Transcripción de documentos
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
No, 0010518162
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
X
0.349
0.212
0.152
0.065
0.21
0.175
0.306
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
- Direttiva 2004/108/EC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
EN
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
- Electromagnetic CompatibilitY 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive).
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
FR
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Air conditioners must be
treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
Please contact the installer or local authority for more information. Battery
must be removed from the remote controller and disposed of separately in
accordance with relevant local and national legislation.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
- Directive 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de climatisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
ES
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
R410A
1=
kg
2=
kg
1+2=
kg
2
1
F
IT
B
C
D
E
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
•1
la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
•2
la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
EN
A
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di carica del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’intercettazione).
A
B
C
D
E
F
contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
carica di refrigerante totale
unità esterna
cilindro del refrigerante e collettore di carica
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
Refrigerant type: R410A
GWP* value: 1975
*GWP = global warming potential
A
B
C
D
E
F
Please fill in with indelible ink,
•1
the factory refrigerant charge of the product
•2
the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
FR
contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
additional refrigerant amount charged in the field
total refrigerant charge
outdoor unit
refrigerant cylinder and manifold for charging
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*GWP = potentiel de réchauffement global
A
Prière de compléter à l’encre indélébile,
•1
la charge de réfrigérant d’usine du produit
•2
la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
C
D
E
F
B
contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
charge de réfrigérant totale
unité extérieure
cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
R410A
1=
kg
2=
kg
1+2=
kg
2
1
F
ES
A
B
C
D
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*GWP = Potencial de calentamiento global
A
Rellene con tinta indeleble,
•1
la carga de refrigerante de fábrica del producto
•2
la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
C
D
E
F
B
Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
Carga total de refrigerante
Unidad exterior
Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
Contents
Cautions
Parts and functions
Operation
Maintenance
Trouble shooting
2 -5
6-8
9-21
22-26
27
1
Cautions
Disposal of the old air conditioner
Safety Instructions and Warnings
Before disposing an old air conditioner that
goes out of use, please make sure it's inoperative and safe. Unplug the air conditioner
in order to avoid the risk of child entrapment.
Before starting the air conditioner, read the
information given in the User's Guide carefully. The User's Guide contains very important observations relating to the assembly,
operation and maintenance of the air
conditioner.
It must be noticed that air conditioner system
contains refrigerants, which require specialized waste disposal. The valuable materials
contained in an air conditioner can be recycled
.Contact your local waste disposal center for
proper disposal of an old air conditioner and
contact your local authority or your dealer if
you have any question. Please ensure that
the pipework of your air conditioner does not
get damagedprior to being picked up by the
relevant waste disposal center, and contribute
to environmental awareness by insisting on an
appropriate, anti-pollution method of disposal.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due
to non-observation of the following
instruction.
Damaged air conditioners are not to be
put into operation. In case of doubt, consult
your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried
out in strict compliance with the relative
instructions set forth in the User's Guide.
Installation shall be done by professional
people, don't install unit by yourself.
Disposal of the packaging of your
new air conditioner
For the purpose of the safety,the air conditioner must be properly grounded in accordance with specifications.
All the packaging materials employed in the
package of your new air conditioner may be
disposed without any danger to the
environment.
Always remember to unplug the air
conditioner before openning inlet grill. Never
unplug your air conditioner by pulling on
the power cord. Always grip plug firmly and
pull straight out from the outlet.
The cardboard box may be broken or cut into
smaller pieces and given to a waste paper
disposal service. The wrapping bag made of
polyethylene and the polyethylene foam pads
contain no fluorochloric hydrocarbon.
All electrical repairs must be carried out
by qualified electricians. Inadequate repairs
may result in a major source of danger for
the user of the air conditioner.
All these valuable materials may be taken to
a waste collecting center and used again after
Do not damage any parts of the air
adequate recycling.
conditioner that carry refrigerant by piercing
or performating the air conditioner's tubes
Consult your local authorities for the name
with sharp or pointed items, crushing or
and address of the waste materials collecting twisting any tubes, or scraping the coatings
centers and waste paper disposal services
off the surfaces. If the refrigerant spurts
nearest to your house.
out and gets into eyes, it may result in
serious eye injuries.
2
Cautions
Do not obstruct or cover the ventilation 7. The appliance is not intended for use
by young children or infirm persons
grille of the air conditoner.Do not put fingers
without supervision.
or any other things into the inlet/outlet and
swing louver.
8. Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
Do not allow children to play with the air
the applience.
conditioner.In no case should children be
allowed to sit on the outdoor unit.
9.Please employ the proper power plug,
which fit into the power supply cord.
Specifications
10 .The power plug and connecting cable
must have acquired the local attestation.
The refrigerating circuit is leak-proof.
11.In order to protect the units,please turn
off the A/C first, and at least 30 seconds
later, cutting off the power.
The machine is adaptive in following
situation
1.Applicable ambient temperature range:
Indoor
Cooling
o
o
Maximum:D.B/W.B 32 C/23 C
o
Minimum:D.B/W.B 18 C/14oC
o
o
Maximum:D.B/W.B 43 C/26 C
Outdoor Minimum:D.B
18oC
27oC
15oC
Indoor
Maximum:D.B
Minimum:D.B
Outdoor
o
o
Maximum:D.B/W.B 24 C/18 C
o
Minimum:D.B/W.B -7 C
Heating
2. If the power supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similar qualified
person.
3. If the fuse of indoor unit on PC board is
broken,please change it with the type of
T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor
unit is broken,change it with the type of
T.25A/250V
4. The wiring method should be in line with
the local wiring standard.
5. After installation, the power plug should
be easily reached.
6. The waste battery should be disposed
properly.
3
Cautions
Safety Instruction
Please read the following Safety Instructions carefully prior to use.
The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to
the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the
instructions are strictly required for safety use.
Installation
WARNING
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works
may cause electric shock, fire, water leakage.
lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place.
CAUTION
Connect the earth
cable.
Do not install in the Do not get the unit
place where there is exposed to vapor
any possibility of
or oil steam.
inflammable gas
leakage around the
unit.
Check proper
installation of the
drainage securely
earthing
PROHIBITION
PROHIBITION
4
STRICT
ENFORCEMENT
Cautions
WARNING
When abnormality such as burnt-small found,
immediately stop the operation button and
contact sales shop.
Use an exclusive power source with a
circuit breaker
STRICT
ENFORCEMENT
OFF
Connect power supply cord
to the outlet completely
STRICT
ENFORCEMENT
Do not use power supply cord
in a bundle.
Use the proper voltage
STRICT
ENFORCEMENT
Take care not to damage
the power supply cord.
PROHIBITION
Do not insert objects into the air
inlet or outlet.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not start or stop the
operation by disconnecting
the power supply cord and so on.
Do not use power supply cord
extended or connected in halfway
Do not channel the air flow directly
at people, especially at infants or
the aged.
Do not try to repair or reconstruct
by yourself.
PROHIBITION
PROHIBITION
CAUTION
Do not use for the purpose of storage of Take fresh air occasionally especially Do not operate the switch with
food, art work, precise equipment,
when gas appliance is running at the wet hand.
breeding, or cultivation.
same time.
STRICT
ENFORCEMENT
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace
or other heating apparatus.
Check good condition of the
installation stand
PROHIBITION
Do not place animals or plants in
the direct path of the air flow
PROHIBITION
Do not pour water onto the unit
for cleaning
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not place any objects on or
climb on the unit.
PROHIBITION
PROHIBITION
5
Do not place flower vase or water
containers on the top of the unit.
PROHIBITION
Parts and Functions
Indoor unit
Outlet
Air filter(inside)
Display board
Inlet
Air Purifying Filter
(inside)
Inlet grille
Anion generator
(inside)
Vertical flap
(adjust up and down air flow.
Don't adjust it manually)
Horizontal louver
(adjust left and right air flow)
Power plug
For 18k 22k unit, the power supply is on the outdoor unit
Outdoor unit
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-22HV03/R2
1
OUTLET
3 CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
2
INLET
4
DRAIN HOSE
6
Parts and Functions
19
20
19
31
12
16
24
17
21
9. HEALTH AIRFLOW button
22
Used to set the health airflow mode.
23
10. HEALTH button
24
Used to set healthy operation.
25
11. ON/OFF button
26
12. TIMER ON display
13. FAN SPEED display
Used for unit start and stop.
TEMP
27
HEALTH
FAN
H.AIR.
SLEEP
FRESH
29
30
SET
CLOCK
31
32
TIMER
HI
MED
AUTO
14. LOCK display
15. SWING UP/DOWN display
16. SLEEP display
17. HEALTH display
18.FRESH AIR display
19. Operation mode display
28
SWING
MODE
LOW
26
Operation mode
AUTO COOL
DRY
HEAT FAN
33
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Remote controller
Display board
20.Singal sending display
21. POWER/SOFT display
22. Left/right air flow display
23. TEMP display
1. LOCK
Used to lock buttons and LCD display. If pressed, the
other buttons will be disabled and the lock condition
display appears. Press it once again, lock will be
canceled and lock condition display disappears.
Remote controller: to display the TEMP. setting.
2.LIGHT button
24. TIMER OFF display
25. CLOCK display
26. TEMP button
Control the lightening and extinguishing of
the indoor LED display board.
Used to select your desired temperature.
3.CODE
27. FAN button
Used to select CODE A or B with a press,A or B
will be displayed on LCD.
Please select A without special explanation.
Used to select fan speed: LOW,MED, HI, AUTO.
28. SWING UP/DOWN button
4. TIMER button
Used to select up or down air sending direction.
Used to select TIMER ON, TIMER OFF,
TIMER ON-OFF.
29. SWING LEFT/RIGHT button
Used to select left/right air flow.
30. FRESH button
5. CLOCK button
Used to set correct time.
Use to set fresh air function.
31. SET button
6. SLEEP button
Used to confirm timer and clock settings.
Used to select sleep mode.
32. POWER/SOFT button
7. MODE button
Use to set power/soft function.
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
33. RESET
When the remote controller appears abnormal,
use a sharp pointed article to press this button
to reset the remote controller normal.
8. HOUR button
Used to set clock and timer setting.
NOTE:(1) The following functions and related displays are not available: 3 18 30 21 32
(2) Cooling only unit do not have functions and displays related with heating.
7
Parts and Functions
Clock Set
When unit is started for the first time and after replacing batteries in
remote controller, clock should be adjusted as follows:
1. Press CLOCK button,"AM" or "PM" flashes.
2. Press or
to set correct time. Each press will increase or decrease
1 min. If the button is kept depressed, time will change quickly.
3. After time setting is confirmed, press SET, "AM" or "PM" stop flashing,
while clock starts working.
Remote controller's operation
When in use, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit.
The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within
7m without any obstacle as well.
Don't throw or knock the remoter controller.
When electronic-started type fluorescent lamp or change-over type fluorescent lamp or
wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving
the signals, so the distance to the indoor unit should be shorter.
Loading of the battery
Load the batteries as illustrated right
2 R-03 (7#) batteries
Remove the battery cover:
Slightly press" "area and push down the cover
as illustrated.
Load the battery:
Be sure that the loading is in line with the "+" / "-".
request as illustrated on the bottom of the case.
Put on the cover again.
Confirmation indicator:
After pressing power ON/OFF, if no display, reload the batteries.
Note:
Full display or unclear display during operation indicates the batteries have been used up.
Please change batteries.
Used two new same-typed batteries when loading.
If the remote controller can't run normally during operation, please remove the batteries and
reload several minutes later.
Hint:
Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any display
after taking-out, just need to press reset key.
8
Operation
HEALTH operation
Remote controller
1.Unit start
Press on/off button ("
") on the remote controller, unit starts.
2.Health anion function
Press HEALTH button. For each press,
is displayed.
Air conditioner starts health anion function operation.
For twice press,
disappears,the operation stops.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
When indoor fan motor is running, it has healthy
process function. (It's available under any mode)
SET
CLOCK
TIMER
BRIEF INTRODUCTION TO HEALTH ANION FUCTION
LOCK
LIGHT
CODE RESET
The anion generator in the air conditioner can generate a lot of
anion effectively balance the quantity of position and anion in the
air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in
the room and finally clean the air in the room.
9
Operation
Auto Operation
Remote controller
1. Unit start
Press on/off button ("
") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
AUTO
Then
COOL
DRY
FAN
HEAT
Select Auto operation
TEMP
On the displaying board,colorful displaying bar will be white.
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
3.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Remote controller:
SET
CLOCK
LOW
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
4.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
About Auto Operation
Under the mode of auto operation, air conditioner will
automatically select Cool or Heat operation according
to room temperature.
10
Operation
Cool Operation
Remote controller
1. Unit start
Press on/off button ("
") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
Then Select COOL operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be blue.
TEMP
HEALTH
3.Select temp.setting
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1oC,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
11
Operation
Dry Operation
Remote controller
1. Unit start
Press on/off button ("
") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
Then Select DRY operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be
light blue
TEMP
3.Select temp.setting
HEALTH
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1oC,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
4.Fan speed selection
LOCK
LIGHT
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Remote controller:
CODE RESET
LOW
COOL operation starts when room
temp.is higher than temp.setting.
MED
HI
AUTO
Ultra-low air flow
Temp.setting+2oC
Temp.setting
On reaching temp.setting +2oC
unit will run in mild DRY mode.
Air conditioner is running under displayed fan speed.
In DRY mode, when room temperature becomes
lower than temp.setting+2oC,unit will run intermittently
at LOW speed regardless of FAN setting.
5.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
12
Operation
Fan Operation
Remote controller
1. Unit start
Press on/off button ("
") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
AUTO
TEMP
COOL
DRY
FAN
HEAT
Then Select FAN operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be pink.
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
3.Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Remote controller:
TIMER
LOW
LOCK
LIGHT
CODE RESET
MED
HI
4.Unit stop
Press on/off button("
"), the unit stops.
About FAN operation
In FAN operation mode, the unit will not operate in
COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is
not available in FAN mode.And temp.setting is disabled.
In FAN mode,SLEEP and POWER/SOFT operation is
not available.
13
Operation
Heat Operation
1. Unit start
Remote controller
Press on/off button ("
") on the remote controller, unit starts.
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
Then Select HEAT operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be red
TEMP
HEALTH
3.Select temp.setting
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1oC,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Remote controller:
LOW
MED
HI
AUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed
IN HEAT mode, warm air will blow out after a short period
of the time due to cold-draft prevention function.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
5.Unit stop
Press on/off button ("
14
"), the unit stops.
Operation
Air Flow Direction Adjustment
1.Status display of air sending
Vertical flap
Horizontal louvers
Pos.1
Pos.1
Pos.2
TEMP
HEALTH
Pos.2
Pos.3
FAN
Pos.3
Pos.4
Pos.4
Pos.5
Pos.5
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
Pos.6
TIMER
Pos.6
(Auto swing)
Pos.7
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Pos.8
2.Up and down air flow direction
For each press of
button, air flow direction on remote controller displays
as follows according to different operation modes:
COOL/DRY/FAN
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.6
remote
controller:
:
HEAT:
remote controller:
Pos.5
Pos.4
Pos.3
Pos.2
Pos.1
Pos.6
AUTO:
remote controller:
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
The vertical flap will swing according to the above positions
3.Left and right air flow direction
For each press of
remote controller:
Pos.1
Pos.2
button, remote controller displays as follows :
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
The horizontal louvers will swing according to the above positions.
