Worx WX696L El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WX696L WX696L.X
20V Cordless Oscillating Tool EN
Outil sans fil à action oscillante 20V F
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES
P02
P13
P22
20V Cordless Oscillating Tool EN
2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
20V Cordless Oscillating Tool EN
3
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs,ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above (266 ° F) (130 °C )
may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring . Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
20V Cordless Oscillating Tool EN
4
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited
by other metal objects. When battery pack
is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus () marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery
pack recommended by the device
manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (68 °F ± 10 °F (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate from
each other.
s) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Avoid danger of injury from the
sharp edges of the accessories.
Accessories can become very hot
while working, presenting danger
of burns!
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories.
20V Cordless Oscillating Tool EN
5
Wear protective gloves.
High oscillation frequency:
Low oscillation frequency:
Lock
Unlock
=
LED light is a battery capacity in-
dicator and will flash when power
gets low.
POSITEC Inc. has established a partnership with
the RBRC Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not discard
batteries in the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call 1-800-822-8837
for a free service that will properly dispose of the
battery.
20V Cordless Oscillating Tool EN
6
1 2 3
4
56
7
20V Cordless Oscillating Tool EN
7
COMPONENT LIST
1. ONBOARD HEX WRENCH
2. ON/OFF SWITCH
3. BATTERY PACK*
4. VARIABLE SPEED DIAL
5. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE**
6. FLANGE
7. LED LIGHT
** Works with other oscillating tool brands
accessories.
The following brands are trademarks owned by
third parties which may be registered by their
respective owners:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
,
Craftsman
®
, Dremel
®
, DeWalt
®
, Fein
®
, Genesis
®
,
Imperial Blades, Makita
®
, Mastercraft
®
,
Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
,
Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
, Rockwell
®
.
*Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX696L WX696L.X
(6-designation of machinery, representative
of Oscillating Tool)
WX696L
WX696L.X****
Voltage 20V
Max***
Oscillations
speed
5000 - 18000 /min
Oscillating
angle
3.6°
Tool weight
(bare tool)
1.99 lbs
***Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
**** X may be followed by one or two characters.
All models are the same except model number and
trademark.The suffix in models may be number from
“1” to “999” or English letter A” to “Z” or “M1” to
M9” which means different package or the various of
accessories packed in the package.
Category Model Capacity
20V Battery
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
20V Charger
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
20V Cordless Oscillating Tool EN
8
A
B2
C
B1
B3
D
3
3
2
2
3
2
20V Cordless Oscillating Tool EN
9
E
G
F
H1
H2 I
- - -
- - -
=
ON OFF
2
20V Cordless Oscillating Tool EN
10
OPERATION INSTRUCTIONS
Note: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The power tool is intended for sawing and
remodeling wooden materials, plastic, plaster, non-
ferrous metals and fasteners (e.g. nails) as well as
for working on soft wall tiles and for dry grinding of
small surfaces. It is especially suitable for working
close to edges and for flush cutting.
Assembly and Operation
ACTION FIGURE
Mounting Accessories
--Remove the Onboard hex
wrench
See Fig. A
--Loosen the flange and
insert accessories
See Fig. B1, B2,
B3
--Tighten the flange See Fig. C
--Store the Onboard hex
wrench
See Fig. D, E
Operating the On/Off Switch See Fig. F
Using the Variable Speed
Dial
See Fig. G
Remove or Install Battery
Pack
See Fig. H1,H2
LED Light See Fig.I
The Variable Speed Dial can be used to set the
optimum oscillating frequency according to the
accessories used and the respective application.
Oscillation frequency Application
High oscillation frequency:
Sanding, sawing,
rasping and
polishing stone
and metal.
Low oscillation frequency:
Scraping, polish-
ing varnishes.
20V Cordless Oscillating Tool EN
11
APPLICATION
WARNING: the sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Description Application
Sawing
Universal Bimetal Metal/Wood
End Cut Blade
Wood, plastic, fiberglass, nails,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened fillers
Standard HCS Wood End Cut
Blade
Wood, plastic, drywall
Precision Japanese-style tooth
Wood Cut Blade
Wood, soft plastics
HSS Semicircle Saw Blade
Thin wood, plastic, fiberglass,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened fillers, window
glazing
Sanding
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened fillers
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers
Rasping
Triangular Carbide Grit Rasp
Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry
Removing
grout
Carbide Grit Semicircle Saw Blade
Grout, porous concrete, masonry
Diamond-Coated Semicircle Saw
Blade
Ceramic and stone tile, backer
board
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened adhesives,
caulk, carpet
Flexible Scraper Blade
Elastic sealants, paint, adhesive
residues, carpet.
1312
20V Cordless Oscillating Tool EN
12
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
NOTE: When plunging and sawing use a slight
pendulum motion, to allow sufficient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed
evenly. To ensure an even distribution, loosen the
saw blade, rotate it and retighten firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light
pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal
rate – the accessory merely wears faster.
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speeds. Always
keep the blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality
of the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off only
after you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away, it will
damage the sanding pad. The guarantee does not
cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for
finishing surfaces. If necessary, first make a test run
on scrap material.
Excessive force will reduce the working efficiency
and cause motor overload. Replacing the accessory
regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C(32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range
for the charging system during charging is
0°C-40°C(32°F-104°F).
1312
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans une zone bien ventie; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques anti poussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant
des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction.
Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en psence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2) Sécuri électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc. Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la
terre.
c) Nexposez pas les outils électriques à la
pluie ou à leau. La présence deau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des artes
vives ou à des pces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de
choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez un prolongateur
adapté à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à une
utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation doutils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
b) Utilisez des accessoires de sécuri.
Portez toujours une protection oculaire.
