IKEA HOO S00 S Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

5019 618
33021
HOO S00 - HOO S10 - HOO S40
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation
an die Stromversorgung an.
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and relative instructions. Do
not connect the appliance to the electrical power supply until installation is
completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought
separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière: 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant
que l'installation n'est pas terminée.
Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et
doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom
totdat de installatie geheel voltooid is.
Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart
worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y
las instrucciones. No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté terminada.
¡Atención! El tubo de descarga y las guías no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem, siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e as respectivas
instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidas e devem
ser compradas à parte.
D
GB
F
NL
E
P
61833021.fm Page 1 Monday, March 1, 2004 2:19 PM
5019 618
33021
HOO S00 - HOO S10 - HOO S40
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e le istruzioni
relative. Non dare corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente
completata.
Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno
acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.   #1202.!1
Ö
Ö
Ö

.2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2
 !&12"0.212.1"
! 1 $1&."..&".2. !.120!&1"/0/.202..!0.
. 2 *$&!12
INSTALLATIONSBLAD
Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 50 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis,
gasolspis och koleldad spis). Följ givna anvisningar och anvisad nummerordning
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) när fläktkåpan skall monteras. Slå inte på strömmen till fläktkåpan
förrän installationen är helt avslutad.
Utsläppsröret och rörklämmorna som krävs för installationen levereras inte
tillsammans med fläktkåpan, utan måste köpas separat.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 50 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafin-
eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....), samt
monteringsanvisningene. Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen
er helt avsluttet.
Merk! Avtrekksrøret og klemmene følger ikke med og må bestilles separat.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 50 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede
kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) og de tilhørende instruktioner. Apparatet må ikke tilsluttes
elforsyningen, før installationen er fuldført.
Advarsel! Aftræksrøret og spændebåndene leveres ikke med emhætten og skal købes
separat.
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liedestä: 50 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet).
Suorita asennus numerojärjestyksessä (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) ohjeiden mukaisesti. Älä kytke
laitetta sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu.
Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä ei toimiteta laitteen mukana, vaan ne on
hankittava erikseen.
I
GR
S
N
DK
FIN
61833021.fm Page 2 Monday, March 1, 2004 2:19 PM
5019 618
33021
HOO S00 - HOO S10 - HOO S40
61833021.fm Page 3 Monday, March 1, 2004 2:19 PM
5019 618
33021
HOO S00 - HOO S10 - HOO S40
61833021.fm Page 4 Monday, March 1, 2004 2:19 PM
5019 618
33021
HOO S00 - HOO S10 - HOO S40
61833021.fm Page 5 Monday, March 1, 2004 2:19 PM
5019 618
33021
HOO S00 - HOO S10 - HOO S40
1.
Panel de mandos.
2.
Filtro antigrasa.
3.
Bombillas halógenas.
4.
Recogedor de vapor.
5.
Chimenea telescópica.
Para lavar el filtro antigrasa
Lave el filtro antigrasa al menos una vez al mes.
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite los filtros antigrasa -
Fig. 2
: para quitarlos, tire de
la manilla
(f)
hacia abajo y extraiga el filtro.
3.
Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasa
efectuando las mismas operaciones en orden inverso.
Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración.
Montaje y mantenimiento del filtro de
carbón
Montaje del filtro de carbón:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el filtro antigrasa
(f - Fig. 2)
.
3.
Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90°
(g - Fig. 3)
.
4.
Monte el filtro de carbón (
h - Fig. 3
) en el bastidor
(i - Fig. 3)
.
5.
Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la
campana con el tornillo
(g - Fig. 3)
.
6.
Vuelva a montar el filtro antigrasa.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro
se puede lavar y reactivar.
Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe lavarse
una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el
lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se
utiliza habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para
evitar que se depositen partículas de comida o suciedad que
más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el
filtro, para reactivarlo séquelo en el horno a 100º C durante
10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
Sustitución de las bombillas
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Utilice un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada para hacer palanca y sacar la
bombilla
(Fig. 4)
.
3.
Sustituya la bombilla fundida.
Utilice sólo bombillas halógenas PHILIPS STANDARD
LINE, código 425409 12 V 20 W 30° de diámetro 35
12 V gu4 o equivalente.
4.
Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
PANEL DE MANDOS
A.
Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/apagado).
B.
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y
velocidad 1(con poco vapor y humo.
B+C.
Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo).
B+D.