Note:When restart after remote turning off, the remote controller will automatically
memorize the previous set swing position.
15
Operation
Sleep Operation
SLEEP operation starts
SLEEP operation stops
Approx.6hrs
Before going to bed, you can simply press the
SLEEP button and unit will operate in SLEEP
mode and bring you a sound sleep.
Use of SLEEP function
After the unit starts, set the operation status,
then press SLEEP button before which the
clock must be adjusted and time being set.
Operation Mode
1. In COOL,DRY mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp. will
become 1OC higher than temp. setting. After
another 1 hours, temp. rises by 1OC further.
The unit will run for further 6 hours then stops.
Temp. is higher than temp. setting so that room
temperature won't be too Iow for your sleep.
1 hr
Rises 1OC
Rises 1OC
1 hr
Unit stop
Temp.setting
In COOL, DRY mode
2. In HEAT mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp
will become 2 OC lower than temp.
setting. After another 1 hours, temp
decrease by 2 OC further. After more
another 3 hours, temp. rises by 1OC
further. The unit will run for further 3
hours then stops. Temp. is lower than
temp. setting so that room temperature
won't be too high for your sleep.
Remote Controller
Temp.setting
1 hr
Unit stop
Decreases 2OC
1 hr
Decreases 2OC
3 hrs
3 hrs
Rises 1OC
SLEEP
operation stops
SLEEP
operation starts
In HEAT mode
3. In AUTO mode
The unit operates in corresponding sleep
mode adapted to the automatically selected
operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
TEMP
HEALTH
5.Set the wind speed change when sleeping
If the wind speed is high or middle before
setting for the sleep, set for lowing the wind
speed after sleeping.
If it is low wind, no change.
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
6.Note to the power failure resume:
press the sleep button ten times in five seconds
and enter this function after hearing four sounds.
And press the sleep button ten times within five
seconds and leave this function after hearing
two sounds.
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
NOTE: With the power failure resume, when setting
the TIMER ON, TIMER OFF and TIMER ON/OFF,
it’s memorized as shutdown status when resuming
after power out.
16
Operation
Timer On/Off Operation
Set clock correctly before starting TIMER operation.
Remote Controller
1. After unit starts, select your desired operation mode
Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection
Press TIMER button to change TIMER mode. Every
time the button is pressed, display changes as follows:
Remote controller:
BLANK
TIMER ON
TIMER OFF
TIMER ON-OFF
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or
TIMER OFF). "
"or "
"will flash.
3.Time setting
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
Press HOUR
button.
Every time the button is pressed, time setting
increases 1 min, if kept depressed, it will increase
rapidly.
Every time the button is pressed, time setting
decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease
rapidly.
It can be adjusted within 24 hours.
4.Confirming your setting
LOCK
LIGHT
CODE RESET
After setting correct time, press SET button to confirm
"
"or"
"on the remote controller stops flashing.
Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.
(TIMER ON or TIMER OFF).
5.Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER
mode disappears.
Hints:
After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset.
Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time,
just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous one.
17
Operation
Timer On-Off Operation
Set clock correctly before starting TIMER operation.
Remote Controller
1. After unit starts, select your desired operation mode
Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection
Press TIMER button to change TIMER mode. Every time
the button is pressed, display changes as follows:
Remote controller:
BLANK
TIMER ON
TIMER OFF
TIMER ON-OFF
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON - OFF).
"
"will flash.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
3.Time setting
Press HOUR
button.
Every time the button is pressed, time setting increases
1 min, if kept depressed, it will increase rapidly.
Every time the button is pressed, time setting decreases
1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly.
It can be adjusted within 24 hours.
4.Timer confirming for TIMER ON
After setting correct time, press TIMER button to confirm
"
" on the remote controller stops flashing.
"
" starts flashing.
Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.
CODE RESET
5.Time setting for TIMER OFF
Just press HOUR button ,follow the same procedure in
"Time setting for TIMER ON"
6.Time confirming for TIMER OFF
After time setting,press SET button to confirm.
"
" on the remote controller stops blinking.
Time displayed:Unit stops at x hour x min.
To cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER
mode disappears.
According to the Time setting sequence of TIMER ON
or TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be
achieved.
18
Operation
Health airflow Operation
Remote controller
1.Press ON/OFF to starting
The liquid crystal will display the working state of last time
(Except timer, sleeping, power/soft and health airflow).
Setting the comfort work conditions.
2.The setting of health airflow function
1).Press the button of health airflow,
appears on the
display. The nether inlet and outlet grills of the air conditioner are closed and the airflow is blown horizontally from
the above inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow
blows direct to the body.
2).Press the button of health airflow again,
appears on
the display. The above inlet and outlet grills of the air conditioner are closed and the airflow is blown vertically from the
nether inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows
direct to the body.
TEMP
1
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
3.The cancel of the health airflow function
Press the button of health airflow again, both the inlet and
outlet grills of the air conditioner are opened, and the unit
goes on working under the condition before the setting of
health airflow function.
After stopping, the outlet grille will close automatically.
Notice: Cannot pull direct the outlet grille by hand. Otherwise,
the grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly,
stop for a minute and then start, adjusting by remote controller.
Note:
1 .After setting the health airflow function, the position of inlet
and outlet grills is fixed.
2.In heating, it is better to select the
mode.
3.In cooling, it is better to select the
mode.
4.In cooling and dry, using the air conditioner for a long time
under the high air humidity, a phenomenon falling drips of
water occurs at the outlet grille .
5.Select the appropriate fan direction according to the actual
conditions.
19
Operation
Emergency and Test Operation
Emergency operation:
Use this operation only when the remote controller
is defective or lost.
When the emergency operation switch is
pressed,the" Pi "sound is heard once, which means
the start of this operation.
In this operation, the system automatically selects
the operation modes, cooling or heating, according
to the room temperature.
Temperature Operation Designated
mode
temperature
Timer
mode
Air flow
ABOVE 23OC COOLING
26OC
NO
AUTOMATIC
BELOW 23 C HEATING
23OC
NO
AUTOMATIC
O
It is not possible to operate in dry mode.
Test operation:
Test operation switch is the same as emergency switch.
Use this switch in the test operation when the room
O
temperature is below 16 C, do not use it in the normal
operation.
Continue to press the test operation switch for more
than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice,
release your finger from the switch: the cooling operation
starts with the air flow speed "Hi".
After 30 minutes, test operation ends automatically.
Removal of the restriction of emergency or test operation
Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the
remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated.
When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the
normal operation mode.
20
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room
temperature
Do not block the air inlet
or outlet
Proper
temperature
Close doors and windows Use the timer effectively
during operation
During cooling operation
prevent the penetration of
direct sunlight with
curtain or blind
If the unit is not to be used Use the louvers effectively
for a long time, turn off the
power supply main switch.
OFF
21
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
WARNING
Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker.
Remote Controller
Indoor Body
Wipe the air conditioner by using a soft and
dry cloth.For serious stains,use a neutral
detergent diluted with water.Wring the water
out of the cloth before wiping.then wipe off
the detergent completely.
Do not use water, wipe the controller with a
dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical
cloth.
Do not use the following for cleaning
O
O
Hot water over 40 C(104 F) may cause
discoloring or deformation.
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may
damage the coating of the unit.
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
Push up the filter's center tab slightly until it is released
from the stopper, and remove the filter downward.
Clean the filter.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with
water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is
facing to the front.Make sure that the filter is completely
fixed behind the stopper.If the right and left filters are not
attached correctly, that may cause defects.
Close the inlet grille.
22
Once every
two weeks
Maintenance
Replancement of Air Purifying Filter
1.Open the lnlet Grille
Open the inlet grille by pushing each ends of
the inlet grille upward.(use thumbs to push
up)
2.Detach the standard air filter
Slide the knob slightly upward to release the
filter, then withdraw it.
3.Attach old Air Purifying Filter
Put air purifying filter appliances into the
right and left filter frames.
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
Detach old Air Purifying Filter
Note: the bacteria-killing mediums placed on the
left side. the multi-lights touching intermediary is
placed on the right side.
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
NOTE:
The photocatalyst air purifying filter and the bacteria-killing medium air purifying filter
will be used based on real situation.
The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family,
it will be solarized every 6 months. The solarization time will last no less than 8 hours
under the state of abundant sun.
The bacteria-killing medium air purifying filter is available for a long time and needn’t
to be changed. But it must be noticed to use the vacuum cleaner frequently to adsorb
the dusts covering the purifying filter lest the covering dusts effect the function of the
bacteria-killing medium air purifying filter. (It is strictly prohibited for the bacteria-killing
medium air purifying filter to be washed)
23
Maintenance
To Keep Your Air conditioner in Good Condition
after Season.
Operate in cooling mode for 2-3 hours.
To prevent breeding mold or bad smell, be sure to
operate at the designated temperature or 30OC,cooling
mode and High speed fan mode for 2-3 hours.
Put off the power supply cord.
Cleaning the body.
Take out the batteries from the
wireless remote controller.
24
Maintenance
Before Setting in High season
Cleaning the standard air filter.
Operation without filter may cause troubles.Be sure
to attach both right and left filters prior to the operation.
Each of them are of different shapes.
Connecting the earthing cable.
Caution
Incomplete earthing may cause an electric shock.
EARTHING
Do not block the air inlet or outlet.
Plug-in
Caution
After brush away dust at the plug, insert the
plug of the power supply cord into the outlet
completely.In case of suing exclusive circuit
breaker,switch on the circuit breaker.
25
NO WET HAND
Trouble shooting
Trouble
shooting
Before asking for service, check the following first.
Phenomenon
Cause or check points
The system does not restart
immediately.
When unit is stopped, it won't restart
immediately until 3 minutes have elapsed
to protect the system.
When the electric plug is pulled out and
reinserted, the protection circuit will work
for 3 minutes to protect the air conditioner.
During unit operation or at stop, a swishing
or gurgling noise may be heard. At first 2-3
minutes after unit start, this noise is more
noticeable. (This noise is generated by
refrigerant flowing in the system.)
During unit operation, a cracking noise may
be heard. This noise is generated by the
casing expanding or shrinking because of
temperature changes.
Should there be a big noise from air flow in
unit operation, air filter may be too dirty.
Noise is heard:
Normal
Performance
inspection
This is because the system circulates smells
from the interior air such as the smell of
furniture, cigarettes.
Smells are generated.
Mist or steam are blown out.
Multiple
check
During COOL or DRY operation, indoor unit
may blow out mist. This is due to the sudden
cooling of indoor air.
Is power plug inserted?
Is there a power failure?
Is fuse blown out?
Does not work at all.
Is the air filter dirty? Normally it should be
cleaned every 15 days.
Are there any obstacles before inlet and outlet?
Is temperature set correctly?
Are there some doors or windows left open?
Is there any direct sunlight through the
window during the cooling operation?(Use
curtain)
Are there too much heat sources or too many
people in the room during cooling operation?
Poor cooling
26
Contenido
Precauciones
28-31
Componentes y funciones
32-34
Operación
35-46
Mantenimiento
47-51
Resolución de problemas
52
27
Precauciones
Eliminación de su antiguo aparato de aire
acondicionado
Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de eliminar un aparato antiguo de aire
acondicionado que haya dejado de ser utilizado,
asegúrese de que haya quedado inutilizado.
Desenchufe el aparato de aire acondicionado para
evitar riesgos a los niños.
Antes de poner en marcha el aparato de aire
acondicionado, lea detenidamente la información
del manual de usuario. El manual de usuario
contiene
observaciones
muy
importantes
relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento
del aparato de aire acondicionado.
Los aparatos de aire acondicionado contienen El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad
líquidos refrigerantes que requieren un proceso de por daños derivados de no respetar las siguientes
eliminación especial. Los valiosos materiales que instrucciones.
contiene un aparato de aire acondicionado se
pueden reciclar. Póngase en contacto con su
Los aparatos de aire acondicionado dañados no
centro local de reciclado o su distribuidor para la
deben ponerse en funcionamiento. En caso de
correcta eliminación de su antiguo aparato de aire
duda, consulte con su proveedor.
acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese
de que la entubación de su aparato de aire
Utilice el aparato de aire acondicionado en
acondicionado no resulta dañada antes de que sea
estricto cumplimiento con las instrucciones
recogido por el centro de eliminación de residuos.
definidas en el manual del usuario.
Contribuya con la conciencia ecológica insistiendo
en que se realice una eliminación adecuada y no
La instalación debe ser realizada por un
contaminante.
profesional.
No
instale
el
aparato
personalmente.
Eliminación del embalaje de su nuevo aire
acondicionado
Todos los materiales de embalaje utilizados con su
nuevo aparato de aire acondicionado pueden
eliminarse sin peligro para el medio ambiente.
La caja de cartón debe dividirse o cortarse en
piezas más pequeñas y entregarse a un servicio de
eliminación de residuos de papel. La bolsa de
embalaje está hecha de polietileno y los paneles
de espuma de polietileno no contienen cloro-fluoro
carbonos.
Todos estos valiosos materiales deben ser
llevados a un centro de reciclado para que puedan
volver a ser utilizados.
Consulte a su autoridad local para conocer el
nombre y la dirección de los centros de recogida de
materiales residuales más cercanos a su hogar.
28
Por su seguridad, el aire acondicionado debe
conectarse correctamente a masa de acuerdo
con las especificaciones.
Recuerde siempre desenchufar el aparato de
aire acondicionado antes de abrir la rejilla de
entrada. Nunca desenchufe su aparato de aire
acondicionado
tirando
del
cable
de
alimentación. Agarre el enchufe firmemente y
tire para extraerlo.
Todas las reparaciones eléctricas deben ser
realizadas por electricistas cualificados. Las
reparaciones inadecuadas podrían representar
una fuente importante de riesgo para el usuario
del aire acondicionado.
No dañe ningún componente del aire
acondicionado perforando los tubos del mismo
con objetos afilados o puntiagudos, aplastando
o torciendo los tubos o arañando las cubiertas
de las superficies. Si se produce una fuga de
refrigerante y penetra en los ojos podrían
provocarse lesiones oculares serias.
Precauciones
No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del 7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por
equipo de aire acondicionado. No coloque los
niños o personas enfermas sin supervisión.
dedos ni otros objetos en la entrada / salida de
las tablillas de canalización de aire.
8. Los niños pequeños deberán ser supervisados
por un adulto para asegurarse de que no
No permita que los niños jueguen con el equipo
juegan con el aparato.
de aire acondicionado. Bajo ningún concepto
deberá permitirse a los niños sentarse sobre la
unidad exterior.
9. Emplee la toma de alimentación adecuada
para el cable de alimentación utilizado.
Especificaciones
10. La toma de alimentación y el cable de conexión
deben cumplir con la normativa local.
El circuito de refrigerante ha sido diseñado a
prueba de fugas.
La máquina puede adaptarse a las siguientes 11. Para proteger los equipos, apague primero el
interruptor A/C, y desconecte la alimentación
situaciones
después de 30 segundos.