De léquipement de sécurité tel que le
masque antipoussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
1514
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Art) ou verrouillée. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre loutil sous tension. Une clé rese
attace à une partie mobile de loutil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
tements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent dêtre haps par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à
la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente doutils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes
de sécurité des outils. Une utilisation
gligente peut causer des blessures graves en
une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de loutil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez loutil
approprié à la tâche. Loutil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de loutil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouil)
avant deffectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger loutil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains dutilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec
ces instructions et de la manière conçue
pour le type particulier d’outil électrique,
prend en compte les conditions de
travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des
opérations difrentes de celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poiges et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de loutil
dans des situations inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries
incorpoes ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type
de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à lécart dautres objets
métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, cs, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des
brûlures, une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de laide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une temrature excessive.
Une exposition au feu ou à une température
1514
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
supérieure à(266 ° F) (130 °C ) pourrait
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation
des batteries doit uniquement être effectué
par le fabricant ou par des centres de services
agréés.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle loutil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou
son propre cordon, tenez loutil par ses
surfaces isolées de préhension. Le contact
avec un fil sous tension rendra les pièces
talliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à lopérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen
approprié de fixer et de soutenir la pièce
de travail sur une plateforme stable. Tenir
la pièce de travail à la main ou contre votre
corps la rend instable et peut entraîner des
pertes de contrôle.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter
le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une bte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-
le loin dautres objets métalliques, tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
talliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre.
Le fait de créer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son
emballage d’origine avant utilisation dans
l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chare avant
son utilisation. Utilisez toujours le
chargeur adapté et reportez-vous aux
instructions du fabricant ou au manuel de
l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Aps de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
charger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 10
°F (20 °C ± 5 °C).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de
différents systèmes électrochimiques
parés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
1716
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il nest pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Les batteries peuvent s’introduire
dans le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de manière inappropriée,
ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les
batteries usagées avec les déchets
municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-ion., Les batteries
doivent être recyclées
Prenez garde au risque de bles-
sure pouvant être causé par les
bords tranchants des accessoires.
L’accessoire peut devenir très
chaud lorsque vous l’utilisez,
ce qui présente un risque de
brûlure!
Par mesure de sécurité, enlevez la
batterie avant de remplacer des
accessoires
Toujours porter des gants de
protection.
Fréquence d’oscillations élevée
Fréquence d’oscillations basse
Verrouiller
Déverrouiller
=
Le voyant LED est un indica-
teur de capacité de batterie et
clignotera lorsque la puissance
baisse.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
1716
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
1 2 3
4
56
7
1918
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. CLÉ À SIX PANS À BORD
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. BLOC-PILES*
4. CONTRÔLE VARIABLE DE LA VITESSE
5.
INTERFACE D’ACCESSOIRE UNIVERSAL- FIT **
6. JOINT
7. LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
** Fonctionne avec les accessoires d’outils à
oscillations d’autres marques.
Les marques suivantes sont des marques
commerciales appartenant à des tiers qui
peuvent être déposées par leurs propriétaires
respectifs: Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago
Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, DeWalt
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Imperial Blades, Makita
®
, Mastercraft
®
,
Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
,
Ryobi
®
, Skil
®
, et Tool Shop
®
, Rockwell
®
.
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas
tous compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX696L WX696L.X (6- designation
de machine, représentant d’Ensemble multi-
outils oscillants)
WX696L
WX696L.X****
Tension 20V
Max***
Vitesse
d’oscillation
5000 - 18000 /min
Angle
d’oscillation
3.6°
Poids de la
machine
(Outil nu)
0.9 kg (1.99 lbs)
***Tension mesurée hors fonctionnement. La
tension initiale de la batterie atteint le maximum de
20 volts. La tension nominale est de 18 V.
**** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous
les modèles sont identiques, sauf le numéro de
modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles
peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou
une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9
» qui signifie la différence entre les paquets ou les
accessoires emballés dans l’emballage.
Catégorie Modèle Capacité
20V batterie
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
20V Chargeur
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de
plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
1918
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
Utilisation Prévue
L’outil à commande mécanique sert à scier et
à transformer les matériaux à base de bois, de
plastique, de plâtre, de métaux non ferreux et
d’attaches (par exemple les pointes) ainsi que
pour travailler sur les tuiles de parois souples et
pour le broyage à sec de petites surfaces. Il est
particulièrement approprié pour travailler sur des
bords proches d ‘extrémités et pour les coupes
affleurantes.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
Accessoires De Montage
-- Retirer la clé à six pans à
bord
Voir . A
--Desserrage du dispositif
de fixation et Insertion des
accessoires
Voir . B1, B2, B3
--Serrage du dispositif de
fixation
Voir . C
-- Conserver la clé à six pans
à bord
Voir . D, E
Interrupteur Marche/ArrêT Voir . F
Contrôle Variable De La
Vitesse
Voir . G
Enlever ou installer le bloc-
batterie
Voir . H1,H2
Lumière de visibilité Voir . I
Le contrôle de la vitesse peut être utilisé pour
régler la fréquence d’oscillation optimale selon
l’accessoire utilisé et selon l’application.
Fréquence d’oscillation Application
Fréquence D’Oscillations
Élevée
Ponçage, Sciage,
Râpage Et
Polissage De
La Pierre Et Du
Métal.
Fréquence D’Oscillations
Basse
Grattage, Polis-
sage De Vernis.
2120
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
APPLICATION
AVERTISSEMENT: les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas durant le
montage ou durant l’application.
La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe.
Schéma Description Application
Ponçage
Lame universelle de coupe
d'extrémités bimétallique,
métallique/en bois
ois, plastique, fibre de verre,
clous, metaux non ferreux, tole
mince, fillers durcis.
Lame standard HCS de coupe
d'extrémité en bois
Bois, plastique, cloison sèche.
Lame de coupe de bois avec
des dents de précision de type
Japonais
Bois, plastiques mous.
