (15) leveres ikke med emhætten og skal købes separat.
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liedestä: 50 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai
hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....). Älä
kytke liesituuletinta sähköverkkoon ennen kuin kaikki asennusvaiheet on
suoritettu. Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä (15) ei toimiteta laitteen
mukana, ne on hankittava erikseen.
I
GR
S
N
DK
FIN
61833018.fm Page 2 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
61833018.fm Page 3 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
Montaje - Fig. 1-A-B-C
Se aconseja marcar en la pared una línea central de separación desde la placa de cocinar al techo para
centrar con más facilidad la campana y el soporte de la chimenea (1).
Coloque la plantilla en la pared (2), marque con un lápiz el punto para los orificios y perfórelos como se
indica.
Introduzca dos tacos de pared con ganchos (3).
Enganche la campana (4) y ajuste la posición en los tornillos de regulación de los ganchos.
Quite los filtros para grasa (5) y señale los orificios para los tornillos de fijación adicional (6 – vea también
la Fig. A).
Quite la campana y perfore (4 x Ø 8 mm). Introduzca los 4 tacos de pared.
Monte la guía en la pared (Fig. B).
Fije el soporte de la chimenea (7) lo más cerca posible del techo con dos tornillos y dos tacos de pared.
Atención: Compruebe que el soporte está correctamente alineado con la campana situada debajo. Es
decir, la marca “a” del soporte debe coincidir con la línea trazada previamente.
Enganche la campana en la pared (8).
Fije la campana definitivamente con 4 tornillos (8).
Fije el anillo de conexión al orificio de salida de la campana con dos tornillos (9).
Instalación del tubo de descarga (Versión aspirante)
Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte.
Conecte un extremo del tubo al anillo de conexión de la campana y dirija el otro extremo hacia el exterior.
Instalación del deflector (Versión filtrante)
Instale el deflector (F) en el soporte de la chimenea con 4 tornillos (vea la Fig. C).
Conecte el deflector a la campana mediante el tubo de evacuación.
Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte.
Instalación de la chimenea telescópica
Conecte la campana a la red eléctrica (10).
Fije la chimenea telescópica (11a) al soporte (11b) con dos tornillos y deslice la parte inferior hasta la parte
superior de la campana (12).
Fije la parte inferior de la chimenea con dos tornillos desde el interior de la campana (13).
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
61833018.fm Page 13 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
1. Panel de mandos
2. Filtro para grasas
3. Bombillas halógenas
4. Chimenea telescópica
Para lavar el filtro antigrasas
Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes.
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: para quitarlos
tire de la manija de desenganche con resorte (f1)
hacia abajo y extraiga el filtro (f2).
3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro para
grasas efectuando las mismas operaciones en
orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la
superficie de aspiración.
Montaje o sustitución del filtro de
carbón - Fig. 2:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los filtros para grasas.
3. Si los filtros de carbón ya están montados (dos
filtros montados que tapan las rejillas de
protección del rotor del motor) y deben
sustituirse, gire la manilla central hacia la izquierda
hasta que se desbloqueen.
4. Si los filtros no están montados, coloque uno a
cada lado para cubrir las dos rejillas que protegen
el rotor del motor y, a continuación, gire la manilla
central de los filtros hacia la derecha.
5. Monte de nuevo los filtros para grasas.
Sustitución de las bombillas
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 3) y
extraiga el plafón (p-Fig. 3).
3. Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
PANEL DE MANDOS
a. Interruptor de encendido/apagado de la luz.
b. Interruptor de encendido/apagado del motor
c. Selector de velocidad 1.
d. Selector de velocidad 2.
e. Selector de velocidad 3.
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 3
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
FICHA DEL PRODUCTO
61833018.fm Page 14 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM

Transcripción de documentos

61833018.fm Page 1 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM PRO B 00 PRO B 10 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte.  P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono]. Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte. 5019 618 33018 61833018.fm Page 2 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM PRO B 00 PRO B 10 I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 50 cm (ηλεκτρικές εστίες), 75 cm (εστίες αερίου, πετρελαίου ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθµηση (1Ö2Ö3Ö.....). Μην τροφοδοτείτε µε ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Προσοχή! Ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης (15) δεν διατίθενται και πρέπει να αποκτηθούν χωριστά. S INSTALLATIONSBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 50 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis och koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen: (1Ö2Ö3Ö.....). Slå inte på strömmen till fläktkåpan förrän installationen är helt avslutad. Observera! Utsläppsröret och rörklämmorna som krävs för installationen (15) levereras inte tillsammans med fläktkåpan, utan måste köpas separat. N INSTALLASJONSVEILEDNING Minimumsavstand til komfyrtopp: 50 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....). Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Merk! Avtrekksrøret og klemmene (15) følger ikke med og må bestilles separat. DK INSTALLATIONSVEJLEDNING Minimumafstand fra kogezoner: 50 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....). Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Advarsel! Aftræksrøret og spændebåndene (15) leveres ikke med emhætten og skal købes separat. ASENNUSOHJEET Vähimmäisetäisyys liedestä: 50 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....). Älä kytke liesituuletinta sähköverkkoon ennen kuin kaikki asennusvaiheet on suoritettu. Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä (15) ei toimiteta laitteen mukana, ne on hankittava erikseen. 5019 618 33018  FIN 61833018.fm Page 3 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM  PRO B 00 PRO B 10 5019 618 33018 61833018.fm Page 13 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM PRO B 00 PRO B 10 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Montaje - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Se aconseja marcar en la pared una línea central de separación desde la placa de cocinar al techo para centrar con más facilidad la campana y el soporte de la chimenea (1). Coloque la plantilla en la pared (2), marque con un lápiz el punto para los orificios y perfórelos como se indica. Introduzca dos tacos de pared con ganchos (3). Enganche la campana (4) y ajuste la posición en los tornillos de regulación de los ganchos. Quite los filtros para grasa (5) y señale los orificios para los tornillos de fijación adicional (6 – vea también la Fig. A). Quite la campana y perfore (4 x Ø 8 mm). Introduzca los 4 tacos de pared. Monte la guía en la pared (Fig. B). Fije el soporte de la chimenea (7) lo más cerca posible del techo con dos tornillos y dos tacos de pared. Atención: Compruebe que el soporte está correctamente alineado con la campana situada debajo. Es decir, la marca “a” del soporte debe coincidir con la línea trazada previamente. Enganche la campana en la pared (8). Fije la campana definitivamente con 4 tornillos (8). Fije el anillo de conexión al orificio de salida de la campana con dos tornillos (9). Instalación del tubo de descarga (Versión aspirante) Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte. • Conecte un extremo del tubo al anillo de conexión de la campana y dirija el otro extremo hacia el exterior. Instalación del deflector (Versión filtrante) • Instale el deflector (F) en el soporte de la chimenea con 4 tornillos (vea la Fig. C). • Conecte el deflector a la campana mediante el tubo de evacuación. Atención: El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte. Instalación de la chimenea telescópica • •  • Conecte la campana a la red eléctrica (10). Fije la chimenea telescópica (11a) al soporte (11b) con dos tornillos y deslice la parte inferior hasta la parte superior de la campana (12). Fije la parte inferior de la chimenea con dos tornillos desde el interior de la campana (13). 5019 618 33018 D GB F NL E P I GR S N DK FIN 61833018.fm Page 14 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM PRO B 00 PRO B 10 1. 2. 3. 4. FICHA DEL PRODUCTO PANEL DE MANDOS Panel de mandos Filtro para grasas Bombillas halógenas Chimenea telescópica Para lavar el filtro antigrasas Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: para quitarlos tire de la manija de desenganche con resorte (f1) hacia abajo y extraiga el filtro (f2). 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro para grasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. a. b. c. d. e. Interruptor de encendido/apagado de la luz. Interruptor de encendido/apagado del motor Selector de velocidad 1. Selector de velocidad 2. Selector de velocidad 3. Fig. 2 Montaje o sustitución del filtro de carbón - Fig. 2: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas. 3. Si los filtros de carbón ya están montados (dos filtros montados que tapan las rejillas de protección del rotor del motor) y deben sustituirse, gire la manilla central hacia la izquierda hasta que se desbloqueen. 4. Si los filtros no están montados, coloque uno a cada lado para cubrir las dos rejillas que protegen el rotor del motor y, a continuación, gire la manilla central de los filtros hacia la derecha. 5. Monte de nuevo los filtros para grasas. Sustitución de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 3) y extraiga el plafón (p-Fig. 3). 3. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). Fig. 2 5019 618 33018 D GB F NL E P I GR S N DK FIN  Fig. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

IKEA . Program Chart

Tipo
Program Chart