1. Rango de temperatura ambiente aplicable:
Interior
Refriger
ación
Exterior
Interior
Calefac
ción
Exterior
Máximo: D.B/W.B 32 °C
23 °C
Mínimo: D.B/W.B 18 ć
14 ć
Máximo: D.B/W.B 43 ć
26 ć
Mínimo: D.B 18 °C
Máximo: D.B 27 ć
Mínimo: D.B 15 ć
Máximo: D.B/W.B 24 ć
18 ć
Mínimo: D.B/W.B -7 °C
/
/
/
/
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, agente de
servicio o persona cualificada similar.
3. Si el fusible de la unidad de entrada de la placa
de PC está roto, cámbielo por otro de tipo T.
3,15 A / 250 V. Si se funde el fusible de la
unidad exterior, cámbielo por otro de tipo T.25
A/250V.
4. El método de cableado debe cumplir la
normativa local.
5. Después de la instalación el enchufe de
alimentación debe ser fácilmente accesible.
6. Las baterías gastadas deben ser eliminadas
correctamente.
29
Precauciones
Instrucciones de seguridad
Lea las siguientes instrucciones de seguridad detenidamente antes del uso.
Las instrucciones se clasifican en dos niveles, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN, en función de la
seriedad de los posibles riesgos y daños. Para un uso seguro deben cumplirse estrictamente estas
instrucciones.
Instalación
ADVERTENCIA
Llame al departamento de Ventas/Asistencia para más información acerca de la Instalación.
No intente instalar el aire acondicionado personalmente. Una instalación incorrecta podría
provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.
La instalación en un lugar inadecuado podría provocar accidentes. No realice la instalación en los
siguientes lugares.
PRECAUCIÓN
Conecte el cable de
masa.
No instale el aparato en
un lugar en el que
existan posibilidades de
fugas de gas inflamable
alrededor del equipo.
No exponga el equipo
a vapor de agua o
vapores de aceite.
Compruebe que la
instalación de drenaje
se haya realizado
correctamente
conexión
de masa
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
30
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
Precauciones
ADVERTENCIA
Si se aprecia alguna anormalidad, como una
pequeña quemadura, detenga inmediatamente el
funcionamiento y póngase en contacto con su
punto de venta.
DESACTIVADO
Conecte el cable de la fuente de
alimentación a la toma de salida
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
No utilice el cable de la fuente
de alimentación en un paquete.
Utilice una fuente de alimentación exclusiva con
un interruptor de circuito
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
Utilice el voltaje adecuado
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
Trate de no dañar el cable de la
fuente de alimentación.
PROHIBICIÓN
No inserte objetos en la entrada
o salida de aire.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No inicie ni detenga el
funcionamiento del aparato
desconectando el cable de
alimentación.
No extienda ni conecte por la
mitad el cable de la fuente de
alimentación
No oriente el flujo de aire
directamente a personas,
especialmente a niños o
ancianos.
No intente repararlo o
reconstruirlo usted mismo.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato para
almacenar alimentos, obras de
arte, equipos de precisión o
cultivos.
Aspire
aire
fresco
con
frecuencia, especialmente si
hay algún aparato de gas en
funcionamiento
al
mismo
tiempo.
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
PROHIBICIÓN
No instale el equipo cerca de una
chimenea u otro aparato de
calefacción.
Verifique las buenas
condiciones del soporte de
instalación
PROHIBICIÓN
No coloque animales o plantas en
el flujo directo del aire
No accione el interruptor con
las manos mojadas.
PROHIBICIÓN
No derrame agua en el equipo
para limpiarlo
PROHIBICIÓN
No coloque ningún objeto
sobre el equipo ni permanezca
sobre la misma.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
31
PROHIBICIÓN
No coloque jarrones o
contenedores de agua sobre el
equipo.
PROHIBICIÓN
Componentes y funciones
Unidad interior
Toma
Panel de pantalla
Entrada
Filtro de aire (interior)
Filtro purificador
de aire
(interior)
Rejilla de entrada
Generador de aniones
(interior)
Aleta vertical
(ajuste del flujo de aire hacia
arriba y hacia abajo. No lo
ajuste manualmente).
Persiana horizontal (ajuste del
flujo de aire hacia la izquierda y
la derecha)
Conector
alimentación
En unidades 18k 22k, la fuente de alimentación se encuentra en la unidad exterior
Unidad exterior
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-22HV03/R2
ķ SALIDA
Ĺ TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
ĸ ENTRADA
ĺ MANGUERA DE DRENAJE
32
de
Componentes y funciones
19
20
21
19
22
9.
23
24
10.
25
11.
26
12.
13.
TEMP
27
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
14.
15.
16.
17.
18.
19.
28
31
32
TIMER
16
24
17
Botón HEALTH AIRFLOW
Se utiliza para configurar el modo de flujo de aire
saludable.
Botón HEALTH
Se utiliza para configurar la función saludable.
Botón ON/OFF
Para arrancar y detener la unidad.
Visor TIMER ON
Visor FAN SPEED
BAJO
29
SET
12
MEDIO
ALTO
AUTO
26
30
CLOCK
31
Visor LOCK
Visor SWING UP / DOWN
Visor SLEEP
Visor HEALTH
Visor FRESH AIR
Pantalla de modo de uso
Modo de uso
AUTO
FRÍO
SECO
CALOR
VENTILA
DOR
33
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Control remoto
Panel de pantalla
1. LOCK
Se utiliza para bloquear los botones y la
pantalla LCD. Si se pulsa este botón, los
demás botones se desactivarán y aparecerá el
visor de bloqueo en la pantalla. Púlselo de
nuevo para cancelar el bloqueo. El visor de
bloqueo se desactivará.
2. Botón LIGHT
Controla la iluminación y apagado de la
pantalla LED interior.
3. CODE
Se utiliza para seleccionar CODE A o B al
pulsar. Se mostrará A o B en la pantalla LCD.
Seleccione A sin explicación especial.
4. Botón TIMER
Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER
OFF, TIMER ON-OFF.
5. Botón CLOCK
Se utiliza para configurar la hora correcta.
6. Botón SLEEP
Se utiliza para seleccionar el modo sueño.
7. Botón MODE
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
AUTO
FRÍO
SECO VENTILADOR CALOR
33.
8. Botón HOUR
Se utiliza para definir la configuración de reloj y
temporizador.
NOTA:
Visor de envío de señal
Visor POWER/SOFT
Visor de flujo de aire izquierdo/derecho
Visor TEMP
Control remoto: para ver la configuración de
temperatura.
Visor TIMER OFF
Visor CLOCK
Botón TEMP
Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada.
Botón FAN
Para seleccionar la velocidad del ventilador: BAJO,
MEDIO, ALTO, AUTO.
Botón SWING UP/DOWN
Se utiliza para seleccionar la dirección de envío del aire
hacia arriba o hacia abajo.
Botón SWING LEFT/RIGHT
Se utiliza para seleccionar el flujo de aire a la
izquierda/derecha.
Botón FRESH
Utilice este botón para activar la función de aire limpio.
Botón SET
Se utiliza para confirmar la configuración de reloj y
temporizador.
Botón POWER/SOFT
Utilice este botón para configurar la función
ENCENDIDO/SUAVE.
RESET
Si el control remoto parece funcionar de forma
anormal, utilice un artículo puntiagudo para presionar
este botón y restaurar el control remoto.
(1) Las funciones siguientes y pantallas relacionadas no están disponibles: 18 30 21 32 3
(2) Las unidades que sólo disponen de funciones de refrigeración no poseen pantallas y funciones relacionadas
con calefacción.
33
Componentes y funciones
Configuración del reloj
Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las baterías del control remoto, el
reloj debe ajustarse de la siguiente forma:
1.Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM".
2.Presione o para configurar la hora correcta. Cada vez que pulse uno de los botones se aumentará
o reducirá la hora en 1 minuto. Si se mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente.
3.Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM" dejarán de parpadear y el reloj
comenzará a funcionar.
Funcionamiento del control remoto
Mientras se encuentre en uso, apunte con el cabezal de la señal de transmisión directamente al orificio
receptor de la unidad interior.
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos 7 m
sin obstáculos.
No lance ni golpee el control remoto.
Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría
resultar perturbado al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser
menor.
Carga de las baterías
Instale las baterías como se indica en la ilustración de la
derecha. Instale 2 baterías R-03 (7#).
Extraer la cubierta de la batería:
Presione ligeramente el símbolo " " y después empuje la
cubierta hacia abajo como muestra la ilustración.
Cargar la batería:
Asegúrese de que la carga está orientada correctamente
con los signos "+" y "-" al cargar las baterías, como se
muestra en la ilustración inferior.
Coloque de nuevo la cubierta.
Indicador de confirmación:
Si no se muestra nada en la pantalla después de pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO, vuelva a
instalar las baterías.
Nota:
Una pantalla con todos los indicadores encendidos o poco clara durante el funcionamiento, indica que
las baterías están gastadas.
Cambie las baterías.
Utilice dos baterías nuevas del mismo tipo durante la carga.
Si el control remoto no funciona normalmente durante el funcionamiento, extraiga las baterías y vuelva
a instalarlas algunos minutos más tarde.
Sugerencia:
Extraiga las baterías si no piensa utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo. Si observa alguna
pantalla extraña después de extraer las baterías deberá pulsar el botón de reinicio.
34
Operación
Uso de la función HEALTH
Control remoto
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF ("
") en el control remoto
para arrancar la unidad.
2. Función de Anión saludable
Presione el botón HEALTH. Por cada pulsación, se
mostrará el icono
El aparato de aire acondicionado comenzará a emitir
aniones saludables.
TEMP
Si
HEALTH
.
FAN
pulsa
dos
veces,
desaparecerá,
y
su
funcionamiento se detendrá.
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
Si está funcionando el motor del ventilador interior, lo
hará en el modo saludable. (Está disponible en cualquier
modo)
CODE RESET
BREVE INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN DE ANIÓN
SALUDABLE
El generador de aniones del aire acondicionado permite
generar aniones para equilibrar la cantidad de aniones del
aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo de
la sala, todo ello con el objetivo de limpiar el aire de la misma.
35
Operación
Funcionamiento Automático
1. Arrancar la unidad
Control remoto
Presione el botón ON/OFF ("
") en el control remoto para
arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO
FRÍO
SECO VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento automático
En la placa de pantalla, la barra de color será de color
blanco.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
3. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO
TIMER
LOCK
MEDIO
ALTO
AUTO
SET
CLOCK
LIGHT
CODE RESET
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO,
el acondicionador de aire ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
4. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
”) para detener la unidad.
Acerca del funcionamiento automático
En el modo de funcionamiento automático, el aparato de
aire acondicionado seleccionará automáticamente Frío o
Calor e función de la temperatura ambiente.
36
Operación
Funcionamiento en
refrigeración
1. Arrancar la unidad
Control remoto
Presione el botón ON/OFF ("
arrancar la unidad.
") en el control remoto para
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO
FRÍO
SECO VENTILADOR CALOR
Seleccione entonces el modo FRÍO
En la placa de pantalla, la barra de color será de color azul.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
3. Selección de la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
se reducirá rápidamente.
Selección de velocidad de ventilador
4. Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
LIGHT
BAJO
CODE RESET
MEDIO
ALTO
AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO,
el acondicionador de aire ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
5. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
37
”) para detener la unidad.
Operación
Funcionamiento en seco
1. Arrancar la unidad
Control remoto
Presione el botón ON/OFF ("
arrancar la unidad.
") en el control remoto para
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO
FRÍO
SECO VENTILADOR CALOR
Seleccione entonces el modo SECO
En la placa de pantalla, la barra de color se iluminará en
color azul.
TEMP
HEALTH
3. Selección de la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene
presionado, se reducirá aumentará rápidamente.
Seleccione la temperatura que desee.
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
4. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
CODE RESET
BAJO
El funcionamiento en FRÍO
comienza si la temperatura
de la sala es superior a la
Flujo de aire
muy bajo
Conf. temperatura +2 ºC
temperatura configurada.
vez
alcanzada
la
Una
configuración de temperatura
de +2ºC, el equipo funcionará
en modo SECO suave.
MEDIO
ALTO
AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
En el modo SECO, si la temperatura de la sala desciende
por debajo de +2ºC, el equipo funcionará de forma
intermitente a velocidad BAJA independientemente de la
configuración de VENTILADOR.
5. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
38
”) para detener la unidad.
Operación
Funcionamiento del
ventilador
1. Arrancar la unidad
Control remoto
Presione el botón ON/OFF ("
arrancar la unidad.
") en el control remoto para
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO
FRÍO
SECO
VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento en modo VENTILADOR.
En la placa de pantalla, la barra de color será de color
rosado.
TEMP
HEALTH
FAN
3. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
BAJO
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
MEDIO
4. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
ALTO
”) para detener la unidad.
Acerca del modo VENTILADOR.
En el modo de funcionamiento de VENTILADOR, el equipo
no funcionará en modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo de
VENTILADOR. La opción AUTOMÁTICO no está
disponible en el modo VENTILADOR. Y la configuración de
temperatura estará desactivada.
En el modo VENTILADOR, la función SUEÑO y
POWER/SOFT no estarás disponibles.
39
Operación
Funcionamiento como
calefactor
1. Arrancar la unidad
Control remoto
Presione el botón ON/OFF ("
arrancar la unidad.
") en el control remoto para
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO
FRÍO
SECO VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento en modo CALOR.
En la placa de pantalla, la barra de color será de color rojo.
3. Selección de la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
TEMP
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
se reducirá rápidamente.
4. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO
CODE RESET
MEDIO
ALTO
AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
En el modo CALOR, el equipo expulsará aire caliente
después de un corto periodo de tiempo debido a la función
de prevención de ráfagas frías.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO,
el acondicionador de aire ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
5. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
40
”) para detener la unidad.
Operación
Ajuste de dirección del flujo de aire
1.Pantalla de estado de envío de aire
TEMP
HEALTH
FAN
Alerón vertical
Tablillas horizontales
Pos.1
Pos.1
Pos.2
Pos.2
Pos.3
Pos.3
Pos.4
Pos.4
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
Pos.6
Pos.6
TIMER
LOCK
Pos.5
Pos.5
LIGHT
(Auto swing)
Pos.7
CODE RESET
Pos.8
2.Dirección del flujo hacia arriba y hacia abajo
Cada vez que presione el botón
, la dirección de flujo en el control remoto se mostrará de la
siguiente forma, según los distintos modos de funcionamiento:
FRÍO/SECO/VENTILADOR
Pos. 1
control remoto:
Pos. 2
Pos. 3
Pos. 4
Pos. 6
CALOR:
control remoto:
Pos. 5
Pos. 4
Pos. 3
Pos. 2
Pos. 1
Pos. 6
AUTO:
control remoto:
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Pos. 4
Pos. 5
Pos. 6
La tablilla vertical se moverá según las posiciones anteriores
3.Dirección del flujo de aire a la izquierda y a la derecha
Por cada presión del botón
control remoto:
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
, el control remoto muestra lo siguiente:
Pos. 4
Pos. 5
Pos. 6
Pos. 7
Pos. 8
La aleta horizontal se moverá según las posiciones anteriores.
Nota: Si el equipo se reinicia después de haberlo apagado con el control remoto, este último memorizará
automáticamente la configuración de movimiento anterior.