Lame de scie segmentaire en
acierà coupe rapide
Bois mince, plastique, fibre de
verre, métaux non ferreux, tôle
mince, fillers durcis, vitre de
fenêtre.
Ponçage
Patin de ponçage perforé Bois, plastique, fillers durcis.
Patin de ponçage pour coins Bois, plastique, fillers durcis.
Râpage
Râpe triangulaire en carbure
Bois, adhésifs durcis, revêtement
mince, maçonnerie.
Râpe en carbure (forme fine et
allongée)
Bois, adhésifs durcis, revêtement
mince, maçonnerie.
Disque
d’élimination
Lame de scie segmentaire encarbure
Ciment, béton poreux, maçonnerie.
Lame de scie
segmentairediamantée
Céramique et pierre, planche
d’appui.
Raclage
Couteau rigide
Vieille peinture, adhésifs durcis
et calfeutage, undercoating,
moquette.
Couteau flexible
Mastics élastiques, peinture,
résidus adhésifs, tapis.
2120
F
Outil sans fil à action oscillante
20V
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez
acheté l’outil. Choisissez le type d’outil approprié
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de
plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
REMARQUE : Lorsque vous plongez la lame et que
vous effectuez une coupe, suivez un mouvement
pendulaire pour laisser suffisamment de place à
l’éjection des copeaux.
La lame de scie dure plus longtemps si elle est
distribuée de façon égale. Pour assurer une
distribution égale, desserrez la lame de scie, tournez-
la et resserrez fermement.
Poncez en suivant un mouvement constant et en
appliquant une légère pression.
Une forte pression n’augmente pas la force de coupe
/ retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un
peu plus rapidement.
TRUCS POUR UTILISER
VOTRE PONCEUSE:
Si votre outil devient trop chaud, particulièrement
lors d’une utilisation à basse vitesse, réglez la
vitesse au maximum et laissez l’outil tourner à vide
pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur.
Évitez un usage prolongé à très basse vitesse.
Gardez toujours la lame bien aiguisée.
Assurez-vous que la pièce à travailler est toujours
bien tenue ou fixée à l’aide d’un serre-joint pour
éviter qu’elle ne bouge.
Tout déplacement du matériau risque d’affecter la
qualité du travail de coupe ou de ponçage.
Démarrez votre outil avant de commencer à
travailler et éteignez-la seulement après avoir
terminé le travail.
Ne poncez pas sans papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user
complètement car cela risque d’endommager le
patin de ponçage. La garantie ne couvre pas l’usure
du patin de ponçage.
Utilisez un gros grain pour poncer des finitions un
peu rugueuses, un grain médium pour adoucir le
travail et un grain fin pour le terminer. Si nécessaire,
faites d’abord un essai sur une pièce bonne à jeter.
Une force excessive réduit l’efficacité du ponçage
et cause une surcharge du moteur. Remplacez le
papier de verre ou l’accessoire régulièrement pour
maintenir une efficacité de ponçage optimale.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune
pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur.
N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec
un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0°C à 45°C
(32°F-113°F).
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
0°C à 40°C (32°F-104°F)
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
22
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado
por la utilización de herramientas
motorizadas contiene químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de
albañilería;
El arnico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos vaa según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposicn a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias qmicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP),
que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para
más información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona con
la red de suministro ectrico (con cable) o a la
herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a los
accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es inevitable, use
un elemento protegido del dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantaes, casco
o protección auditiva para condiciones
adecuadas reducirá el riego de lesiones
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
23
personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar
el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) stase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batea de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no es
usando fuera del alcance de los nos
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de
los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco
de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si la herramienta
está dañada, hágala arreglar antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo
de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de
la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se
encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y supercies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Utilización y cuidado de la herramienta
accionada a baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a
baterías solamente con el paquete de
baterías designado específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede crear un
peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de una batería puede causar
chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental,
enjuagar con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o
una herramienta que esté dañada
o modificada. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
24
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batea o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o
temperatura mayor a (266 ° F) (130 °C ) pueden
causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batea
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en temperaturas fuera del rango especificado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento
de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batea
dañados. El servicio de paquetes de batería
lo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Sujete la herramienta por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable que tenga corriente
hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el
operador reciba descargas eléctricas.
2. Utilice pinzas o aln otro método
práctico para fijar y apoyar la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener la pieza con las manos o contra su
cuerpo la haría inestable y podría provocar una
rdida de control.
ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batea a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batea. No guarde el paquete de batea
de forma aleatoria en una caja o cajón
donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos melicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a
impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batea, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
() en la parte posterior de la batea y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ninn paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batea con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de
carga.
o) No deje el paquete de batea en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempo
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempo cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68 °F ± 10 °F
(20 °C ± 5 °C).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batea de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el
cargador especificado por WORX.
No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para uso
con el equipo. Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de batería.
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
25
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual
de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Las baterías pueden entrar al ciclo
de agua si se desechan incorrecta-
mente, lo que puede ser peligroso
para el ecosistema. No deseche
las baterías de desperdicio como
desperdicio municipal sin clasificar
No arrojar al fuego
Li-I on
Batería de iones de litio, La bat-
ería deberá reciclarse.
Evite peligro de lesiones causa-
das por los bordes filosos de los.
Las herramientas de aplicación
pueden elevar su temperatura
durante su utilización, lo que
podría aumentar el peligro de
quemaduras.
Asegúrese de extraer la batería
antes de cambiar los accesorios.
Use siempre unos guantes de
protección.
Frecuencia de oscilación elevada:
Frecuencia de oscilación reducida
Bloqueo
Desbloqueo
=
La luz LED es un indicador de ca-
pacidad de batería y parpadeará
cuando baje la energía.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación
con la empresa RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después de que haya
finalizado el ciclo de vida útil de la batería,
comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
26
1 2 3
4
56
7
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
27
LISTA DE PARTES
1. LLAVE HEXAGONAL EN EL EQUIPO
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
3. BATERÍA*
4. LLAVE DE VELOCIDAD VARIABLE
5.