Velocidad 3 (mucho vapor y humo).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
FICHA DEL PRODUCTO
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
61833021.fm Page 16 Monday, March 1, 2004 2:19 PM
5019 618
33021
HOO S00 - HOO S10 - HOO S40
Informações preliminares para a instalação do exaustor:
O fornecimento do exaustor inclui buchas de fixação, adequadas para a maior parte dos tectos. Contudo, é necessário
contactar um técnico habilitado para verificar a idoneidade dos materiais segundo o tipo de tecto. O tecto deve ser
suficientemente robusto para suportar o peso do exaustor.
Desligue a rede eléctrica no quadro geral doméstico nas fases da ligação eléctrica.
1.
Regule a extensão da estrutura de suporte do exaustor. Desta regulação dependerá a altura final do exaustor. Lembre-
se que o exaustor, uma vez terminada a instalação, deverá ter uma distância de pelo menos 50 cm em relação ao plano
de cozedura no caso de fogões eléctricos e de 75 cm no caso de fogões a gás ou mistos.
2.
Fixe as duas secções da estrutura com um total de 8 parafusos.
3.
Na vertical do plano de cozedura, aplique o esquema de perfuração no tecto (o centro do esquema deverá corresponder
ao centro do plano de cozedura e os lados deverão estar paralelos aos lados do plano de cozedura - o lado do esquema
com a inscrição FRONT corresponde ao lado do painel de controlo) Prepare a ligação eléctrica.
4.
Perfure como indicado (6 orifícios para 6 buchas na parede - 4 buchas para fixação), aperte 4 parafusos nos orifícios
externos, deixando um espaço entre a cabeça do parafuso e o tecto de cerca de 1 cm.
5.
Introduza um tubo de descarga no interior da armação e ligue-o ao anel de união do compartimento do motor (tubo de
descarga e braçadeiras de fixação não fornecidos).
6.
Engate a armação nos 4 parafusos (vide operação 4).
ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de ligação corresponde ao lado do painel de controlo com o exaustor
montado.
7.
Aperte muito bem os 4 parafusos.
8.
Introduza e aperte muito bem os outros 2 parafusos nos orifícios para a fixação de segurança que permaneceram livres.
9.
Efectue a ligação eléctrica à rede doméstica. A rede eléctrica deverá ser alimentada apenas quando a instalação estiver
concluída.
10.
Engate o exaustor na armação, certifique-se de que está bem fixo - para engatar o exaustor na armação, aperte
parcialmente 4 parafusos (vide também operação 12).
11.
Fixe o exaustor à armação com dois parafusos, que servirão também para centrar as duas partes.
12.
Aperte muito bem os 4 parafusos que fixam a armação ao exaustor.
13.
Em caso de funcionamento por aspiração (
13A
), ligue a outra extremidade do tubo de descarga ao dispositivo de
descarga da habitação.
Em caso de funcionamento filtrante (
13F
), monte o deflector
F
na armação e fixe-o com 4 parafusos ao respectivo
suporte. Por fim, ligue o tubo de descarga ao anel de ligação situado no deflector.
14.
Aplique as porcas fornecidas com ganchos de fixação no interno das secções das chaminés superiores e inferiores nas
ranhuras rectangulares. Devem ser montadas 10 porcas no total.
15.
Una as duas secções superiores da chaminé à protecção da armação, de maneira que as aberturas existentes nas secções
sejam colocadas uma no mesmo lado do painel de comandos e a outra no lado oposto.
Aperte as duas secções com 8 parafusos e molas (4 de cada lado - vide também o esquema na planta para a ligação das
duas secções).
16.
Fixe o conjunto da chaminé superior à armação, próximo do tecto, com dois parafusos (um de cada lado).
17.
Efectue a ligação eléctrica do painel de comandos e das lâmpadas.
18.
Una as duas secções inferiores da chaminé à protecção da armação utilizando 6 parafusos e molas (3 para cada lado; vide
também o esquema na planta para a ligação das duas secções)
19.
Introduza a secção inferior da chaminé na respectiva sede por cima do compartimento do motor e da caixa de ligações
eléctricas e fixe com dois parafusos no interior do exaustor.
20.
Aplique as 2 coberturas (fornecidas de série) à protecção dos pontos de fixação das secções da chaminé inferior
(ATENÇÃO! AS COBERTURAS PARA A CHAMINÉ INFERIOR SÃO RECONHECÍVEIS PORQUE SÃO MAIS
ESTREITAS E MENOS PROFUNDAS)).