41
Operación
Inicio del modo SUEÑO
Modo de sueño
Fin del modo SUEÑO
Aprox. 6 horas
Antes de irse a dormir, pulse el botón SLEEP para que el
equipo funcione en el modo SUEÑO y le permita disfrutar
de un sueño profundo.
Uso de la función SUEÑO
Después de arrancar el equipo, defina el estado de
funcionamiento y pulse el botón SLEEP. Para utilizar la
función SUEÑO deberá ajustar antes el reloj y la hora.
Modo de funcionamiento
1h
1h
Aumenta 1ºC
Aumenta 1ºC
Temperatura configurada El equipo se detiene
En el modo FRÍO, SECO
1. En los modos FRÍO, SECO
1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura
ascenderá 1ºC sobre la temperatura configurada.
Transcurrida otra hora, la temperatura aumentará 1ºC
más. El equipo funcionará durante 6 horas más y
después se detendrá. La temperatura será mayor que la
configuración de temperatura, de forma que la
temperatura de la habitación no sea demasiado baja para
su sueño.
2. En el modo CALOR
1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura se
reducirá en 2ºC sobre la temperatura configurada. Transcurrida
otra hora, la temperatura se reducirá 2ºC más. Después de 3
horas más, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo
funcionará durante 3 horas más y después se detendrá. La
temperatura será inferior a la temperatura configurada, de forma
que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para
su sueño.
Temperatura configurada
Control remoto
El equipo se detiene
Se reduce en 2ºC
1h
1h
Se reduce en 2ºC
3h
3h
Se inicia la función SUEÑO
Aumenta 1ºC
Se detiene el funcionamiento de
la función SUEÑO
En el modo CALOR
3. En el modo AUTO
El equipo funcionará en el modo de sueño correspondiente
adaptado al modo de funcionamiento seleccionado
automáticamente.
TEMP
4. En el modo VENTILADOR
No dispone de función SUEÑO.
HEALTH
5. Fije el cambio en la velocidad del aire durante el sueño.
Si la velocidad del aire es alta o media antes de activar la función
de suelo, fije la velocidad de aire más baja después del sueño.
Si la velocidad del aire es la más baja, no la cambie.
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
6. Nota para continuar después de errores de alimentación:
pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos.
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco
segundos y acceda a esta función después de escuchar dos
sonidos.
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
NOTA: Con la función de continuación después de errores
alimentación, si se definen las funciones
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR
APAGADO
y
TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO se memorizará el estado
apagado después de volver a encender el equipo.
42
de
de
DE
DE
de
Operación
Uso del temporizador de
encendido/apagado
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la
función de TEMPORIZADOR.
Control remoto
1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo de
funcionamiento deseado
El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
2. Selección de modo de temporizador
Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de
TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la
pantalla cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VACÍO
TEMP. ACT.
TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT.
Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee
(TEMP. ACT. o TEMP. DESACT.). "
flash.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
"or "
"will
3. Configuración de hora
Pulse el botón HOUR / .
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
hora aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
hora se reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se
reducirá rápidamente.
Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
4. Confirmar su configuración
Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET
" u "
" dejará de
para confirmar. El indicador "
parpadear en el control remoto.
Hora mostrada: El equipo se iniciará o detendrá a las x
horas y x minutos. (TEMPORIZADOR ACTIVADO o
TEMPORIZADOR DESACTIVADO).
5. Cancelar el modo TEMPORIZADOR
Presione el botón TIMER varias veces hasta que
desaparezca el icono TIMER.
Sugerencias:
Después de cambiar las baterías o si se produce un fallo de energía la configuración de hora se reiniciará.
El control remoto posee una función de memoria. La próxima vez que utilice el modo de
TEMPORIZADOR sólo necesitará pulsar el botón SET después de seleccionar el modo si la
configuración del temporizador es la misma que la anterior.
43
Operación
Uso del temporizador
de encendido/apagado
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la función de
TEMPORIZADOR.
Control remoto
1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo
funcionamiento deseado
El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
de
2. Selección de modo de temporizador
Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente
manera:
Control remoto:
VACÍO
TEMP. ACT.
TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT.
Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP. ACT. o
TEMP. DESACT.). "
3. Configuración de hora
Pulse el botón HOUR / .
Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora
aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará
rápidamente.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
" parpadeará.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora se
reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá
rápidamente.
Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
4. Confirmar la configuración del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Después de configurar la hora correcta, pulse el botón TIMER para
confirmar. El icono "
" del control remoto dejará de parpadear.
"
" comenzará a parpadear.
Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x
minutos.
CODE RESET
5. Configurar el TEMPORIZADOR DE APAGADO
Presione el botón HOUR y siga a continuación el mismo
procedimiento de la sección "Configuración de tiempo del
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO".
Confirmar la hora del TEMPORIZADOR DE APAGADO
Después de configurar la hora, presione el botón SET para confirmar.
"
" en el control remoto dejará de parpadear.
Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x
minutos.
Para cancelar el modo de TEMPORIZADOR
Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el
icono TIMER.
De acuerdo con la secuencia de configuración de Hora de la función
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO O APAGADO, podrá realizarse
una secuencia de Encendido-Apagado o Apagado-Encendido.
44
Operación
Uso del flujo de aire saludable
Control remoto
1. Pulse ON/OFF para arrancar el equipo
La pantalla de cristal líquido mostrará el estado de funcionamiento del
último uso (excepto en el caso de Temporizador, Sueño,
Encendido/Suave y Saludable).
Definir las condiciones de trabajo más confortables.
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
appears on the display. Las
1).Press the button of health airflow,
rejillas de entrada y salida inferiores del aire acondicionado se cierran y
el flujo de aire se expulsa en horizontal desde las rejillas de entrada y
salida superiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas
directamente al cuerpo.
2).Press the button of health airflow again,
Las rejillas de entrada y salida superiores del aire acondicionado se
cierran y el flujo de aire se expulsa en vertical desde las rejillas de
entrada y salida inferiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas
directamente al cuerpo.
TEMP
1
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
appears on the display.
LIGHT
CODE RESET
3. Cancelar la función de flujo de aire saludable
Pulse de nuevo el botón de flujo de aire saludable. Se abrirán las rejillas
de entrada y salida del equipo de aire acondicionado y comenzará a
funcionar en estas condiciones antes de activar el flujo de aire
saludable.
Después de detenerlo, la rejilla de salida se cerrará automáticamente.
Aviso: No se puede tirar directamente de la rejilla de salida con la mano.
De lo contrario, la rejilla funcionará incorrectamente. Si la rejilla no
funciona correctamente, detenga el equipo un minuto y arránquelo de
nuevo, ajustándolo con el control remoto.
Nota:
1. Después de configurar la función del flujo de aire saludable, la
posición de las rejillas de entrada y salida será fija.
2.In heating, it is better to select the
3.In cooling, it is better to select the
mode.
mode.
4. En el modo de refrigeración y seco, el uso del aire acondicionado
durante un periodo de tiempo prolongado con alta humedad del aire
podría producir condensación de agua en la rejilla de salida.
5. Seleccione la dirección apropiada para el ventilador de acuerdo con
las condiciones reales.
45
Operación
Emergencia y usos de prueba
Uso de emergencia:
Utilice este modo de funcionamiento si el control remoto no
funciona o se pierde.
Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el sonido
"Pi" una vez, lo cual indica que el modo de uso se ha activado.
En este modo el sistema selecciona automáticamente los modos
de funcionamiento, refrigeración o calefacción, según la
temperatura de la habitación.
Modo de
Modo de
Temperatura
Flujo de
Temperatura
temporiz
uso
designada
aire
ador
MÁS de 23
ºC
REFRIGE
RACIÓN
26ć
NO
AUTOM
ÁTICO
MENOS DE
23 ºC
CALEFA
CCIÓN
23ć
NO
AUTOM
ÁTICO
No es posible utilizarlo en el modo seco.
Uso de prueba:
El interruptor de uso de prueba es similar al interruptor de
emergencia.
Utilice este interruptor en el uso de prueba si la temperatura de la
sala es inferior a 16ºC. No lo utilice durante el uso normal.
Continúe pulsando el interruptor de prueba durante más de 5
segundos. Después de escuchar dos veces el sonido "Pi", suelte
el dedo del interruptor: la refrigeración se iniciará con el flujo de
aire en nivel alto.
Después de 30 minutos, la prueba finalizará automáticamente.
Desactivación de la restricción de emergencia o uso de prueba
Pulse el interruptor de emergencia una vez más o utilice el control remoto; el sonido "Pi", el uso
de emergencia o de prueba finalizará.
Si utiliza el control remoto, el sistema volverá al modo de funcionamiento normal.
46
Mantenimiento
Para el uso inteligente del aire acondicionado
Configuración de la
No bloquee la entrada o la
temperatura adecuada de la salida de aire
habitación
Temperatura
adecuada
Cierre las puertas y ventanas Uso del temporizador de
durante el uso
forma efectiva
Durante la
refrigeración, evite
la penetración de la
luz solar directa
con cortinas o
mamparas
Si no piensa utilizar el equipo Uso eficiente de las
durante un periodo largo de tablillas
tiempo, desactive el
interruptor principal de la
fuente de alimentación.
DESACTIVADO
47
Mantenimiento
Para el uso inteligente del aire acondicionado
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, apague el sistema y el interruptor de circuito.
Control remoto
Cuerpo interior
Limpie el aparato de aire acondicionado
utilizando un paño suave y seco. Si aprecia
manchas graves, utilice un detergente neutro
diluido con agua. Escurra el agua del paño
antes de la limpieza. Limpie entonces
completamente el detergente.
No utilice agua, limpie el control remoto con un
paño seco. No utilice limpiacristales o
productos químicos.
No utilice lo siguiente para realizar la limpieza.
Agua caliente a más de 40 ºC (104 ºF), que
podría
provocar
la
decoloración
o
deformación del equipo.
La gasolina, petróleo, disolvente o detergente
podrían dañar el revestimiento del equipo.
Limpieza del filtro de aire
Abra la rejilla de entrada tirando de ella hacia arriba.
Extraiga el filtro.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña central del filtro hasta
liberarla del tope y extraiga el filtro hacia abajo.
Limpie el filtro.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua.
Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra.
Coloque el filtro.
Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca "FRONT"
quede orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede
completamente fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los
filtros izquierdo y derecho podrían provocarse defectos.
Cierre la rejilla de entrada.
48
Una vez cada
dos meses
Mantenimiento
Cambio del filtro purificador de aire
1. Abrir la rejilla de entrada
Abra la rejilla de entrada presionando los extremos
de la misma hacia arriba (utilice los pulgares para
presionarla).
2. Extracción del filtro de aire estándar
Deslice ligeramente el mando hacia arriba para
liberar el filtro y extráigalo después.
3. Instalar un filtro purificador de aire
antiguo
Coloque los aparatos de filtrado de aire en los
soportes derecho e izquierdo de filtro.
Extracción del filtro purificador
de aire antiguo
Nota: Los medios antibacterias se
encuentran instalados en el lado izquierdo.
is
Los intermediarios táctiles multi-iluminados
se encuentran en el lado derecho.
4. Instalar el filtro de aire estándar
(Necesita instalación)
5. Cerrar la rejilla de entrada
Cerrar firmemente la rejilla
NOTA:
El filtro purificador de aire fotocatalizador y el filtro purificador de aire antibacterias deben
utilizarse según la situación real.
El filtro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un tiempo fijo. En una familia
normal, suele solarizarse cada 6 meses. El tiempo de solarización no debe sobrepasar las 8
horas hay sol en abundancia.
El filtro purificador de aire del medio antibacterias puede utilizarse sin cambiarlo durante un
largo periodo de tiempo. Debe utilizarse con frecuencia, sin embargo, un aspirador para
absorber el polvo que cubre el filtro purificador con el fin de que no afecte al funcionamiento
del filtro purificador de aire del medio antibacterias. (Se prohíbe terminantemente lavar el
filtro purificador de aire del medio antibacterias).
49
Mantenimiento
Para mantener su equipo de aire acondicionado en buenas condiciones
después de la temporada.
Utilice el equipo en modo de refrigeración durante 2-3 horas.
Para evitar que se cree moho o que aparezcan olores extraños, asegúrese de
utilizar el equipo a la temperatura designada o a 30ºC, en modo de refrigeración y
con velocidad alta de ventilador durante 2-3 horas.
Retire el cable de alimentación.
Limpie el chasis.
Extraiga las baterías del control remoto inalámbrico.
50
Mantenimiento
Antes de preparar el equipo para las temporadas
altas
Limpie el filtro de aire estándar.
El uso del equipo sin el filtro podría provocar problemas.
Asegúrese de instalar los filtros izquierdo y derecho antes
del uso. Cada uno tiene una forma diferente.
Conectar el cable de masa.
Precaución
Una conexión a masa incompleta podría provocar una descarga eléctrica.
CONEXIÓN A MASA
No bloquee la entrada o la salida de aire.
Conexión
Precaución
Limpie el polvo de la toma, inserte el enchufe del cable
de alimentación completamente en la toma eléctrica.
Si se utiliza un interruptor de circuito exclusivo,
encienda el interruptor de circuito.
51
NO HACERLO CON
MANOS MOJADAS
LAS
Resolución de problemas
Antes de solicitar asistencia, compruebe lo siguiente.
Problema
Causa o punto de comprobación
El sistema no se reinicia
inmediatamente.
Se oyen ruidos:
Inspección del
funcionamiento
normal
Se aprecian olores.
El aparato expulsa
vapor o polvo.
Prueba múltiple
No funciona
Mala refrigeración
52
Cuando se detiene la unidad, ésta no
se reinicia inmediatamente hasta
después de transcurridos 3 minutos
para proteger el sistema.
Si la toma eléctrica se extrae y vuelve
a insertarse, el circuito de protección
se activa durante 3 minutos para
proteger el acondicionador de aire.
Durante el funcionamiento de la
unidad o al detenerse podrían
escucharse ruidos de líquido fluyendo.
Tras los primeros 2-3 minutos
después del arranque del equipo, este
ruido será aún más notable. (El ruido
viene generado por el refrigerante que
fluye por el sistema).
Durante el uso de la unidad podrían
escucharse ruidos secos de roturas.
Este ruido lo provoca la expansión o
contracción de la carcasa debido a los
cambios de temperatura.
Esto se debe a que el aire del entorno,
con olor a muebles, pintura o
cigarrillos, circula a través del sistema.
Durante el funcionamiento en el modo
FRÍO o SECO, el equipo podría
expulsar vapores. Esto se debe a la
refrigeración repentina del aire interior.
¿Está
insertada
la
toma
de
alimentación?
¿Se ha producido un fallo de
alimentación?
¿Se ha fundido algún fusible?
¿Está sucio el filtro de aire?
Normalmente debe limpiarse cada 15
días.
¿Existen obstáculos en la entrada o
salida de aire?
¿Se ha configurado a temperatura
correctamente?
¿Existen puertas o ventanas abiertas?
¿Atraviesa la luz solar directamente a
través de cortinas / ventanas durante
el funcionamiento en modo de
refrigeración? (Utilice cortinas)
¿Existen demasiadas fuentes de calor
o demasiadas personas en la
habitación durante la refrigeración?
Indice
Precauzioni per l'uso
54
Denominazione dei componenti
56
Tasti e display del telecomando
57
Funzionamento
59
Manutenzione
69
Guida alla ricerca dei guasti
73
53
Precauzioni per l’uso
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda
precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la voce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.
PERICOLO
In caso di disfunzioni quali odore di
bruciato, arrestare immediatamente
l’apparecchio, staccare l’alimentazione
e contattare il servizio assistenza.
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di
conservare cibo, opere d’arte, attrezzature
di precisione, per allevamento di animali o
coltivazione di piante.
Usare una sorgente di alimentazione
esclusiva, con un sezionatore di corrente.
Aerare la stanza di tanto in tanto,
specialmente se è contemporaneamente
in funzione un elettrodomestico a gas.
Inserire completamente la spina nella
presa di corrente prima di alimentare
l'apparecchio. Usare la tensione di
alimentazione prescritta.
Non agire sull’interruttore di emergenza
con le mani bagnate.
Non installare il climatizzatore vicino a un
caminetto o altre apparecchiature per il
riscaldamento.
Non utilizzare un cavo di alimentazione prolungato o
collegato a metà.
Non utilizzare il cavo di alimentazione
avvolto.
Controllare periodicamente che il
supporto dell’unità esterna sia in perfette
condizioni.
Prestare attenzione a non danneggiare
il cavo di alimentazione.
Non versare acqua sul climatizzatore per
pulirlo.
Non collocare piante o animali
direttamente esposti al flusso d’aria.
Non inserire oggetti nella griglia di
aspirazione o nella bocca di uscita.
Non appoggiare alcun oggetto
sull’apparecchio e non salirvi sopra.
Non arrestare o avviare l'apparecchio
tirando o inserendo il cavo di
alimentazione.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori
d’acqua sull’apparecchio.
Non dirigere il flusso d'aria
direttamente sulle persone, in modo
particolare neonati o anziani.
Non tentare di riparare o ricostruire
l'apparecchio da soli.
54
Avvertenze
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In
caso di dubbio, contattare il rivenditore.
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio
da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di messa a terra.
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo
dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina
dalla presa di corrente.
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza.
Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite
da elettricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono
provocare gravi danni all'utente.
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che contengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o
deformare le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di
superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi,
può causare gravi lesioni.
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore.
Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata
o nei deflettori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
Norme di smaltimento del vecchio climatizzatore
Prima di smaltire il vostro vecchio climatizzatore, accertatevi
che sia spento e staccate la spina dalla presa di corrente. Il refrigerante contenuto all'interno richiede una speciale procedura per lo smaltimento. I materiali di valore contenuti nel climatizzatore possono essere riciclati, informatevi presso il vostro
Comune o la discarica della vostra città. Fate attenzione a non
danneggiare le tubazioni del climatizzatore prima di conferirlo
in discarica. Contribuite alla salvaguardia dell'ambiente seguendo un metodo di smaltimento corretto e non inquinante.
Norme di smaltimento dell'imballaggio del nuovo climatizzatore
Tutti i materiali di imballaggio del climatizzatore devono essere smaltiti senza recare danno all'ambiente. L'imballo di
cartone deve essere tagliato in pezzi e conferito presso una
campana raccolta carta. L'involucro di plastica e polistirolo
non contiene fluoro o cloro idrocarburi. Tutti questi materiali
possono essere conferiti in discarica e riciclati dopo un adeguato trattamento. Informatevi presso il vostro Comune circa le modalità di smaltimento rifiuti.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il
presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti norme di sicurezza.
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
Temperatura interna
Raffreddamento
Temperatura esterna
Temperatura interna
Riscaldamento
Temperatura esterna
D.B./W.B.
D.B./W.B.
D.B./W.B.
D.B.
D.B.
D.B.
D.B./W.B.
D.B./W.B.
32/23°C
18/14°C
43/26°C
18°C
27°C
15°C
24/18°C
-7 °C
• Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale qualificato.
• Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità esterna salta, sostituirlo con uno di tipo T.25A/250V.
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
• Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo appropriato.
55
Denominazione dei componenti
Unità interna
Pannello indicatori
luminosi
Uscita aria
Entrata aria
Filtro dell’aria (all’interno)
Filtro purificatore
(all’interno)
Pannello frontale
Ionizzatore (all’interno)
Deflettori orizzontali
(per regolare la direzione
alto/basso del flusso d’aria tramite telecomando)
Spina di alimentazione
Alette verticali
(per regolare la direzione
destra/sinistra del flusso d’aria)
Per il modello 18 22 la spina di alimentazione si trova sull’unità esterna.
Unità esterna
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-22HV03/R2
Griglia di uscita aria
Tubazione di collegamento e cavo elettrico
Griglia di aspirazione
Tubo scarico condensa
56
Tasti e display del telecomando
19
20
1. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
21
2. Tasto LIGHT
Controlla l'accensione e lo spegnimento degli indicatori luminosi sul
pannello dell’unità interna.
22
23
24
25
TEMP
26
27
HEALTH
FAN
SWING
MODE
26
28
H.AIR.
29
SLEEP
FRESH
30
SET
CLOCK
4. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ONOFF".
5. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
6. Tasto SLEEP
Per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico).
7. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione
del tasto, la modalità operativa varia come segue:
31
32
TIMER
3. Tasto CODE
Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A.
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
33
LOCK
LIGHT
8. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per regolare l'ora dell'orologio e impostare l'orario del Timer.
CODE RESET
9. Tasto HEALTH AIRFLOW
Per selezionare la funzione "flusso d'aria salutare".
10. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health (ionizzatore).
11. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore.
Pannello unità interna
12. Indicatore modalità Timer On
(il climatizzatore si avvia dopo il periodo impostato)
13. Indicatori velocità ventilatore
19
31
12 16 24
17
BASSA
57
MEDIA
ALTA
AUTO
Tasti e display del telecomando
16. Indicatore funzione Sleep
17. Indicatore funzione Health
18. Indicatore funzione "ricambio d'aria"
19. Indicatori modalità operativa
Modalità operativa
AUTO RAFFREDDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO
VENTILAZIONE
Telecomando
Pannello unità interna
20. Indicatore invio segnale
21. Indicatore funzione Power/Soft
22. Indicatore direzione del flusso d'aria sinistra/destra
23. Indicatore temperatura impostata
24. Indicatore Timer Off (il climatizzatore si arresta dopo il periodo impostato)
25. Indicatore orarioTimer/Sleep
26. Tasti TEMP (impostazione temperatura)
Per impostare la temperatura ambiente desiderata.
27. Tasto FAN
Per regolare la velocità del ventilatore: bassa, media, alta, auto.
28. Tasto SWING (alto/basso)
Per modificare la direzione del flusso d'aria verticalmente (verso l'alto e verso il basso).
29. Tasto SWING (sinistra/destra)
Per modificare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente (verso
sinistra e verso destra).
30. Tasto FRESH
Per selezionare la funzione "ricambio d'aria"
31. Tasto SET
Per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio.
32. Tasto POWER/SOFT
Per selezionare la modalità Power/Soft.
33. Tasto RESET
Per ripristinare l'impostazione iniziale del telecomando.
Nota: La funzione "ricambio d'aria" (tasto 30 e 18 21 32 3 ) è opzionale.
58
Funzionamento
Uso del telecomando
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull’unità interna.
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono esserci ostacoli.
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a commutatore, o un telefono portatile, la ricezione dei segnali da parte del telecomando può essere disturbata, quindi la distanza
dall’unità interna dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “ ” nella direzione
della freccia e far scorrere il coperchio.
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
• Indicazione della corretta esecuzione dell’operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF
, il display del telecomando
resta spento, togliere e inserire di nuovo le batterie.
Note:
• Una visualizzazione completa o non chiara sul display del telecomando indica che le batterie si stanno scaricando e che quindi devono essere sostituite.
• Utilizzare batterie nuove dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo dopo qualche minuto.
Suggerimenti:
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
• Qualora il display riportasse ugualmente delle indicazioni dopo la rimozione delle batterie, è sufficiente premere il tasto RESET
con un oggetto appuntito.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe
essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere
o
per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto
viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare, mentre l’orologio inizierà
a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
59
Funzionamento
Auto, Raffreddamento, Riscaldamento, Deumidificazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF
sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come
segue:
Telecomando
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata. Sul pannello dell'unità interna, la barra luminosa si colora rispettivamente di bianco (Auto) / blu
(Raffreddamento) / azzurro (Deumidificazione) / rosso (Riscaldamento).
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come
segue:
TIMER
LOCK
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente.
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto
viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
LIGHT
CODE RESET
BASSA
MEDIA
ALTA
AUTO
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata. Quando FAN è impostato su “AUTO”, il climatizzatore regola automaticamente la
velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF
, il climatizzatore si arresta.
Note:
• In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della temperatura ambiente e della temperatura impostata (Raffreddamento o Riscaldamento).
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata.
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto "cold-draft" (aria
fredda).
60
Funzionamento
Ventilazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF
sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come
segue:
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione. Sul pannello dell'unità interna, la barra luminosa si colora di rosa.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come
segue:
TEMP
BASSA
HEALTH
MEDIA
ALTA
FAN
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del ventilatore selezionata.
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF
, il climatizzatore si arresta.
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Nota:
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non funziona né in Raffreddamento né
in Riscaldamento, ma solo in Ventilazione.
Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep e Power/Soft non sono disponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente.
61
Funzionamento
Regolazione della direzione flusso d’aria
Deflettori orizzontali
Alette verticali
Posizione 1
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 3
Posizione 4
TEMP
Posizione 4
Posizione 5
HEALTH
Posizione 6
FAN
Posizione 5
oscillazione
automatica
Posizione 6
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
Posizione 7
1
SET
CLOCK
2
Posizione 8
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
1) Direzione del flusso d’aria basso/alto
Premere il tasto SWING
(freccette su/giù); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue in base alla
modalità operativa in uso:
Raffreddamento/Deumidificazione/Ventilazione:
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 6
Riscaldamento:
Posizione 5
Posizione 4
Posizione 3
Posizione 2
Posizione 1
Posizione 6
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Auto:
Posizione 1
Il deflettore orizzontale oscillerà secondo lo schema sopra illustrato.
2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra
Premere il tasto SWING
(freccette destra/sinistra); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue:
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 7
Posizione 8
Le alette verticali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato.
Nota:
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la direzione flusso d’aria precedentemente impostata.
62
Funzionamento
Funzione SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzionerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità selezionata.
Utilizzo della funzione Sleep
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa desiderata e premere il tasto SLEEP assicurandosi di aver regolato l’orologio in modo corretto.
TEMP
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà
di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura
ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che
non sia troppo freddo durante la notte.
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che
non sia troppo caldo durante la notte.
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Fine funzione Sleep
Inizio funzione Sleep
circa 6 ore
Funzionamento in modalità Auto
L’unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta
automaticamente dal sistema.
1 ora
aumento di 1°C
aumento di 1°C
1 ora
Temperatura
impostata
Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione Sleep non è disponibile.
Arresto
RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE
Velocità ventilatore durante la funzione Sleep
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione Sleep, la velocità del
ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione Sleep il ventilatore girerà automaticamente a bassa velocità.
Temperatura impostata
1 ora
Arresto
diminuzione di 2°C
1 ora
diminuzione di 2°C
circa 3 ore
3 ore
Inizio funzione Sleep
aumento di 1°C
Fine funzione Sleep
RISCALDAMENTO
63
Funzionamento
Timer ON - Timer OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come segue:
VUOTO
TEMP
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure TIMER OFF),
o
lampeggiano sul display.
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
(3) Impostazione del timer
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Timer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confermare.
o
sul telecomando smettono di lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà (TIMER OFF) all’ora x e x minuti.
(5) Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal
display.
Suggerimenti:
• Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver selezionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l’impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
64
Funzionamento
Timer ON/OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come segue:
VUOTO
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF),
sul display.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
lampeggia
(3) Impostazione dell’orario per TIMER ON
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Timer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione per TIMER ON
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto TIMER per confermare.
sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo
inizia a lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si avvierà all’ora x e x minuti.
(5) Impostazione dell’orario per TIMER OFF
Seguire la stessa procedura che per “Impostazione dell’orario per TIMER ON”.
Pannello unità interna
(6) Conferma dell’impostazione per TIMER OFF
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confermare.
sul telecomando smette di lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si arresterà all’ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
• Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal
display.
• In base alla sequenza di impostazione dell’orario per TIMER ON e TIMER
OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure Arresto-Avvio.
65
Funzionamento
Funzione HEALTH
La funzione Health comprende la funzione ionizzazione e la funzione germicida.
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF
sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Attivazione funzione Health
Funzione ionizzazione
Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando appare il simbolo "
": lo ionizzatore si attiva. Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il
simbolo "
" scompare e lo ionizzatore si arresta.
Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per bilanciare efficacemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi nell'aria, neutralizzare i batteri e accelerare il deposito di polveri, e quindi purificare l'aria della stanza.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
(3) Funzione "ricambio d'aria" (opzionale)
SLEEP
FRESH
Premere una volta il tasto FRESH, sul display del telecomando appare il simbolo "
": la funzione "ricambio d'aria" si attiva. Premendo nuovamente il tasto FRESH, il simbolo "
" scompare e la funzione "ricambio d'aria" è disattivata.
Grazie alla funzione "ricambio d'aria", l'aria fresca esterna può essere richiamata all'interno della stanza per mezzo di un apposito tubo.
La funzione "ricambio d'aria" può essere attivata anche quando il climatizzatore è spento, premendo il tasto FRESH. In questo caso, premere il tasto
ON/OFF
per disattivare la funzione.
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
66
Funzionamento
Funzione HEALTH AIRFLOW
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF
sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
Il display visualizza l'impostazione precedente (eccettuate le modalità
Timer, Sleep e Health airflow). Selezionare la modalità operativa desiderata.
(2) Impostazione della funzione "flusso d'aria salutare"
1. Premere il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando appare il simbolo "
". Le griglie inferiori di aspirazione e uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce orizzontalmente
dalle griglie superiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
2. Premere ancora il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando appare il simbolo "
". Le griglie superiori di aspirazione e
uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce verticalmente dalle griglie inferiori.
Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
(3) Disattivazione della funzione "flusso d'aria salutare"
Premere nuovamente il tasto HEALTH AIRFLOW; tutte le griglie di aspirazione e uscita dell'unità interna si aprono, e il climatizzatore continua
a funzionare con l'impostazione che aveva precedentemente.
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Avvertenza:
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi.
Se non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore
e riaccenderlo dopo un minuto.
Note:
• Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria salutare", la posizione
delle alette è fissa.
• In modalità Riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione
.
• In modalità Raffreddamento, è preferibile selezionare la posizione
.
• In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in funzione da molto tempo con un alto tasso di umidità nell'ambiente, si possono formare delle gocce di condensa sulle alette dell'unità interna.
67
Funzionamento
Funzionamento d’emergenza e di prova
Funzionamento d'emergenza
• Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o
danneggiato.
• Quando viene premuto il pulsante del funzionamento d'emergenza, si sente un "Piii" una volta
sola, che segnala l'inizio di questa operazione.
• Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la modalità operativa
(Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla temperatura ambiente:
Temp. ambiente Modalità operativa
> 23°C
Raffreddamento
< 23°C
Riscaldamento
Temp. impostata
26°C
23°C
Modalità Timer
No
No
Velocità ventilatore
Auto
Auto
• La modalità Deumidificazione non è disponibile.
Funzionamento di prova
• Il pulsante del funzionamento di prova è lo stesso di quello del funzionamento d'emergenza.
• Utilizzare questo pulsante per il funzionamento di prova solo quando la temperatura ambiente
è inferiore a 16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.
• Continuare a premere il pulsante del funzionamento di prova per più di 5 secondi. Dopo aver
sentito il segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene avviato il Raffreddamento con velocità del ventilatore alta.
• Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.
Disattivazione del funzionamento d'emergenza o di prova
• Semplicemente premere nuovamente il pulsante funzionamento d'emergenza e si sentirà un suono "Piii": il funzionamento d'emergenza o di prova è terminato.
• Per disattivare il funzionamento d'emergenza col telecomando, premere il tasto ON/OFF sul telecomando, e si sentirà un suono "Piii". Il climatizzatore funzionerà nella modalità operativa riportata sul display a cristalli liquidi.
Funzione Auto-restart
Per attivare la funzione Auto-restart (riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente), premere il tasto SLEEP dieci volte in 5
secondi, si sentirà un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte
in 5 secondi, si sentirà un suono "biiip" per due volte.
68
Manutenzione
Per un uso corretto del climatizzatore
Impostare la temperatura ambiente in modo adeguato
Non collocare ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di
uscita
Temperatura
adeguata
Utilizzare il Timer in maniera efficace
Chiudere porte e finestre durante il funzionamento
In modalità Raffreddamento
In modalità Raffreddamento,
impedire che il sole entri
direttamenre nella stanza
utilizzando tende o persiane
Utilizzare i deflettori in maniera efficace
Se il climatizzatore non viene usato per un lungo periodo di
tempo, staccare l'alimentazione elettrica
OFF
69
Manutenzione
Per un uso corretto del climatizzatore
ATTENZIONE
Prima di effettuare la pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o staccare l'interruttore dell'alimentazione elettrica generale.
Pulizia dell'unità interna
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto.
In caso di macchie persistenti, pulire l'apparecchio con detergente neutro. Strizzare accuratamente il panno e rimuovere completamente ogni traccia di detergente.
Pulizia del telecomando
Non utilizzare acqua, si prega di usare un panno asciutto.
Non usare liquido lavavetri o un panno imbevuto di sostanze chimiche.
Non usare le seguenti sostanze per la pulizia
Benzina, sgrassanti o detersivi possono danneggiare il rivestimento dell'apparecchio.
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o deformare le parti in plastica.
Pulizia del filtro dell'aria
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici
2. Rimuovere il filtro dell'aria
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Pulire il filtro
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere, oppure lavare il filtro con acqua.
Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra.
4. Reinserire il filtro
Inserire il filtro in modo che la scritta "FRONT" sia rivolta in avanti. Accertarsi che
il filtro sia completamente agganciato, in caso contrario potrebbero verificarsi
delle anomalie.
5. Chiudere il pannello frontale
70
Una volta ogni
15 giorni
Manutenzione
Sostituzione dei filtri purificatori
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici.
2. Rimuovere il filtro dell'aria.
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata.
Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Rimuovere il filtro purificatore vecchio e sostituirlo con uno nuovo, inserendolo all'interno delle cornici del filtro dell'aria (sia destra che sinistra). Il lato di colore verde va rivolto verso l'esterno, mentre il lato di colore bianco va rivolto verso
l'interno dell'apparecchio.
4. Reinserire il filtro dell'aria.
5. Chiudere il pannello frontale.
Note:
• Il filtro purificatore anti-batterico è posizionato sulla parte sinistra dell'unità interna, mentre il filtro purificatore a rigenerazione
solare è posizionato sulla parte destra.
• I filtri a rigenerazione solare devono essere esposti al sole a intervalli regolari; in genere, ogni 6 mesi vanno esposti alla luce
solare diretta per almeno 8 ore.
• Entrambi i filtri purificatori antibatterici e i filtri a rigenerazione solare vanno puliti di frequente, per evitare che la polvere riduca le prestazioni del climatizzatore; utilizzare un aspirapolvere o sbatterli leggermente per togliere la polvere. E' assolutamente
vietato lavarli con acqua.
71
Manutenzione
A inizio stagione
1. Pulire i filtri dell'aria
Se il climatizzatore viene fatto funzionare senza filtri dell'aria, ciò potrebbe causare anomalie. Accertarsi di inserire entrambi i
filtri destro e sinistro (di forma diversa) prima di avviare il climatizzatore.
2. Collegare il cavo di messa a terra
ATTENZIONE
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
MESSA A TERRA
3. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alle griglie
di aspirazione e di uscita
4. Inserire la spina nella presa di corrente
ATTENZIONE
Dopo aver rimosso eventuale polvere dalla spina, inserire
completamente la spina del cavo di alimentazione dentro la
presa di corrente.
NON CON LE MANI
BAGNATE
A fine stagione
1. Far funzionare il climatizzatore in modalità Raffreddamento per 2-3 ore
Per impedire la formazione di muffe o cattivi odori, far funzionare il climatizzatore per 2-3 ore alla temperatura impostata
di 30°C, in modalità Raffreddamento e con il ventilatore ad alta velocità.
2. Staccare la spina dalla presa di corrente
3. Pulire il corpo dell'apparecchio
4. Rimuovere le batterie dal telecomando
72
Guida alla ricerca dei guasti
Prima di rivolgersi al Servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche:
L'apparecchio non si riavvia immediatamente.
• Una volta spento il climatizzatore, questo non si riavvia prima
di 3 minuti per proteggere il sistema.
• Quando il cavo di alimentazione viene tirato o reinserito, il circuito di protezione entra in funzione per 3 minuti per proteggere l’apparecchio.
Si sentono rumori insoliti.
• Durante il funzionamento o all’arresto del climatizzatore, si
possono sentire dei gorgoglii, ancora più evidenti nei primi 23 minuti dopo l’avvio dell’apparecchio. Questo tipo di rumore
è dovuto allo scorrere del liquido refrigerante nelle tubazioni.
• Durante il funzionamento, si possono sentire degli scricchiolii.
Ciò è dovuto alla contrazione o all’espansione del corpo dell’apparecchio a causa della variazione di temperatura.
• Nel caso si senta un forte rumore durante l’emissione di aria
dal climatizzatore, ciò potrebbe indicare che il filtro dell’aria è
troppo sporco.
Si sentono odori.
• Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio mette in circolazione gli
odori provenienti dall’ambiente interno, quali odore di fumo,
odore di mobili, ecc.
L’unità interna emette vapore.
• Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione, l’unità interna può emettere nebbiolina o vapore. Ciò è dovuto al repentino raffreddamento dell’aria nella
stanza.
Il climatizzatore non funziona.
• La spina è inserita nella presa di corrente?
• Si è verificato un calo di tensione?
• Il fusibile è bruciato?
Scadenti prestazioni in Raffreddamento.
• Il filtro dell’aria è sporco? Normalmente dovrebbe essere pulito ogni 15 giorni.
• Vi sono ostacoli che bloccano l’aspirazione o l’emissione dell’aria?
• La temperatura ambiente è stata impostata correttamente?
• Vi sono porte o finestre aperte?
• La luce solare entra direttamente nella stanza? (Tirare le tende).
• Vi sono troppe fonti di calore o troppe persone nella stanza?
In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una normale protezione dell’apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per
almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all’impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l’assistenza tecnica autorizzata.
73
Tables des matières
Mises en garde
75-78
Pièces et fonctions
79-81
Utilisation
82-93
Maintenance
94-98
Dépannage
99
74
Mises en garde
Mise au rebut de l'ancien climatiseur
Instructions et avertissements de sécurité
Avant de mettre au rebut un ancien climatiseur
démobilisé, veuillez vous assurer qu'il est hors
d'usage et sûr. Débranchez le climatiseur afin
d'éviter tout risque pour les enfants.
Avant de mettre en marche le climatiseur, lisez
avec attention les informations fournies dans le
guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur
contient des observations très importantes
concernant l'assemblage, le fonctionnement et la
maintenance du climatiseur.
Il faut noter que le système de climatiseur contient
des réfrigérants, qui requièrent une mise au rebut
spéciale des déchets. Les matériaux de valeur Le fabricant n'endosse aucun responsabilité pour
contenus dans un climatiseur peuvent être tout dommage qui peut survenir en raison du
réutilisés. Contactez votre centre local de mise au non-respect des instructions suivantes.
rebut des déchets pour connaître les dispositions
appropriées pour un vieux climatiseur et contactez
Un climatiseur endommagé ne doit pas être mis
votre autorité locale ou votre distributeur pour toute
en service. En cas de doute, consultez votre
question. Veuillez vous assurer que la canalisation
fournisseur.
de votre climatiseur ne s'est pas endommagée
avant d'être emmenée par le centre approprié de
L'utilisation du climatiseur doit être effectuée
mise au rebut des déchets, et contribuez à la prise
dans la stricte conformité aux instructions
de conscience environnementale en insistant sur
relatives
indiquées dans le guide de l'utilisateur.
une méthode appropriée et antipollution de mise
au rebut.
L'installation doit être faite par des
professionnels, n'installez pas l'unité par
vous-même.
Mise au rebut de l'emballage de votre
nouveau climatiseur
Dans un but de sécurité, le climatiseur doit être
correctement relié à la masse en accord avec
les spécifications.
Tous les matériaux d'emballage utilisés dans la
boîte de votre nouveau climatiseur peuvent être
mis au rebut sans aucun danger pour
l'environnement.
Souvenez-vous de toujours débrancher le
climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée. Ne
débranchez jamais votre climatiseur en tirant
sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours
la prise fermement et tirez tout droit pour la
sortir.
La boîte en carton peut être cassée ou découpée
en plus petits morceaux, et être donnée à un
service de mise au rebut du papier. Le sac
d'emballage en polyéthylène et les garnitures de
mousse en polyéthylène ne contiennent aucun
hydrocarbure fluoro-chlorique.
Toutes les réparations électriques doivent être
effectuées par des électriciens qualifiés. Les
réparations insatisfaisantes peuvent avoir
comme conséquence une source importante de
danger pour l'utilisateur du climatiseur.
Tous ces matériaux de valeur peuvent être
amenés à un centre de collecte des déchets et
utilisés de nouveau après un recyclage adéquat.
N'endommagez aucune partie du climatiseur
qui porte le réfrigérant en la perçant ou en la en
perforant les tubes du climatiseur avec des
objets pointus ou tranchants, en écrasant ou en
tordant un quelconque tube, ou en éraflant les
revêtements de surface. Si du réfrigérant gicle
au dehors et pénètre dans les yeux, il peut en
résulter des dommages sérieux aux yeux.
Consultez vos autorités locales pour connaître le
nom et l'adresse des centres de collecte des
déchets et des services de mise au rebut de papier
les plus proches de chez vous.
75
Mises en garde
N'obstruez pas et ne couvrez pas la grille de
ventilation du climatiseur d'air. Ne mettez pas
les doigts ni autre chose dans les
entrées/sorties ni dans le déflecteur oscillant.
7. L'appareil n'est pas destinée à être utilisé par
de jeunes enfants ni par des infirmes sans
encadrement.
8. Les jeunes enfants doivent être encadrés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le
climatiseur d'air. En aucun cas les enfants ne
doivent s'assoir sur l'unité extérieure.
9. Veuillez
utiliser
une
prise
électrique
appropriée, qui s'insère dans le cordon
d'alimentation.
Spécifications
10. La prise électrique et le câble d'alimentation
doivent avoir reçu un agrément local.
Le circuit réfrigérant est étanche aux fuites.
11. Afin de protéger les unités, veuillez d'abord
être l'A/C, puis au moins 30 secondes plus
tard, couper l'alimentation.
La machine s'adapte aux situations suivantes
1. Plage de température ambiante applicable :
Refroidi
ssemen
t
Intérieur
Extérieur
Intérieur
Chauffa
ge
Extérieur
Maximum:T.S/T.M
32°C/23°C
Minimum:T.S/T.M
18°C/14°C
Maximum:T.S/T.M
43°C/26°C
Minimum:T.S 18°C
Maximum:T.S 27°C
Minimum:T.S 15°C
Maximum:T.S/T.M
24°C/18°C
Minimum:T.S/T.M -7°C
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le constructeur, par un
de ses agents de maintenance, ou par une
personne qualifiée similairement.
3. Si le fusible sur le circuit imprimé de l'unité
intérieure est cassé, veuillez le remplacer par
le type T. 3.15A/ 250V. Si le fusible de l'unité
extérieure est cassé, remplacez le par le type
T.25A/250V
4. La méthode de câblage doit être en accord
avec les normes locales de câblage.
5. Après installation, la prise électrique doit rester
facilement accessible.
6. La pile usage doit être mise au rebut de façon
adéquate.
76
Mises en garde
Instructions de sécurité
Veuillez lire avec attention les Instructions de sécurité suivantes avant utilisation.
Les instructions sont classées en deux niveaux, les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE,
en fonction de la gravité des risques et dégâts potentiels pouvant s'ensuivre. La conformité aux
instructions est strictement requise pour une utilisation en toute sécurité.
Installation
AVERTISSEMENT
Veuillez appeler le service des ventes/l'atelier de maintenance pour l'installation.
N'essayez pas d'installer le climatiseur par vous-même car des travaux incorrects peuvent
entraîner une électrocution, un feu, ou une fuite d'eau.
L'installation dans un endroit inapproprié peut causer des accidents. N'installez pas dans les endroits
suivants.
MISE EN GARDE
Connecter le câble de
terre.
Ne pas installer dans
un endroit où il y a une
quelconque possibilité
de fuite de gaz
inflammable autour de
l'unité.
Ne pas exposer l'unité
aux vapeurs ni aux
vapeurs d'huile.
mise à la
terre
INTERDICTION
INTERDICTION
77
Vérifier correctement
l'installation appropriée
du drainage
APPLICATION
STRICTE
Mises en garde
AVERTISSEMENT
Quand une anomalie telle qu'une odeur de brûlé est
détectée, arrêtez immédiatement le bouton de
fonctionnement et contactez le magasin qui vous l'a vendu.
ÉTEINT
APPLICATION
STRICTE
Connectez complètement le cordon
d'alimentation à la sortie
Utilisez la tension appropriée
APPLICATION
STRICTE
APPLICATION
STRICTE
Faites attention de ne pas
endommager le cordon
d'alimentation.
N'utilisez pas le cordon
d'alimentation dans un faisceau.
INTERDICTION
Ne débranchez pas le cordon
d'alimentation pour mettre en marche
ou arrêter et ainsi de suite.
Utilisez une source d'alimentation exclusive avec un
disjoncteur
N'utilisez pas le cordon
d'alimentation avec un prolongateur
ou connecté à mi-course seulement
INTERDICTION
N'insérez pas d'objets dans l'entrée
ou la sortie d'air.
INTERDICTION
Ne dirigez pas le flux d'air
directement vers les personnes,
particulièrement les enfants en bas
âge ou les personnes âgées.
INTERDICTION
N'essayez pas de réparer ni de
reconstruire par vous-même.
INTERDICTION
INTERDICTION
MISE EN GARDE
Ne l'utilisez pas à des fins de stockage
de nourriture, d'œuvre d'art, de
matériel de précision, d'élevage, ou de
culture.
Prenez l'air frais de temps en temps,
en particulier quand un appareil à
gaz fonctionne en même temps.
APPLICATION
STRICTE
INTERDICTION
N'installez pas l'unité près d'une
cheminée ni de tout autre appareil de
chauffage.
INTERDICTION
Ne placez pas les animaux ni les
plantes sur le trajet direct du flux d'air
N'actionnez pas le commutateur
avec la main humide.
Contrôlez le bon état du support
d'installation
INTERDICTION
Ne versez pas d'eau sur l'unité pour
le nettoyage
INTERDICTION
INTERDICTION
Ne placez aucun objet sur l'unité et
ne montez pas dessus.
INTERDICTION
INTERDICTION
78
Ne placez pas de récipient d'eau ni
de vase de fleurs sur le dessus de
l'unité.
INTERDICTION
Pièces et fonctions
Unité intérieure
Sortie
Filtre à air (à l'intérieur)
Panneau d'affichage
Entrée
Filtre purificateur
d'air (à l'intérieur)
Grille d'entrée
Générateur d'anion
(à l'intérieur)
Volet vertical (pour régler le flux
d'air haut et bas. Ne pas le
régler manuellement)
Fiche d'alimentation
Déflecteur horizontal (ajuster le
flux d'air gauche et droit)
Pour l'unité 18K 22k, l'alimentation est sur l'unité extérieure
Unité extérieure
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-22HV03/R2
ķ SORTIE
Ĺ CONNECTER LA TUYAUTERIE ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
ĸ ENTRÉE
ĺ TUYAU DE VIDANGE
79
Pièces et fonctions
19
20
21
22
19
9.
23
24
10.
25
11.
26
12.
13.
TEMP
31
12
16
24
17
Bouton FLUX D'AIR DE SANTÉ
Sert à régler le mode de flux d'air de santé.
Bouton SANTÉ
Sert à régler l'utilisation du mode santé.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Sert à démarrer et arrêter l'unité.
Affichage MINUTERIE MARCHE
Affichage VITESSE VENTILATEUR
27
HEALTH
FAN
26
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
29
30
SET
CLOCK
FAIBLE
31
32
TIMER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LIGHT
Mode
de
fonctionnement
8.
SEC
VENTILATEUR CHAUFFAGE
AUTO
FROID
SEC
CHAUF
FAGE
VENTIL
ATEUR
Télécommande
Panneau
d'affichage
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
FROID
AUTO
Affichage VERROUILLAGE
Affichage OSCILLATION HAUT/BAS
Affichage SOMMEIL
Affichage SANTÉ
Affichage AIR FRAIS
19. Affichage du mode de fonctionnement
CODE RESET
VERROUILLAGE
Sert à verrouiller les boutons et l’affichage LCD. S'il
est enfoncé, les autres boutons sont invalidés et
l'affichage de l'état de verrouillage apparaît. Appuyez
de nouveau, le verrouillage est annulé et l'affichage
de l'état de verrouillage disparaît.
Bouton LUMIÈRE
Contrôlez l'éclairage et l'extinction du panneau
d'affichage LED d'intérieur.
CODE
Utilisé pour choisir le CODE A ou B sur une pression,
un A ou un B est affiché sur le LCD.
Veuillez choisir A en l'absence d'explication
particulière.
Bouton MINUTERIE
Sert à choisir MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE
ARRÊT, MINUTERIE MARCHE-ARRÊT.
Bouton HORLOGE
Sert à régler l'heure correcte.
Bouton SOMMEIL
Sert à choisir le mode sommeil.
Bouton MODE
AUTO
ÉLEVÉ
14.
15.
16.
17.
18.
33
LOCK
MOYEN
28
SWING
33.
Bouton HEURE
Sert à ajuster le réglage de l'horloge et de la
minuterie.
Affichage de l'envoi de signal
Affichage PUISSANT/DOUX
Affichage flux d'air gauche/droit
Affichage TEMP
Télécommande : pour afficher le réglage de TEMP.
Affichage MINUTERIE ARRÊT
Affichage HORLOGE
Bouton TEMP
Sert à choisir votre température désirée.
Bouton VENTILATEUR
Sert à choisir la vitesse du ventilateur : FAIBLE, MOYEN,
ÉLEVÉ, AUTO.
Bouton OSCILLATION HAUT/BAS
Sert à choisir le sens d'envoi de l'air vers le haut ou vers le
bas.
Bouton OSCILLATION GAUCHE/DROITE
Sert à choisir le flux d'air gauche/droite.
Bouton FROID
Sert à régler la fonction d'air frais.
Bouton RÉGLAGE
Sert à confirmer les réglages de minuterie et d'horloge.
Bouton PUISSANT/DOUX
Sert à régler la fonction puissance/douceur.
RÉINITIALISATION
Lorsque la télécommande semble anormale, utilisez un
objet pointu pour enfoncer ce bouton et réinitialiser la
télécommande à son état normal.
REMARQUE : (1) Les fonctions suivantes et les affichages associés ne sont pas disponibles : 18 30 21 32 3
(2) L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au chauffage.
80
Pièces et fonctions
Réglage de l'horloge
Lorsque l’appareil est démarré pour la première fois après le remplacement des piles de la
télécommande, il faut régler l’horloge comme suit :
1.Appuyez sur le bouton HORLOGE, "AM" ou "PM" clignote.
2.Appuyez sur ou pour régler l'heure correcte. Chaque appui incrémente ou décrémente de 1min. Si
le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement.
3.Une fois le réglage de l’heure confirmé, appuyez sur RÉGLAGE, "AM "et "PM" cessent de clignoter,
tandis que l’horloge se met en marche.
Fonctionnement de la télécommande
En service, mettez la tête de transmission du signal directement au niveau du trou de récepteur sur
l'unité d'intérieur.
La distance entre la tête de transmission du signal et le trou du récepteur doit être d'au moins 7m et
sans aucun obstacle.
Ne jetez pas et ne frappez pas la télécommande.
Quand la pièce comprend une lampe de type fluorescente à démarrage électronique, ou d'une lampe
de type fluorescente à inversion, ou d'un téléphone sans fil, le récepteur est susceptible d'être
perturbé dans la réception les signaux, ainsi la distance jusqu'à l'unité intérieure doit être plus courte.
Installation des piles
Installez les piles comme illustré à droite 2
piles R-03 (7#)
Retirez le couvercle des piles :
Appuyez légèrement sur la zone "
enfoncez le couvercle comme illustré.
" et
Installez les piles :
Assurez-vous de respecter les polarités "+"/ "-"
comme indiqué sur le fond du boîtier.
Remettez en place le couvercle.
Indicateur de confirmation :
Après avoir appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT,
en l'absence d'affichage, réinstallez les piles.
Remarque :
Un affichage rempli ou peu clair en fonctionnement indique que les piles sont usées.
Veuillez remplacer les piles.
Utilisez deux nouvelles piles de même type pour le remplacement.
Si la télécommande ne fonctionne pas normalement en utilisation, veillez enlever les piles et les
réinstaller quelques minutes plus tard.
Conseil :
Retirez les piles au cas où l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période. En l'absence d'affichage
lorsque vous la prenez, appuyez simplement sur la touche de réinitialisation.
81
Utilisation
Utilisation du mode SANTÉ
Télécommande
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
télécommande, l'appareil démarre.
") de la
2. Fonction anion pour la santé
Appuyez sur le bouton SANTÉ. A chaque appui,
s'affiche.
Le climatiseur est maintenant en marche en fonction
santé.
En cas de double
fonctionnement cesse.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
appui,
disparaît,
et
le
Quand le moteur du ventilateur de l'unité intérieure
fonctionne, il a la fonction de traitement de santé. (Elle
est disponible sous n'importe quel mode)
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
BRÈVE PRÉSENTATION DE LA FONCTION ANION POUR
LA SANTÉ
Le générateur d'anion du climatiseur peut produire beaucoup
d'anions équilibrant de façon efficace la quantité de positons
et d'anions dans l'air, et détruisant aussi les bactéries et
accélérant le dépôt de la poussière dans la pièce, ce qui
finalement nettoie l'air de la pièce.
82
Utilisation
Fonctionnement automatique
1. Démarrage de l'unité
Télécommande
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
télécommande, l'appareil démarre.
") de la
2. Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
AUTO
FROID
SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE
Puis choisissez le fonctionnement automatique
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
blanche.
3. Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
TEMP
Télécommande :
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
FAIBLE MOYEN
ÉLEVÉ
AUTO
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
4. Arrêt de l'unité
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
s'arrête.
"), l'appareil
A propos du fonctionnement automatique
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur
choisit automatiquement le mode Froid ou Chauffage selon
la température ambiante.
83
Utilisation
Utilisation en mode Froid
1. Démarrage de l'unité
Télécommande
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
télécommande, l'appareil démarre.
") de la
2. Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
AUTO
FROID
SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE
Puis choisissez le fonctionnement en mode FROID
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
bleue.
3. Choisissez le réglage temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche
est maintenue enfoncée
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est
maintenue enfoncée
Choisissez la température souhaitée.
4. Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
LOCK
LIGHT
CODE RESET
FAIBLE MOYEN
ÉLEVÉ
AUTO
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
5. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
s'arrête.
84
"), l'appareil
Utilisation
Utilisation en mode Sec
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
télécommande, l'appareil démarre.
Télécommande
") de la
2. Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
AUTO
FROID
SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE
Puis choisissez le fonctionnement en mode SEC
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
bleu-clair.
TEMP
3. Choisissez le réglage temp.
HEALTH
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche
est maintenue enfoncée
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est
maintenue enfoncée
Choisissez la température souhaitée.
SET
CLOCK
4. Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
TIMER
Télécommande :
LOCK
LIGHT
CODE RESET
FAIBLE MOYEN
Le fonctionnement en mode
FROID démarre lorsque la
température de la pièce est
supérieure au réglage de temp.
Flux d'air
réduit
très
Réglage de Temp.+2°C
Réglage Temp.
Quand elle atteint le réglage
temp.+2°C,
l'unité
de
fonctionne en mode SEC
doux.
ÉLEVÉ
AUTO
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
En mode SEC, quand la température ambiante devient
inférieure au réglage de temp. +2°C, l'unité fonctionne par
intermittence et à vitesse FAIBLE indépendamment du
réglage du VENTILATEUR.
5. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
s'arrête.
85
"), l'appareil
Utilisation
Utilisation du m
ode ventilateur
Télécommande
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
télécommande, l'appareil démarre.
") de la
2. Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
AUTO
FROID
SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE
Puis choisissez le fonctionnement en mode VENTILATEUR
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
rose.
TEMP
HEALTH
FAN
3. Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
FAIBLE MOYEN
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
ÉLEVÉ
4. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
s'arrête.
"), l'appareil
A propos du fonctionnement en mode VENTILATEUR
En mode de fonctionnement VENTILATEUR, l'unité ne
fonctionne pas en mode FROID ni en mode CHAUFFAGE
mais seulement en mode de VENTILATEUR, le mode AUTO
n'est pas disponible dans en mode VENTILATEUR. Et le
réglage de temp. est désactivé.
En mode VENTILATEUR, l'utilisation en mode SOMMEIL ou
PUISSANT/DOUX n'est pas disponible.
86
Utilisation
Utilisation en mode Chauffage
Télécommande
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
télécommande, l'appareil démarre.
") de la
2. Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de
fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
AUTO
FROID
SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE
Puis choisissez le fonctionnement en mode CHAUFFAGE
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
rouge.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
3. Choisissez le réglage temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche
est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue
de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue
enfoncée
Choisissez la température souhaitée.
4. Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
FAIBLE MOYEN
LOCK
LIGHT
ÉLEVÉ
AUTO
CODE RESET
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
En mode CHAUFFAGE, de l'air chaud est soufflé après un
bref instant, en raison de la fonction de prévention contre les
sensations de froid.
Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température
de la pièce.
5. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
s'arrête.
87
"), l'appareil
Utilisation
Réglage du sens du flux d'air
1.Affichage de l'état de l'envoi d'air
Déflecteurs horizontaux
Volet vertical
Pos.1
Pos.1
Pos.2
Pos.2
Pos.3
Pos.3
TEMP
HEALTH
Pos.4
Pos.4
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
Pos.5
Pos.5
Pos.6
Pos.6
LIGHT
(Oscillation auto)
Pos.7
CODE RESET
Pos.8
2.Sens du flux d'air haut et bas
, le sens du flux d'air s'affiche sur la télécommande, comme
Pour chaque appui sur le bouton
suit, selon les différents modes de fonctionnement :
FROID/SEC/VENTILATEUR
Télécommande :
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.6
CHAUFFAGE :
télécommande :
Pos.5
Pos.4
Pos.3
Pos.2
Pos.1
Pos.6
AUTO :
télécommande :
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Le volet vertical oscille selon les positions ci-dessus
3.Sens du flux d'air gauche et droite
Pour chaque appui sur le bouton
télécommande :
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
, la télécommande affiche, comme suit :
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
Les déflecteurs horizontaux oscillent selon les positions ci-dessus.
Remarque : Lors du redémarrage de la télécommande après arrêt, la télécommande mémorise
automatiquement la position d'oscillation précédemment réglée.
88
Utilisation
Le fonctionnement en SOMMEIL
Utilisation du mode Sommeil
Avant d'aller au lit, vous pouvez simplement
appuyer le bouton SLEEP (SOMMEIL), l'appareil
fonctionne alors en mode SLEEP (SOMMEIL) et
vous apporte un sommeil de bonne qualité.
Utiliser la fonction SOMMEIL
Une fois que l'appareil a démarré, réglez le mode
de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton
SLEEP (SOMMEIL), non sans avoir réglé l'horloge
et la durée.
Mode de fonctionnement
1.En mode FROID, SEC
Une heure après que le mode SOMMEIL a
démarré, la temp. devient supérieure de 1°C au
réglage de temp. Une autre heure plus tard, la
temp. augmente de 1°C supplémentaire.
L'appareil fonctionne pendant 6 heures de plus
puis s'arrête. La temp. est supérieure au réglage
de temp. de sorte que la température de la pièce
n'est pas trop basse pendant que vous dormez.
démarre le fonctionnement en
SOMMEIL s'arrête
Approximativement. 6hrs
1h
1h
Augmente de 1°C
Augmente de 1°C
Réglage de temp.
L'appareil s'arrête
En mode FROID, SEC
2. En mode CHAUFFAGE
Une heure après que le mode SOMMEIL a démarré,
la temp. devient inférieure de 2°C au réglage de
temp. Une autre heure plus tard, la temp. diminue de
2°C supplémentaires. Après trois heures de plus, la
temp. augmente de 1°C supplémentaire. L'appareil
fonctionne pendant 3 heures de plus puis s'arrête. La
temp. est inférieure au réglage de temp. de sorte que
la température de la pièce n'est pas trop élevée
pendant que vous dormez.
L'appareil s'arrête
Réglage de temp.
Télécommande
Diminue de 2°C
1h
1h
Diminue de 2°C
3h
3h
SOMMEIL
le fonctionnement démarre
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Augmente de 1°C
SOMMEIL
le fonctionnement s'arrête
En mode CHAUFFAGE
3. En mode AUTO
L'appareil fonctionne dans le mode sommeil
correspondant, adapté au mode de fonctionnement
sélectionné automatiquement.
4. En mode VENTILATEUR
Il n'y a aucune fonction SOMMEIL.
5. Activez la modification de vitesse de ventilation
quand vous dormez
Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne
avant de régler le mode sommeil, réglez pour avoir
une vitesse plus faible une fois que vous dormez.
S'il est déjà en vitesse faible, aucune modification
n'est à apporter.
6. Note concernant la reprise après panne
d'alimentation :
appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq
secondes puis entrez dans cette fonction après avoir
entendu quatre sons. Appuyez sur le bouton de veille
dix fois en cinq secondes puis quittez cette fonction
après avoir entendu deux sons.
REMARQUE :
Avec la reprise après panne
d’alimentation, lorsque vous réglez sur
MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT ou
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT le réglage est
mémorisé comme état d'arrêt lors de la reprise
après panne.
89
Utilisation
Utilisation du mode Minuterie
Marche/Arrêt
Télécommande
Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser
la MINUTERIE.
1. Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode
de fonctionnement
Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
2. Choix du mode minuterie
Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode
MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, l'affichage change comme suit :
Télécommande :
VIDE
MINUTERIE MARCHE
MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
Choisissez votre mode MINUTERIE souhaité (MINUTERIE
MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT). "
"ou "
"
clignote.
TEMP
3. Réglage de l'heure
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
Appuyez sur le bouton HEURE / .
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
augmente de 1 min, et augmente rapidement si la
touche est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche
est maintenue enfoncée.
Elle peut être réglée sur 24 heures.
4. Confirmer votre réglage
Après avoir réglé l'heure correcte, appuyez sur le bouton
RÉGLAGE pour confirmer "
" ou "
" cesse de
clignoter sur la télécommande.
Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x
min.
(MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT).
5. Annuler le mode de MINUTERIE
Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton
MINUTERIE jusqu'à ce que le mode MINUTERIE
disparaisse.
Conseils :
Après le remplacement des piles, ou après une panne d'alimentation, le réglage de l'heure doit être
réinitialisé. La télécommande possède une fonction de mémorisation, la prochaine fois que vous utilisez
le mode MINUTERIE, appuyez simplement sur le bouton RÉGLAGE après avoir choisi le mode, si le
réglage de l'heure est identique au précédent.
90
Utilisation
Utilisation du mode Minuterie
Marche-Arrêt
Télécommande
Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser
la MINUTERIE.
1. Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode
de fonctionnement
Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
2. Choix du mode minuterie
Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode
MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l'affichage change comme suit :
Télécommande :
VIDE
MINUTERIE MARCHE
MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
Choisissez alors votre mode MINUTERIE souhaité
(MINUTERIE MARCHE - ARRÊT). "
" clignote.
TEMP
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
LIGHT
CODE RESET
3. Réglage de l'heure
Appuyez sur le bouton HEURE / .
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
augmente de 1 min, et augmente rapidement si la touche
est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche est
maintenue enfoncée.
Elle peut être réglée sur 24 heures.
4. Confirmation de minuterie pour MINUTERIE MARCHE
Après avoir correctement réglé l'heure, appuyez sur le bouton
MINUTERIE pour confirmer
" cesse de clignoter sur la télécommande.
"
" commence à clignoter.
"
Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min.
5. Réglage de minuterie pour MINUTERIE ARRÊT
Appuyez simplement sur le bouton HEURE, suivez la même
procédure que pour "Réglage de l'heure pour MINUTERIE
MARCHE"
6. Confirmation de l'heure pour MINUTERIE ARRÊT
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton RÉGLAGE
pour confirmer.
" cesse de clignoter sur la télécommande.
"
Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min.
Pour annuler le mode MINUTERIE
Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE
jusqu'à ce que le mode MINUTERIE disparaisse.
Selon l'ordre de réglage de l'heure pour MINUTERIE
MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT, on peut obtenir soit
Démarrer-Arrêter, soit Arrêter-Démarrer.
91
Utilisation
Utilisation du flux d'air de santé
Télécommande
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour démarrer
L'afficheur à cristaux liquides indique le dernier état de fonctionnement
(sauf la minuterie, le sommeil, puissant/doux et le flux d'air de santé).
Définir des conditions de travail confortables.
2. Réglage de la fonction de flux d'air de santé
apparaît sur
1).Appuyez sur le bouton de flux d'air de santé,
l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie en bas du climatiseur sont
fermées et le flux d'air est soufflé horizontalement des grilles d'entrée et
de sortie supérieures. Évitez les forts souffles d'air directement vers le
corps.
2).Appuyez de nouveau sur le bouton de flux d'air de santé,
apparaît sur l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie supérieures du
climatiseur sont fermées et le flux d'air est soufflé verticalement des
grilles d'entrée et de sortie du bas. Évitez les forts souffles d'air
directement vers le corps.
TEMP
1
HEALTH
FAN
SWING
MODE
H.AIR.
SLEEP
FRESH
SET
CLOCK
TIMER
LOCK
3. Annuler la fonction de flux d'air de santé
Appuyez de nouveau sur le bouton du flux d'air de santé, les grilles
d'entrée et de sortie du climatiseur sont ouvertes, et l'unité continue à
fonctionner dans l'état antérieur au réglage de la fonction de flux d'air de
santé.
Après arrêt, la grille de sortie se ferme automatiquement.
Notification : Ne pas tirer directement la grille de sortie à la main.
Autrement, la grille fonctionne de façon incorrecte. Si la grille ne
fonctionne pas correctement, arrêtez pendant une minute puis
redémarrez, en utilisant la télécommande.
Remarque :
1. Après avoir réglé la fonction de flux d'air de santé, la position des
grilles d'entrée et de sortie est fixe.
LIGHT
CODE RESET
2.En mode chauffage, il vaut mieux choisir le mode
.
3.En mode refroidissement, il vaut mieux choisir le mode
.
4.En mode froid et sec, lors de l'utilisation du climatiseur pendant un
long moment sous une forte hygrométrie, un phénomène de
ruissellement de gouttes d'eau se produit au niveau de la grille de
sortie.
5.Choisissez le sens de ventilateur approprié selon les conditions
réelles.
92
Utilisation
Utilisation en secours et en essai
Utilisation en secours :
Utilisez ce fonctionnement seulement quand la télécommande
est défectueuse ou perdue.
Quand le commutateur de fonctionnement en secours est
enfoncé, le son " Pi " se fait entendre une fois, ce qui signifie le
début de ce mode de fonctionnement.
Dans ce mode de fonctionnement, le système choisit
automatiquement les modes d'utilisation, refroidissement ou
chauffage, selon la température ambiante.
Mode de
Température
fonctionne
ment
AU-DESSUS
REFROIDI
DE 23°C
SSEMENT
AU-DESSOU
CHAUFFA
S DE 23°C
GE
Température
Mode
indiquée
minuterie
26°C
NON
23°C
NON
Flux d'air
AUTOMA
TIQUE
AUTOMA
TIQUE
Il n'est pas possible d'utiliser le mode sec.
Utilisation en essai :
Le commutateur de fonctionnement en essai est identique au
commutateur de secours.
Utilisez ce commutateur pour le fonctionnement en essai quand
la température ambiante est inférieure à 16°C, ne l'utilisez pas
en fonctionnement normal.
Continuez à appuyer sur le commutateur de fonctionnement en
essai pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu deux
fois le son " Pi ", relâchez votre doigt du commutateur : le
fonctionnement en refroidissement démarre avec une vitesse de
flux d'air sur "Élevé".
Après 30 minutes,
automatiquement.
le
fonctionnement
en
essai
cesse
Lever la restriction de fonctionnement en secours ou en essai
Appuyez sur le commutateur de fonctionnement en secours une fois de plus, ou actionnez le
par la télécommande ; le son "Pi" retentit, le fonctionnement en secours ou en essai est
terminé.
Quand vous utilisez la télécommande, le système revient au mode de fonctionnement normal.
93
Maintenance
Pour une utilisation intelligente du climatiseur
Ne pas bloquer l'entrée ou la
sortie d'air
Réglage d'une température
ambiante appropriée
Température
appropriée
Fermez portes et fenêtres
lors de l'utilisation
Utilisez efficacement la
minuterie
Pendant l'utilisation
en refroidissement,
évitez de laisser la
lumière directe du
soleil pénétrer à
travers les rideaux
ou les stores
Si l'unité n'est pas utilisée
Utilisez les déflecteurs de
pendant longtemps, éteignez façon efficace
le commutateur secteur
d'alimentation.
ÉTEINT
94
Maintenance
Pour une utilisation intelligente du climatiseur
AVERTISSEMENT
Avant maintenance, assurez-vous de couper le système et le disjoncteur.
Télécommande
Corps intérieur
N'utilisez
pas
d'eau,
essuyez
la
télécommande avec un chiffon sec. N'utilisez
pas de nettoyant à vitres ni de lingette
imprégnée.
Essuyez le climatiseur avec un chiffon doux
et sec. Pour les taches importantes, utilisez
un détergent neutre dilué dans de l'eau.
Essorez l'eau du chiffon avant d'essuyer.
Éliminez alors le détergent complètement.
N'utilisez pas ce qui suit pour le nettoyage
L'essence, la benzine, le diluant ou les
détergents
peuvent
endommager
le
revêtement de l'unité.
L'eau chaude au-dessus de 40°C (104°F)
peut entraîner une décoloration ou une
déformation.
Nettoyage du filtre à air
Ouvrez la grille d'entrée en la tirant vers le haut.
Retirez le filtre.
Soulevez l'ergot central du filtre légèrement jusqu'à ce qu'il soit
libéré de la butée, et retirez le filtre vers le bas.
Nettoyez le filtre.
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière, ou lavez le
filtre avec de l'eau. Après lavage, séchez le filtre complètement
à l'ombre.
Fixez le filtre.
Fixez le filtre correctement de sorte que l'indication "AVANT"
soit vers l'avant. Assurez-vous que le filtre est complètement
fixe derrière la butée. Si les filtres droit et gauche ne sont pas
fixés correctement, cela peut entraîner des défauts.
Fermez la grille d'entrée.
95
Une fois
toutes les
deux
semaines
Maintenance
Remplacement du filtre purificateur d'air
1. Ouvrez la grille d'entrée
Ouvrez la grille d'entrée en poussant
chaque extrémité de la grille d'entrée vers
le haut.(utilisez les pouces pour pousser
vers le haut)
2. Détachez le filtre à air standard
Faites glisser la molette légèrement vers le haut
pour libérer le filtre, retirez-la ensuite.
3. Fixez l'ancien filtre purificateur
d'air
Détachez l'ancien filtre purificateur
d'air
Mettez les éléments de filtre purificateur d'air
dans les cadres pour filtres droit et gauche.
Remarque : les supports anti-bactéries
sont
placés
du
côté
gauche,
l'intermédiaire de touche multi-lumières
est placé du côté droit.
4. Fixez le filtre à air standard
(Installation nécessaire)
5. Fermez la grille d'entrée
Fermez la grille de façon sûre
REMARQUE :
Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air et le filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air
servent selon la situation réelle.
Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air se solarise au bout d'une durée fixe. Dans une
famille normale, il se solarise tous les 6 mois. La durée de solarisation ne dépasse pas 8
heures en cas de soleil abondant.
Le filtre anti-bactérie purificateur d’air est disponible pendant une longue durée et n'a pas
besoin d'être remplacé. Mais il faut noter que l'utilisation fréquente de l'aspirateur pour
absorber les poussières qui recouvrent le filtre purificateur laisse ces poussières affecter la
fonction antibactérienne du filtre purificateur d'air. (Il est strictement interdit de laver le filtre
purificateur d'air antibactérien)
96
Maintenance
Pour maintenir votre climatiseur en bon état après la saison.
Utiliser en mode refroidissement pendant 2 ou 3 heures.
Pour éviter le développement de cultures et les mauvaises odeurs, assurez-vous
de faire fonctionner le mode refroidissement, à la température indiquée ou à
30°C, en mode refroidissement ou en mode ventilateur à vitesse élevée pendant
2 ou 3 heures.
Enlevez le cordon d'alimentation.
Nettoyage du corps.
Enlevez les piles de la télécommande.
97
Maintenance
Avant la forte saison
Nettoyage du filtre à air standard.
L'utilisation sans filtre peut entraîner des problèmes.
Assurez-vous de fixer les filtres droit et gauche avant
utilisation.
Ils sont de formes différentes.
Connexion du câble de mise à la terre.
MISE EN GARDE
Une mise à la terre incomplète peut entraîner une électrocution.
MISE À LA TERRE
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air.
Branchement
Mise en garde
Après avoir brossé la poussière de la fiche,
insérez la fiche du cordon d'alimentation dans la
Si vous utilisez un
prise complètement.
disjoncteur dédié, mettez le en position marche.
PAS DE MAIN HUMIDE
98
Dépannage
Avant de demander de l'assistance, vérifiez les points suivants.
Phénomène
Le système ne redémarre pas
immédiatement.
Du bruit est audible :
Inspection
normale
de performances
Des odeurs sont émises.
Du brouillard ou de la vapeur
sont soufflés au dehors.
Contrôles multiples
Ne fonctionne pas du tout.
Refroidissement médiocre
99
Cause ou points à contrôler
Quand l'unité est arrêtée, elle ne redémarre
pas immédiatement avant que 3 minutes ne
se soient écoulées, afin de protéger le
système.
Quand la fiche électrique est retirée et
réinsérée, le circuit de protection fonctionne
pendant 3 minutes pour protéger le
climatiseur.
Pendant le fonctionnement ou l'arrêt de
l'unité, un bruissement ou un glouglou peut se
faire entendre. Au début, 2 ou 3 minutes
après le démarrage de l'unité, ce bruit est plus
apparent. (Ce bruit est produit par le
réfrigérant qui pénètre dans le système.)
Pendant le fonctionnement de l'unité, un bruit
de craquement peut se faire entendre. Ce
bruit est produit par la dilatation ou la
rétractation du boîtier en raison des variations
de température.
S'il se produit un fort bruit d'écoulement d'air
en fonctionnement, c'est que le filtre à air est
peut-être trop sale.
C'est parce que le système véhicule les
odeurs de l'air intérieur telles que les odeurs
de meubles, de cigarettes.
Pendant le fonctionnement FROID ou SEC,
l'unité intérieure peut souffler du brouillard.
Ceci est dû au refroidissement soudain de l'air
à l'intérieur.
La fiche d'alimentation est-elle insérée ?
Y a-t-il une panne d'électricité ?
Le fusible est-il grillé ?
Le filtre à air est-il sale ? Normalement il
devrait être nettoyé tous les 15 jours.
Y a-t-il des obstacles devant l'entrée et la
sortie ?
Est-ce que la température est réglée
correctement ?
Y a-t-il des portes ou des fenêtres laissées
ouvertes ?
Y a-t-il une partie de la lumière directe du
soleil qui traverse la fenêtre pendant
l'utilisation en refroidissement ? (Utilisez les
rideaux)
Y a-t-il trop de sources de chaleur ou trop de
personnes dans la pièce pendant l'utilisation
en refroidissement ?