INTERFAZ DE ACCESORIOS UNIVERSAL-FIT **
6. BRIDA
7. LUZ DE VISTA
** Funciona con los accesorios de herramientas
oscilantes de otras marcas.
Las siguientes marcas son marcas comerciales
propiedad de terceros que podrían estar
registradas por sus respectivos dueños: Black &
Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
,
Dremel
®
, DeWalt
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Imperial Blades,
Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
,
Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,Skil
®
, y Tool Shop
®
,
Rockwell
®
.
*No todos los accesorios ilustrados o descritos se
incluyen junto con el producto esndar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX696L WX696L.X (6- designación
de la maquinaria, representativa de Multi-
Herramienta Oscilatoria)
WX696L
WX696L.X****
Voltios 20V
Max***
Velocidad de
oscilaciones
5000 - 18000 /min
Ángulo de
oscilación
3.6°
Peso de la
máquina
(Herramienta
descubierta)
1.99 lbs( 0.9 kg)
*** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El
voltaje nominal es 18 V.
**** X puede ser seguido por uno o dos caracteres.
Todos los modelos son iguales, excepto el número
de modelo y la marca registrada. El sufijo en los
modelos puede ser un número del “1” al “999”
o la letra inglesa A” a “Z” o “M1” a “M9” que
significa un paquete diferente o el Varios accesorios
embalados en el paquete.
Categoría Modelo Capacidad
20V Batería
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
20V Cargador
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Le recomendamos que compre sus accesorios en la
misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
28
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Uso pretendido
La herramienta eléctrica está diseñada para cortar
y remodelar materiales de madera, plástico, pasta,
metales no ferrosos y sujetadores (por ejemplo,
clavos) así como para trabajar en azulejos de pared
suave y para pulido seco de superficies pequeñas.
Es especialmente adecuada para trabajar cerca de
bordes o para corte al ras.
ENSAMBLE Y OPERACIÓN
Acción Figura
Colocación De Los
Accesorios
-- Retire la llave hexagonal
en el equipo
Ver. A
--Afloje la brida y inserte los
accesorios
Ver. B1, B2, B3
--Apriete la brida Ver. C
-- Guarde la llave hexagonal
en el equipo
Ver. D, E
Interruptor De Encendido/
Apagado
Ver. F
Llave De Velocidad Variable Ver. G
Retiro o instalación de
paquete de batería
Ver. H1,H2
Luz de vista Ver.I
El control de velocidad variable permite establecer
la frecuencia de oscilación óptima de acuerdo con
los accesorios utilizados y la aplicación respectiva.
Frecuencia de oscilación Aplicación
Frecuencia de oscilación
elevada:
Lijado, aserrado,
raspado y pulido
de piedra y metal.
Frecuencia de oscilación
reducida:
Raspado, Pulido
de barnices.
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
29
APLICACIÓN
ADVERTENCIA: los dientes de aserrado son sumamente filosos. No los toque durante la
colocación y aplicación.
Se deberá insertar o sujetar firmemente la pieza de trabajo antes de efectuar el corte.
Imagen Descripción Aplicación
Sierra
Cuchilla de corte de extremo
de metal/madera bimetálica
universal
Madera, plástico, fibra de vidrio,
clavos, metales no ferrosos,
metales de hoja delgada, rellenos
endurecidos.
Cuchilla de corte de extremo de
madera HCS estándar
Madera, plástico, yeso
Cuchilla de corte de madera
de diente estilo japonés de
precisión
Madera, plásticos blandos.
Hoja de sierra de segmento HSS
Madera delgada, plástico, fibra
de vidrio, metales no ferrosos,
metales de hoja delgada,
rellenos endurecidos, vidriado de
ventanas.
Lijado
Paño de lijado perforado
Madera, plástico, rellenos
endurecidos.
Paño tipo dedo de lijado
Madera, plástico, rellenos
endurecidos.
Raspado
Lima triangular de grano de
carburo
Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Raspador de carburo (en forma
de barra)
Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Eliminación
de lechada
Hoja de sierra de segmento de grano
de carburo
Lechada, cemento poroso,
mampostería.
Hoja de sierra de segmento
derecubrimiento de diamante
Alicatados de cerámica y piedra,
tablones.
Rascado
Hoja raspadora rígida
Pintura antigua, adhesivos
endurecidos y calafateados,
alfombra.
Hoja raspadora flexible
Selladores elásticos, pintura,
residuos adhesivos y alfombras.
Herramienta oscilante inalámbrica de 20V
ES
30
Le recomendamos que compre todos los accesorios
en la tienda donde adquirió la herramienta.
Seleccione los que más convengan al trabajo que
intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios
para obtener más detalles. El personal de la tienda
también puede ayudarle y aconsejarle.
NOTA: Durante el corte o aserrado, utilice un ligero
movimiento de péndulo para permitir una adecuada
extracción de astillas.
La hoja de sierra posee una mayor duración si
el desgaste de la misma se distribuye de forma
uniforme. Para asegurar una distribución pareja,
afloje la hoja de sierra, gírela y luego vuelva a
ajustarla de forma firme.
Realice el lijado con un movimiento constante y una
presión leve.
La presión intensa no aumenta la velocidad de corte/
extracción, sino que sólo provocará que el accesorio
se desgaste más rápidamente.
SUGERENCIAS DE TRABAJO
PARA SU HERRAMIENTA:
Si su herramienta se calienta demasiado,
especialmente mientras la utiliza a baja velocidad,
ajuste la velocidad al máximo y hágala funcionar
sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor.
Evite el uso prolongado a velocidades muy baja.