As coberturas mais largas e mais profundas são as utilizadas para a chaminé superior e são cortadas à medida.
21.
Volte a ligar a rede eléctrica no painel eléctrico central e verifique o correcto funcionamento do exaustor.
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
61833021.fm Page 17 Monday, March 1, 2004 2:19 PM

Transcripción de documentos

61833021.fm Page 1 Monday, March 1, 2004 2:19 PM HOO S00 - HOO S10 - HOO S40 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....) und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To assemble follow the numbers (1Ö2Ö3Ö.....) and relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière: 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....) y las instrucciones. No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté terminada. ¡Atención! El tubo de descarga y las guías no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO  Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte. 5019 618 33021 61833021.fm Page 2 Monday, March 1, 2004 2:19 PM HOO S00 - HOO S10 - HOO S40 I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ  .2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" ! 1 $1&.".Œ.&".2. !.120!&1"/0/.202..Œ!Œ0. .Œ 2 *$&!12 S INSTALLATIONSBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 50 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis och koleldad spis). Följ givna anvisningar och anvisad nummerordning (1Ö2Ö3Ö.....) när fläktkåpan skall monteras. Slå inte på strömmen till fläktkåpan förrän installationen är helt avslutad. Utsläppsröret och rörklämmorna som krävs för installationen levereras inte tillsammans med fläktkåpan, utan måste köpas separat. N INSTALLASJONSVEILEDNING Minimumsavstand til komfyrtopp: 50 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafineller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....), samt monteringsanvisningene. Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Merk! Avtrekksrøret og klemmene følger ikke med og må bestilles separat. DK INSTALLATIONSVEJLEDNING Minimumafstand fra kogezoner: 50 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....) og de tilhørende instruktioner. Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Advarsel! Aftræksrøret og spændebåndene leveres ikke med emhætten og skal købes separat. FIN ASENNUSOHJEET 5019 618 33021  Vähimmäisetäisyys liedestä: 50 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet). Suorita asennus numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....) ohjeiden mukaisesti. Älä kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu. Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä ei toimiteta laitteen mukana, vaan ne on hankittava erikseen. 61833021.fm Page 3 Monday, March 1, 2004 2:19 PM  HOO S00 - HOO S10 - HOO S40 5019 618 33021 61833021.fm Page 4 Monday, March 1, 2004 2:19 PM 5019 618 33021  HOO S00 - HOO S10 - HOO S40 61833021.fm Page 5 Monday, March 1, 2004 2:19 PM  HOO S00 - HOO S10 - HOO S40 5019 618 33021 61833021.fm Page 16 Monday, March 1, 2004 2:19 PM HOO S00 - HOO S10 - HOO S40 FICHA DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. PANEL DE MANDOS Panel de mandos. Filtro antigrasa. Bombillas halógenas. Recogedor de vapor. Chimenea telescópica. Para lavar el filtro antigrasa Lave el filtro antigrasa al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros antigrasa - Fig. 2: para quitarlos, tire de la manilla (f) hacia abajo y extraiga el filtro. 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasa efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. A. B. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/apagado). Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y velocidad 1(con poco vapor y humo. B+C. Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo). B+D. Velocidad 3 (mucho vapor y humo). Montaje y mantenimiento del filtro de carbón Montaje del filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro antigrasa (f - Fig. 2). 3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° Fig. 1 (g - Fig. 3). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor (i - Fig. 3). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana con el tornillo (g - Fig. 3). 6. Vuelva a montar el filtro antigrasa. Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se utiliza habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para evitar que se depositen partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, para reactivarlo séquelo en el horno a 100º C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. Fig. 2 Sustitución de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Utilice un destornillador de punta plana u otra Fig. 3 herramienta adecuada para hacer palanca y sacar la bombilla (Fig. 4). 