Mantenga siempre la cuchilla afilada.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté
firmemente afianzada -con o sin abrazaderas- para
evitar el movimiento.
Cualquier movimiento del material podría afectar la
calidad del acabado de corte o lijado.
Arranque la herramienta antes de iniciar el trabajo y
apáguela sólo después de finalizar el trabajo.
No encienda la lijadora sin tener colocada una hoja
de lija.
No permita que el papel de lijado se desgaste por
completo debido a que dañará el paño de lijado. La
garantía no brinda cobertura para el desgaste por
uso del paño de lijado.
Utilice papel de grano áspero para lijar superficie
ásperas, de grano medio para lijar superficie suaves
y de grano fino para el acabado de superficies. Si es
necesario, realice primero una prueba en un recorte
de descarte.
La fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo
y causará una sobrecarga del motor. El reemplazo
periódico de los accesorios permitirá mantener la
eficacia de trabajo óptima.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en su
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar
seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del
motor. La observación de chispas que destellan bajo
las ranuras de ventilación, indica operación normal
que no dañará su herramienta.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0°C-45°C (32°F-113°F).
El rango de temperatura ambiente recomendado
para el sistema de carga durante la carga es de
0°C-40°C (32°F-104°F).
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
www.worx.com

Transcripción de documentos

20V Cordless Oscillating Tool Outil sans fil à action oscillante 20V Herramienta oscilante inalámbrica de 20V EN P02 F P13 ES P22 WX696L WX696L.X PRODUCT SAFETY WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products; • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed b) c) d) e) f) (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 20V Cordless Oscillating Tool EN h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it d) e) f) g) away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above (266 ° F) (130 °C ) may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. SAFETY INSTRUCTION FOR CUTTING 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring . Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred battery pack. b) Do not expose battery pack to heat or 20V Cordless Oscillating Tool EN 3 4 fire. Avoid storage in direct sunlight. c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may shortcircuit each other or be short-circuited by other metal objects. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire. d) Do not remove battery pack from its original packaging until required for use. e) Do not subject battery pack to mechanical shock. f) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and equipment and ensure correct use. h) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. i) Keep battery pack out of the reach of children. j) Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed. k) Always purchase the battery pack recommended by the device manufacturer for the equipment. l) Keep battery pack clean and dry. m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use. p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (68 °F ± 10 °F (20 °C ± 5 °C). r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. s) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. t) Retain the original product literature for future reference. u) Use only the battery pack in the application for which it was intended. v) Remove the battery pack from the equipment when not in use. w) Dispose of properly. SYMBOL To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not burn Li-I on Li-Ion battery, battery must be recycled Avoid danger of injury from the sharp edges of the accessories. Accessories can become very hot while working, presenting danger of burns! Make sure the battery is removed prior to changing accessories. 20V Cordless Oscillating Tool EN Wear protective gloves. High oscillation frequency: Low oscillation frequency: Lock Unlock -- -- -- = LED light is a battery capacity indicator and will flash when power gets low. 5 POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery. 20V Cordless Oscillating Tool EN 1 6 2 3 7 4 6 20V Cordless Oscillating Tool 5 EN COMPONENT LIST TECHNICAL DATA 1. ONBOARD HEX WRENCH Type Designation WX696L WX696L.X (6-designation of machinery, representative of Oscillating Tool) 2. ON/OFF SWITCH WX696L WX696L.X**** 3. BATTERY PACK* 4. VARIABLE SPEED DIAL Voltage 5. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE** Oscillations speed 5000 - 18000 /min Oscillating angle 3.6° Tool weight (bare tool) 1.99 lbs 6. FLANGE 7. LED LIGHT ** Works with other oscillating tool brands’ accessories. The following brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Black & Decker ®, Bosch®, Chicago Electric ®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt ®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft ®, Milwaukee®, Performax ®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®, Rockwell®. *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 20V Max*** ***Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. **** X may be followed by one or two characters. All models are the same except model number and trademark.The suffix in models may be number from “1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9” which means different package or the various of accessories packed in the package. Category 20V Battery 20V Charger Model Capacity WA3520 1.5Ah WA3525 2.0Ah WA3575 2.0Ah WA3578 4.0Ah WA3742 0.4A WA3875 2.0A WA3881 2.0A 7 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. 20V Cordless Oscillating Tool EN A B1 2 3 B2 B3 2 2 8 3 C 3 D 20V Cordless Oscillating Tool EN E F ON G OFF H1 9 2 H2 I 20V Cordless Oscillating Tool -- -- -- = EN OPERATION INSTRUCTIONS Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended Use The power tool is intended for sawing and remodeling wooden materials, plastic, plaster, nonferrous metals and fasteners (e.g. nails) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. Assembly and Operation ACTION FIGURE Mounting Accessories 10 --Remove the Onboard hex wrench See Fig. A --Loosen the flange and insert accessories See Fig. B1, B2, B3 --Tighten the flange See Fig. C --Store the Onboard hex wrench See Fig. D, E Operating the On/Off Switch See Fig. F Using the Variable Speed Dial See Fig. G Remove or Install Battery Pack See Fig. H1,H2 LED Light See Fig.I The Variable Speed Dial can be used to set the optimum oscillating frequency according to the accessories used and the respective application. Oscillation frequency Application High oscillation frequency: Sanding, sawing, rasping and polishing stone and metal. Low oscillation frequency: Scraping, polishing varnishes. 20V Cordless Oscillating Tool EN APPLICATION WARNING: the sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut. Pic Sawing Description Application Universal Bimetal Metal/Wood End Cut Blade Wood, plastic, fiberglass, nails, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers Standard HCS Wood End Cut Blade Wood, plastic, drywall Precision Japanese-style tooth Wood Cut Blade Wood, soft plastics HSS Semicircle Saw Blade Thin wood, plastic, fiberglass, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers, window glazing Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened fillers Sanding 11 Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers Triangular Carbide Grit Rasp Wood, hardened adhesives, thin set, masonry Carbide Rasp (Finger Shaped) Wood, hardened adhesives, thin set, masonry Carbide Grit Semicircle Saw Blade Grout, porous concrete, masonry Diamond-Coated Semicircle Saw Blade Ceramic and stone tile, backer board Rigid Scraper Blade Old paint, hardened adhesives, caulk, carpet Flexible Scraper Blade Elastic sealants, paint, adhesive residues, carpet. Rasping Removing grout Scraping 20V Cordless Oscillating Tool EN We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. storage of tool and battery is 0°C-45°C(32°F-113°F). The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0°C-40°C(32°F-104°F). NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal. The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade, rotate it and retighten firmly. Cut/Sand with a constant movement and light pressure. Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster. WORKING HINTS FOR YOUR TOOL 12 If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always keep the blade sharp. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish. Start your tool before working and turn it off only after you stop working. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage the sanding pad. The guarantee does not cover sanding pad wear and tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for finishing surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload. Replacing the accessory regularly will maintain optimum working efficiency. MAINTAIN TOOLS WITH CARE Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and 20V Cordless Oscillating Tool EN SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENT: Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb; • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie; • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti poussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil). 1) Aire de travail a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2) Sécurité électrique a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. Outil sans fil à action oscillante 20V F 13 14 c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une utilisation fréquente d’outils relâcher notre vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une utilisation négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues. 5) Utilisation de la batterie et entretien a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température Outil sans fil à action oscillante 20V F supérieure à(266 ° F) (130 °C ) pourrait provoquer une explosion. g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. 6) Entretien a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. b) Ne jamais tenter de réparer des batteries endommagées. L’entretien et la réparation des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des centres de services agréés. RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 1. d) e) f) g) h) i) j) k) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur. 2. Utilisez un étau ou un autre moyen approprié de fixer et de soutenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir la pièce de travail à la main ou contre votre corps la rend instable et peut entraîner des pertes de contrôle. l) m) CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE q) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservezle loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets n) o) p) r) a) s) t) u) métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation dans l’appareil. Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien le positionner. Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet appareil. Maintenez la batterie hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été avalée. Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil. Conservez le bloc batterie propre et sec. Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales. La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à température ambiante normale (68 °F ± 10 °F (20 °C ± 5 °C). Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par WORX. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été prévue. Outil sans fil à action oscillante 20V F 15 v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. w) Éliminez la batterie de façon adéquate. Toujours porter des gants de protection. SYMBOLES Fréquence d’oscillations élevée Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Fréquence d’oscillations basse Avertissement Verrouiller Portez une protection auditive Déverrouiller Portez un protecteur oculaire -- -- -- = Portez un masque antipoussières 16 Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. Ne pas jeter au feu Li-I on Le voyant LED est un indicateur de capacité de batterie et clignotera lorsque la puissance baisse. POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art. Batterie Li-ion., Les batteries doivent être recyclées Prenez garde au risque de blessure pouvant être causé par les bords tranchants des accessoires. L’accessoire peut devenir très chaud lorsque vous l’utilisez, ce qui présente un risque de brûlure! Par mesure de sécurité, enlevez la batterie avant de remplacer des accessoires Outil sans fil à action oscillante 20V F 1 2 3 17 7 4 6 Outil sans fil à action oscillante 20V 5 F LISTE DES ÉLÉMENTS DONNÉES TECHNIQUES 1. CLÉ À SIX PANS À BORD Type WX696L WX696L.X (6- designation de machine, représentant d’Ensemble multioutils oscillants) 2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT WX696L WX696L.X**** 3. BLOC-PILES* 4. CONTRÔLE VARIABLE DE LA VITESSE Tension 5. INTERFACE D’ACCESSOIRE UNIVERSAL- FIT ** Vitesse d’oscillation 5000 - 18000 /min Angle d’oscillation 3.6° Poids de la machine (Outil nu) 0.9 kg (1.99 lbs) 6. JOINT 7. LUMIÈRE DE VISIBILITÉ ** Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques. Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker ®, Bosch®, Chicago Electric ®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt ®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft ®, Milwaukee®, Performax ®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, et Tool Shop®, Rockwell®. *Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. 18 20V Max*** ***Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V. **** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage. Catégorie 20V batterie 20V Chargeur Modèle Capacité WA3520 1.5Ah WA3525 2.0Ah WA3575 2.0Ah WA3578 4.0Ah WA3742 0.4A WA3875 2.0A WA3881 2.0A Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. Outil sans fil à action oscillante 20V F INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. Utilisation Prévue L’outil à commande mécanique sert à scier et à transformer les matériaux à base de bois, de plastique, de plâtre, de métaux non ferreux et d’attaches (par exemple les pointes) ainsi que pour travailler sur les tuiles de parois souples et pour le broyage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement approprié pour travailler sur des bords proches d ‘extrémités et pour les coupes affleurantes. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT ACTION SCHÉMA Accessoires De Montage -- Retirer la clé à six pans à bord Voir . A --Desserrage du dispositif de fixation et Insertion des accessoires Voir . B1, B2, B3 --Serrage du dispositif de fixation Voir . C -- Conserver la clé à six pans à bord Voir . D, E Interrupteur Marche/ArrêT Voir . F Contrôle Variable De La Vitesse Voir . G Enlever ou installer le blocbatterie Voir . H1,H2 Lumière de visibilité Voir . I 19 Le contrôle de la vitesse peut être utilisé pour régler la fréquence d’oscillation optimale selon l’accessoire utilisé et selon l’application. Fréquence d’oscillation Application Fréquence D’Oscillations Élevée Ponçage, Sciage, Râpage Et Polissage De La Pierre Et Du Métal. Fréquence D’Oscillations Basse Grattage, Polissage De Vernis. Outil sans fil à action oscillante 20V F APPLICATION AVERTISSEMENT: les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas durant le montage ou durant l’application. La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe. Schéma Ponçage 20 Description Application Lame universelle de coupe d'extrémités bimétallique, métallique/en bois ois, plastique, fibre de verre, clous, metaux non ferreux, tole mince, fillers durcis. Lame standard HCS de coupe d'extrémité en bois Bois, plastique, cloison sèche. Lame de coupe de bois avec des dents de précision de type Japonais Bois, plastiques mous. Lame de scie segmentaire en acierà coupe rapide Bois mince, plastique, fibre de verre, métaux non ferreux, tôle mince, fillers durcis, vitre de fenêtre. Patin de ponçage perforé Bois, plastique, fillers durcis. Patin de ponçage pour coins Bois, plastique, fillers durcis. Râpe triangulaire en carbure Bois, adhésifs durcis, revêtement mince, maçonnerie. Râpe en carbure (forme fine et allongée) Bois, adhésifs durcis, revêtement mince, maçonnerie. Lame de scie segmentaire encarbure Ciment, béton poreux, maçonnerie. Lame de scie segmentairediamantée Céramique et pierre, planche d’appui. Couteau rigide Vieille peinture, adhésifs durcis et calfeutage, undercoating, moquette. Couteau flexible Mastics élastiques, peinture, résidus adhésifs, tapis. Ponçage Râpage Disque d’élimination Raclage Outil sans fil à action oscillante 20V F Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. REMARQUE : Lorsque vous plongez la lame et que vous effectuez une coupe, suivez un mouvement pendulaire pour laisser suffisamment de place à l’éjection des copeaux. La lame de scie dure plus longtemps si elle est distribuée de façon égale. Pour assurer une distribution égale, desserrez la lame de scie, tournezla et resserrez fermement. Poncez en suivant un mouvement constant et en appliquant une légère pression. Une forte pression n’augmente pas la force de coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un peu plus rapidement. entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil. POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0°C à 45°C (32°F-113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0°C à 40°C (32°F-104°F) TRUCS POUR UTILISER VOTRE PONCEUSE: Si votre outil devient trop chaud, particulièrement lors d’une utilisation à basse vitesse, réglez la vitesse au maximum et laissez l’outil tourner à vide pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un usage prolongé à très basse vitesse. Gardez toujours la lame bien aiguisée. Assurez-vous que la pièce à travailler est toujours bien tenue ou fixée à l’aide d’un serre-joint pour éviter qu’elle ne bouge. Tout déplacement du matériau risque d’affecter la qualité du travail de coupe ou de ponçage. Démarrez votre outil avant de commencer à travailler et éteignez-la seulement après avoir terminé le travail. Ne poncez pas sans papier de verre. Ne laissez pas le papier de verre s’user complètement car cela risque d’endommager le patin de ponçage. La garantie ne couvre pas l’usure du patin de ponçage. Utilisez un gros grain pour poncer des finitions un peu rugueuses, un grain médium pour adoucir le travail et un grain fin pour le terminer. Si nécessaire, faites d’abord un essai sur une pièce bonne à jeter. Une force excessive réduit l’efficacité du ponçage et cause une surcharge du moteur. Remplacez le papier de verre ou l’accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité de ponçage optimale. 21 PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou Outil sans fil à action oscillante 20V F SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA: El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo; • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería; • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. 22 ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings. ca.gov. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable). 1) Área de trabajo a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de otras herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y cuidado de la herramienta a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga las manijas y las superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbaladizas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Utilización y cuidado de la herramienta accionada a baterías a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. e) No use un paquete de batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES 23 comportamiento imprevisto que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga un paquete de batería o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a (266 ° F) (130 °C ) pueden causar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en temperaturas fuera del rango especificado pueden dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6) Reparación a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 24 1. Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas. 2. Utilice pinzas o algún otro método práctico para fijar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con las manos o contra su cuerpo la haría inestable y podría provocar una pérdida de control. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA No desensamble, abra o triture el paquete de batería. b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. c) No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito entre sí o ponerse en corto circuito por d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r) a) s) otros objetos metálicos. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se requiera para el uso. No someta el paquete de batería a impacto mecánico. En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque atención médica. Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la batería y el equipo para asegurar su uso correcto. No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el equipo. Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños. Busque atención médica de inmediato si se ingiere una celda o una batería. Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante del dispositivo para el equipo. Mantenga el paquete de batería limpio y seco. Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su se ensucian. El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. No deje el paquete de batería en carga prolongada cuando no esté en uso. Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el desempeño máximo. El paquete de batería proporciona su mejor desempeño cuando se opera en temperatura ambiente normal (68 °F ± 10 °F (20 °C ± 5 °C). Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de batería de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí. Recargue únicamente con el cargador especificado por WORX. No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería. Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura. u) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la que está diseñado. v) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté en uso. w) Deséchelo adecuadamente. Asegúrese de extraer la batería antes de cambiar los accesorios. Use siempre unos guantes de protección. SÍMBOLOS Frecuencia de oscilación elevada: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Frecuencia de oscilación reducida Advertencia Bloqueo Use protección auditiva Desbloqueo Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías de desperdicio como desperdicio municipal sin clasificar No arrojar al fuego Li-I on Batería de iones de litio, La batería deberá reciclarse. -- -- -- = La luz LED es un indicador de capacidad de batería y parpadeará cuando baje la energía. POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRCcall2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al servicio gratuito. Evite peligro de lesiones causadas por los bordes filosos de los. Las herramientas de aplicación pueden elevar su temperatura durante su utilización, lo que podría aumentar el peligro de quemaduras. Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES 25 1 26 2 3 7 4 6 5 Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES LISTA DE PARTES DATOS TÉCNICOS 1. LLAVE HEXAGONAL EN EL EQUIPO Tipo WX696L WX696L.X (6- designación de la maquinaria, representativa de MultiHerramienta Oscilatoria) 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO WX696L WX696L.X**** 3. BATERÍA* 4. LLAVE DE VELOCIDAD VARIABLE Voltios 5. INTERFAZ DE ACCESORIOS UNIVERSAL-FIT ** Velocidad de oscilaciones 6. BRIDA Ángulo de oscilación 7. LUZ DE VISTA Peso de la máquina (Herramienta descubierta) ** Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas. Las siguientes marcas son marcas comerciales propiedad de terceros que podrían estar registradas por sus respectivos dueños: Black & Decker ®, Bosch®, Chicago Electric ®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt ®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft ®, Milwaukee®, Performax ®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®,Skil®, y Tool Shop®, Rockwell®. *No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. 20V Max*** 5000 - 18000 /min 3.6° 1.99 lbs( 0.9 kg) *** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V. **** X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos los modelos son iguales, excepto el número de modelo y la marca registrada. El sufijo en los modelos puede ser un número del “1” al “999” o la letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9” que significa un paquete diferente o el Varios accesorios embalados en el paquete. 27 Categoría 20V Batería 20V Cargador Modelo Capacidad WA3520 1.5Ah WA3525 2.0Ah WA3575 2.0Ah WA3578 4.0Ah WA3742 0.4A WA3875 2.0A WA3881 2.0A Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. Uso pretendido La herramienta eléctrica está diseñada para cortar y remodelar materiales de madera, plástico, pasta, metales no ferrosos y sujetadores (por ejemplo, clavos) así como para trabajar en azulejos de pared suave y para pulido seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada para trabajar cerca de bordes o para corte al ras. ENSAMBLE Y OPERACIÓN Acción Figura Colocación De Los Accesorios 28 -- Retire la llave hexagonal en el equipo Ver. A --Afloje la brida y inserte los accesorios Ver. B1, B2, B3 --Apriete la brida Ver. C -- Guarde la llave hexagonal en el equipo Ver. D, E Interruptor De Encendido/ Apagado Ver. F Llave De Velocidad Variable Ver. G Retiro o instalación de paquete de batería Ver. H1,H2 Luz de vista Ver.I El control de velocidad variable permite establecer la frecuencia de oscilación óptima de acuerdo con los accesorios utilizados y la aplicación respectiva. Frecuencia de oscilación Aplicación Frecuencia de oscilación elevada: Lijado, aserrado, raspado y pulido de piedra y metal. Frecuencia de oscilación reducida: Raspado, Pulido de barnices. Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES APLICACIÓN ADVERTENCIA: los dientes de aserrado son sumamente filosos. No los toque durante la colocación y aplicación. Se deberá insertar o sujetar firmemente la pieza de trabajo antes de efectuar el corte. Imagen Sierra Descripción Aplicación Cuchilla de corte de extremo de metal/madera bimetálica universal Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos. Cuchilla de corte de extremo de madera HCS estándar Madera, plástico, yeso Cuchilla de corte de madera de diente estilo japonés de precisión Madera, plásticos blandos. Hoja de sierra de segmento HSS Madera delgada, plástico, fibra de vidrio, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos, vidriado de ventanas. Paño de lijado perforado Madera, plástico, rellenos endurecidos. Paño tipo dedo de lijado Madera, plástico, rellenos endurecidos. Lima triangular de grano de carburo Madera, adhesivos endurecidos, laminados, mampostería. Raspador de carburo (en forma de barra) Madera, adhesivos endurecidos, laminados, mampostería. Hoja de sierra de segmento de grano de carburo Lechada, cemento poroso, mampostería. Hoja de sierra de segmento derecubrimiento de diamante Alicatados de cerámica y piedra, tablones. Hoja raspadora rígida Pintura antigua, adhesivos endurecidos y calafateados, alfombra. Hoja raspadora flexible Selladores elásticos, pintura, residuos adhesivos y alfombras. Lijado Raspado Eliminación de lechada Rascado Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES 29 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. NOTA: Durante el corte o aserrado, utilice un ligero movimiento de péndulo para permitir una adecuada extracción de astillas. La hoja de sierra posee una mayor duración si el desgaste de la misma se distribuye de forma uniforme. Para asegurar una distribución pareja, afloje la hoja de sierra, gírela y luego vuelva a ajustarla de forma firme. Realice el lijado con un movimiento constante y una presión leve. La presión intensa no aumenta la velocidad de corte/ extracción, sino que sólo provocará que el accesorio se desgaste más rápidamente. mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0°C-45°C (32°F-113°F). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 0°C-40°C (32°F-104°F). SUGERENCIAS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA: 30 Si su herramienta se calienta demasiado, especialmente mientras la utiliza a baja velocidad, ajuste la velocidad al máximo y hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy baja. Mantenga siempre la cuchilla afilada. Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté firmemente afianzada -con o sin abrazaderas- para evitar el movimiento. Cualquier movimiento del material podría afectar la calidad del acabado de corte o lijado. Arranque la herramienta antes de iniciar el trabajo y apáguela sólo después de finalizar el trabajo. No encienda la lijadora sin tener colocada una hoja de lija. No permita que el papel de lijado se desgaste por completo debido a que dañará el paño de lijado. La garantía no brinda cobertura para el desgaste por uso del paño de lijado. Utilice papel de grano áspero para lijar superficie ásperas, de grano medio para lijar superficie suaves y de grano fino para el acabado de superficies. Si es necesario, realice primero una prueba en un recorte de descarte. La fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo y causará una sobrecarga del motor. El reemplazo periódico de los accesorios permitirá mantener la eficacia de trabajo óptima. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Su herramienta no requiere lubricación ni Herramienta oscilante inalámbrica de 20V ES www.worx.com Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WX696L El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para