3. Sustituya la bombilla fundida. Utilice sólo bombillas halógenas PHILIPS STANDARD LINE, código 425409 12 V 20 W 30° de diámetro 35 12 V gu4 o equivalente. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). 5019 618 33021 D GB F NL E P I GR S N DK FIN  Fig. 4 61833021.fm Page 17 Monday, March 1, 2004 2:19 PM HOO S00 - HOO S10 - HOO S40 INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Informações preliminares para a instalação do exaustor: O fornecimento do exaustor inclui buchas de fixação, adequadas para a maior parte dos tectos. Contudo, é necessário contactar um técnico habilitado para verificar a idoneidade dos materiais segundo o tipo de tecto. O tecto deve ser suficientemente robusto para suportar o peso do exaustor. Desligue a rede eléctrica no quadro geral doméstico nas fases da ligação eléctrica. 1. Regule a extensão da estrutura de suporte do exaustor. Desta regulação dependerá a altura final do exaustor. Lembre-  se que o exaustor, uma vez terminada a instalação, deverá ter uma distância de pelo menos 50 cm em relação ao plano de cozedura no caso de fogões eléctricos e de 75 cm no caso de fogões a gás ou mistos. 2. Fixe as duas secções da estrutura com um total de 8 parafusos. 3. Na vertical do plano de cozedura, aplique o esquema de perfuração no tecto (o centro do esquema deverá corresponder ao centro do plano de cozedura e os lados deverão estar paralelos aos lados do plano de cozedura - o lado do esquema com a inscrição FRONT corresponde ao lado do painel de controlo) Prepare a ligação eléctrica. 4. Perfure como indicado (6 orifícios para 6 buchas na parede - 4 buchas para fixação), aperte 4 parafusos nos orifícios externos, deixando um espaço entre a cabeça do parafuso e o tecto de cerca de 1 cm. 5. Introduza um tubo de descarga no interior da armação e ligue-o ao anel de união do compartimento do motor (tubo de descarga e braçadeiras de fixação não fornecidos). 6. Engate a armação nos 4 parafusos (vide operação 4). ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de ligação corresponde ao lado do painel de controlo com o exaustor montado. 7. Aperte muito bem os 4 parafusos. 8. Introduza e aperte muito bem os outros 2 parafusos nos orifícios para a fixação de segurança que permaneceram livres. 9. Efectue a ligação eléctrica à rede doméstica. A rede eléctrica deverá ser alimentada apenas quando a instalação estiver concluída. 10. Engate o exaustor na armação, certifique-se de que está bem fixo - para engatar o exaustor na armação, aperte parcialmente 4 parafusos (vide também operação 12). 11. Fixe o exaustor à armação com dois parafusos, que servirão também para centrar as duas partes. 12. Aperte muito bem os 4 parafusos que fixam a armação ao exaustor. 13. Em caso de funcionamento por aspiração (13A), ligue a outra extremidade do tubo de descarga ao dispositivo de descarga da habitação. Em caso de funcionamento filtrante (13F), monte o deflector F na armação e fixe-o com 4 parafusos ao respectivo suporte. Por fim, ligue o tubo de descarga ao anel de ligação situado no deflector. 14. Aplique as porcas fornecidas com ganchos de fixação no interno das secções das chaminés superiores e inferiores nas ranhuras rectangulares. Devem ser montadas 10 porcas no total. 15. Una as duas secções superiores da chaminé à protecção da armação, de maneira que as aberturas existentes nas secções sejam colocadas uma no mesmo lado do painel de comandos e a outra no lado oposto. Aperte as duas secções com 8 parafusos e molas (4 de cada lado - vide também o esquema na planta para a ligação das duas secções). 16. Fixe o conjunto da chaminé superior à armação, próximo do tecto, com dois parafusos (um de cada lado). 17. Efectue a ligação eléctrica do painel de comandos e das lâmpadas. 18. Una as duas secções inferiores da chaminé à protecção da armação utilizando 6 parafusos e molas (3 para cada lado; vide também o esquema na planta para a ligação das duas secções) 19. Introduza a secção inferior da chaminé na respectiva sede por cima do compartimento do motor e da caixa de ligações eléctricas e fixe com dois parafusos no interior do exaustor. 20. Aplique as 2 coberturas (fornecidas de série) à protecção dos pontos de fixação das secções da chaminé inferior (ATENÇÃO! AS COBERTURAS PARA A CHAMINÉ INFERIOR SÃO RECONHECÍVEIS PORQUE SÃO MAIS ESTREITAS E MENOS PROFUNDAS)). As coberturas mais largas e mais profundas são as utilizadas para a chaminé superior e são cortadas à medida. 21. Volte a ligar a rede eléctrica no painel eléctrico central e verifique o correcto funcionamento do exaustor. 5019 618 33021 D GB F NL E P I GR S N DK FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

IKEA HOO S00 S Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas