Haier (9+12)HV03/R2 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
No, 0010518162
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
X
0.21
0.175
0.306
0.152
0.065
0.349
0.212
HSU-12HVA03/R2
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
- Direttiva 2004/108/EC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe-
cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen-
to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori-
tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata-
mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
- Electromagnetic CompatibilitY 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz-
ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Air conditioners must be
treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
Please contact the installer or local authority for more information. Battery
must be removed from the remote controller and disposed of separately in
accordance with relevant local and national legislation.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
- Directive 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec-
triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro-
niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa-
tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo-
risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi-
ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi-
vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé-
ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parla-
mento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informa-
mos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador compe-
tente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acon-
dicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este pro-
ducto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuen-
cias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más infor-
mación. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por sepa-
rado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari-
ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter-
cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
D carica di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP* value: 1975
*
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco-
le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
D charge de réfrigérant totale
E unité extérieure
F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del pro-
ducto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad
C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
D Carga total de refrigerante
E Unidad exterior
F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
2
-21
9
22-26
Cautions
Parts and functions
Operation
Maintenance
Trouble shooting
Contents
-5
6-8
27
1
Before disposing an old air conditioner that
goes out of use, please make sure it's inop-
erative and safe. Unplug the air conditioner
in order to avoid the risk of child entrapment.
It must be noticed that air conditioner system
contains refrigerants, which require speciali-
zed waste disposal. The valuable materials
contained in an air conditioner can be recycled
.Contact your local waste disposal center for
proper disposal of an old air conditioner and
contact your local authority or your dealer if
you have any question. Please ensure that
the pipework of your air conditioner does not
get damagedprior to being picked up by the
relevant waste disposal center, and contribute
to environmental awareness by insisting on an
appropriate, anti-pollution method of disposal.
Cautions
Disposal of the old air conditioner
All the packaging materials employed in the
package of your new air conditioner may be
disposed without any danger to the
environment.
The cardboard box may be broken or cut into
smaller pieces and given to a waste paper
disposal service. The wrapping bag made of
polyethylene and the polyethylene foam pads
contain no fluorochloric hydrocarbon.
All these valuable materials may be taken to
a waste collecting center and used again after
adequate recycling.
Consult your local authorities for the name
and address of the waste materials collecting
centers and waste paper disposal services
nearest to your house.
Disposal of the packaging of your
new air conditioner
Before starting the air conditioner, read the
information given in the User's Guide caref-
ully. The User's Guide contains very impor-
tant observations relating to the assembly,
operation and maintenance of the air
conditioner.
The manufacturer does not accept respon-
sibility for any damages that may arise due
to non-observation of the following
instruction.
Damaged air conditioners are not to be
put into operation. In case of doubt, consult
your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried
out in strict compliance with the relative
instructions set forth in the User's Guide.
Installation shall be done by professional
people, don't install unit by yourself.
For the purpose of the safety,the air con-
ditioner must be properly grounded in acco-
rdance with specifications.
Always remember to unplug the air
conditioner before openning inlet grill. Never
unplug your air conditioner by pulling on
the power cord. Always grip plug firmly and
pull straight out from the outlet.
All electrical repairs must be carried out
by qualified electricians. Inadequate repairs
may result in a major source of danger for
the user of the air conditioner.
Safety Instructions and Warnings
Do not damage any parts of the air
conditioner that carry refrigerant by piercing
or performating the air conditioner's tubes
with sharp or pointed items, crushing or
twisting any tubes, or scraping the coatings
off the surfaces. If the refrigerant spurts
out and gets into eyes, it may result in
serious eye injuries.
2
3. If the fuse of indoor unit on PC board is
broken,please change it with the type of
T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor
unit is broken,change it with the type of
T.25A/250V
Do not obstruct or cover the ventilation
grille of the air conditoner.Do not put fingers
or any other things into the inlet/outlet and
swing louver.
Do not allow children to play with the air
conditioner.In no case should children be
allowed to sit on the outdoor unit.
The refrigerating circuit is leak-proof.
1.Applicable ambient temperature range:
Cooling
Indoor
Maximum:D.B/W.B
32
o
C/23
o
C
24
o
C/18
o
C
-7
o
C
43
o
C/26
o
C
18
o
C
27
o
C
15
o
C
18
o
C/14
o
C
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B
Maximum:D.B
Minimum:D.B
Minimum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B/W.B
Outdoor
Indoor
Outdoor
Heating
Specifications
The machine is adaptive in following
situation
10 .The power plug and connecting cable
must have acquired the local attestation.
2. If the power supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similar qualified
person.
4. The wiring method should be in line with
the local wiring standard.
5. After installation, the power plug should
be easily reached.
6. The waste battery should be disposed
properly.
7. The appliance is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
8. Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the applience.
9.Please employ the proper power plug,
which fit into the power supply cord.
Cautions
11.In order to protect the units,please turn
off the A/C first, and at least 30 seconds
later, cutting off the power.
3
Cautions
STRICT
ENFORCEMENT
Safety Instruction
Installation
WARNING
Please read the following Safety Instructions carefully prior to use.
The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to
the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the
instructions are strictly required for safety use.
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works
may cause electric shock, fire, water leakage.
lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place.
Connect the earth
cable.
earthing
Do not install in the
place where there is
any possibility of
inflammable gas
leakage around the
unit.
Do not get the unit
exposed to vapor
or oil steam.
Check proper
installation of the
drainage securely
PROHIBITION PROHIBITION
CAUTION
4
Cautions
WARNING
When abnormality such as burnt-small found,
immediately stop the operation button and
contact sales shop.
OFF
Use an exclusive power source with a
circuit breaker
ENFORCEMENT
Connect power supply cord
to the outlet completely
Use the proper voltage
Do not use power supply cord
in a bundle.
Take care not to damage
the power supply cord.
Do not use power supply cord
extended or connected in halfway
STRICT
ENFORCEMENT
STRICT
STRICT
ENFORCEMENT
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not start or stop the
operation by disconnecting
the power supply cord and so on.
Do not channel the air flow directly
at people, especially at infants or
the aged.
Do not try to repair or reconstruct
by yourself.
Do not use for the purpose of storage of
food, art work, precise equipment,
breeding, or cultivation.
CAUTION
Take fresh air occasionally especially
when gas appliance is running at the
same time.
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Do not operate the switch with
wet hand.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace
or other heating apparatus.
Check good condition of the
installation stand
Do not pour water onto the unit
for cleaning
PROHIBITION
Do not place animals or plants in
the direct path of the air flow
Do not place any objects on or
climb on the unit.
Do not place flower vase or water
containers on the top of the unit.
Do not insert objects into the air
inlet or outlet.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
5
Parts and Functions
OUTLET CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
INLET DRAIN HOSE
Display board
Inlet
Air Purifying Filter
Vertical flap
(adjust up and down air flow.
Don't adjust it manually)
Horizontal louver
Air filter(inside)
Inlet grille
Power plug
(adjust left and right air flow)
(inside)
Outlet
Anion generator
(inside)
For 18k 22k unit, the power supply is on the outdoor unit
1
2
3
4
Indoor unit
Outdoor unit
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
6
Parts and Functions
Operation mode
AUTO HEAT FANCOOL DRY
Remote controller
Display board
Used to set healthy operation.
10. HEALTH button
Used for unit start and stop.
11. ON/OFF button
12. TIMER ON display
13. FAN SPEED display
LOW HI
MED AUTO
14. LOCK display
15. SWING UP/DOWN display
16. SLEEP display
17. HEALTH display
Used to select your desired temperature.
19. Operation mode display
21. POWER/SOFT display
22. Left/right air flow display
Remote controller: to display the TEMP. setting.
23. TEMP display
24. TIMER OFF display
25. CLOCK display
26. TEMP button
Used to select fan speed: LOW,MED, HI, AUTO.
27. FAN button
Used to set the health airflow mode.
9. HEALTH AIRFLOW button
28. SWING UP/DOWN button
Used to select up or down air sending direction.
29. SWING LEFT/RIGHT button
Used to select left/right air flow.
30.
FRESH
button
Used to confirm timer and clock settings.
31. SET button
32. POWER/SOFT button
Use to set power/soft function.
Use to set fresh air function.
When the remote controller appears abnormal,
use a sharp pointed article to press this button
to reset the remote controller normal.
33. RESET
Used to set clock and timer setting.
8. HOUR button
Used to select CODE A or B with a press,A or B
will be displayed on LCD.
Please select A without special explanation.
3.CODE
Used to select TIMER ON, TIMER OFF,
TIMER ON-OFF.
4. TIMER button
Used to set correct time.
5. CLOCK button
Used to select sleep mode.
6. SLEEP button
7. MODE button
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Used to lock buttons and LCD display. If pressed, the
other buttons will be disabled and the lock condition
display appears. Press it once again, lock will be
canceled and lock condition display disappears.
1. LOCK
19 1631 1712 24
18 30
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
20
21
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
18.FRESH AIR display
20.Singal sending display
2.LIGHT button
Control the lightening and extinguishing of
the indoor LED display board.
NOTE:(1) The following functions and related displays are not available:
(2) Cooling only unit do not have functions and displays related with heating.
21
32
3
7
Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any display
after taking-out, just need to press reset key.
Parts and Functions
Clock Set
When unit is sta
rted for the first time and after replacing batteries in
remote controller, clock should be adjusted as follows:
Remote cont
roller's operation
3. After time setting is confirmed, press SET, "AM" or "PM" stop flashing,
while clock starts working.
2. Press or to set correct time. Each press will increase or decrease
1 min. If the button is kept depressed, time will change quickly.
1. Press CLOCK button,"AM" or "PM" flashes.
When in us
e, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit.
The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within
7m without any obstacle as well.
Don't throw or knock the remoter controller.
When electronic-started type fluorescent lamp or change-over type fluorescent lamp or
wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving
the signals, so the distance to the indoor unit should be shorter.
Loading of the batte
ry
Load the batte
ries as illustrated right
2 R-03 (7#) batteries
Rem
ove the battery cover:
Slightly press" "area and push down the cover
as illustrated.
Load the battery:
Be sure that the loading is in line with the "+" / "
-".
request as illustrated on the bottom of the case.
Put on the c
over again.
Confirmation indicator:
After pressing power ON/OFF, if no display, reload the batteries.
Note:
Full displ
ay or unclear display during operation indicates the batteries have been used up.
Please change batteries.
Used two new same-typed batteries when loading.
If the remote controller can't run normally during operation, please remove the batteries and
reload several minutes later.
Hint:
8
Operation
2.Health anion function
Air conditioner starts health anion function operation.
For twice press, disappears,the operation stops.
BRIEF INTRODUCTION TO HEALTH ANION FUCTION
The anion generator in the air conditioner can generate a lot of
anion effectively balance the quantity of position and anion in the
air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in
the room and finally clean the air in the room.
When indoor fan motor is running, it has healthy
process function. (It's available under any mode)
Press HEALTH button. For each press, is displayed.
1.Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
HEALTH operation
Remote controller
9
Auto Operation
Operation
2.Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
Then
Select Auto operation
AUTO COOL DRY FAN HEAT
On the displaying board,colorful displaying bar will be white.
1. Unit start
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
About Auto Operation
Under the mode of auto operation, air conditioner will
automatically select Cool or Heat operation according
to room temperature.
4.Unit stop
Press on/off button (" "), the unit stops.
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Remote controller:
3.Fan speed selection
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
LOW
MED
HI
AUTO
Remote controller
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
10
Cool Operation
2.Select operation mode
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
Remote controller:
Then Select COOL operation
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1
o
C,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1
o
C,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
3.Select temp.setting
5.Unit stop
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
AUTO
LOW
MED
HI
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
1. Unit start
Operation
On the displaying board,colorful displaying bar will be blue.
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Remote controller
Press on/off button (" "), the unit stops.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
11
2.Select operation mode
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
Remote controller:
Then Select DRY operation
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1
o
C,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1
o
C,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
3.Select temp.setting
5.Unit stop
AUTO
LOW
MED
HI
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Operation
Dry Operation
1. Unit start
On the displaying board,colorful displaying bar will be
light blue
Air conditioner is running under displayed fan speed.
In DRY mode, when room temperature becomes
lower than temp.setting+2
o
C,unit will run intermittently
at LOW speed regardless of FAN setting.
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Remote controller
Press on/off button (" "), the unit stops.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
COOL operation starts when room
temp.is higher than temp.setting.
On reaching temp.setting +2
o
C
unit will run in mild DRY mode.
Ultra-low air flow
Temp.setting+2
o
C
Temp.setting
12
Fan Operation
2.Select operation mode
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
Remote controller:
Then Select FAN operation
3.Fan speed selection
4.Unit stop
About FAN operation
In FAN operation mode, the unit will not operate in
COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is
not available in FAN mode.And temp.setting is disabled.
In FAN mode,SLEEP and POWER/SOFT operation is
not available.
AUTO
LOW
MED
HI
COOL DRY FAN HEAT
Operation
1. Unit start
On the displaying board,colorful displaying bar will be pink.
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Remote controller
Press on/off button(" "), the unit stops.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
13
5.Unit stop
When FAN is set to AUTO, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed according to room
temperature.
Press on/off button (" "), the unit stops.
Operation
2.Select operation mode
Press FAN button. For each press, fan speed changes as
follows:
Press MODE button. For each press, operation mode
changes as follows:
Remote controller:
Remote controller:
Then Select HEAT operation
Press TEMP. button
Every time the button is pressed, temp.setting
increase 1
o
C,if kept depressed, it will increase
rapidly
Every time the button is pressed, temp.setting
decrease 1
o
C,if kept depressed, it will decrease
rapidly
Select a desired temperature.
4.Fan speed selection
3.Select temp.setting
AUTO
LOW
MED
HI
AUTO
COOL DRY FAN HEAT
Heat Operation
1. Unit start
Air conditioner is running under displayed fan speed
IN HEAT mode, warm air will blow out after a short period
of the time due to cold-draft prevention function.
On the displaying board,colorful displaying bar will be red
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.
Remote controller
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
14
2.Up and down air flow direction
Vertical flap
Pos.1
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6
Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Auto swing)
For each press of button, air flow direction on remote controller displays
as follows according to different operation modes:
remote controller:
COOL/DRY/FAN
:
remote controller:
remote controller:
The vertical flap will swing according to the above positions
HEAT:
AUTO:
1.Status display of air sending
Horizontal louvers
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
3.Left and right air flow direction
For each press of button, remote controller displays as follows :
remote controller:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8
The horizontal louvers will swing according to the above positions.
Note:When restart after remote turning off, the remote controller will automatically
memorize the previous set swing position.
Air Flow Direction Adjustment
Operation
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
15
If the wind speed is high or middle before
setting for the sleep, set for lowing the wind
speed after sleeping.
If it is low wind, no change.
5.Set the wind speed change when sleeping
Before going to bed, you can simply press the
SLEEP button and unit will operate in SLEEP
mode and bring you a sound sleep.
Use of SLEEP function
After the unit starts, set the operation status,
then press SLEEP button before which the
clock must be adjusted and time being set.
Operation Mode
1. In COOL,DRY mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp. will
become 1
O
C higher than temp. setting. After
another 1 hours, temp. rises by 1
O
C further.
The unit will run for further 6 hours then stops.
Temp. is higher than temp. setting so that room
temperature won't be too Iow for your sleep.
Remote Controller
SLEEP operation starts SLEEP operation stops
SLEEP
operation starts
SLEEP
operation stops
Approx.6hrs
1 hr
1 hr
1 hr
3 hrs
3 hrs
Rises 1
O
C
Rises 1
O
C
Rises 1
O
C
Temp.setting
Temp.setting
Unit stop
Unit stop
In COOL, DRY mode
In HEAT mode
Decreases 2
O
C
Decreases 2
O
C
1 hr
Sleep Operation
2.
3.
In HEAT mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp
will become 2
O
C lower than temp.
setting. After another 1 hours, temp
decrease by 2
O
C further. After more
another 3 hours, temp. rises by 1
O
C
further. The unit will run for further 3
hours then stops. Temp. is lower than
temp. setting so that room temperature
won't be too high for your sleep.
In AUTO mode
The unit operates in corresponding sleep
mode adapted to the automatically selected
operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
Operation
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
6.Note to the power failure resume:
press the sleep button ten times in five seconds
and enter this function after hearing four sounds.
And press the sleep button ten times within five
seconds and leave this function after hearing
two sounds.
With the power failure resume, when setting
the TIMER ON, TIMER OFF and TIMER ON/OFF,
it’s memorized as shutdown status when resuming
after power out.
NOTE:
16
Remote Controller
Timer On/Off Operation
Operation
Hints:
After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset.
Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time,
just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous one.
Set clock correctly before starting TIMER operation.
1. After unit starts, select your desired operation mode
Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection
Press TIMER button to change TIMER mode. Every
time the button is pressed, display changes as follows:
Remote controller:
BLANK
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or
TIMER OFF). " "or " "will flash.
3.Time setting
Press HOUR button.
Every time the button is pressed, time setting
increases 1 min, if kept depressed, it will increase
rapidly.
Every time the button is pressed, time setting
decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease
rapidly.
It can be adjusted within 24 hours.
4.Confirming your setting
After setting correct time, press SET button to confirm
" "or" "on the remote controller stops flashing.
Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.
(TIMER ON or TIMER OFF).
5.Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER
mode disappears.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
17
Remote Controller
Timer On-Off Operation
Operation
Just press TIMER button several times until TIMER
mode disappears.
According to the Time setting sequence of TIMER ON
or TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be
achieved.
Set clock correctly before starting TIMER operation.
1. After unit starts, select your desired operation mode
Operation mode will be displayed on LCD.
2. Timer mode selection
Press TIMER button to change TIMER mode. Every time
the button is pressed, display changes as follows:
Remote controller:
BLANK
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON - OFF).
" "will flash.
3.Time setting
Press HOUR button.
Every time the button is pressed, time setting increases
1 min, if kept depressed, it will increase rapidly.
Every time the button is pressed, time setting decreases
1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly.
It can be adjusted within 24 hours.
4.Timer confirming for TIMER ON
After setting correct time, press TIMER button to confirm
" " on the remote controller stops flashing.
" " starts flashing.
Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.
5.Time setting for TIMER OFF
6.Time confirming for TIMER OFF
To cancel TIMER mode
Just press HOUR button ,follow the same procedure in
"Time setting for TIMER ON"
After time setting,press SET button to confirm.
" " on the remote controller stops blinking.
Time displayed:Unit stops at x hour x min.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
18
1.Press ON/OFF to starting
Operation
The liquid crystal will display the working state of last time
(Except timer, sleeping, power/soft and health airflow).
Setting the comfort work conditions.
2.The setting of health airflow function
1).Press the button of health airflow, appears on the
display. The nether inlet and outlet grills of the air condit-
ioner are closed and the airflow is blown horizontally from
the above inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow
blows direct to the body.
2).Press the button of health airflow again, appears on
the display. The above inlet and outlet grills of the air cond-
itioner are closed and the airflow is blown vertically from the
nether inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows
direct to the body.
Note:
1 .After setting the health airflow function, the position of inlet
and outlet grills is fixed.
2.In heating, it is better to select the mode.
3.In cooling, it is better to select the mode.
4.In cooling and dry, using the air conditioner for a long time
under the high air humidity, a phenomenon falling drips of
water occurs at the outlet grille .
5.Select the appropriate fan direction according to the actual
conditions.
3.The cancel of the health airflow function
Press the button of health airflow again, both the inlet and
outlet grills of the air conditioner are opened, and the unit
goes on working under the condition before the setting of
health airflow function.
After stopping, the outlet grille will close automatically.
Notice: Cannot pull direct the outlet grille by hand. Otherwise,
the grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly,
stop for a minute and then start, adjusting by remote controller.
Health airflow Operation
Remote controller
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
1
19
When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the
normal operation mode.
Emergency and Test Operation
Operation
Emergency operation:
Use this operation only when the remote controller
is defective or lost.
When the emergency operation switch is
pressed,the" Pi "sound is heard once, which means
the start of this operation.
In this operation, the system automatically selects
the operation modes, cooling or heating, according
to the room temperature.
Test operation:
Test operation switch is the same as emergency switch.
Use this switch in the test operation when the room
temperature is below 16
O
C, do not use it in the normal
operation.
Continue to press the test operation switch for more
than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice,
release your finger from the switch: the cooling operation
starts with the air flow speed "Hi".
Removal of the restriction of emergency or test operation
Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the
remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated.
It is not possible to operate in dry mode.
Temperature
Operation
mode
Designated
temperature
Timer
mode
Air flow
ABOVE 23
O
C
BELOW 23
O
C
COOLING
HEATING
23
O
C
26
O
C
NO
NO
AUTOMATIC
AUTOMATIC
After 30 minutes, test operation ends automatically.
20
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room
temperature
Close doors and windows
during operation
If the unit is not to be used
for a long time, turn off the
power supply main switch.
Use the timer effectively
Use the louvers effectively
Do not block the air inlet
or outlet
Maintenance
Proper
temperature
During cooling operation
prevent the penetration of
direct sunlight with
curtain or blind
OFF
21
For Smart Use of The Air Conditioner
WARNING
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
Clean the filter.
Attach the filter.
Close the inlet grille.
Push up the filter's center tab slightly until it is released
from the stopper, and remove the filter downward.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with
water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is
facing to the front.Make sure that the filter is completely
fixed behind the stopper.If the right and left filters are not
attached correctly, that may cause defects.
Remote Controller
Do not use the following for cleaning
Do not use water, wipe the controller with a
dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical
cloth.
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may
damage the coating of the unit.
Hot water over 40
O
C(104
O
F) may cause
discoloring or deformation.
Wipe the air conditioner by using a soft and
dry cloth.For serious stains,use a neutral
detergent diluted with water.Wring the water
out of the cloth before wiping.then wipe off
the detergent completely.
Indoor Body
Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker.
Maintenance
Once every
two weeks
22
Note: the bacteria-killing mediums placed on the
left side. the multi-lights touching intermedia
ry is
placed on the right side.
Maintenance
1.Open the lnlet Grille
2.Detach the standard air filter
3.Attach old Air Pu
rifying Filter
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
Open the inlet grille by pushing each ends of
the inlet grille upward.(use thumbs to push
up)
Slide the knob slightly upward to release the
filter, then withdraw it.
Put air purifying filter appliances into the
right and left filter frames.
Detach old Air Purifying Filter
Replancement of Air Purifying Filter
NOTE:
The photocatalyst air purifying filter and the bacteria-killing medium air purifying filter
will be used based on real situation.
The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family,
it will be solarized every 6 months. The solarization time will last no less than 8 hours
under the state of abundant sun.
The bacteria-killing medium air purifying filter is available for a long time and needn’t
to be changed. But it must be noticed to use the vacuum cleaner frequently to adsorb
the dusts covering the purifying filter lest the covering dusts effect the function of the
bacteria-killing medium air purifying filter. (It is strictly prohibited for the bacteria-killing
medium air purifying filter to be washed)
23
To Keep Your Air conditioner in Good Condition
after Season.
Operate in cooling mode for 2-3 hours.
Put off the power supply cord.
Take out the batteries from the
wireless remote controller.
Cleaning the body.
To prevent breeding mold or bad smell, be sure to
operate at the designated temperature or 30
O
C,cooling
mode and High speed fan mode for 2-3 hours.
Maintenance
24
Before Setting in High season
Cleaning the standard air filter.
Connecting the earthing cable.
Do not block the air inlet or outlet.
Plug-in
Caution
Caution
After brush away dust at the plug, insert the
plug of the power supply cord into the outlet
completely.In case of suing exclusive circuit
breaker,switch on the circuit breaker.
NO WET HAND
EARTHING
Operation without filter may cause troubles.Be sure
to attach both right and left filters prior to the operation.
Each of them are of different shapes.
Incomplete earthing may cause an electric shock.
Maintenance
25
Is the air filter dirty? Normally it should be
cleaned every 15 days.
Are there any obstacles before inlet and outlet?
Is temperature set correctly?
Are there some doors or windows left open?
Is there any direct sunlight through the
window during the cooling operation?(Use
curtain)
Are there too much heat sources or too many
people in the room during cooling operation?
Cause or check points
Phenomenon
The system does not restart
immediately.
Noise is heard:
Smells are generated.
Mist or steam are blown out.
Does not work at all.
Multiple
check
Normal
Performance
inspection
Poor cooling
Before asking for service, check the following first.
When unit is stopped, it won't restart
immediately until 3 minutes have elapsed
to protect the system.
When the electric plug is pulled out and
reinserted, the protection circuit will work
for 3 minutes to protect the air conditioner.
During unit operation or at stop, a swishing
or gurgling noise may be heard. At first 2-3
minutes after unit start, this noise is more
noticeable. (This noise is generated by
refrigerant flowing in the system.)
During unit operation, a cracking noise may
be heard. This noise is generated by the
casing expanding or shrinking because of
temperature changes.
Should there be a big noise from air flow in
unit operation, air filter may be too dirty.
This is because the system circulates smells
from the interior air such as the smell of
furniture, cigarettes.
During COOL or DRY operation, indoor unit
may blow out mist. This is due to the sudden
cooling of indoor air.
Is power plug inserted?
Is there a power failure?
Is fuse blown out?
Trouble shooting
Trouble shooting
26
Contenido
Precauciones 28-31
Componentes y funciones
32-34
Operación
35-46
Mantenimiento
47-51
Resolución de problemas
52
27
Precauciones
Eliminación de su antiguo aparato de aire
acondicionado
Antes de eliminar un aparato antiguo de aire
acondicionado que haya dejado de ser utilizado,
asegúrese de que haya quedado inutilizado.
Desenchufe el aparato de aire acondicionado para
evitar riesgos a los niños.
Los aparatos de aire acondicionado contienen
líquidos refrigerantes que requieren un proceso de
eliminación especial. Los valiosos materiales que
contiene un aparato de aire acondicionado se
pueden reciclar. Póngase en contacto con su
centro local de reciclado o su distribuidor para la
correcta eliminación de su antiguo aparato de aire
acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese
de que la entubación de su aparato de aire
acondicionado no resulta dañada antes de que sea
recogido por el centro de eliminación de residuos.
Contribuya con la conciencia ecológica insistiendo
en que se realice una eliminación adecuada y no
contaminante.
Eliminación del embalaje de su nuevo aire
acondicionado
Todos los materiales de embalaje utilizados con su
nuevo aparato de aire acondicionado pueden
eliminarse sin peligro para el medio ambiente.
La caja de cartón debe dividirse o cortarse en
piezas más pequeñas y entregarse a un servicio de
eliminación de residuos de papel. La bolsa de
embalaje está hecha de polietileno y los paneles
de espuma de polietileno no contienen cloro-fluoro
carbonos.
Todos estos valiosos materiales deben ser
llevados a un centro de reciclado para que puedan
volver a ser utilizados.
Consulte a su autoridad local para conocer el
nombre y la dirección de los centros de recogida de
materiales residuales más cercanos a su hogar.
Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato de aire
acondicionado, lea detenidamente la información
del manual de usuario. El manual de usuario
contiene observaciones muy importantes
relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento
del aparato de aire acondicionado.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad
por daños derivados de no respetar las siguientes
instrucciones.
Los aparatos de aire acondicionado dañados no
deben ponerse en funcionamiento. En caso de
duda, consulte con su proveedor.
Utilice el aparato de aire acondicionado en
estricto cumplimiento con las instrucciones
definidas en el manual del usuario.
La instalación debe ser realizada por un
profesional. No instale el aparato
personalmente.
Por su seguridad, el aire acondicionado debe
conectarse correctamente a masa de acuerdo
con las especificaciones.
Recuerde siempre desenchufar el aparato de
aire acondicionado antes de abrir la rejilla de
entra
da. Nunca desenchufe su aparato de aire
acondicionado tirando del cable de
alimentación. Agarre el enchufe firmemente y
tire para extraerlo.
Todas las reparaciones eléctricas deben ser
realizadas por electricistas cualificados. Las
reparaciones inadecuadas podrían representar
una fuente importante de riesgo para el usuario
del aire acondicionado.
No dañe ningún componente del aire
acondicionado perforando los tubos del mismo
con objetos afilados o puntiagudos, aplastando
o torciendo los tubos o arañando las cubiertas
de las superficies. Si se produce una fuga de
refrigerante y penetra en los ojos podrían
provocarse lesiones oculares serias.
28
Precauciones
No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del
equipo de aire acondicionado. No coloque los
dedos ni otros objetos en la entrada / salida de
las tablillas de canalización de aire.
No permita que los niños jueguen con el equipo
de aire acondicionado. Bajo ningún concepto
deberá permitirse a los niños sentarse sobre la
unidad exterior.
Especificaciones
El circuito de refrigerante ha sido diseñado a
prueba de fugas.
La máquina puede adaptarse a las siguientes
situaciones
1. Rango de temperatura ambiente aplicable:
Interior
Máximo: D.B/W.B 32 °C /
23 °C
Mínimo: D.B/W.B 18 ć /
14 ć
Refriger
ación
Exterior
Máximo: D.B/W.B 43 ć /
26 ć
Mínimo: D.B 18 °C
Interior
Máximo: D.B 27 ć
Mínimo: D.B 15 ć
Calefac
ción
Exterior
Máximo: D.B/W.B 24 ć /
18 ć
Mínimo: D.B/W.B -7 °C
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, agente de
servicio o persona cualificada similar.
3. Si el fusible de la unidad de entrada de la placa
de PC está roto, cámbielo por otro de tipo T.
3,15 A / 250 V. Si se funde el fusible de la
unidad exterior, cámbielo por otro de tipo T.25
A/250V.
4. El método de cableado debe cumplir la
normativa local.
5. Después de la instalación el enchufe de
alimen
tación debe ser fácilmente accesible.
6. Las baterías gastadas deben ser eliminadas
correctamente.
7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por
niños o personas enfermas sin supervisión.
8. Los niños pequeños deberán ser supervisados
por un adulto para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
9. Emplee la toma de alimentación adecuada
para el cable de alimentación utilizado.
10. La toma de alimentación y el cable de conexión
deben cumplir con la normativa local.
11. Para proteger los equipos, apague primero el
interruptor A/C, y desconecte la alimentación
después de 30 segundos.
29
Precauciones
Lea las siguientes instrucciones de seguridad detenidamente antes del uso.
Las instrucciones se clasifican en dos niveles, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN, en función de la
seriedad de los posibles riesgos y daños. Para un uso seguro deben cumplirse estrictamente estas
instrucciones.
Instalación
Llame al departamento de Ventas/Asistencia para más información acerca de la Instalación.
No intente instalar el aire acondicionado personalmente. Una instalación incorrecta podría
provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua.
La
instalación en un lugar inadecuado podría provocar accidentes. No realice la instalación en los
siguientes lugares.
Conecte
el cable de
masa.
No
instale el aparato en
un lugar en el que
existan posibilidades de
fugas de gas inflamable
alrededor del equipo.
No exponga el equipo
a vapor de agua o
vapores de aceite.
Compr
uebe que la
instalación de drenaje
se haya realizado
correctamente
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
CUMPLIMIEN
TO
ESTRIC
TO
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
conexión
de masa
30
Precauciones
Si se aprecia alguna anormalidad, como una
pequeña quemadura, detenga inmediatamente el
funcionamiento y póngase en contacto con su
punto de venta.
Utilice
una fuente de alimentación exclusiva con
un
interruptor de circuito
DESACTIVADO
ESTRICTO
Conecte el cable de la fuente de
alimentación a la toma de salida
Utilice el voltaje adecuado extienda
ni conecte por la
mitad el cable de la fuente de
alimen
tación
CUMPLIMIENTO
ESTRICTO
CUMPLIMIENTO
ESTRIC
TO
PROHIBICIÓN
No utilice el cable de la fuente
de alimentación en un paquete.
Trate de no dañar el cable de la
fuente de alimentación.
No inserte objetos en la entrada
o salida de aire.
PROHIBICIÓN
No inicie ni detenga el
funcionamiento del aparato
desconectando el cable de
alimentación.
No oriente el flujo de aire
directamente a personas,
especialmente a niños o
ancianos.
No intente repararlo o
reconstruirlo
usted mismo.
PROHIBICIÓN
No utilice el aparato para
almacenar alimentos, obras de
arte, equipos de precisión o
cultivos
.
Aspire aire fresco con
frecuencia, especialmente si
hay algún aparato de gas en
funcionamiento al mismo
tiempo.
No
accione el interruptor con
las
manos mojadas.
PROHIBICIÓN
CUMPLIMIEN
TO
ESTRIC
TO
PROHIBICIÓN
No instale el equipo cerca de una
chimenea u otro aparato de
calefacción.
Verifique las buenas
condiciones del soporte de
instalación
No
derrame agua en el equipo
para limpiarlo
PROHIBICIÓN
No coloque animales o plantas en
el flujo directo del aire
No coloque ningún objeto
sobre el equipo ni permanezca
sobre la misma.
No
coloque jarrones o
contened
ores de agua sobre el
equipo.
PROHIBICIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CUMPLIMIENTO
No
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN
31
Componentes y funciones
Panel de pantalla
Toma
Entrad
a
Filtro
purificador
de aire
(interior)
Rejilla de entrada
Generador de aniones
(interior)
Ale
ta vertical
(ajuste del flujo de aire hacia
arriba y hacia abajo. No lo
ajuste manualmente).
Conecto
r de
alimentación
Persiana
horizontal (ajuste del
flujo de aire hacia la izquierda y
la derecha)
En unidades 18k 22k, la fuente de alimentación se encuentra en la unidad exterior
ķ SALIDA Ĺ TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
ĸ ENTRADA ĺ MANGUERA DE DRENAJE
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
Unidad interior
Unidad exterior
Filtro de aire (interior)
32
Componentes y funciones
1. LOCK
Se utiliza para bloquear los botones y la
pantalla LCD. Si se pulsa este botón, los
demás botones se desactivarán y aparecerá el
visor de bloqueo en la pantalla. Púlselo de
nuevo para cancelar el bloqueo. El visor de
bloqueo se desactivará.
2. Botón LIGHT
Controla la iluminación y apagado de la
pantalla LED interior.
3. CODE
Se utiliza para seleccionar CODE A o B al
pulsar. Se mostrará A o B en la pantalla LCD.
Seleccione A sin explicación especial.
4. Botón TIMER
Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER
OFF, TIMER ON-OFF.
5. Botón CLOCK
Se utiliza para configurar la hora correcta.
6. Botón SLEEP
Se utiliza para seleccionar el modo sueño.
7. Botón MODE
VENTILADOR CALOR
8. Botón HOUR
Se utiliza para definir la configuración de reloj y
temporizador.
9.
Botón HEALTH AIRFLOW
Se utiliza para configurar el modo de flujo de aire
saludable.
10. Botón HEALTH
Se utiliza para configurar la función saludable.
11. Botón ON/OFF
Para arrancar y detener la unidad.
12. Visor TIMER ON
13. Visor FAN SPEED
BAJO MEDIO ALTO AUTO
14. Visor LOCK
15. Visor SWING UP / DOWN
16. Visor SLEEP
17. Visor HEALTH
18. Visor FRESH AIR
19. Pantalla de modo de uso
Modo de uso
AUTO FRÍO SECO CALOR
VENTILA
DOR
Control remoto
Panel de pantalla
20. Visor de envío de señal
21. Visor POWER/SOFT
22. Visor de flujo de aire izquierdo/derecho
23. Visor TEMP
Control remoto: para ver la configuración de
temperatura.
24. Visor TIMER OFF
25. Visor CLOCK
26
. Botón TEMP
Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada.
27. Botón FAN
Para seleccionar la velocidad del ventilador: BAJO,
MEDIO
,
ALTO, AUTO.
28. Botón SWING UP/DOWN
Se utiliza para seleccionar la dirección de envío del aire
hacia arriba o hacia abajo.
29. Botón SWING LEFT/RIGHT
Se utiliza para seleccionar el flujo de aire a la
izquierda/derecha.
30. Botón FRESH
Utilice este botón para activar la función de aire limpio.
31. Botón SET
Se utiliza para confirmar la configuración de reloj y
temporizador.
32
. Botón POWER/SOFT
Utilic
e este botón para configurar la función
ENCENDIDO/SUAVE.
33. RESET
Si el control remoto parece funcionar de forma
anor
mal, utilice un artículo puntiagudo para presionar
este botón y restaurar el control remoto.
NOTA: (1) Las funciones siguientes y pantallas relacionadas no están disponibles:
(2) Las unidades que sólo disponen de funciones de refrigeración no poseen pantallas y funciones relacionadas
con calefacción.
19 1631 1712 24
18 30
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
20
21
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
21
32 3
AUTO FRÍO SECO
33
Componentes y funciones
Configuración del reloj
Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las baterías del control remoto, el
reloj debe ajustarse de la siguiente forma:
1.Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM".
2.Presione
o para configurar la hora correcta. Cada vez que pulse uno de los botones se aumentará
o reducirá la hora en 1 minuto. Si se mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente.
3.Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM" dejarán de parpadear y el reloj
comenzará a funcionar.
Funcionamiento del control remoto
Mientras se encuentre en uso, apunte con el cabezal de la señal de transmisión directamente al orificio
receptor de la unidad interior.
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos 7 m
sin obstáculos.
No lance ni golpee el control remoto.
Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría
resultar perturbado al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser
menor.
Carga de las baterías
Instale las baterías como se indica en la ilustración de la
derecha. Instale 2 baterías R-03 (7#).
Extraer la cubierta de la batería:
Presione ligeramente el símbolo "
" y después empuje la
cubierta hacia abajo como muestra la ilustración.
Cargar la batería:
Asegúrese de que la carga está orientada correctamente
con los signos "+" y "-" al cargar las baterías, como se
muestra en la ilustración inferior.
Coloque de nuevo la cubierta.
Indicador de confirmación:
Si no se muestra nada en la pantalla después de pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO, vuelva a
instalar las baterías.
Nota:
Una pantalla con todos los indicadores encendidos o poco clara durante el funcionamiento, indica que
las baterías están gastadas.
Cambie las baterías.
Utilice dos baterías nuevas del mismo tipo durante la carga.
Si el control remoto no funciona normalmente durante el funcionamiento, extraiga las baterías y vuelva
a instalarlas algunos minutos más tarde.
Sugerencia:
Extraiga las baterías si no piensa utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo. Si observa alguna
pantalla extraña después de extraer las baterías deberá pulsar el botón de reinicio.
34
Operación
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto
para arrancar la unidad.
2. Función de Anión saludable
Presione el botón HEALTH. Por cada pulsación, se
mostrará el icono .
El aparato de aire acondicionado comenzará a emitir
aniones saludables.
Si pulsa dos veces,
desaparecerá, y su
funcionamiento se detendrá.
Si está funcionando el motor del ventilador interior, lo
hará en el modo saludable. (Está disponible en cualquier
modo)
BREVE INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN DE ANIÓN
SALUDABLE
El generador de aniones del aire acondicionado permite
generar aniones para equilibrar la cantidad de aniones del
aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo de
la sala, todo ello con el objetivo de limpiar el aire de la misma.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Uso de la función HEALTH
Control remoto
35
Operación
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF ("
")
en el control remoto para
arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VENTILADOR
Seleccione el funcionamiento automático
En la placa de pantalla, la barra de color será de color
blanco.
3. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO,
el acondicionador de aire ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
4. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
”)
para detener la unidad.
Acerca del funcionamiento automático
En el modo de funcionamiento automático, el aparato de
aire acondicionado seleccionará automáticamente Frío o
Calor
e función de la temperatura ambiente.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento Automático
Control remoto
CALOR
FRÍO SECO
AUTO
AU
TO
36
Operación
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para
arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
Seleccione entonces el modo FRÍO
En la placa de pantalla, la barra de color será de color azul.
3. Selección de la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
se reducirá rápidamente.
Selección de velocidad de ventilador
4. Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO,
el acondicionador de aire ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
5. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
”) para detener la unidad.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento en
refrigeración
Control remoto
VENTILADOR
CALOR
FRÍO SECO
AUTO
37
Operación
temperatura configurada.
Conf. temperatura +2 ºC
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para
arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO FRÍO SECO
Seleccione entonces el modo SECO
En la placa de pantalla, la barra de color se iluminará en
color azul.
3. Selección de la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene
presionado, se reducirá aumentará rápidamente.
Seleccione la temperatura que desee.
4. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
En el modo SECO, si la temperatura de la sala desciende
por debajo de +2ºC, el equipo funcionará de forma
intermitente a velocidad BAJA independientemente de la
configuración de VENTILADOR.
5. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
”) para detener la unidad.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento en seco
Control remoto
El funcionamiento en FRÍO
comienza si la temperatura
de la sala es superior a la
Flujo de aire
mu
y bajo
Una
vez alcanzada la
configuración de temperatura
de +2ºC, el equipo funcionará
en modo SECO suave.
VENTILADOR CALOR
38
Operación
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para
arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento en modo VENTILADOR.
En la placa de pantalla, la barra de color será de color
rosado.
3. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO
4. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
”) para detener la unidad.
Acerca
del modo VENTILADOR.
En el modo de funcionamiento de VENTILADOR, el equipo
no funcionará en modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo de
VENTILADOR. La opción AUTOMÁTICO no está
disponible en el modo VENTILADOR. Y la configuración de
temperatura
estará desactivada.
En el modo VENTILADOR, la función SUEÑO y
POWER/SOF
T no estarás disponibles.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento del
ventilador
Control remoto
39
Operación
1. Arrancar la unidad
Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para
arrancar la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
FRÍO SECO
Seleccione el funcionamiento en modo CALOR.
En la placa de pantalla, la barra de color será de color rojo.
3. Selección de la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
se reducirá rápidamente.
4. Selección de velocidad de ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada.
En el modo CALOR, el equipo expulsará aire caliente
después de un corto periodo de tiempo debido a la función
de prevención de ráfagas frías.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO,
el acondicionador de aire ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
5. Detener la unidad
Presione el botón ON/OFF (“
”) para detener la unidad.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento como
calefactor
Control remoto
AUTO VENTILADOR CALOR
40
Operación
1.Pantalla de estado de envío de aire
Alerón vertical
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Auto swing)
Tablillas horizontales
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
2.Dirección
del flujo hacia arriba y hacia abajo
Cada vez que presione el botón
, la dirección de flujo en el control remoto se mostrará de la
siguiente forma, según los distintos modos de funcionamiento:
FRÍO/SECO/VENTILADOR
con
trol remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 6
CALOR:
control remoto: Pos. 5 Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1 Pos. 6
AUTO:
control remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6
La tablilla vertical se moverá según las posiciones anteriores
3.Dirección del flujo de aire a la izquierda y a la derecha
Por cada presión del botón
, el control remoto muestra lo siguiente:
control remoto:
Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Pos. 7 Pos. 8
La aleta horizontal se moverá según las posiciones anteriores.
Nota: Si el equipo se reinicia después de haberlo apagado con el control remoto, este último memorizará
automáticamente la configuración de movimiento anterior.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Ajuste de dirección del flujo de aire
41
Operación
Antes de irse a dormir, pulse el botón SLEEP para que el
equipo funcione en el modo SUEÑO y le permita disfrutar
de un sueño profundo.
Uso de la función SUEÑO
Después de arrancar el equipo, defina el estado de
funcionamiento y pulse el botón SLEEP. Para utilizar la
función SUEÑO deberá ajustar antes el reloj y la hora.
Modo de funcionamiento
1. En los modos FRÍO, SECO
1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura
ascenderá 1ºC sobre la temperatura configurada.
Transcurrida otra hora, la temperatura aumentará 1ºC
más. El equipo funcionará durante 6 horas más y
después se detendrá. La temperatura será mayor que la
configuración de temperatura, de forma que la
temperatura de la habitación no sea demasiado baja para
su sueño.
Inicio del modo SUEÑO Fin del modo SUEÑO
Aprox. 6 horas
Aumenta 1ºC
Temperatura configurada El equipo se detiene
En el modo FRÍO, SECO
2. En el modo CALOR
1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura se
reducirá en 2ºC sobre la temperatura configurada. Transcurrida
otra hora, la temperatura se reducirá 2ºC más. Después de 3
horas más, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo
funcionará durante 3 horas más y después se detendrá. La
temperatura será inferior a la temperatura configurada, de forma
que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para
su sueño.
Temperatura configurada El equipo se detiene
Se reduce en 2ºC
Aumenta 1ºC
Se inicia la función SUEÑO Se detiene el funcionamiento de
la función SUEÑO
En el modo CALOR
3. En el modo AUTO
El equipo funcionará en el modo de sueño correspondiente
adaptado al modo de funcionamiento seleccionado
automáticamente.
4. En el modo VENTILADOR
No dispone de función SUEÑO.
5. Fije el cambio en la velocidad del aire durante el sueño.
Si la velocidad del aire es alta o media antes de activar la función
de suelo, fije la velocidad de aire más baja después del sueño.
Si la velocidad del aire es la más baja, no la cambie.
6. Nota para continuar después de errores de alimentación:
pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos
y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos.
Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco
segundos y acceda a esta función después de escuchar dos
sonidos.
NOTA: Con la función de continuación después de errores de
alimentación, si se definen las funciones de
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR DE
APAGADO y TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO/APAGADO se memorizará el estado de
apagado después de volver a encender el equipo.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Modo de sueño
Control remoto
1 h
1 h
Aumenta 1ºC
1 h
1 h
Se reduce en 2ºC
3 h
3 h
42
Operación
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la
función de TEMPORIZADOR.
1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo de
funcionamiento deseado
El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
2. Selección de modo de temporizador
Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de
TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la
pantalla cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VACÍO
TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT.
Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee
(TEMP. ACT. o TEMP. DESACT.). " "or " "will
flash.
3. Configuración de hora
Pulse el botón HOUR
/ .
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
hora aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
hora se reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se
reducirá rápidamente.
Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
4. Confirmar su configuración
Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET
para confirmar. El indicador "
" u " " dejará de
parpadear en el control remoto.
Hora mostrada: El equipo se iniciará o detendrá a las x
horas y x minutos. (TEMPORIZADOR ACTIVADO o
TEMPORIZADOR DESACTIVADO).
5. Cancelar el modo TEMPORIZADOR
Presione el botón TIMER varias veces hasta que
desaparezca el icono TIMER.
Sugerencias:
Después de cambiar las baterías o si se produce un fallo de energía la configuración de hora se reiniciará.
El control remoto posee una función de memoria. La próxima vez que utilice el modo de
TEMPORIZADOR sólo necesitará pulsar el botón SET después de seleccionar el modo si la
configuración del temporizador es la misma que la anterior.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Uso del temporizador de
encendido/a
pagado
Control remoto
43
Operación
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la función de
TEMPORIZADOR.
1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo de
funcionamiento deseado
El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
2. Selección de modo de temporizador
Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente
manera:
Control remoto:
VACÍO
TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT.
Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP. ACT. o
TEMP. DESACT.). "
" parpadeará.
3. Configuración de hora
Pulse el botón HOUR
/ .
Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora
aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará
rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora se
reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá
rápidamente.
Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
4. Confirmar la configuración del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Después de configurar la hora correcta, pulse el botón TIMER para
confirmar. El icono "
" del control remoto dejará de parpadear.
" " comenzará a parpadear.
Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x
minutos.
5. Configurar el TEMPORIZADOR DE APAGADO
Presione el botón HOUR y siga a continuación el mismo
procedimiento de la sección "Configuración de tiempo del
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO".
Confirmar la hora del TEMPORIZADOR DE APAGADO
Después de configurar la hora, presione el botón SET para confirmar.
"
" en el control remoto dejará de parpadear.
Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x
minutos.
Para cancelar el modo de TEMPORIZADOR
Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el
icono TIMER.
De acuerdo con la secuencia de configuración de Hora de la función
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO O APAGADO, podrá realizarse
una secuencia de Encendido-Apagado o Apagado-Encendido.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Uso del temporizador
de encendido/a
pagado
Control remoto
44
Operación
1. Pulse ON/OFF para arrancar el equipo
La pantalla de cristal líquido mostrará el estado de funcionamiento del
último uso (excepto en el caso de Temporizador, Sueño,
Encendido/Suave y Saludable).
Definir las condiciones de trabajo más confortables.
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
1).Press the button of health airflow,
appears on the display. Las
rejillas de entrada y salida inferiores del aire acondicionado se cierran y
el flujo de aire se expulsa en horizontal desde las rejillas de entrada y
salida superiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas
directamente al cuerpo.
2).Press the button of health airflow again,
appears on the display.
Las rejillas de entrada y salida superiores del aire acondicionado se
cierran y el flujo de aire se expulsa en vertical desde las rejillas de
entrada y salida inferiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas
directamente al cuerpo.
3. Cancelar la función de flujo de aire saludable
Pulse de nuevo el botón de flujo de aire saludable. Se abrirán las rejillas
de entrada y salida del equipo de aire acondicionado y comenzará a
funcionar en estas condiciones antes de activar el flujo de aire
saludable.
Después de detenerlo, la rejilla de salida se cerrará automáticamente.
Aviso: No se puede tirar directamente de la rejilla de salida con la mano.
De
lo contrario, la rejilla funcionará incorrectamente. Si la rejilla no
funciona correctamente, detenga el equipo un minuto y arránquelo de
nuevo, ajustándolo con el control remoto.
Nota:
1. Después de configurar la función del flujo de aire saludable, la
posición de las rejillas de entrada y salida será fija.
2.In heating, it is better to select the
mode.
3.In cooling, it is better to select the mode.
4. En el modo de refrigeración y seco, el uso del aire acondicionado
durante un periodo de tiempo prolongado con alta humedad del aire
podría producir condensación de agua en la rejilla de salida.
5. Seleccione la dirección apropiada para el ventilador de acuerdo con
las
condiciones reales.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
1
Uso del flujo de aire saludable
Control remoto
45
Operación
Uso de emergencia:
Utilice este modo de funcionamiento si el control remoto no
funciona o se pierde.
Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el sonido
"Pi" una vez, lo cual indica que el modo de uso se ha activado.
En este modo el sistema selecciona automáticamente los modos
de funcionamiento, refrigeración o calefacción, según la
temperatura de la habitación.
Temperatura
Modo de
uso
Temperatura
designada
Modo
de
tempor
iz
ador
Flujo de
aire
MÁS de 23
ºC
REFRIGE
RACIÓN
26ć
NO
AUTOM
ÁTICO
MENOS DE
23 ºC
CALEFA
CCIÓN
23ć
NO
AUTOM
ÁTICO
No es posible utilizarlo en el modo seco.
Uso de prueba:
El interruptor de uso de prueba es similar al interruptor de
emerg
encia.
Utilice este interruptor en el uso de prueba si la temperatura de la
sala es inferior a 16ºC. No lo utilice durante el uso normal.
Continúe pulsando el interruptor de prueba durante más de 5
segundos. Después de escuchar dos veces el sonido "Pi", suelte
el dedo del interruptor: la refrigeración se iniciará con el flujo de
aire
en nivel alto.
Después de 30 minutos, la prueba finalizará automáticamente.
Desactivación de la restricción de emergencia o uso de prueba
Pulse el interruptor de emergencia una vez más o utilice el control remoto; el sonido "Pi", el uso
de emergencia o de prueba finalizará.
Si utiliza el control remoto, el sistema volverá al modo de funcionamiento normal.
Emergencia y usos de prueba
46
Mantenimiento
Configuración de la
temperatura adecuada de la
habitación
No bloquee la entrada o la
salida de aire
Cierre las puertas y ventanas
durante el uso
Uso del temporizador de
forma efectiva
Si no piensa utilizar el equipo
durante un periodo largo de
tiempo, desactive el
interruptor principal de la
fuente de alimentación.
Uso eficiente de las
tablillas
DESACTIVADO
Para el uso inteligente del aire acondicionado
Temperatura
adecuada
Durante la
refrige
ración, evite
la
penetración de la
luz
solar directa
con
cortinas o
mam
paras
47
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, apague el sistema y el interruptor de circuito.
Control remoto Cuerpo interior
No utilice agua, limpie el control remoto con un
paño seco. No utilice limpiacristales o
productos químicos.
Limpie
el aparato de aire acondicionado
utilizando
un paño suave y seco. Si aprecia
manchas
graves, utilice un detergente neutro
diluido con agua. Escurra el agua del paño
antes
de la limpieza. Limpie entonces
comple
tamente el detergente.
No utilice lo siguiente para realizar la limpieza.
La gasolina, petróleo, disolvente o detergente
podrían dañar el revestimiento del equipo.
Agua caliente a más de 40 ºC (104 ºF), que
podría provocar la decoloración o
deformación del equipo.
Limpieza del filtro de aire
Abra la rejilla de entrada tirando de ella hacia arriba.
Extraiga el filtro.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña central del filtro hasta
liberarla del tope y extraiga el filtro hacia abajo.
Limpie el filtro.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua.
Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra.
Coloque el filtro.
Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca "FRONT"
quede orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede
completamente fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los
filtros izquierdo y derecho podrían provocarse defectos.
Cierre la rejilla de entrada.
Para el uso inteligente del aire acondicionado
Una vez cada
dos
meses
48
Mantenimiento
1. Abrir la rejilla de entrada
Abra la rejilla de entrada presionando los extremos
de la misma hacia arriba (utilice los pulgares para
presionarla).
2. Extracción del filtro de aire estándar
Deslice ligeramente el mando hacia arriba para
liberar el filtro y extráigalo después.
3. Instalar un filtro purificador de aire
antiguo
Coloque los aparatos de filtrado de aire en los
soportes derecho e izquierdo de filtro.
Extracción del filtro purificador
de aire antiguo
4. Instalar el filtro de aire estándar
(Necesita instalación)
5. Cerrar la rejilla de entrada
Cerrar firmemente la rejilla
No
ta: Los medios antibacterias se
encuentran instalados en el lado izquierdo.
Los intermediarios táctiles multi-iluminados
se encuentran en el lado derecho.
NOTA:
El filtro purificador de aire fotocatalizador y el filtro purificador de aire antibacterias deben
utilizarse según la situación real.
El filtro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un tiempo fijo. En una familia
normal, suele solarizarse cada 6 meses. El tiempo de solarización no debe sobrepasar las 8
horas hay sol en abundancia.
El filtro purificador de aire del medio antibacterias puede utilizarse sin cambiarlo durante un
largo periodo de tiempo. Debe utilizarse con frecuencia, sin embargo, un aspirador para
absorber el polvo que cubre el filtro purificador con el fin de que no afecte al funcionamiento
del filtro purificador de aire del medio antibacterias. (Se prohíbe terminantemente lavar el
filtro purificador de aire del medio antibacterias).
is
Cambio del filtro purificador de aire
49
Mantenimiento
Para mantener su equipo de aire acondicionado en buenas condiciones
después
de la temporada.
Utilice el equipo en modo de refrigeración durante 2-3 horas.
Para evitar que se cree moho o que aparezcan olores extraños, asegúrese de
utilizar el equipo a la temperatura designada o a 30ºC, en modo de refrigeración y
con velocidad alta de ventilador durante 2-3 horas.
Retire el cable de alimentación.
Limpie el chasis.
Extraiga las baterías del control remoto inalámbri
co.
50
Mantenimiento
Limpie el filtro de aire estándar.
El uso del equipo sin el filtro podría provocar problemas.
Asegúrese de instalar los filtros izquierdo y derecho antes
del uso. Cada uno tiene una forma diferente.
Conectar el cable de masa.
Precaución
Una conexión a masa incompleta podría provocar una descarga eléctrica.
CONEXIÓN A MASA
No bloquee la entrada o la salida de aire.
Conexión
Precaución
Limpie el polvo de la toma, inserte el enchufe del cable
de alimentación completamente en la toma eléctrica.
Si se utiliza un interruptor de circuito exclusivo,
encienda el interruptor de circuito.
NO HACERLO CON LAS
MANOS MOJADAS
Antes de preparar el equipo para las temporadas
altas
51
Resolución de problemas
Antes de solicitar asistencia, compruebe lo siguiente.
Problema Causa o punto de comprobación
El sistema no se reinicia
inmediatamente.
Cuando se detiene la unidad, ésta no
se reinicia inmediatamente hasta
después de transcurridos 3 minutos
para proteger el sistema.
Si la toma eléctrica se extrae y vuelve
a insertarse, el circuito de protección
se activa durante 3 minutos para
proteger el acondicionador de aire.
Se oyen ruidos:
Durante el funcionamiento de la
unidad o al detenerse podrían
escucharse ruidos de líquido fluyendo.
Tras los primeros 2-3 minutos
después del arranque del equipo, este
ruido será aún más notable. (El ruido
viene generado por el refrigerante que
fluye por el sistema).
Durante el uso de la unidad podrían
escucharse ruidos secos de roturas.
Este ruido lo provoca la expansión o
contracción de la carcasa debido a los
cambios de temperatura.
Se aprecian olores.
Esto se debe a que el aire del entorno,
con olor a muebles, pintura o
cigarrillos, circula a través del sistema.
Inspección del
funcionamiento
normal
El aparato expulsa
vapor o polvo.
Durante el funcionamiento en el modo
FRÍO o SECO, el equipo podría
expulsar vapores. Esto se debe a la
refrigeración repentina del aire interior.
Prueba múltiple No funciona
¿Está insertada la toma de
alimentación?
¿Se ha producido un fallo de
alimentación?
¿Se ha fundido algún fusible?
Mala refrigeración
¿Está sucio el filtro de aire?
Normalmente debe limpiarse cada 15
días.
¿Existen obstáculos en la entrada o
salida de aire?
¿Se ha configurado a temperatura
correctamente?
¿Existen puertas o ventanas abiertas?
¿Atraviesa la luz solar directamente a
través de cortinas / ventanas durante
el funcionamiento en modo de
refrigeración? (Utilice cortinas)
¿Existen demasiadas fuentes de calor
o demasiadas personas en la
habitación durante la refrigeración?
52
Precauzioni per l'uso
56
Denominazione dei componenti
73
Tasti e display del telecomando
Funzionamento
Manutenzione
Guida alla ricerca dei guasti
54
57
Indice
59
69
53
Precauzioni per l’uso
PERICOLO
In caso di disfunzioni quali odore di
bruciato, arrestare immediatamente
l’apparecchio, staccare l’alimentazione
e contattare il servizio assistenza.
Usare una sorgente di alimentazione
esclusiva, con un sezionatore di corrente.
Inserire completamente la spina nella
presa di corrente prima di alimentare
l'apparecchio. Usare la tensione di
alimentazione prescritta.
Non utilizzare un cavo di alimentazione prolungato o
collegato a metà.
Non utilizzare il cavo di alimentazione
avvolto.
Prestare attenzione a non danneggiare
il cavo di alimentazione.
Non inserire oggetti nella griglia di
aspirazione o nella bocca di uscita.
Non arrestare o avviare l'apparecchio
tirando o inserendo il cavo di
alimentazione.
Non dirigere il flusso d'aria
direttamente sulle persone, in modo
particolare neonati o anziani.
Non tentare di riparare o ricostruire
l'apparecchio da soli.
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di
conservare cibo, opere d’arte, attrezzature
di precisione, per allevamento di animali o
coltivazione di piante.
Aerare la stanza di tanto in tanto,
specialmente se è contemporaneamente
in funzione un elettrodomestico a gas.
Non agire sull’interruttore di emergenza
con le mani bagnate.
Non installare il climatizzatore vicino a un
caminetto o altre apparecchiature per il
riscaldamento.
Controllare periodicamente che il
supporto dell’unità esterna sia in perfette
condizioni.
Non versare acqua sul climatizzatore per
pulirlo.
Non collocare piante o animali
direttamente esposti al flusso d’aria.
Non appoggiare alcun oggetto
sull’apparecchio e non salirvi sopra.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori
d’acqua sull’apparecchio.
Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda
precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la vo-
ce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.
54
Avvertenze
Limiti di funzionamento
Norme di smaltimento del vecchio climatizzatore
Prima di smaltire il vostro vecchio climatizzatore, accertatevi
che sia spento e staccate la spina dalla presa di corrente. Il re-
frigerante contenuto all'interno richiede una speciale procedu-
ra per lo smaltimento. I materiali di valore contenuti nel clima-
tizzatore possono essere riciclati, informatevi presso il vostro
Comune o la discarica della vostra città. Fate attenzione a non
danneggiare le tubazioni del climatizzatore prima di conferirlo
in discarica. Contribuite alla salvaguardia dell'ambiente se-
guendo un metodo di smaltimento corretto e non inquinante.
Norme di smaltimento dell'imballaggio del nuovo cli-
matizzatore
Tutti i materiali di imballaggio del climatizzatore devono es-
sere smaltiti senza recare danno all'ambiente. L'imballo di
cartone deve essere tagliato in pezzi e conferito presso una
campana raccolta carta. L'involucro di plastica e polistirolo
non contiene fluoro o cloro idrocarburi. Tutti questi materiali
possono essere conferiti in discarica e riciclati dopo un ade-
guato trattamento. Informatevi presso il vostro Comune cir-
ca le modalità di smaltimento rifiuti.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il
presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni re-
sponsabilità per eventuali danni derivanti dalla non osser-
vanza delle seguenti norme di sicurezza.
Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In
caso di dubbio, contattare il rivenditore.
L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osser-
vanza delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
L'installazione deve essere eseguita da personale qualifi-
cato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio
da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dota-
to di messa a terra.
Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo
dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina
dalla presa di corrente.
Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza.
Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite
da elettricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono
provocare gravi danni all'utente.
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che con-
tengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o
deformare le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di
superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi,
può causare gravi lesioni.
Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore.
Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata
o nei deflettori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non sa-
lire sopra l'unità esterna.
Gamma utile delle temperature ambiente:
Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da per-
sonale qualificato.
Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. Se il fusibile sulla sche-
da elettronica dell'unità esterna salta, sostituirlo con uno di tipo T.25A/250V.
Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo appropriato.
Raffreddamento
Riscaldamento
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
max. D.B./W.B.
min. D.B.
max. D.B./W.B.
min. D.B./W.B.
max. D.B.
min. D.B.
max. D.B./W.B.
min. D.B./W.B.
32/23°C
18/14°C
43/26°C
18°C
27°C
15°C
24/18°C
C
7
55
Spina di alimentazione
Pannello indicatori
luminosi
Entrata aria
Filtro purificatore
(all’interno)
Pannello frontale
Deflettori orizzontali
(per regolare la direzione
alto/basso del flusso d’aria tramite telecomando)
Alette verticali
(per regolare la direzione
destra/sinistra del flusso d’aria)
Uscita aria
Filtro dell’aria (all’interno)
Ionizzatore (all’interno)
Denominazione dei componenti
Unità interna
Griglia di uscita aria
Griglia di aspirazione
Tubazione di collegamento e cavo elettrico
Tubo scarico condensa
Unità esterna
Per il modello 22 la spina di alimentazione si trova sull’unità esterna.
18
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-22HV03/R2
H2SM-18HV03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
56
Pannello uniinterna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
21
20
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
Tasti e display del telecomando
1. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
2. Tasto LIGHT
Controlla l'accensione e lo spegnimento degli indicatori luminosi sul
pannello dell’unità interna.
3. Tasto CODE
Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A.
4. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ON-
OFF".
5. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
6. Tasto SLEEP
Per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico).
7. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione
del tasto, la modalità operativa varia come segue:
8. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per regolare l'ora dell'orologio e impostare l'orario del Timer.
9. Tasto HEALTH AIRFLOW
Per selezionare la funzione "flusso d'aria salutare".
10. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health (ionizzatore).
11. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore.
12. Indicatore modalità Timer On
(il climatizzatore si avvia dopo il periodo impostato)
13. Indicatori velocità ventilatore
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
BASSA MEDIA ALTA AUTO
19 1631 17
2412
57
Tasti e display del telecomando
16. Indicatore funzione Sleep
17. Indicatore funzione Health
18. Indicatore funzione "ricambio d'aria"
19. Indicatori modalità operativa
20. Indicatore invio segnale
21. Indicatore funzione Power/Soft
22. Indicatore direzione del flusso d'aria sinistra/destra
23. Indicatore temperatura impostata
24. Indicatore Timer Off (il climatizzatore si arresta dopo il perio-
do impostato)
25. Indicatore orarioTimer/Sleep
26. Tast
i TEMP (impostazione temperatura)
Per impostare la temperatura ambiente desiderata.
27. Tasto FAN
Per regolare la velocità del ventilatore: bassa, media, alta, auto.
28. Tasto SWING (alto/basso)
Per modificare la direzione del flusso d'aria verticalmente (verso l'al-
to e verso il basso).
29. Tasto SWING (sinistra/destra)
Per modificare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente (verso
sinistra e verso destra).
30. Tasto FRESH
Per selezionare la funzione "ricambio d'aria"
31. Tasto SET
Per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio.
32. Tasto POWER/SOFT
Per selezionare la modalità Power/Soft.
33. Tasto RESET
Per ripristinare l'impostazione iniziale del telecomando.
Nota: La funzione "ricambio d'aria" (tasto 30 e 18 ) è opzionale.
Telecomando
Pannello unità interna
Modalità operativa
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
21
32 3
58
Funzionamento
Uso del telecomando
Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull’unità interna.
La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non de-
vono esserci ostacoli.
Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a com-
mutatore, o un telefono portatile, la ricezione dei segnali da parte del telecomando può essere disturbata, quindi la distanza
dall’unità interna dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “ ” nella direzione
della freccia e far scorrere il coperchio.
Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
Indicazione della corretta esecuzione dell’operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF , il display del telecomando
resta spento, togliere e inserire di nuovo le batterie.
Note:
Una visualizzazione completa o non chiara sul display del telecomando indica che le batterie si stanno scaricando e che quin-
di devono essere sostituite.
Utilizzare batterie nuove dello stesso tipo.
Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo dopo qualche minuto.
Suggerimenti:
Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
Qualora il display riportasse ugualmente delle indicazioni dopo la rimozione delle batterie, è sufficiente premere il tasto RESET
con un oggetto appuntito.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe
essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto
viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare, mentre l’orologio inizierà
a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
59
Funzionamento
Auto, Raffreddamento, Riscaldamento, Deumidificazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come
segue:
Telecomando
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata. Sul pannello dell'uni-
tà interna, la barra luminosa si colora rispettivamente di bianco (Auto) / blu
(Raffreddamento) / azzurro (Deumidificazione) / rosso (Riscaldamento).
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto vie-
ne tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente.
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto
viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come
segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata. Quan-
do FAN è impostato su “AUTO”, il climatizzatore regola automaticamente la
velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Note:
In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della tempe-
ratura ambiente e della temperatura impostata (Raffreddamento o Riscaldamento).
In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzio-
nare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata.
In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto "cold-draft" (aria
fredda).
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
BASSA MEDIA ALTA AUTO
60
Funzionamento
Ventilazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come
segue:
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione. Sul pannello dell'u-
nità interna, la barra luminosa si colora di rosa.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come
segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del ventilatore selezionata.
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta.
Nota:
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non funziona né in Raffreddamento né
in Riscaldamento, ma solo in Ventilazione.
Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep e Power/Soft non sono dis-
ponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE
BASSA MEDIA ALTA
61
Funzionamento
Regolazione della direzione flusso d’aria
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
1
2
Deflettori orizzontali
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 7
Posizione 8
Posizione 1
oscillazione
automatica
Alette verticali
1) Direzione del flusso daria basso/alto
Premere il tasto SWING (freccette su/giù); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue in base alla
modalità operativa in uso:
Raffreddamento/Deumidificazione/Ventilazione:
Riscaldamento:
Auto:
Il deflettore orizzontale oscillerà secondo lo schema sopra illustrato.
2) Direzione del flusso daria sinistra/destra
Premere il tasto SWING (freccette destra/sinistra); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue:
Le alette verticali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato.
Nota:
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la direzione flusso d’aria precedentemente impostata.
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 6
Posizione 5 Posizione 4 Posizione 3 Posizione 2 Posizione 1 Posizione 6
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7 Posizione 8
62
Funzionamento
Funzione SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzio-
nerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità sele-
zionata.
Utilizzo della funzione Sleep
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa desiderata e pre-
mere il tasto SLEEP assicurandosi di aver regolato l’orologio in modo corret-
to.
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà
di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura
ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa tempera-
tura, l’unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che
non sia troppo freddo durante la notte.
Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbas-
serà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la tempe-
ratura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la tempera-
tura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l’uni-
tà funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che
non sia troppo caldo durante la notte.
Funzionamento in modalità Auto
L’unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta
automaticamente dal sistema.
Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione Sleep non è disponibile.
Velocità ventilatore durante la funzione Sleep
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione Sleep, la velocità del
ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione Sleep il venti-
latore girerà automaticamente a bassa velocità.
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
Temperatura
impostata
Arresto
circa 6 ore
1 ora
1 ora
RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE
aumento di 1°C
aumento di 1°C
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata
Arresto
1 ora
1 ora
3 ore
circa 3 ore
aumento di 1°C
diminuzione di 2°C
diminuzione di 2°C
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
63
Funzionamento
Timer ON - Timer OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dellunità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se-
gue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure TIMER OFF),
o lampeggiano sul display.
(3) Impostazione del timer
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te-
nuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti-
mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer-
mare.
o sul telecomando smettono di lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà (TIMER OFF) all’o-
ra x e x minuti.
(5) Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal
display.
Suggerimenti:
Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver sele-
zionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l’impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VUOTO
64
Funzionamento
Timer ON/OFF
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dellunità e selezione della modalità operativa
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se-
gue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF), lampeggia
sul display.
(3) Impostazione dellorario per TIMER ON
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te-
nuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.
L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti-
mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell’impostazione per TIMER ON
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto TIMER per con-
fermare. sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo
inizia a lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si avvierà all’ora x e x minuti.
(5) Impostazione dellorario per TIMER OFF
Seguire la stessa procedura che per “Impostazione dell’orario per TIMER ON”.
(6) Conferma dell’impostazione per TIMER OFF
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer-
mare. sul telecomando smette di lampeggiare.
Ora visualizzata: l’unità si arresterà all’ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal
display.
In base alla sequenza di impostazione dell’orario per TIMER ON e TIMER
OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure Arresto-Avvio.
Pannello uniinterna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VUOTO
65
Funzionamento
Funzione HEALTH
La funzione Health comprende la funzione ionizzazione e la funzione germicida.
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
(2) Attivazione funzione Health
Funzione ionizzazione
Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando appare il sim-
bolo " ": lo ionizzatore si attiva. Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il
simbolo " " scompare e lo ionizzatore si arresta.
Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per bilanciare effica-
cemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi nell'aria, neutralizzare i batte-
ri e accelerare il deposito di polveri, e quindi purificare l'aria della stanza.
(3) Funzione "ricambio d'aria" (opzionale)
Premere una volta il tasto FRESH, sul display del telecomando appare il sim-
bolo " ": la funzione "ricambio d'aria" si attiva. Premendo nuovamente il ta-
sto FRESH, il simbolo " " scompare e la funzione "ricambio d'aria" è disat-
tivata.
Grazie alla funzione "ricambio d'aria", l'aria fresca esterna può essere richia-
mata all'interno della stanza per mezzo di un apposito tubo.
La funzione "ricambio d'aria" può essere attivata anche quando il climatizza-
tore è spento, premendo il tasto FRESH. In questo caso, premere il tasto
ON/OFF per disattivare la funzione.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
66
Funzionamento
Funzione HEALTH AIRFLOW
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.
Il display visualizza l'impostazione precedente (eccettuate le modalità
Timer, Sleep e Health airflow). Selezionare la modalità operativa desi-
derata.
(2) Impostazione della funzione "flusso d'aria salutare"
1. Premere il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando ap-
pare il simbolo " ". Le griglie inferiori di aspirazione e uscita del-
l'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce orizzontalmente
dalle griglie superiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
2. Premere ancora il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del teleco-
mando appare il simbolo " ". Le griglie superiori di aspirazione e
uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce verti-
calmente dalle griglie inferiori.
Non sostare direttamente nel flusso d'aria.
(3) Disattivazione della funzione "flusso d'aria salutare"
Premere nuovamente il tasto HEALTH AIRFLOW; tutte le griglie di aspi-
razione e uscita dell'unità interna si aprono, e il climatizzatore continua
a funzionare con l'impostazione che aveva precedentemente.
Avvertenza:
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi.
Se non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore
e riaccenderlo dopo un minuto.
Note:
Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria salutare", la posizione
delle alette è fissa.
In modalità Riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione
.
In modalità Raffreddamento, è preferibile selezionare la posizione .
• In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in funzio-
ne da molto tempo con un alto tasso di umidità nell'ambiente, si pos-
sono formare delle gocce di condensa sulle alette dell'unità interna.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
67
Funzionamento d'emergenza
Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o
danneggiato.
Quando viene premuto il pulsante del funzionamento d'emergenza, si sente un "Piii" una volta
sola, che segnala l'inizio di questa operazione.
Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la modalità operativa
(Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla temperatura ambiente:
La modalità Deumidificazione non è disponibile.
Funzionamento di prova
Il pulsante del funzionamento di prova è lo stesso di quello del funzionamento d'emergenza.
Utilizzare questo pulsante per il funzionamento di prova solo quando la temperatura ambiente
è inferiore a 16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.
Continuare a premere il pulsante del funzionamento di prova per più di 5 secondi. Dopo aver
sentito il segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene avviato il Raffreddamento con veloci-
tà del ventilatore alta.
Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.
Disattivazione del funzionamento d'emergenza o di prova
• Semplicemente premere nuovamente il pulsante funzionamento d'emergenza e si sentirà un suono "Piii": il funzionamento d'e-
mergenza o di prova è terminato.
• Per disattivare il funzionamento d'emergenza col telecomando, premere il tasto ON/OFF sul telecomando, e si sentirà un suo-
no "Piii". Il climatizzatore funzionerà nella modalità operativa riportata sul display a cristalli liquidi.
Per attivare la funzione Auto-restart (riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente), premere il tasto SLEEP dieci volte in 5
secondi, si sentirà un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte
in 5 secondi, si sentirà un suono "biiip" per due volte.
Temp. ambiente Modalità operativa Temp. impostata Modalità Timer Velocità ventilatore
> 23°C Raffreddamento 26°C No Auto
< 23°C Riscaldamento 23°C No Auto
Funzionamento
Funzionamento d’emergenza e di prova
Funzione Auto-restart
68
Manutenzione
Per un uso corretto del climatizzatore
Impostare la temperatura ambiente in modo adeguato
Chiudere porte e finestre durante il funzionamento
In modalità Raffreddamento
Se il climatizzatore non viene usato per un lungo periodo di
tempo, staccare l'alimentazione elettrica
Non collocare ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di
uscita
Utilizzare il Timer in maniera efficace
Utilizzare i deflettori in maniera efficace
Temperatura
adeguata
In modalità Raffreddamento,
impedire che il sole entri
direttamenre nella stanza
utilizzando tende o persiane
OFF
69
ATTENZIONE
Prima di effettuare la pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o staccare l'interruttore dell'alimentazione elettrica generale.
Manutenzione
Per un uso corretto del climatizzatore
Pulizia del telecomando
Non utilizzare acqua, si prega di usare un panno asciutto.
Non usare liquido lavavetri o un panno imbevuto di sostan-
ze chimiche.
Pulizia dell'uniinterna
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto.
In caso di macchie persistenti, pulire l'apparecchio con de-
tergente neutro. Strizzare accuratamente il panno e rimuo-
vere completamente ogni traccia di detergente.
Non usare le seguenti sostanze per la pulizia
Benzina, sgrassanti o detersivi possono danneggiare il rive-
stimento dell'apparecchio.
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o deformare le par-
ti in plastica.
Pulizia del filtro dell'aria
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici
2. Rimuovere il filtro dell'aria
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sgan-
ciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Pulire il filtro
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere, oppure lavare il filtro con acqua.
Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra.
4. Reinserire il filtro
Inserire il filtro in modo che la scritta "FRONT" sia rivolta in avanti. Accertarsi che
il filtro sia completamente agganciato, in caso contrario potrebbero verificarsi
delle anomalie.
5. Chiudere il pannello frontale
70
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici.
2. Rimuovere il filtro dell'aria.
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata.
Rimuovere il filtro tirando verso il basso.
3. Rimuovere il filtro purificatore vecchio e sostituirlo con uno nuovo, inseren-
dolo all'interno delle cornici del filtro dell'aria (sia destra che sinistra). Il lato di colo-
re verde va rivolto verso l'esterno, mentre il lato di colore bianco va rivolto verso
l'interno dell'apparecchio.
4. Reinserire il filtro dell'aria.
5. Chiudere il pannello frontale.
Note:
Il filtro purificatore anti-batterico è posizionato sulla parte sinistra dell'unità interna, mentre il filtro purificatore a rigenerazione
solare è posizionato sulla parte destra.
I filtri a rigenerazione solare devono essere esposti al sole a intervalli regolari; in genere, ogni 6 mesi vanno esposti alla luce
solare diretta per almeno 8 ore.
Entrambi i filtri purificatori antibatterici e i filtri a rigenerazione solare vanno puliti di frequente, per evitare che la polvere ridu-
ca le prestazioni del climatizzatore; utilizzare un aspirapolvere o sbatterli leggermente per togliere la polvere. E' assolutamente
vietato lavarli con acqua.
Manutenzione
Sostituzione dei filtri purificatori
71
Manutenzione
1. Pulire i filtri dell'aria
Se il climatizzatore viene fatto funzionare senza filtri dell'aria, ciò potrebbe causare anomalie. Accertarsi di inserire entrambi i
filtri destro e sinistro (di forma diversa) prima di avviare il climatizzatore.
2. Collegare il cavo di messa a terra
ATTENZIONE
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
3. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alle griglie
di aspirazione e di uscita
4. Inserire la spina nella presa di corrente
ATTENZIONE
Dopo aver rimosso eventuale polvere dalla spina, inserire
completamente la spina del cavo di alimentazione dentro la
presa di corrente.
MESSA A TERRA
NON CON LE MANI
BAGNATE
1. Far funzionare il climatizzatore in modalità Raffreddamento per 2-3 ore
Per impedire la formazione di muffe o cattivi odori, far funzionare il climatizzatore per 2-3 ore alla temperatura impostata
di 30°C, in modalità Raffreddamento e con il ventilatore ad alta velocità.
2. Staccare la spina dalla presa di corrente
3. Pulire il corpo dell'apparecchio
4. Rimuovere le batterie dal telecomando
A inizio stagione
A fine stagione
72
Guida alla ricerca dei guasti
L'apparecchio non si riavvia immediatamente.
Si sentono rumori insoliti.
Si sentono odori.
L’unità interna emette vapore.
Il climatizzatore non funziona.
Scadenti prestazioni in Raffreddamento.
Una volta spento il climatizzatore, questo non si riavvia prima
di 3 minuti per proteggere il sistema.
Quando il cavo di alimentazione viene tirato o reinserito, il cir-
cuito di protezione entra in funzione per 3 minuti per proteg-
gere l’apparecchio.
Durante il funzionamento o all’arresto del climatizzatore, si
possono sentire dei gorgoglii, ancora più evidenti nei primi 2-
3 minuti dopo l’avvio dell’apparecchio. Questo tipo di rumore
è dovuto allo scorrere del liquido refrigerante nelle tubazioni.
Durante il funzionamento, si possono sentire degli scricchiolii.
Ciò è dovuto alla contrazione o all’espansione del corpo del-
l’apparecchio a causa della variazione di temperatura.
Nel caso si senta un forte rumore durante l’emissione di aria
dal climatizzatore, ciò potrebbe indicare che il filtro dell’aria è
troppo sporco.
• Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio mette in circolazione gli
odori provenienti dall’ambiente interno, quali odore di fumo,
odore di mobili, ecc.
Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deu-
midificazione, l’unità interna può emettere nebbiolina o vapo-
re. Ciò è dovuto al repentino raffreddamento dell’aria nella
stanza.
La spina è inserita nella presa di corrente?
Si è verificato un calo di tensione?
Il fusibile è bruciato?
Il filtro dell’aria è sporco? Normalmente dovrebbe essere puli-
to ogni 15 giorni.
Vi sono ostacoli che bloccano l’aspirazione o l’emissione del-
l’aria?
La temperatura ambiente è stata impostata correttamente?
Vi sono porte o finestre aperte?
La luce solare entra direttamente nella stanza? (Tirare le ten-
de).
Vi sono troppe fonti di calore o troppe persone nella stanza?
Prima di rivolgersi al Servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche:
In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una nor-
male protezione dell’apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per
almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all’impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l’assistenza tec-
nica autorizzata.
73
Tables des matières
Mises en garde 75-78
Pièces et fonctions
79-81
Utilisation
82-93
Maintenance
94-98
Dépannage
99
74
Mises en garde
Mise au rebut de l'ancien climatiseur
Avant de mettre au rebut un ancien climatiseur
démobilisé, veuillez vous assurer qu'il est hors
d'usage et sûr. Débranchez le climatiseur afin
d'éviter tout risque pour les enfants.
Il faut noter que le système de climatiseur contient
des réfrigérants, qui requièrent une mise au rebut
spéciale des déchets. Les matériaux de valeur
contenus dans un climatiseur peuvent être
réutilisés. Contactez votre centre local de mise au
rebut des déchets pour connaître les dispositions
appropriées pour un vieux climatiseur et contactez
votre autorité locale ou votre distributeur pour toute
question. Veuillez vous assurer que la canalisation
de votre climatiseur ne s'est pas endommagée
avant d'être emmenée par le centre approprié de
mise au rebut des déchets, et contribuez à la prise
de conscience environnementale en insistant sur
une méthode appropriée et antipollution de mise
au rebut.
Mise au rebut de l'emballage de votre
nouveau climatiseur
Tous les matériaux d'emballage utilisés dans la
boîte de votre nouveau climatiseur peuvent être
mis
au rebut sans aucun danger pour
l'environnement.
La boîte en carton peut être cassée ou découpée
en plus petits morceaux, et être donnée à un
service de mise au rebut du papier. Le sac
d'emballage en polyéthylène et les garnitures de
mousse
en polyéthylène ne contiennent aucun
hydrocarbure fluoro-chlorique.
Tous ces matériaux de valeur peuvent être
amenés à un centre de collecte des déchets et
utilisés de nouveau après un recyclage adéquat.
Consultez vos autorités locales pour connaître le
nom et l'adresse des centres de collecte des
déchets et des services de mise au rebut de papier
les plus proches de chez vous.
Instructions et avertissements de sécurité
Avant de mettre en marche le climatiseur, lisez
avec attention les informations fournies dans le
guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur
contient des observations très importantes
concernant l'assemblage, le fonctionnement et la
maintenance du climatiseur.
Le fabricant n'endosse aucun responsabilité pour
tout dommage qui peut survenir en raison du
non-respect des instructions suivantes.
Un climatiseur endommagé ne doit pas être mis
en service. En cas de doute, consultez votre
fournisseur.
L'utilisation du climatiseur doit être effectuée
dans la stricte conformité aux instructions
relatives indiquées dans le guide de l'utilisateur.
L'installation doit être faite par des
professionnels, n'installez pas l'unité par
vous-même.
Dans un but de sécurité, le climatiseur doit être
correctement relié à la masse en accord avec
les spécifications.
Souvenez-vous de toujours débrancher le
climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée. Ne
débranchez jamais votre climatiseur en tirant
sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours
la prise fermement et tirez tout droit pour la
sortir.
Toutes les réparations électriques doivent être
effectuées par des électriciens qualifiés. Les
parations insatisfaisantes peuvent avoir
comme conséquence une source importante de
danger pour l'utilisateur du climatiseur.
N'endommagez aucune partie du climatiseur
qui porte le réfrigérant en la perçant ou en la en
perforant les tubes du climatiseur avec des
objets pointus ou tranchants, en écrasant ou en
tordant un quelconque tube, ou en éraflant les
revêtements de surface. Si du réfrigérant gicle
au dehors et pénètre dans les yeux, il peut en
résulter des dommages sérieux aux yeux.
75
Mises en garde
N'obstruez pas et ne couvrez pas la grille de
ventilation du climatiseur d'air. Ne mettez pas
les doigts ni autre chose dans les
entrées/sorties ni dans le déflecteur oscillant.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le
climatiseur d'air. En aucun cas les enfants ne
doivent s'assoir sur l'unité extérieure.
Spécifications
Le circuit réfrigérant est étanche aux fuites.
La machine s'adapte aux situations suivantes
1. Plage de température ambiante applicable :
Intérieur
Maximum
:T.S/T.M
32°C/23°C
Minimum:T.S/T.M
18°C/14°C
Refroidi
ssemen
t
Extérieur
Maximum:T.S/T.M
43°C/26°C
Minimum:T.S 18°C
Intérieur
Maximum:T.S 27°C
Minimum:T.S 15°C
Chauffa
ge
Extérieur
Maximum:T.S/T.M
24°C/18°C
Minimum:T.S/T.M -7°C
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le constructeur, par un
de ses agents de maintenance, ou par une
personne qualifiée similairement.
3. Si le fusible sur le circuit imprimé de l'unité
intérieure est cassé, veuillez le remplacer par
le type T. 3.15A/ 250V. Si le fusible de l'unité
extérieure est cassé, remplacez le par le type
T.25A/250V
4. La méthode de câblage doit être en accord
avec les normes locales de câblage.
5. Après installation, la prise électrique doit rester
facilement accessible.
6. La pile usage doit être mise au rebut de façon
adéquate.
7. L'appareil n'est pas destinée à être utilisé par
de jeunes enfants ni par des infirmes sans
encadrement.
8. Les jeunes enfants doivent être encadrés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
9. Veuillez utiliser une prise électrique
appropriée, qui s'insère dans le cordon
d'alimentation.
10. La prise électrique et le câble d'alimentation
doivent avoir reçu un agrément local.
11. Afin de protéger les unités, veuillez d'abord
être l'A/C, puis au moins 30 secondes plus
tard, couper l'alimentation.
76
Veuillez lire avec attention les Instructions de sécurité suivantes avant utilisation.
Les instructions sont classées en deux niveaux, les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE,
en fonction de la gravité des risques et dégâts potentiels pouvant s'ensuivre. La conformité aux
instructions est strictement requise pour une utilisation en toute sécurité.
Installation
Veuillez appeler le service des ventes/l'atelier de maintenance pour l'installation.
N'essayez pas d'installer le climatiseur par vous-même car des travaux incorrects peuvent
entraîner une électrocution, un feu, ou une fuite d'eau.
L'installation dans un endroit inapproprié peut causer des accidents. N'installez pas dans les endroits
suivants.
Con
necter le câble de
terre.
Ne
pas installer dans
un endroit où il y a une
quelconque possibilité
de fuite de gaz
inflammable autour de
l'unité.
Ne
pas exposer l'unité
aux vapeurs ni aux
vapeurs d'huile.
Vérifier
correctement
l'installation appropriée
du drainage
INTERDICTION
INTERDICTION
APPLIC
ATION
STRICTE
Mises en garde
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
mise
à
la
terre
77
Mises en garde
Quand une anomalie telle qu'une odeur de brûlé est
détectée, arrêtez immédiatement le bouton de
fonctionnement et contactez le magasin qui vous l'a vendu.
Utilisez une source d'alimentation exclusive avec un
disjoncteur
ÉTEINT APPLICATION
STRICTE
Connectez complètement le cordon
d'alimentation à la sortie
Utilisez la tension appropriée N'utilisez pas le cordon
d'alimentation avec un prolongateur
ou connecté à mi-course seulement
APPLICATION
STRICTE
APPLICATION
STRICTE
INTERDICTION
N'utilisez pas le cordon
d'alimentation dans un faisceau.
Faites attention de ne pas
endommager le cordon
d'alimentation.
N'insérez pas d'objets dans l'entrée
ou la sortie d'air.
Ne débranchez pas le cordon
d'alimentation pour mettre en marche
ou arrêter et ainsi de suite.
Ne dirigez pas le flux d'air
directement vers les personnes,
particulièrement les enfants en bas
âge ou les personnes âgées.
N'essayez pas de réparer ni de
reconstruire par vous-même.
Ne l'utilisez pas à des fins de stockage
de nourriture, d'œuvre d'art, de
ma
tériel de précision, d'élevage, ou de
culture.
Prenez l'air frais de temps en temps,
en
particulier quand un appareil à
gaz fonctionne en même temps.
N'actionnez pas le commutateur
avec la main humide.
INTERDICTION
APPLICATION
STRICTE
INTERDICTION
N'installez pas l'unité près d'une
cheminée ni de tout autre appareil de
chau
ffage.
Contrôlez le bon état du support
d'installation
Ne versez pas d'eau sur l'unité pour
le nettoyage
Ne placez pas les animaux ni les
plantes sur le trajet direct du flux d'air
Ne placez aucun objet sur l'unité et
ne montez pas dessus.
Ne
placez pas de récipient d'eau ni
de vase de fleurs sur le dessus de
l'unité.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
INTERDICTION INTERDICTION INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION
INTERDICTION INTERDICTION
78
Pièces et fonctions
Panneau d'affichage
Sortie
Entrée Filtre à air (à l'intérieur)
Filtre purificateur
d'air (à l'intérieur)
Grille d'entrée
Générateur d'anion
(à l'intérieur)
Volet vertical (pour régler le flux
d'air haut et bas. Ne pas le
régler manuellement)
Fiche d'alimentation
Déflecteur horizontal (ajuster le
flux d'air gauche et droit)
Pour l'unité 18K 22k, l'alimentation est sur l'unité extérieure
HSU-07HV03/R2
HSU-09HV03/R2
HSU-12HV03/R2
HSU-18HV03/R2
HSU-12HVA03/R2
H2SM-18H
V03/R2
H2SM-(9+12)HV03/R2
HSU-2
2HV03/R2
ķ SORTIE Ĺ CONNECTER LA TUYAUTERIE ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
ĸ ENTRÉE ĺ TUYAU DE VIDANGE
Unité intérieure
Unité extérieure
79
Pièces et fonctions
1. VERROUILLAGE
Ser
t à verrouiller les boutons et l’affichage LCD. S'il
est enfoncé, les autres boutons sont invalidés et
l'affichage de l'état de verrouillage apparaît. Appuyez
de nouveau, le verrouillage est annulé et l'affichage
de l'état de verrouillage disparaît.
2. Bouton LUMIÈRE
Con
trôlez l'éclairage et l'extinction du panneau
d'affichage LED d'intérieur.
3. CODE
Utilisé
pour choisir le CODE A ou B sur une pression,
un
A ou un B est affiché sur le LCD.
Veuillez choisir A en l'absence d'explication
particulière.
4. Bouton MINUTERIE
Sert à choisir MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE
ARRÊT, MINUTERIE MARCHE-ARRÊT.
5. Bouton HORLOGE
Sert à régler l'heure correcte.
6. Bouton SOMMEIL
Sert à choisir le mode sommeil.
7. Bouton MODE
CHAUFFAGE
8. Bouton HEURE
Sert
à ajuster le réglage de l'horloge et de la
minuterie.
9.
Bouton FLUX D'AIR DE SANTÉ
Sert à régler le mode de flux d'air de santé.
10. Bouton SANTÉ
Sert à régler l'utilisation du mode santé.
11. Bouton MARCHE/ARRÊT
Sert à démarrer et arrêter l'unité.
12. Affichage MINUTERIE MARCHE
13. Affichage VITESSE VENTILATEUR
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
14. Affichage VERROUILLAGE
15. Affichage OSCILLATION HAUT/BAS
16. Affichage SOMMEIL
17
. Affichage SANTÉ
18. Affichage AIR FRAIS
19. Affichage du mode de fonctionnement
Mode de
fonctionnement
AUTO FROID SEC
CHAUF
FAGE
VENTIL
ATEUR
Télécommande
Panneau
d'affichage
20. Affichage de l'envoi de signal
21. Affichage PUISSANT/DOUX
22. Affichage flux d'air gauche/droit
23
. Affichage TEMP
Télécommande : pour afficher le réglage de TEMP.
24. Affichage MINUTERIE ARRÊT
25
. Affichage HORLOGE
26. Bouton TEMP
Sert
à choisir votre température désirée.
27
. Bouton VENTILATEUR
Sert à choisir la vitesse du ventilateur : FAIBLE, MOYEN,
ÉLEVÉ
, AUTO.
28
. Bouton OSCILLATION HAUT/BAS
Sert à choisir le sens d'envoi de l'air vers le haut ou vers le
bas.
29
. Bouton OSCILLATION GAUCHE/DROITE
Sert à choisir le flux d'air gauche/droite.
30. Bouton FROID
Sert
à régler la fonction d'air frais.
31. Bouton RÉGLAGE
Sert à confirmer les réglages de minuterie et d'horloge.
32
. Bouton PUISSANT/DOUX
Sert à régler la fonction puissance/douceur.
33. RÉINITIALISATION
Lorsque la télécommande semble anormale, utilisez un
ob
jet pointu pour enfoncer ce bouton et réinitialiser la
télécommande à son état normal.
REMARQUE : (1) Les fonctions suivantes et les affichages associés ne sont pas disponibles :
(2) L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au chauffage.
19 1631 1712 24
18 30
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
20
21
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
21
32 3
VENTILATEUR
FROID SEC
AUTO
80
Pièces et fonctions
Réglage de l'horloge
Lorsque l’appareil est démarré pour la première fois après le remplacement des piles de la
télécommande, il faut régler l’horloge comme suit :
1.Appuyez sur le bouton HORLOGE, "AM" ou "PM" clignote.
2.Appuyez sur
ou pour régler l'heure correcte. Chaque appui incrémente ou décrémente de 1min. Si
le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement.
3.Une fois le réglage de l’heure confirmé, appuyez sur RÉGLAGE, "AM "et "PM" cessent de clignoter,
tandis que l’horloge se met en marche.
Fonctionnement de la télécommande
En service, mettez la tête de transmission du signal directement au niveau du trou de récepteur sur
l'unité d'intérieur.
La distance entre la tête de transmission du signal et le trou du récepteur doit être d'au moins 7m et
sans aucun obstacle.
Ne jetez pas et ne frappez pas la télécommande.
Quand la pièce comprend une lampe de type fluorescente à démarrage électronique, ou d'une lampe
de type fluorescente à inversion, ou d'un téléphone sans fil, le récepteur est susceptible d'être
perturbé dans la réception les signaux, ainsi la distance jusqu'à l'unité intérieure doit être plus courte.
Installation des piles
Installez les piles comme illustré à droite 2
piles R-03 (7#)
Retirez le couvercle des piles :
Appuyez légèrement sur la zone "
" et
enfoncez le couvercle comme illustré.
Installez les piles :
Assurez-vous de respecter les polarités "+"/ "-"
comme indiqué sur le fond du boîtier.
Remettez
en place le couvercle.
Indicateur de confirmation :
Après
avoir appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT,
en l'absence d'affichage, réinstallez les piles.
Remarque :
Un affichage rempli ou peu clair en fonctionnement indique que les piles sont usées.
Veuillez remplacer les piles.
Utilisez deux nouvelles piles de même type pour le remplacement.
Si la télécommande ne fonctionne pas normalement en utilisation, veillez enlever les piles et les
réinstaller quelques minutes plus tard.
Conseil :
Retirez les piles au cas où l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période. En l'absence d'affichage
lorsque vous la prenez, appuyez simplement sur la touche de réinitialisation.
81
Utilisation
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ")
de la
télécommande, l'appareil démarre.
2. Fonction anion pour la santé
Appuyez sur le bouton SANTÉ. A chaque appui,
s'a
ffiche.
Le climatiseur est maintenant en marche en fonction
santé.
En cas de double appui,
disparaît, et le
fonctionnement cesse.
Quand
le moteur du ventilateur de l'unité intérieure
fonctionne, il a la fonction de traitement de santé. (Elle
est disponible sous n'importe quel mode)
BRÈVE PRÉSENTATION DE LA FONCTION ANION POUR
LA SANTÉ
Le générateur d'anion du climatiseur peut produire beaucoup
d'anions équilibrant de façon efficace la quantité de positons
et d'anions dans l'air, et détruisant aussi les bactéries et
accélérant le dépôt de la poussière dans la pièce, ce qui
finalement nettoie l'air de la pièce.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Utilisation du mode SANTÉ
Télécommande
82
Utilisation
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
2. Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
VENTILATEUR CHAUFFAGE
Puis choisissez le fonctionnement automatique
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
blanche.
3.
Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
4. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" "), l'appareil
s'arrête.
A propos du fonctionnement automatique
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur
choisit automatiquement le mode Froid ou Chauffage selon
la température ambiante.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Fonctionnement automatique
Télécommande
SEC
FROIDAUTO
83
Utilisation
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
2. Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
Puis choisissez le fonctionnement en mode FROID
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
bleue.
3. Choisissez le réglage temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche
est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est
maintenue enfoncée
Choisissez la température souhaitée.
4.
Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le
climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
5. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
"), l'appareil
s'arrête.
VENTILATEUR CHAUFFAGE
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
SEC
FROIDAUTO
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Utilisation en mode Froid
Télécommande
84
Utilisation
Réglage de Temp.+2°C
Réglage Temp.
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
2.
Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE.
Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
Puis choisissez le fonctionnement en mode SEC
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
bleu-clair.
3. Choisissez le réglage temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche
est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est
maintenue enfoncée
Choisissez la température souhaitée.
4.
Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
En mode SEC, quand la température ambiante devient
inférieure au réglage de temp. +2°C, l'unité fonctionne par
intermittence et à vitesse FAIBLE indépendamment du
réglage du VENTILATEUR.
5. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt ("
"), l'appareil
s'arrête.
VENTILATEUR CHAUFFAGE
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
SEC
FROIDAUTO
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Utilisation en mode Sec
Télécommande
Le fonctionnement en mode
FROID démarre lorsque la
tem
pérature de la pièce est
su
périeure au réglage de temp.
Flux d'air très
réduit
Quand elle atteint le réglage
de
temp.+2°C, l'unité
fo
nctionne en mode SEC
dou
x.
85
Utilisation
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
2.
Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE.
Pour chaque appui, le mode
de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
Puis choisissez le fonctionnement en mode VENTILATEUR
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
rose.
3.
Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
4. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" "), l'appareil
s'arrête.
A propos du fonctionnement en mode VENTILATEUR
En mode de fonctionnement VENTILATEUR, l'unité ne
fonctionne pas en mode FROID ni en mode CHAUFFAGE
mais seulement en mode de VENTILATEUR, le mode AUTO
n'est pas disponible dans en mode VENTILATEUR. Et le
réglage de temp. est désactivé.
En mode VENTILATEUR, l'utilisation en mode SOMMEIL ou
PUISSANT/DOUX n'est pas disponible.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Utilisation du m
ode ventilateur
Télécommande
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ
VENTILATEUR CHAUFFAGE
SEC
FROIDAUTO
86
Utilisation
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" ") de la
télécommande, l'appareil démarre.
2.
Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE.
Pour chaque appui, le mode de
fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
Puis choisissez le fonctionnement en mode CHAUFFAGE
Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est
rouge.
3. Choisissez le réglage temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp.
augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche
est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue
de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue
enfoncée
Choisissez la température souhaitée.
4.
Choix de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR.
A chaque appui, la
vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur
affichée.
En mode CHAUFFAGE, de l'air chaud est soufflé après un
bref instant, en raison de la fonction de prévention contre les
sensations de froid.
Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température
de la pièce.
5. Arrêt de l'unité
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" "), l'appareil
s'arrête.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Utilisation en mode Chauffage
Télécommande
VENTILATEUR CHAUFFAGE
SEC
FROIDAUTO
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO
87
Utilisation
1.Affichage de l'état de l'envoi d'air
Volet vertical
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Oscillation auto)
Déflecteurs
horizontaux
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8
2.Sens
du flux d'air haut et bas
Pour chaque appui sur le bouton
, le sens du flux d'air s'affiche sur la télécommande, comme
suit, selon les différents modes de fonctionnement :
FROID/SEC/VENTILATEUR
Télécommande : Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6
CHAUFFAGE :
télécommande : Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6
AUTO :
télécommande : Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6
Le volet vertical oscille selon les positions ci-dessus
3.Sens du flux d'air gauche et droite
Pour chaque appui sur le bouton , la télécommande affiche, comme suit :
télécommande :
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8
Les déflecteurs horizontaux oscillent selon les positions ci-dessus.
Remarque : Lors du redémarrage de la télécommande après arrêt, la télécommande mémorise
automatiquement la position d'oscillation précédemment réglée.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Réglage du sens du flux d'air
88
Utilisation
Avant d'aller au lit, vous pouvez simplement
appuyer le bouton SLEEP (SOMMEIL), l'appareil
fonctionne alors en mode SLEEP (SOMMEIL) et
vous
apporte un sommeil de bonne qualité.
Utiliser la fonction SOMMEIL
Une fois que l'appareil a démarré, réglez le mode
de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton
SLEEP (SOMMEIL), non sans avoir réglé l'horloge
et la durée.
Mode
de fonctionnement
1.En mode FROID, SEC
Une heure après que le mode SOMMEIL a
démarré, la temp. devient supérieure de 1°C au
réglage de temp. Une autre heure plus tard, la
temp.
augmente de 1°C supplémentaire.
L'appareil fonctionne pendant 6 heures de plus
puis s'arrête. La temp. est supérieure au réglage
de temp. de sorte que la température de la pièce
n'est pas trop basse pendant que vous dormez.
Le fonctionnement en SOMMEIL démarre le fonctionnement en
SOMMEIL s'arrête
Approximativement. 6hrs
1 h
Réglage de temp.
En mode FROID, SEC
2. En mode CHAUFFAGE
Une heure après que le mode SOMMEIL a démarré,
la temp. devient inférieure de 2°C au réglage de
temp. Une autre heure plus tard, la temp. diminue de
2°C supplémentaires. Après trois heures de plus, la
temp. augmente de 1°C supplémentaire. L'appareil
fonctionne pendant 3 heures de plus puis s'arrête. La
temp. est inférieure au réglage de temp. de sorte que
la température de la pièce n'est pas trop élevée
pendant que vous dormez.
Réglage de temp.
1 h
3 h
SOMMEIL SOMMEIL
le fonctionnement démarre le fonctionnement s'arrête
En mode CHAUFFAGE
3. En mode AUTO
L'appareil fonctionne dans le mode sommeil
correspondant, adapté au mode de fonctionnement
sélectionné automatiquement.
4. En mode VENTILATEUR
Il n'y a aucune fonction SOMMEIL.
5. Activez la modification de vitesse de ventilation
quand vous dormez
Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne
avant de régler le mode sommeil, réglez pour avoir
une vitesse plus faible une fois que vous dormez.
S'il est déjà en vitesse faible, aucune modification
n'est à apporter.
6. Note concernant la reprise après panne
d'alimentation :
appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq
secondes puis entrez dans cette fonction après avoir
entendu quatre sons. Appuyez sur le bouton de veille
dix fois en cinq secondes puis quittez cette fonction
après avoir entendu deux sons.
REMARQUE : Avec la reprise après panne
d’alimentation, lorsque vous réglez sur
MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT ou
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT le réglage est
mémorisé comme état d'arrêt lors de la reprise
après panne.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Utilisation du mode Sommeil
Télécommande
L'appareil s'arrête
Augmente de 1°C
Augmente de 1°C
1 h
L'appareil s'arrête
Diminue de 2°C
1 h
Diminue de 2°C
3 h
Augmente de 1°C
89
Utilisation
Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser
la MINUTERIE.
1. Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode
de fonctionnement
Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
2.
Choix du mode minuterie
Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode
MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, l'affichage change comme suit :
Télécommande :
VIDE
MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
Choisissez votre mode MINUTERIE souhaité (MINUTERIE
MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT). " "ou " "
clignote.
3. Réglage de l'heure
Appuyez
sur le bouton HEURE
/ .
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
augmente de 1 min, et augmente rapidement si la
touche est maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche
est
maintenue enfoncée.
Elle peut être réglée sur 24 heures.
4. Confirmer votre réglage
Après avoir réglé l'heure correcte, appuyez sur le bouton
RÉGLAGE pour confirmer "
" ou " " cesse de
clignoter sur la télécommande.
Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x
min.
(MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT).
5. Annuler le mode de MINUTERIE
Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton
MINUTERIE
jusqu'à ce que le mode MINUTERIE
disparaisse.
Conseils :
Après le remplacement des piles, ou après une panne d'alimentation, le réglage de l'heure doit être
réinitialisé.
La télécommande possède une fonction de mémorisation, la prochaine fois que vous utilisez
le mode MINUTERIE, appuyez simplement sur le bouton RÉGLAGE après avoir choisi le mode, si le
réglage de l'heure est identique au précédent.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Utilisation du mode Minuterie
Marche/Arrêt
Télécommande
90
Utilisation
Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser
la MINUTERIE.
1.
Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode
de fonctionnement
Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
2. Choix du mode minuterie
Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode
MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l'affichage change comme suit :
Télécommande :
Cho
isissez alors votre mode MINUTERIE souhaité
(MINUTERIE MARCHE - ARRÊT). "
" clignote.
3.
Réglage de l'heure
Appuyez sur le bouton HEURE
/ .
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
augmente de 1 min, et augmente rapidement si la touche
est
maintenue enfoncée
A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure
diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche est
mainten
ue enfoncée.
Elle peut être réglée sur 24 heures.
4. Confirmation de minuterie pour MINUTERIE MARCHE
Après avoir correctement réglé l'heure, appuyez sur le bouton
MINUTERIE pour confirmer
"
" cesse de clignoter sur la télécommande.
"
" commence à clignoter.
He
ure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min.
5. Réglage de minuterie pour MINUTERIE ARRÊT
Appuyez
simplement sur le bouton HEURE, suivez la même
procédure que pour "Réglage de l'heure pour MINUTERIE
MARCHE"
6. Confirmation de l'heure pour MINUTERIE ARRÊT
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton RÉGLAGE
pour confirmer.
"
" cesse de clignoter sur la télécommande.
Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min.
Pour annuler le mode MINUTERIE
Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE
jus
qu'à ce que le mode MINUTERIE disparaisse.
Selon l'ordre de réglage de l'heure pour MINUTERIE
MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT, on peut obtenir soit
Dém
arrer-Arrêter, soit Arrêter-Démarrer.
VIDE
MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Télécommande
Utilisation du mode Minuterie
Marche-Arrêt
91
Utilisation
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour démarrer
L'afficheur à cristaux liquides indique le dernier état de fonctionnement
(sauf la minuterie, le sommeil, puissant/doux et le flux d'air de santé).
Définir des conditions de travail confortables.
2. Réglage de la fonction de flux d'air de santé
1).Appuyez sur le bouton de flux d'air de santé,
apparaît sur
l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie en bas du climatiseur sont
fermées et le flux d'air est soufflé horizontalement des grilles d'entrée et
de sortie supérieures. Évitez les forts souffles d'air directement vers le
corps.
2).Appuyez de nouveau sur le bouton de flux d'air de santé,
ap
paraît sur l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie supérieures du
climatiseur sont fermées et le flux d'air est soufflé verticalement des
grilles d'entrée et de sortie du bas. Évitez les forts souffles d'air
directement vers le corps.
3. Annuler la fonction de flux d'air de santé
Appuyez de nouveau sur le bouton du flux d'air de santé, les grilles
d'entrée et de sortie du climatiseur sont ouvertes, et l'unité continue à
fonctionner dans l'état antérieur au réglage de la fonction de flux d'air de
santé.
Après arrêt, la grille de sortie se ferme automatiquement.
Notification : Ne pas tirer directement la grille de sortie à la main.
Autrement, la grille fonctionne de façon incorrecte. Si la grille ne
fonctionne pas correctement, arrêtez pendant une minute puis
redémarrez, en utilisant la télécommande.
Remarque :
1. Après avoir réglé la fonction de flux d'air de santé, la position des
grilles d'entrée et de sortie est fixe.
2.En mode chauffage, il vaut mieux choisir le mode
.
3.En mode refroidissement, il vaut mieux choisir le mode .
4.En mode froid et sec, lors de l'utilisation du climatiseur pendant un
long moment sous une forte hygrométrie, un phénomène de
ruissellement de gouttes d'eau se produit au niveau de la grille de
sortie.
5.Choisissez le sens de ventilateur approprié selon les conditions
réelles.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
1
Utilisation du flux d'air de santé
Télécommande
92
Utilisation
Utilisation en secours :
Utilisez ce fonctionnement seulement quand la télécommande
est défectueuse ou perdue.
Quand le commutateur de fonctionnement en secours est
enfoncé, le son " Pi " se fait entendre une fois, ce qui signifie le
début de ce mode de fonctionnement.
Dans ce mode de fonctionnement, le système choisit
automatiquement les modes d'utilisation, refroidissement ou
chauffage, selon la température ambiante.
Température
Mode de
fonctionne
ment
Température
ind
iquée
Mod
e
minuter
ie
Flux d'air
AU-DESSUS
DE 23°C
REFROIDI
SSEMENT
26°C NON
AUTOMA
TIQUE
AU-DESSOU
S DE 23°C
CHAUFFA
GE
23°C NON
AUTOMA
TIQU
E
Il n'est pas possible d'utiliser le mode sec.
Utilisation en essai :
Le commutateur de fonctionnement en essai est identique au
commutateur de secours.
Utilisez ce commutateur pour le fonctionnement en essai quand
la
température ambiante est inférieure à 16°C, ne l'utilisez pas
en fonctionnement normal.
Continuez à appuyer sur le commutateur de fonctionnement en
essai pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu deux
fois le son " Pi ", relâchez votre doigt du commutateur : le
fonctionnement en refroidissement démarre avec une vitesse de
flux d'air sur "Élevé".
Après 30 minutes, le fonctionnement en essai cesse
automatiquement.
Lever la restriction de fonctionnement en secours ou en essai
Appuyez sur le commutateur de fonctionnement en secours une fois de plus, ou actionnez le
par la télécommande ; le son "Pi" retentit, le fonctionnement en secours ou en essai est
terminé.
Quand vous utilisez la télécommande, le système revient au mode de fonctionnement normal.
Utilisation en secours et en essai
93
Maintenance
Réglage d'une température
ambiante appropriée
Ne pas bloquer l'entrée ou la
sortie d'air
Fermez portes et fenêtres
lors de l'utilisation
Utilisez efficacement la
minuterie
Si l'unité n'est pas utilisée
pendant longtemps, éteignez
le commutateur secteur
d'alimentation.
Utilisez les déflecteurs de
façon efficace
ÉTEINT
Pour une utilisation intelligente du climatiseur
Température
appropriée
Pendant l'utilisation
en refroidissement,
évitez de laisser la
lumière directe du
soleil pénétrer à
travers les rideaux
ou les stores
94
Maintenance
AVERTISSEMENT
Avant maintenance, assurez-vous de couper le système et le disjoncteur.
Télécommande
N'utilisez pas d'eau, essuyez la
télécommande avec un chiffon sec. N'utilisez
pas de nettoyant à vitres ni de lingette
imprégnée.
Essuyez le climatiseur avec un chiffon doux
et sec. Pour les taches importantes, utilisez
un détergent neutre dilué dans de l'eau.
Essorez l'eau du chiffon avant d'essuyer.
Éliminez alors le détergent complètement.
N'utilisez pas ce qui suit pour le nettoyage
L'essence, la benzine, le diluant ou les
détergents peuvent endommager le
revêtement de l'unité.
L'eau chaude au-dessus de 40°C (104°F)
peut entraîner une décoloration ou une
déformation.
Nettoyage du filtre à air
Ouvrez la grille d'entrée en la tirant vers le haut.
Retirez le filtre.
Soulevez l'ergot central du filtre légèrement jusqu'à ce qu'il soit
libéré de la butée, et retirez le filtre vers le bas.
Nettoyez le filtre.
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière, ou lavez le
filtre avec de l'eau. Après lavage, séchez le filtre complètement
à l'ombre.
Fixez le filtre.
Fixez le filtre correctement de sorte que l'indication "AVANT"
soit vers l'avant. Assurez-vous que le filtre est complètement
fixe derrière la butée. Si les filtres droit et gauche ne sont pas
fixés correctement, cela peut entraîner des défauts.
Fermez la grille d'entrée.
Pour une utilisation intelligente du climatiseur
Corps intérieur
Une fois
toutes
les
deu
x
semaines
95
Maintenance
1. Ouvrez la grille d'entrée
Ouvrez la grille d'entrée en poussant
chaque extrémité de la grille d'entrée vers
le haut.(utilisez les pouces pour pousser
vers le haut)
2. Détachez le filtre à air standard
Faites glisser la molette légèrement vers le haut
pour libérer le filtre, retirez-la ensuite.
3. Fixez l'ancien filtre purificateur
d'air
Mettez les éléments de filtre purificateur d'air
dans
les cadres pour filtres droit et gauche.
Détachez l'ancien filtre purificateur
d'air
4. Fixez le filtre à air standard
(Installation nécessaire)
5. Fermez la grille d'entrée
Fermez la grille de façon sûre
Remarque : les supports anti-bactéries
sont placés du côté gauche,
l'intermédiaire de touche multi-lumières
est placé du côté droit.
REMARQUE :
Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air et le filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air
servent selon la situation réelle.
Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air se solarise au bout d'une durée fixe. Dans une
famille normale, il se solarise tous les 6 mois. La durée de solarisation ne dépasse pas 8
heures en cas de soleil abondant.
Le filtre anti-bactérie purificateur d’air est disponible pendant une longue durée et n'a pas
besoin d'être remplacé. Mais il faut noter que l'utilisation fréquente de l'aspirateur pour
absorber les poussières qui recouvrent le filtre purificateur laisse ces poussières affecter la
fonction antibactérienne du filtre purificateur d'air. (Il est strictement interdit de laver le filtre
purificateur d'air antibactérien)
Remplacement du filtre purificateur d'air
96
Maintenance
Pour maintenir votre climatiseur en bon état après la saison.
Utiliser en mode refroidissement pendant 2 ou 3 heures.
Pour éviter le développement de cultures et les mauvaises odeurs, assurez-vous
de faire fonctionner le mode refroidissement, à la température indiquée ou à
30°C, en mode refroidissement ou en mode ventilateur à vitesse élevée pendant
2 ou 3 heures.
Enlevez le cordon d'alimentation.
Nettoyage du corps.
Enlevez les piles de la télécommande.
97
Maintenance
Nettoyage du filtre à air standard.
L'utilisation sans filtre peut entraîner des problèmes.
Assurez-vous de fixer les filtres droit et gauche avant
utilisation.
Ils sont de formes différentes.
Connexion du câble de mise à la terre.
MISE EN GARDE
Une mise à la terre incomplète peut entraîner une électrocution.
MISE À LA TERRE
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air.
Branchemen
t
Mise en garde
Après avoir brossé la poussière de la fiche,
insérez la fiche du cordon d'alimentation dans la
prise
complètement. Si vous utilisez un
disjoncteur dédié, mettez le en position marche.
PAS DE MAIN HUMIDE
Avant la forte saison
98
Dépannage
Avant de demander de l'assistance, vérifiez les points suivants.
Phénomène Cause ou points à contrôler
Le système ne redémarre pas
immédiatement.
Quand l'unité est arrêtée, elle ne redémarre
pas immédiatement avant que 3 minutes ne
se soient écoulées, afin de protéger le
système.
Quand la fiche électrique est retirée et
réinsérée, le circuit de protection fonctionne
pendant 3 minutes pour protéger le
climatiseur.
Du bruit est audible :
Pendant le fonctionnement ou l'arrêt de
l'unité, un bruissement ou un glouglou peut se
faire entendre. Au début, 2 ou 3 minutes
après le démarrage de l'unité, ce bruit est plus
apparent. (Ce bruit est produit par le
réfrigérant qui pénètre dans le système.)
Pendant le fonctionnement de l'unité, un bruit
de craquement peut se faire entendre. Ce
bruit est produit par la dilatation ou la
rétractation du boîtier en raison des variations
de température.
S'il se produit un fort bruit d'écoulement d'air
en fonctionnement, c'est que le filtre à air est
peut-être trop sale.
Des odeurs sont émises.
C'est parce que le système véhicule les
odeurs de l'air intérieur telles que les odeurs
de meubles, de cigarettes.
Inspection
normale
de performances
Du brouillard ou de la vapeur
sont soufflés au dehors.
Pendant le fonctionnement FROID ou SEC,
l'unité intérieure peut souffler du brouillard.
Ceci est dû au refroidissement soudain de l'air
à l'intérieur.
Contrôles multiples Ne fonctionne pas du tout.
La fiche d'alimentation est-elle insérée ?
Y a-t-il une panne d'électricité ?
Le fusible est-il grillé ?
Refroidissement médiocre
Le filtre à air est-il sale ? Normalement il
devrait être nettoyé tous les 15 jours.
Y a-t-il des obstacles devant l'entrée et la
sortie ?
Est-ce que la température est réglée
correctement ?
Y a-t-il des portes ou des fenêtres laissées
ouvertes ?
Y a-t-il une partie de la lumière directe du
soleil qui traverse la fenêtre pendant
l'utilisation en refroidissement ? (Utilisez les
rideaux)
Y a-t-il trop de sources de chaleur ou trop de
personnes dans la pièce pendant l'utilisation
en refroidissement ?
99

Transcripción de documentos

HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-22HV03/R2 HSU-12HVA03/R2 H2SM-18HV03/R2 H2SM-(9+12)HV03/R2 No, 0010518162 HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-22HV03/R2 H2SM-18HV03/R2 H2SM-(9+12)HV03/R2 HSU-12HVA03/R2 X 0.349 0.212 0.152 0.065 0.21 0.175 0.306 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China IT CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI: CE Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee: - Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio - Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio - Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica - Direttiva 2004/108/EC Compatibilità elettromagnetica ROHS Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici. WEEE Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. EN EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS: CE All the products are in conformity with the following European provision: - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Low Voltage Directive 2006/95/EC - Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC - Electromagnetic CompatibilitY 2004/108/EC ROHS The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive). WEEE In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products. FR SPECIFICHE DI SMALTIMENTO: Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. DISPOSAL REQUIREMENTS: Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other part must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES: CE Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes: - Directive 73/23/CEE Basse tension - Directive 2006/95/CE Basse tension - Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique - Directive 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique ROHS L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. DEEE (WEEE) Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION: Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie que les équipements électriques et électroniques ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement soi-même: le démantèlement des systèmes de climatisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de l'huile et de toute autre partie doivent être effectués par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China ES CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS: CE Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas Europeas: - Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC - Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC - Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC - Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC ROHS Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva). WEEE De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y eléctricos. REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN: Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1= kg 2= kg 1+2= kg 2 1 F IT B C D E INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP*: 1975 *GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile, •1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto •2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e • 1+2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto EN A L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di carica del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’intercettazione). A B C D E F contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo carica di refrigerante totale unità esterna cilindro del refrigerante e collettore di carica IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop valve cover). Refrigerant type: R410A GWP* value: 1975 *GWP = global warming potential A B C D E F Please fill in with indelible ink, •1 the factory refrigerant charge of the product •2 the additional refrigerant amount charged in the field and • 1+2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. FR contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol factory refrigerant charge of the product: see unit name plate additional refrigerant amount charged in the field total refrigerant charge outdoor unit refrigerant cylinder and manifold for charging INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt). Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP*: 1975 *GWP = potentiel de réchauffement global A Prière de compléter à l’encre indélébile, •1 la charge de réfrigérant d’usine du produit •2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et • 1+2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. C D E F B contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de l’unité quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place charge de réfrigérant totale unité extérieure cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1= kg 2= kg 1+2= kg 2 1 F ES A B C D E INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope). Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 *GWP = Potencial de calentamiento global A Rellene con tinta indeleble, •1 la carga de refrigerante de fábrica del producto •2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y • 1+2 la carga total de refrigerante En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. C D E F B Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo Carga total de refrigerante Unidad exterior Cilindro del refrigerante y dosificador de carga Contents Cautions Parts and functions Operation Maintenance Trouble shooting 2 -5 6-8 9-21 22-26 27 1 Cautions Disposal of the old air conditioner Safety Instructions and Warnings Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inoperative and safe. Unplug the air conditioner in order to avoid the risk of child entrapment. Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide carefully. The User's Guide contains very important observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner. It must be noticed that air conditioner system contains refrigerants, which require specialized waste disposal. The valuable materials contained in an air conditioner can be recycled .Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old air conditioner and contact your local authority or your dealer if you have any question. Please ensure that the pipework of your air conditioner does not get damagedprior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal. The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction. Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier. Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide. Installation shall be done by professional people, don't install unit by yourself. Disposal of the packaging of your new air conditioner For the purpose of the safety,the air conditioner must be properly grounded in accordance with specifications. All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to the environment. Always remember to unplug the air conditioner before openning inlet grill. Never unplug your air conditioner by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads contain no fluorochloric hydrocarbon. All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger for the user of the air conditioner. All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after Do not damage any parts of the air adequate recycling. conditioner that carry refrigerant by piercing or performating the air conditioner's tubes Consult your local authorities for the name with sharp or pointed items, crushing or and address of the waste materials collecting twisting any tubes, or scraping the coatings centers and waste paper disposal services off the surfaces. If the refrigerant spurts nearest to your house. out and gets into eyes, it may result in serious eye injuries. 2 Cautions Do not obstruct or cover the ventilation 7. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons grille of the air conditoner.Do not put fingers without supervision. or any other things into the inlet/outlet and swing louver. 8. Young children should be supervised to ensure that they do not play with Do not allow children to play with the air the applience. conditioner.In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit. 9.Please employ the proper power plug, which fit into the power supply cord. Specifications 10 .The power plug and connecting cable must have acquired the local attestation. The refrigerating circuit is leak-proof. 11.In order to protect the units,please turn off the A/C first, and at least 30 seconds later, cutting off the power. The machine is adaptive in following situation 1.Applicable ambient temperature range: Indoor Cooling o o Maximum:D.B/W.B 32 C/23 C o Minimum:D.B/W.B 18 C/14oC o o Maximum:D.B/W.B 43 C/26 C Outdoor Minimum:D.B 18oC 27oC 15oC Indoor Maximum:D.B Minimum:D.B Outdoor o o Maximum:D.B/W.B 24 C/18 C o Minimum:D.B/W.B -7 C Heating 2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person. 3. If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change it with the type of T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor unit is broken,change it with the type of T.25A/250V 4. The wiring method should be in line with the local wiring standard. 5. After installation, the power plug should be easily reached. 6. The waste battery should be disposed properly. 3 Cautions Safety Instruction Please read the following Safety Instructions carefully prior to use. The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the instructions are strictly required for safety use. Installation WARNING Please call Sales/Service Shop for the Installation. Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works may cause electric shock, fire, water leakage. lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place. CAUTION Connect the earth cable. Do not install in the Do not get the unit place where there is exposed to vapor any possibility of or oil steam. inflammable gas leakage around the unit. Check proper installation of the drainage securely earthing PROHIBITION PROHIBITION 4 STRICT ENFORCEMENT Cautions WARNING When abnormality such as burnt-small found, immediately stop the operation button and contact sales shop. Use an exclusive power source with a circuit breaker STRICT ENFORCEMENT OFF Connect power supply cord to the outlet completely STRICT ENFORCEMENT Do not use power supply cord in a bundle. Use the proper voltage STRICT ENFORCEMENT Take care not to damage the power supply cord. PROHIBITION Do not insert objects into the air inlet or outlet. PROHIBITION PROHIBITION PROHIBITION Do not start or stop the operation by disconnecting the power supply cord and so on. Do not use power supply cord extended or connected in halfway Do not channel the air flow directly at people, especially at infants or the aged. Do not try to repair or reconstruct by yourself. PROHIBITION PROHIBITION CAUTION Do not use for the purpose of storage of Take fresh air occasionally especially Do not operate the switch with food, art work, precise equipment, when gas appliance is running at the wet hand. breeding, or cultivation. same time. STRICT ENFORCEMENT PROHIBITION Do not install the unit near a fireplace or other heating apparatus. Check good condition of the installation stand PROHIBITION Do not place animals or plants in the direct path of the air flow PROHIBITION Do not pour water onto the unit for cleaning PROHIBITION PROHIBITION Do not place any objects on or climb on the unit. PROHIBITION PROHIBITION 5 Do not place flower vase or water containers on the top of the unit. PROHIBITION Parts and Functions Indoor unit Outlet Air filter(inside) Display board Inlet Air Purifying Filter (inside) Inlet grille Anion generator (inside) Vertical flap (adjust up and down air flow. Don't adjust it manually) Horizontal louver (adjust left and right air flow) Power plug For 18k 22k unit, the power supply is on the outdoor unit Outdoor unit HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2 H2SM-18HV03/R2 H2SM-(9+12)HV03/R2 HSU-22HV03/R2 1 OUTLET 3 CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING 2 INLET 4 DRAIN HOSE 6 Parts and Functions 19 20 19 31 12 16 24 17 21 9. HEALTH AIRFLOW button 22 Used to set the health airflow mode. 23 10. HEALTH button 24 Used to set healthy operation. 25 11. ON/OFF button 26 12. TIMER ON display 13. FAN SPEED display Used for unit start and stop. TEMP 27 HEALTH FAN H.AIR. SLEEP FRESH 29 30 SET CLOCK 31 32 TIMER HI MED AUTO 14. LOCK display 15. SWING UP/DOWN display 16. SLEEP display 17. HEALTH display 18.FRESH AIR display 19. Operation mode display 28 SWING MODE LOW 26 Operation mode AUTO COOL DRY HEAT FAN 33 LOCK LIGHT CODE RESET Remote controller Display board 20.Singal sending display 21. POWER/SOFT display 22. Left/right air flow display 23. TEMP display 1. LOCK Used to lock buttons and LCD display. If pressed, the other buttons will be disabled and the lock condition display appears. Press it once again, lock will be canceled and lock condition display disappears. Remote controller: to display the TEMP. setting. 2.LIGHT button 24. TIMER OFF display 25. CLOCK display 26. TEMP button Control the lightening and extinguishing of the indoor LED display board. Used to select your desired temperature. 3.CODE 27. FAN button Used to select CODE A or B with a press,A or B will be displayed on LCD. Please select A without special explanation. Used to select fan speed: LOW,MED, HI, AUTO. 28. SWING UP/DOWN button 4. TIMER button Used to select up or down air sending direction. Used to select TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF. 29. SWING LEFT/RIGHT button Used to select left/right air flow. 30. FRESH button 5. CLOCK button Used to set correct time. Use to set fresh air function. 31. SET button 6. SLEEP button Used to confirm timer and clock settings. Used to select sleep mode. 32. POWER/SOFT button 7. MODE button Use to set power/soft function. AUTO COOL DRY FAN HEAT 33. RESET When the remote controller appears abnormal, use a sharp pointed article to press this button to reset the remote controller normal. 8. HOUR button Used to set clock and timer setting. NOTE:(1) The following functions and related displays are not available: 3 18 30 21 32 (2) Cooling only unit do not have functions and displays related with heating. 7 Parts and Functions Clock Set When unit is started for the first time and after replacing batteries in remote controller, clock should be adjusted as follows: 1. Press CLOCK button,"AM" or "PM" flashes. 2. Press or to set correct time. Each press will increase or decrease 1 min. If the button is kept depressed, time will change quickly. 3. After time setting is confirmed, press SET, "AM" or "PM" stop flashing, while clock starts working. Remote controller's operation When in use, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit. The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within 7m without any obstacle as well. Don't throw or knock the remoter controller. When electronic-started type fluorescent lamp or change-over type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving the signals, so the distance to the indoor unit should be shorter. Loading of the battery Load the batteries as illustrated right 2 R-03 (7#) batteries Remove the battery cover: Slightly press" "area and push down the cover as illustrated. Load the battery: Be sure that the loading is in line with the "+" / "-". request as illustrated on the bottom of the case. Put on the cover again. Confirmation indicator: After pressing power ON/OFF, if no display, reload the batteries. Note: Full display or unclear display during operation indicates the batteries have been used up. Please change batteries. Used two new same-typed batteries when loading. If the remote controller can't run normally during operation, please remove the batteries and reload several minutes later. Hint: Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any display after taking-out, just need to press reset key. 8 Operation HEALTH operation Remote controller 1.Unit start Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts. 2.Health anion function Press HEALTH button. For each press, is displayed. Air conditioner starts health anion function operation. For twice press, disappears,the operation stops. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH When indoor fan motor is running, it has healthy process function. (It's available under any mode) SET CLOCK TIMER BRIEF INTRODUCTION TO HEALTH ANION FUCTION LOCK LIGHT CODE RESET The anion generator in the air conditioner can generate a lot of anion effectively balance the quantity of position and anion in the air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in the room and finally clean the air in the room. 9 Operation Auto Operation Remote controller 1. Unit start Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts. 2.Select operation mode Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows: Remote controller: AUTO Then COOL DRY FAN HEAT Select Auto operation TEMP On the displaying board,colorful displaying bar will be white. HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH 3.Fan speed selection Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows: Remote controller: SET CLOCK LOW TIMER LOCK LIGHT CODE RESET MED HI AUTO Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature. 4.Unit stop Press on/off button (" "), the unit stops. About Auto Operation Under the mode of auto operation, air conditioner will automatically select Cool or Heat operation according to room temperature. 10 Operation Cool Operation Remote controller 1. Unit start Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts. 2.Select operation mode Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows: Remote controller: AUTO COOL DRY FAN HEAT Then Select COOL operation On the displaying board,colorful displaying bar will be blue. TEMP HEALTH 3.Select temp.setting FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER Press TEMP. button Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly Select a desired temperature. 4.Fan speed selection LOCK LIGHT CODE RESET Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows: Remote controller: LOW MED HI AUTO Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature. 5.Unit stop Press on/off button (" "), the unit stops. 11 Operation Dry Operation Remote controller 1. Unit start Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts. 2.Select operation mode Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows: Remote controller: AUTO COOL DRY FAN HEAT Then Select DRY operation On the displaying board,colorful displaying bar will be light blue TEMP 3.Select temp.setting HEALTH Press TEMP. button Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly Select a desired temperature. FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER 4.Fan speed selection LOCK LIGHT Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows: Remote controller: CODE RESET LOW COOL operation starts when room temp.is higher than temp.setting. MED HI AUTO Ultra-low air flow Temp.setting+2oC Temp.setting On reaching temp.setting +2oC unit will run in mild DRY mode. Air conditioner is running under displayed fan speed. In DRY mode, when room temperature becomes lower than temp.setting+2oC,unit will run intermittently at LOW speed regardless of FAN setting. 5.Unit stop Press on/off button (" "), the unit stops. 12 Operation Fan Operation Remote controller 1. Unit start Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts. 2.Select operation mode Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows: Remote controller: AUTO TEMP COOL DRY FAN HEAT Then Select FAN operation On the displaying board,colorful displaying bar will be pink. HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK 3.Fan speed selection Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows: Remote controller: TIMER LOW LOCK LIGHT CODE RESET MED HI 4.Unit stop Press on/off button(" "), the unit stops. About FAN operation In FAN operation mode, the unit will not operate in COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is not available in FAN mode.And temp.setting is disabled. In FAN mode,SLEEP and POWER/SOFT operation is not available. 13 Operation Heat Operation 1. Unit start Remote controller Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts. 2.Select operation mode Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows: Remote controller: AUTO COOL DRY FAN HEAT Then Select HEAT operation On the displaying board,colorful displaying bar will be red TEMP HEALTH 3.Select temp.setting FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER Press TEMP. button Every time the button is pressed, temp.setting increase 1oC,if kept depressed, it will increase rapidly Every time the button is pressed, temp.setting decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease rapidly Select a desired temperature. 4.Fan speed selection LOCK LIGHT CODE RESET Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows: Remote controller: LOW MED HI AUTO Air conditioner is running under displayed fan speed IN HEAT mode, warm air will blow out after a short period of the time due to cold-draft prevention function. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature. 5.Unit stop Press on/off button (" 14 "), the unit stops. Operation Air Flow Direction Adjustment 1.Status display of air sending Vertical flap Horizontal louvers Pos.1 Pos.1 Pos.2 TEMP HEALTH Pos.2 Pos.3 FAN Pos.3 Pos.4 Pos.4 Pos.5 Pos.5 SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK Pos.6 TIMER Pos.6 (Auto swing) Pos.7 LOCK LIGHT CODE RESET Pos.8 2.Up and down air flow direction For each press of button, air flow direction on remote controller displays as follows according to different operation modes: COOL/DRY/FAN Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6 remote controller: : HEAT: remote controller: Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6 AUTO: remote controller: Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 The vertical flap will swing according to the above positions 3.Left and right air flow direction For each press of remote controller: Pos.1 Pos.2 button, remote controller displays as follows : Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8 The horizontal louvers will swing according to the above positions. Note:When restart after remote turning off, the remote controller will automatically memorize the previous set swing position. 15 Operation Sleep Operation SLEEP operation starts SLEEP operation stops Approx.6hrs Before going to bed, you can simply press the SLEEP button and unit will operate in SLEEP mode and bring you a sound sleep. Use of SLEEP function After the unit starts, set the operation status, then press SLEEP button before which the clock must be adjusted and time being set. Operation Mode 1. In COOL,DRY mode 1 hours after SLEEP mode starts, temp. will become 1OC higher than temp. setting. After another 1 hours, temp. rises by 1OC further. The unit will run for further 6 hours then stops. Temp. is higher than temp. setting so that room temperature won't be too Iow for your sleep. 1 hr Rises 1OC Rises 1OC 1 hr Unit stop Temp.setting In COOL, DRY mode 2. In HEAT mode 1 hours after SLEEP mode starts, temp will become 2 OC lower than temp. setting. After another 1 hours, temp decrease by 2 OC further. After more another 3 hours, temp. rises by 1OC further. The unit will run for further 3 hours then stops. Temp. is lower than temp. setting so that room temperature won't be too high for your sleep. Remote Controller Temp.setting 1 hr Unit stop Decreases 2OC 1 hr Decreases 2OC 3 hrs 3 hrs Rises 1OC SLEEP operation stops SLEEP operation starts In HEAT mode 3. In AUTO mode The unit operates in corresponding sleep mode adapted to the automatically selected operation mode. 4. In FAN mode It has no SLEEP function. TEMP HEALTH 5.Set the wind speed change when sleeping If the wind speed is high or middle before setting for the sleep, set for lowing the wind speed after sleeping. If it is low wind, no change. FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH 6.Note to the power failure resume: press the sleep button ten times in five seconds and enter this function after hearing four sounds. And press the sleep button ten times within five seconds and leave this function after hearing two sounds. SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET NOTE: With the power failure resume, when setting the TIMER ON, TIMER OFF and TIMER ON/OFF, it’s memorized as shutdown status when resuming after power out. 16 Operation Timer On/Off Operation Set clock correctly before starting TIMER operation. Remote Controller 1. After unit starts, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on LCD. 2. Timer mode selection Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows: Remote controller: BLANK TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or TIMER OFF). " "or " "will flash. 3.Time setting TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER Press HOUR button. Every time the button is pressed, time setting increases 1 min, if kept depressed, it will increase rapidly. Every time the button is pressed, time setting decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly. It can be adjusted within 24 hours. 4.Confirming your setting LOCK LIGHT CODE RESET After setting correct time, press SET button to confirm " "or" "on the remote controller stops flashing. Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min. (TIMER ON or TIMER OFF). 5.Cancel TIMER mode Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears. Hints: After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset. Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time, just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous one. 17 Operation Timer On-Off Operation Set clock correctly before starting TIMER operation. Remote Controller 1. After unit starts, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on LCD. 2. Timer mode selection Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows: Remote controller: BLANK TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF Then select your desired TIMER mode (TIMER ON - OFF). " "will flash. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT 3.Time setting Press HOUR button. Every time the button is pressed, time setting increases 1 min, if kept depressed, it will increase rapidly. Every time the button is pressed, time setting decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly. It can be adjusted within 24 hours. 4.Timer confirming for TIMER ON After setting correct time, press TIMER button to confirm " " on the remote controller stops flashing. " " starts flashing. Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min. CODE RESET 5.Time setting for TIMER OFF Just press HOUR button ,follow the same procedure in "Time setting for TIMER ON" 6.Time confirming for TIMER OFF After time setting,press SET button to confirm. " " on the remote controller stops blinking. Time displayed:Unit stops at x hour x min. To cancel TIMER mode Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears. According to the Time setting sequence of TIMER ON or TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be achieved. 18 Operation Health airflow Operation Remote controller 1.Press ON/OFF to starting The liquid crystal will display the working state of last time (Except timer, sleeping, power/soft and health airflow). Setting the comfort work conditions. 2.The setting of health airflow function 1).Press the button of health airflow, appears on the display. The nether inlet and outlet grills of the air conditioner are closed and the airflow is blown horizontally from the above inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows direct to the body. 2).Press the button of health airflow again, appears on the display. The above inlet and outlet grills of the air conditioner are closed and the airflow is blown vertically from the nether inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows direct to the body. TEMP 1 HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET 3.The cancel of the health airflow function Press the button of health airflow again, both the inlet and outlet grills of the air conditioner are opened, and the unit goes on working under the condition before the setting of health airflow function. After stopping, the outlet grille will close automatically. Notice: Cannot pull direct the outlet grille by hand. Otherwise, the grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly, stop for a minute and then start, adjusting by remote controller. Note: 1 .After setting the health airflow function, the position of inlet and outlet grills is fixed. 2.In heating, it is better to select the mode. 3.In cooling, it is better to select the mode. 4.In cooling and dry, using the air conditioner for a long time under the high air humidity, a phenomenon falling drips of water occurs at the outlet grille . 5.Select the appropriate fan direction according to the actual conditions. 19 Operation Emergency and Test Operation Emergency operation: Use this operation only when the remote controller is defective or lost. When the emergency operation switch is pressed,the" Pi "sound is heard once, which means the start of this operation. In this operation, the system automatically selects the operation modes, cooling or heating, according to the room temperature. Temperature Operation Designated mode temperature Timer mode Air flow ABOVE 23OC COOLING 26OC NO AUTOMATIC BELOW 23 C HEATING 23OC NO AUTOMATIC O It is not possible to operate in dry mode. Test operation: Test operation switch is the same as emergency switch. Use this switch in the test operation when the room O temperature is below 16 C, do not use it in the normal operation. Continue to press the test operation switch for more than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice, release your finger from the switch: the cooling operation starts with the air flow speed "Hi". After 30 minutes, test operation ends automatically. Removal of the restriction of emergency or test operation Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated. When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the normal operation mode. 20 Maintenance For Smart Use of The Air Conditioner Setting of proper room temperature Do not block the air inlet or outlet Proper temperature Close doors and windows Use the timer effectively during operation During cooling operation prevent the penetration of direct sunlight with curtain or blind If the unit is not to be used Use the louvers effectively for a long time, turn off the power supply main switch. OFF 21 Maintenance For Smart Use of The Air Conditioner WARNING Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker. Remote Controller Indoor Body Wipe the air conditioner by using a soft and dry cloth.For serious stains,use a neutral detergent diluted with water.Wring the water out of the cloth before wiping.then wipe off the detergent completely. Do not use water, wipe the controller with a dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical cloth. Do not use the following for cleaning O O Hot water over 40 C(104 F) may cause discoloring or deformation. Gasoline,benzine, thinner or cleanser may damage the coating of the unit. Air Filter cleaning Open the inlet grille by pulling it upward. Remove the filter. Push up the filter's center tab slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward. Clean the filter. Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with water.After washing, dry the filter completely in the shade. Attach the filter. Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is facing to the front.Make sure that the filter is completely fixed behind the stopper.If the right and left filters are not attached correctly, that may cause defects. Close the inlet grille. 22 Once every two weeks Maintenance Replancement of Air Purifying Filter 1.Open the lnlet Grille Open the inlet grille by pushing each ends of the inlet grille upward.(use thumbs to push up) 2.Detach the standard air filter Slide the knob slightly upward to release the filter, then withdraw it. 3.Attach old Air Purifying Filter Put air purifying filter appliances into the right and left filter frames. 4.Attach the standard air filter (Necessary installation) Detach old Air Purifying Filter Note: the bacteria-killing mediums placed on the left side. the multi-lights touching intermediary is placed on the right side. 5.Close the Inlet Grille Close the Grille surely NOTE: The photocatalyst air purifying filter and the bacteria-killing medium air purifying filter will be used based on real situation. The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family, it will be solarized every 6 months. The solarization time will last no less than 8 hours under the state of abundant sun. The bacteria-killing medium air purifying filter is available for a long time and needn’t to be changed. But it must be noticed to use the vacuum cleaner frequently to adsorb the dusts covering the purifying filter lest the covering dusts effect the function of the bacteria-killing medium air purifying filter. (It is strictly prohibited for the bacteria-killing medium air purifying filter to be washed) 23 Maintenance To Keep Your Air conditioner in Good Condition after Season. Operate in cooling mode for 2-3 hours. To prevent breeding mold or bad smell, be sure to operate at the designated temperature or 30OC,cooling mode and High speed fan mode for 2-3 hours. Put off the power supply cord. Cleaning the body. Take out the batteries from the wireless remote controller. 24 Maintenance Before Setting in High season Cleaning the standard air filter. Operation without filter may cause troubles.Be sure to attach both right and left filters prior to the operation. Each of them are of different shapes. Connecting the earthing cable. Caution Incomplete earthing may cause an electric shock. EARTHING Do not block the air inlet or outlet. Plug-in Caution After brush away dust at the plug, insert the plug of the power supply cord into the outlet completely.In case of suing exclusive circuit breaker,switch on the circuit breaker. 25 NO WET HAND Trouble shooting Trouble shooting Before asking for service, check the following first. Phenomenon Cause or check points The system does not restart immediately. When unit is stopped, it won't restart immediately until 3 minutes have elapsed to protect the system. When the electric plug is pulled out and reinserted, the protection circuit will work for 3 minutes to protect the air conditioner. During unit operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard. At first 2-3 minutes after unit start, this noise is more noticeable. (This noise is generated by refrigerant flowing in the system.) During unit operation, a cracking noise may be heard. This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperature changes. Should there be a big noise from air flow in unit operation, air filter may be too dirty. Noise is heard: Normal Performance inspection This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of furniture, cigarettes. Smells are generated. Mist or steam are blown out. Multiple check During COOL or DRY operation, indoor unit may blow out mist. This is due to the sudden cooling of indoor air. Is power plug inserted? Is there a power failure? Is fuse blown out? Does not work at all. Is the air filter dirty? Normally it should be cleaned every 15 days. Are there any obstacles before inlet and outlet? Is temperature set correctly? Are there some doors or windows left open? Is there any direct sunlight through the window during the cooling operation?(Use curtain) Are there too much heat sources or too many people in the room during cooling operation? Poor cooling 26 Contenido Precauciones 28-31 Componentes y funciones 32-34 Operación 35-46 Mantenimiento 47-51 Resolución de problemas 52 27 Precauciones Eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado Instrucciones y advertencias de seguridad Antes de eliminar un aparato antiguo de aire acondicionado que haya dejado de ser utilizado, asegúrese de que haya quedado inutilizado. Desenchufe el aparato de aire acondicionado para evitar riesgos a los niños. Antes de poner en marcha el aparato de aire acondicionado, lea detenidamente la información del manual de usuario. El manual de usuario contiene observaciones muy importantes relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento del aparato de aire acondicionado. Los aparatos de aire acondicionado contienen El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad líquidos refrigerantes que requieren un proceso de por daños derivados de no respetar las siguientes eliminación especial. Los valiosos materiales que instrucciones. contiene un aparato de aire acondicionado se pueden reciclar. Póngase en contacto con su Los aparatos de aire acondicionado dañados no centro local de reciclado o su distribuidor para la deben ponerse en funcionamiento. En caso de correcta eliminación de su antiguo aparato de aire duda, consulte con su proveedor. acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese de que la entubación de su aparato de aire Utilice el aparato de aire acondicionado en acondicionado no resulta dañada antes de que sea estricto cumplimiento con las instrucciones recogido por el centro de eliminación de residuos. definidas en el manual del usuario. Contribuya con la conciencia ecológica insistiendo en que se realice una eliminación adecuada y no La instalación debe ser realizada por un contaminante. profesional. No instale el aparato personalmente. Eliminación del embalaje de su nuevo aire acondicionado Todos los materiales de embalaje utilizados con su nuevo aparato de aire acondicionado pueden eliminarse sin peligro para el medio ambiente. La caja de cartón debe dividirse o cortarse en piezas más pequeñas y entregarse a un servicio de eliminación de residuos de papel. La bolsa de embalaje está hecha de polietileno y los paneles de espuma de polietileno no contienen cloro-fluoro carbonos. Todos estos valiosos materiales deben ser llevados a un centro de reciclado para que puedan volver a ser utilizados. Consulte a su autoridad local para conocer el nombre y la dirección de los centros de recogida de materiales residuales más cercanos a su hogar. 28 Por su seguridad, el aire acondicionado debe conectarse correctamente a masa de acuerdo con las especificaciones. Recuerde siempre desenchufar el aparato de aire acondicionado antes de abrir la rejilla de entrada. Nunca desenchufe su aparato de aire acondicionado tirando del cable de alimentación. Agarre el enchufe firmemente y tire para extraerlo. Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas podrían representar una fuente importante de riesgo para el usuario del aire acondicionado. No dañe ningún componente del aire acondicionado perforando los tubos del mismo con objetos afilados o puntiagudos, aplastando o torciendo los tubos o arañando las cubiertas de las superficies. Si se produce una fuga de refrigerante y penetra en los ojos podrían provocarse lesiones oculares serias. Precauciones No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del 7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por equipo de aire acondicionado. No coloque los niños o personas enfermas sin supervisión. dedos ni otros objetos en la entrada / salida de las tablillas de canalización de aire. 8. Los niños pequeños deberán ser supervisados por un adulto para asegurarse de que no No permita que los niños jueguen con el equipo juegan con el aparato. de aire acondicionado. Bajo ningún concepto deberá permitirse a los niños sentarse sobre la unidad exterior. 9. Emplee la toma de alimentación adecuada para el cable de alimentación utilizado. Especificaciones 10. La toma de alimentación y el cable de conexión deben cumplir con la normativa local. El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba de fugas. La máquina puede adaptarse a las siguientes 11. Para proteger los equipos, apague primero el interruptor A/C, y desconecte la alimentación situaciones después de 30 segundos. 1. Rango de temperatura ambiente aplicable: Interior Refriger ación Exterior Interior Calefac ción Exterior Máximo: D.B/W.B 32 °C 23 °C Mínimo: D.B/W.B 18 ć 14 ć Máximo: D.B/W.B 43 ć 26 ć Mínimo: D.B 18 °C Máximo: D.B 27 ć Mínimo: D.B 15 ć Máximo: D.B/W.B 24 ć 18 ć Mínimo: D.B/W.B -7 °C / / / / 2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar. 3. Si el fusible de la unidad de entrada de la placa de PC está roto, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo por otro de tipo T.25 A/250V. 4. El método de cableado debe cumplir la normativa local. 5. Después de la instalación el enchufe de alimentación debe ser fácilmente accesible. 6. Las baterías gastadas deben ser eliminadas correctamente. 29 Precauciones Instrucciones de seguridad Lea las siguientes instrucciones de seguridad detenidamente antes del uso. Las instrucciones se clasifican en dos niveles, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN, en función de la seriedad de los posibles riesgos y daños. Para un uso seguro deben cumplirse estrictamente estas instrucciones. Instalación ADVERTENCIA Llame al departamento de Ventas/Asistencia para más información acerca de la Instalación. No intente instalar el aire acondicionado personalmente. Una instalación incorrecta podría provocar descargas eléctricas, incendios o fugas de agua. La instalación en un lugar inadecuado podría provocar accidentes. No realice la instalación en los siguientes lugares. PRECAUCIÓN Conecte el cable de masa. No instale el aparato en un lugar en el que existan posibilidades de fugas de gas inflamable alrededor del equipo. No exponga el equipo a vapor de agua o vapores de aceite. Compruebe que la instalación de drenaje se haya realizado correctamente conexión de masa PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN 30 CUMPLIMIENTO ESTRICTO Precauciones ADVERTENCIA Si se aprecia alguna anormalidad, como una pequeña quemadura, detenga inmediatamente el funcionamiento y póngase en contacto con su punto de venta. DESACTIVADO Conecte el cable de la fuente de alimentación a la toma de salida CUMPLIMIENTO ESTRICTO No utilice el cable de la fuente de alimentación en un paquete. Utilice una fuente de alimentación exclusiva con un interruptor de circuito CUMPLIMIENTO ESTRICTO Utilice el voltaje adecuado CUMPLIMIENTO ESTRICTO Trate de no dañar el cable de la fuente de alimentación. PROHIBICIÓN No inserte objetos en la entrada o salida de aire. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN No inicie ni detenga el funcionamiento del aparato desconectando el cable de alimentación. No extienda ni conecte por la mitad el cable de la fuente de alimentación No oriente el flujo de aire directamente a personas, especialmente a niños o ancianos. No intente repararlo o reconstruirlo usted mismo. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN PRECAUCIÓN No utilice el aparato para almacenar alimentos, obras de arte, equipos de precisión o cultivos. Aspire aire fresco con frecuencia, especialmente si hay algún aparato de gas en funcionamiento al mismo tiempo. CUMPLIMIENTO ESTRICTO PROHIBICIÓN No instale el equipo cerca de una chimenea u otro aparato de calefacción. Verifique las buenas condiciones del soporte de instalación PROHIBICIÓN No coloque animales o plantas en el flujo directo del aire No accione el interruptor con las manos mojadas. PROHIBICIÓN No derrame agua en el equipo para limpiarlo PROHIBICIÓN No coloque ningún objeto sobre el equipo ni permanezca sobre la misma. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN 31 PROHIBICIÓN No coloque jarrones o contenedores de agua sobre el equipo. PROHIBICIÓN Componentes y funciones Unidad interior Toma Panel de pantalla Entrada Filtro de aire (interior) Filtro purificador de aire (interior) Rejilla de entrada Generador de aniones (interior) Aleta vertical (ajuste del flujo de aire hacia arriba y hacia abajo. No lo ajuste manualmente). Persiana horizontal (ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y la derecha) Conector alimentación En unidades 18k 22k, la fuente de alimentación se encuentra en la unidad exterior Unidad exterior HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2 H2SM-18HV03/R2 H2SM-(9+12)HV03/R2 HSU-22HV03/R2 ķ SALIDA Ĺ TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO ĸ ENTRADA ĺ MANGUERA DE DRENAJE 32 de Componentes y funciones 19 20 21 19 22 9. 23 24 10. 25 11. 26 12. 13. TEMP 27 HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH 14. 15. 16. 17. 18. 19. 28 31 32 TIMER 16 24 17 Botón HEALTH AIRFLOW Se utiliza para configurar el modo de flujo de aire saludable. Botón HEALTH Se utiliza para configurar la función saludable. Botón ON/OFF Para arrancar y detener la unidad. Visor TIMER ON Visor FAN SPEED BAJO 29 SET 12 MEDIO ALTO AUTO 26 30 CLOCK 31 Visor LOCK Visor SWING UP / DOWN Visor SLEEP Visor HEALTH Visor FRESH AIR Pantalla de modo de uso Modo de uso AUTO FRÍO SECO CALOR VENTILA DOR 33 LOCK LIGHT CODE RESET Control remoto Panel de pantalla 1. LOCK Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LCD. Si se pulsa este botón, los demás botones se desactivarán y aparecerá el visor de bloqueo en la pantalla. Púlselo de nuevo para cancelar el bloqueo. El visor de bloqueo se desactivará. 2. Botón LIGHT Controla la iluminación y apagado de la pantalla LED interior. 3. CODE Se utiliza para seleccionar CODE A o B al pulsar. Se mostrará A o B en la pantalla LCD. Seleccione A sin explicación especial. 4. Botón TIMER Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF. 5. Botón CLOCK Se utiliza para configurar la hora correcta. 6. Botón SLEEP Se utiliza para seleccionar el modo sueño. 7. Botón MODE 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR 33. 8. Botón HOUR Se utiliza para definir la configuración de reloj y temporizador. NOTA: Visor de envío de señal Visor POWER/SOFT Visor de flujo de aire izquierdo/derecho Visor TEMP Control remoto: para ver la configuración de temperatura. Visor TIMER OFF Visor CLOCK Botón TEMP Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada. Botón FAN Para seleccionar la velocidad del ventilador: BAJO, MEDIO, ALTO, AUTO. Botón SWING UP/DOWN Se utiliza para seleccionar la dirección de envío del aire hacia arriba o hacia abajo. Botón SWING LEFT/RIGHT Se utiliza para seleccionar el flujo de aire a la izquierda/derecha. Botón FRESH Utilice este botón para activar la función de aire limpio. Botón SET Se utiliza para confirmar la configuración de reloj y temporizador. Botón POWER/SOFT Utilice este botón para configurar la función ENCENDIDO/SUAVE. RESET Si el control remoto parece funcionar de forma anormal, utilice un artículo puntiagudo para presionar este botón y restaurar el control remoto. (1) Las funciones siguientes y pantallas relacionadas no están disponibles: 18 30 21 32 3 (2) Las unidades que sólo disponen de funciones de refrigeración no poseen pantallas y funciones relacionadas con calefacción. 33 Componentes y funciones Configuración del reloj Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las baterías del control remoto, el reloj debe ajustarse de la siguiente forma: 1.Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM". 2.Presione o para configurar la hora correcta. Cada vez que pulse uno de los botones se aumentará o reducirá la hora en 1 minuto. Si se mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente. 3.Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM" dejarán de parpadear y el reloj comenzará a funcionar. Funcionamiento del control remoto Mientras se encuentre en uso, apunte con el cabezal de la señal de transmisión directamente al orificio receptor de la unidad interior. La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos 7 m sin obstáculos. No lance ni golpee el control remoto. Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría resultar perturbado al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor. Carga de las baterías Instale las baterías como se indica en la ilustración de la derecha. Instale 2 baterías R-03 (7#). Extraer la cubierta de la batería: Presione ligeramente el símbolo " " y después empuje la cubierta hacia abajo como muestra la ilustración. Cargar la batería: Asegúrese de que la carga está orientada correctamente con los signos "+" y "-" al cargar las baterías, como se muestra en la ilustración inferior. Coloque de nuevo la cubierta. Indicador de confirmación: Si no se muestra nada en la pantalla después de pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO, vuelva a instalar las baterías. Nota: Una pantalla con todos los indicadores encendidos o poco clara durante el funcionamiento, indica que las baterías están gastadas. Cambie las baterías. Utilice dos baterías nuevas del mismo tipo durante la carga. Si el control remoto no funciona normalmente durante el funcionamiento, extraiga las baterías y vuelva a instalarlas algunos minutos más tarde. Sugerencia: Extraiga las baterías si no piensa utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo. Si observa alguna pantalla extraña después de extraer las baterías deberá pulsar el botón de reinicio. 34 Operación Uso de la función HEALTH Control remoto 1. Arrancar la unidad Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para arrancar la unidad. 2. Función de Anión saludable Presione el botón HEALTH. Por cada pulsación, se mostrará el icono El aparato de aire acondicionado comenzará a emitir aniones saludables. TEMP Si HEALTH . FAN pulsa dos veces, desaparecerá, y su funcionamiento se detendrá. SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT Si está funcionando el motor del ventilador interior, lo hará en el modo saludable. (Está disponible en cualquier modo) CODE RESET BREVE INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN DE ANIÓN SALUDABLE El generador de aniones del aire acondicionado permite generar aniones para equilibrar la cantidad de aniones del aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo de la sala, todo ello con el objetivo de limpiar el aire de la misma. 35 Operación Funcionamiento Automático 1. Arrancar la unidad Control remoto Presione el botón ON/OFF (" ") en el control remoto para arrancar la unidad. 2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento automático En la placa de pantalla, la barra de color será de color blanco. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH 3. Selección de velocidad de ventilador Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: BAJO TIMER LOCK MEDIO ALTO AUTO SET CLOCK LIGHT CODE RESET El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala. 4. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“ ”) para detener la unidad. Acerca del funcionamiento automático En el modo de funcionamiento automático, el aparato de aire acondicionado seleccionará automáticamente Frío o Calor e función de la temperatura ambiente. 36 Operación Funcionamiento en refrigeración 1. Arrancar la unidad Control remoto Presione el botón ON/OFF (" arrancar la unidad. ") en el control remoto para 2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione entonces el modo FRÍO En la placa de pantalla, la barra de color será de color azul. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK 3. Selección de la configuración de temperatura Presione el botón TEMP. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Selección de velocidad de ventilador 4. Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: LIGHT BAJO CODE RESET MEDIO ALTO AUTO El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala. 5. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“ 37 ”) para detener la unidad. Operación Funcionamiento en seco 1. Arrancar la unidad Control remoto Presione el botón ON/OFF (" arrancar la unidad. ") en el control remoto para 2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione entonces el modo SECO En la placa de pantalla, la barra de color se iluminará en color azul. TEMP HEALTH 3. Selección de la configuración de temperatura Presione el botón TEMP. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene presionado, se reducirá aumentará rápidamente. Seleccione la temperatura que desee. FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT 4. Selección de velocidad de ventilador Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: CODE RESET BAJO El funcionamiento en FRÍO comienza si la temperatura de la sala es superior a la Flujo de aire muy bajo Conf. temperatura +2 ºC temperatura configurada. vez alcanzada la Una configuración de temperatura de +2ºC, el equipo funcionará en modo SECO suave. MEDIO ALTO AUTO El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. En el modo SECO, si la temperatura de la sala desciende por debajo de +2ºC, el equipo funcionará de forma intermitente a velocidad BAJA independientemente de la configuración de VENTILADOR. 5. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“ 38 ”) para detener la unidad. Operación Funcionamiento del ventilador 1. Arrancar la unidad Control remoto Presione el botón ON/OFF (" arrancar la unidad. ") en el control remoto para 2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento en modo VENTILADOR. En la placa de pantalla, la barra de color será de color rosado. TEMP HEALTH FAN 3. Selección de velocidad de ventilador Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH BAJO SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET MEDIO 4. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“ ALTO ”) para detener la unidad. Acerca del modo VENTILADOR. En el modo de funcionamiento de VENTILADOR, el equipo no funcionará en modo de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo de VENTILADOR. La opción AUTOMÁTICO no está disponible en el modo VENTILADOR. Y la configuración de temperatura estará desactivada. En el modo VENTILADOR, la función SUEÑO y POWER/SOFT no estarás disponibles. 39 Operación Funcionamiento como calefactor 1. Arrancar la unidad Control remoto Presione el botón ON/OFF (" arrancar la unidad. ") en el control remoto para 2. Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento en modo CALOR. En la placa de pantalla, la barra de color será de color rojo. 3. Selección de la configuración de temperatura Presione el botón TEMP. TEMP Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura se reducirá en 1ºC. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. 4. Selección de velocidad de ventilador Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: BAJO CODE RESET MEDIO ALTO AUTO El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. En el modo CALOR, el equipo expulsará aire caliente después de un corto periodo de tiempo debido a la función de prevención de ráfagas frías. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala. 5. Detener la unidad Presione el botón ON/OFF (“ 40 ”) para detener la unidad. Operación Ajuste de dirección del flujo de aire 1.Pantalla de estado de envío de aire TEMP HEALTH FAN Alerón vertical Tablillas horizontales Pos.1 Pos.1 Pos.2 Pos.2 Pos.3 Pos.3 Pos.4 Pos.4 SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK Pos.6 Pos.6 TIMER LOCK Pos.5 Pos.5 LIGHT (Auto swing) Pos.7 CODE RESET Pos.8 2.Dirección del flujo hacia arriba y hacia abajo Cada vez que presione el botón , la dirección de flujo en el control remoto se mostrará de la siguiente forma, según los distintos modos de funcionamiento: FRÍO/SECO/VENTILADOR Pos. 1 control remoto: Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 6 CALOR: control remoto: Pos. 5 Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1 Pos. 6 AUTO: control remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 La tablilla vertical se moverá según las posiciones anteriores 3.Dirección del flujo de aire a la izquierda y a la derecha Por cada presión del botón control remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 , el control remoto muestra lo siguiente: Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6 Pos. 7 Pos. 8 La aleta horizontal se moverá según las posiciones anteriores. Nota: Si el equipo se reinicia después de haberlo apagado con el control remoto, este último memorizará automáticamente la configuración de movimiento anterior. 41 Operación Inicio del modo SUEÑO Modo de sueño Fin del modo SUEÑO Aprox. 6 horas Antes de irse a dormir, pulse el botón SLEEP para que el equipo funcione en el modo SUEÑO y le permita disfrutar de un sueño profundo. Uso de la función SUEÑO Después de arrancar el equipo, defina el estado de funcionamiento y pulse el botón SLEEP. Para utilizar la función SUEÑO deberá ajustar antes el reloj y la hora. Modo de funcionamiento 1h 1h Aumenta 1ºC Aumenta 1ºC Temperatura configurada El equipo se detiene En el modo FRÍO, SECO 1. En los modos FRÍO, SECO 1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura ascenderá 1ºC sobre la temperatura configurada. Transcurrida otra hora, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 6 horas más y después se detendrá. La temperatura será mayor que la configuración de temperatura, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para su sueño. 2. En el modo CALOR 1 hora antes de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura se reducirá en 2ºC sobre la temperatura configurada. Transcurrida otra hora, la temperatura se reducirá 2ºC más. Después de 3 horas más, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 3 horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para su sueño. Temperatura configurada Control remoto El equipo se detiene Se reduce en 2ºC 1h 1h Se reduce en 2ºC 3h 3h Se inicia la función SUEÑO Aumenta 1ºC Se detiene el funcionamiento de la función SUEÑO En el modo CALOR 3. En el modo AUTO El equipo funcionará en el modo de sueño correspondiente adaptado al modo de funcionamiento seleccionado automáticamente. TEMP 4. En el modo VENTILADOR No dispone de función SUEÑO. HEALTH 5. Fije el cambio en la velocidad del aire durante el sueño. Si la velocidad del aire es alta o media antes de activar la función de suelo, fije la velocidad de aire más baja después del sueño. Si la velocidad del aire es la más baja, no la cambie. FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH 6. Nota para continuar después de errores de alimentación: pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos. Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y acceda a esta función después de escuchar dos sonidos. SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET NOTA: Con la función de continuación después de errores alimentación, si se definen las funciones TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR APAGADO y TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO se memorizará el estado apagado después de volver a encender el equipo. 42 de de DE DE de Operación Uso del temporizador de encendido/apagado Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la función de TEMPORIZADOR. Control remoto 1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo de funcionamiento deseado El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD. 2. Selección de modo de temporizador Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera: Control remoto: VACÍO TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT. Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP. ACT. o TEMP. DESACT.). " flash. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET "or " "will 3. Configuración de hora Pulse el botón HOUR / . Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora se reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Puede ajustarse en el rango de 24 horas. 4. Confirmar su configuración Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET " u " " dejará de para confirmar. El indicador " parpadear en el control remoto. Hora mostrada: El equipo se iniciará o detendrá a las x horas y x minutos. (TEMPORIZADOR ACTIVADO o TEMPORIZADOR DESACTIVADO). 5. Cancelar el modo TEMPORIZADOR Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el icono TIMER. Sugerencias: Después de cambiar las baterías o si se produce un fallo de energía la configuración de hora se reiniciará. El control remoto posee una función de memoria. La próxima vez que utilice el modo de TEMPORIZADOR sólo necesitará pulsar el botón SET después de seleccionar el modo si la configuración del temporizador es la misma que la anterior. 43 Operación Uso del temporizador de encendido/apagado Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la función de TEMPORIZADOR. Control remoto 1. Después de arrancar la unidad, seleccione el modo funcionamiento deseado El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD. de 2. Selección de modo de temporizador Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera: Control remoto: VACÍO TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT. Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP. ACT. o TEMP. DESACT.). " 3. Configuración de hora Pulse el botón HOUR / . Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT " parpadeará. Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora se reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Puede ajustarse en el rango de 24 horas. 4. Confirmar la configuración del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Después de configurar la hora correcta, pulse el botón TIMER para confirmar. El icono " " del control remoto dejará de parpadear. " " comenzará a parpadear. Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x minutos. CODE RESET 5. Configurar el TEMPORIZADOR DE APAGADO Presione el botón HOUR y siga a continuación el mismo procedimiento de la sección "Configuración de tiempo del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO". Confirmar la hora del TEMPORIZADOR DE APAGADO Después de configurar la hora, presione el botón SET para confirmar. " " en el control remoto dejará de parpadear. Hora mostrada: El equipo se encenderá o apagará a las x horas x minutos. Para cancelar el modo de TEMPORIZADOR Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el icono TIMER. De acuerdo con la secuencia de configuración de Hora de la función TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO O APAGADO, podrá realizarse una secuencia de Encendido-Apagado o Apagado-Encendido. 44 Operación Uso del flujo de aire saludable Control remoto 1. Pulse ON/OFF para arrancar el equipo La pantalla de cristal líquido mostrará el estado de funcionamiento del último uso (excepto en el caso de Temporizador, Sueño, Encendido/Suave y Saludable). Definir las condiciones de trabajo más confortables. 2. Configuración de la función de flujo de aire saludable appears on the display. Las 1).Press the button of health airflow, rejillas de entrada y salida inferiores del aire acondicionado se cierran y el flujo de aire se expulsa en horizontal desde las rejillas de entrada y salida superiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas directamente al cuerpo. 2).Press the button of health airflow again, Las rejillas de entrada y salida superiores del aire acondicionado se cierran y el flujo de aire se expulsa en vertical desde las rejillas de entrada y salida inferiores. Evite las ráfagas fuertes de aire dirigidas directamente al cuerpo. TEMP 1 HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK appears on the display. LIGHT CODE RESET 3. Cancelar la función de flujo de aire saludable Pulse de nuevo el botón de flujo de aire saludable. Se abrirán las rejillas de entrada y salida del equipo de aire acondicionado y comenzará a funcionar en estas condiciones antes de activar el flujo de aire saludable. Después de detenerlo, la rejilla de salida se cerrará automáticamente. Aviso: No se puede tirar directamente de la rejilla de salida con la mano. De lo contrario, la rejilla funcionará incorrectamente. Si la rejilla no funciona correctamente, detenga el equipo un minuto y arránquelo de nuevo, ajustándolo con el control remoto. Nota: 1. Después de configurar la función del flujo de aire saludable, la posición de las rejillas de entrada y salida será fija. 2.In heating, it is better to select the 3.In cooling, it is better to select the mode. mode. 4. En el modo de refrigeración y seco, el uso del aire acondicionado durante un periodo de tiempo prolongado con alta humedad del aire podría producir condensación de agua en la rejilla de salida. 5. Seleccione la dirección apropiada para el ventilador de acuerdo con las condiciones reales. 45 Operación Emergencia y usos de prueba Uso de emergencia: Utilice este modo de funcionamiento si el control remoto no funciona o se pierde. Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el sonido "Pi" una vez, lo cual indica que el modo de uso se ha activado. En este modo el sistema selecciona automáticamente los modos de funcionamiento, refrigeración o calefacción, según la temperatura de la habitación. Modo de Modo de Temperatura Flujo de Temperatura temporiz uso designada aire ador MÁS de 23 ºC REFRIGE RACIÓN 26ć NO AUTOM ÁTICO MENOS DE 23 ºC CALEFA CCIÓN 23ć NO AUTOM ÁTICO No es posible utilizarlo en el modo seco. Uso de prueba: El interruptor de uso de prueba es similar al interruptor de emergencia. Utilice este interruptor en el uso de prueba si la temperatura de la sala es inferior a 16ºC. No lo utilice durante el uso normal. Continúe pulsando el interruptor de prueba durante más de 5 segundos. Después de escuchar dos veces el sonido "Pi", suelte el dedo del interruptor: la refrigeración se iniciará con el flujo de aire en nivel alto. Después de 30 minutos, la prueba finalizará automáticamente. Desactivación de la restricción de emergencia o uso de prueba Pulse el interruptor de emergencia una vez más o utilice el control remoto; el sonido "Pi", el uso de emergencia o de prueba finalizará. Si utiliza el control remoto, el sistema volverá al modo de funcionamiento normal. 46 Mantenimiento Para el uso inteligente del aire acondicionado Configuración de la No bloquee la entrada o la temperatura adecuada de la salida de aire habitación Temperatura adecuada Cierre las puertas y ventanas Uso del temporizador de durante el uso forma efectiva Durante la refrigeración, evite la penetración de la luz solar directa con cortinas o mamparas Si no piensa utilizar el equipo Uso eficiente de las durante un periodo largo de tablillas tiempo, desactive el interruptor principal de la fuente de alimentación. DESACTIVADO 47 Mantenimiento Para el uso inteligente del aire acondicionado ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, apague el sistema y el interruptor de circuito. Control remoto Cuerpo interior Limpie el aparato de aire acondicionado utilizando un paño suave y seco. Si aprecia manchas graves, utilice un detergente neutro diluido con agua. Escurra el agua del paño antes de la limpieza. Limpie entonces completamente el detergente. No utilice agua, limpie el control remoto con un paño seco. No utilice limpiacristales o productos químicos. No utilice lo siguiente para realizar la limpieza. Agua caliente a más de 40 ºC (104 ºF), que podría provocar la decoloración o deformación del equipo. La gasolina, petróleo, disolvente o detergente podrían dañar el revestimiento del equipo. Limpieza del filtro de aire Abra la rejilla de entrada tirando de ella hacia arriba. Extraiga el filtro. Presione ligeramente hacia arriba la pestaña central del filtro hasta liberarla del tope y extraiga el filtro hacia abajo. Limpie el filtro. Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua. Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra. Coloque el filtro. Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca "FRONT" quede orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede completamente fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los filtros izquierdo y derecho podrían provocarse defectos. Cierre la rejilla de entrada. 48 Una vez cada dos meses Mantenimiento Cambio del filtro purificador de aire 1. Abrir la rejilla de entrada Abra la rejilla de entrada presionando los extremos de la misma hacia arriba (utilice los pulgares para presionarla). 2. Extracción del filtro de aire estándar Deslice ligeramente el mando hacia arriba para liberar el filtro y extráigalo después. 3. Instalar un filtro purificador de aire antiguo Coloque los aparatos de filtrado de aire en los soportes derecho e izquierdo de filtro. Extracción del filtro purificador de aire antiguo Nota: Los medios antibacterias se encuentran instalados en el lado izquierdo. is Los intermediarios táctiles multi-iluminados se encuentran en el lado derecho. 4. Instalar el filtro de aire estándar (Necesita instalación) 5. Cerrar la rejilla de entrada Cerrar firmemente la rejilla NOTA: El filtro purificador de aire fotocatalizador y el filtro purificador de aire antibacterias deben utilizarse según la situación real. El filtro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un tiempo fijo. En una familia normal, suele solarizarse cada 6 meses. El tiempo de solarización no debe sobrepasar las 8 horas hay sol en abundancia. El filtro purificador de aire del medio antibacterias puede utilizarse sin cambiarlo durante un largo periodo de tiempo. Debe utilizarse con frecuencia, sin embargo, un aspirador para absorber el polvo que cubre el filtro purificador con el fin de que no afecte al funcionamiento del filtro purificador de aire del medio antibacterias. (Se prohíbe terminantemente lavar el filtro purificador de aire del medio antibacterias). 49 Mantenimiento Para mantener su equipo de aire acondicionado en buenas condiciones después de la temporada. Utilice el equipo en modo de refrigeración durante 2-3 horas. Para evitar que se cree moho o que aparezcan olores extraños, asegúrese de utilizar el equipo a la temperatura designada o a 30ºC, en modo de refrigeración y con velocidad alta de ventilador durante 2-3 horas. Retire el cable de alimentación. Limpie el chasis. Extraiga las baterías del control remoto inalámbrico. 50 Mantenimiento Antes de preparar el equipo para las temporadas altas Limpie el filtro de aire estándar. El uso del equipo sin el filtro podría provocar problemas. Asegúrese de instalar los filtros izquierdo y derecho antes del uso. Cada uno tiene una forma diferente. Conectar el cable de masa. Precaución Una conexión a masa incompleta podría provocar una descarga eléctrica. CONEXIÓN A MASA No bloquee la entrada o la salida de aire. Conexión Precaución Limpie el polvo de la toma, inserte el enchufe del cable de alimentación completamente en la toma eléctrica. Si se utiliza un interruptor de circuito exclusivo, encienda el interruptor de circuito. 51 NO HACERLO CON MANOS MOJADAS LAS Resolución de problemas Antes de solicitar asistencia, compruebe lo siguiente. Problema Causa o punto de comprobación El sistema no se reinicia inmediatamente. Se oyen ruidos: Inspección del funcionamiento normal Se aprecian olores. El aparato expulsa vapor o polvo. Prueba múltiple No funciona Mala refrigeración 52 Cuando se detiene la unidad, ésta no se reinicia inmediatamente hasta después de transcurridos 3 minutos para proteger el sistema. Si la toma eléctrica se extrae y vuelve a insertarse, el circuito de protección se activa durante 3 minutos para proteger el acondicionador de aire. Durante el funcionamiento de la unidad o al detenerse podrían escucharse ruidos de líquido fluyendo. Tras los primeros 2-3 minutos después del arranque del equipo, este ruido será aún más notable. (El ruido viene generado por el refrigerante que fluye por el sistema). Durante el uso de la unidad podrían escucharse ruidos secos de roturas. Este ruido lo provoca la expansión o contracción de la carcasa debido a los cambios de temperatura. Esto se debe a que el aire del entorno, con olor a muebles, pintura o cigarrillos, circula a través del sistema. Durante el funcionamiento en el modo FRÍO o SECO, el equipo podría expulsar vapores. Esto se debe a la refrigeración repentina del aire interior. ¿Está insertada la toma de alimentación? ¿Se ha producido un fallo de alimentación? ¿Se ha fundido algún fusible? ¿Está sucio el filtro de aire? Normalmente debe limpiarse cada 15 días. ¿Existen obstáculos en la entrada o salida de aire? ¿Se ha configurado a temperatura correctamente? ¿Existen puertas o ventanas abiertas? ¿Atraviesa la luz solar directamente a través de cortinas / ventanas durante el funcionamiento en modo de refrigeración? (Utilice cortinas) ¿Existen demasiadas fuentes de calor o demasiadas personas en la habitación durante la refrigeración? Indice Precauzioni per l'uso 54 Denominazione dei componenti 56 Tasti e display del telecomando 57 Funzionamento 59 Manutenzione 69 Guida alla ricerca dei guasti 73 53 Precauzioni per l’uso • Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore. • Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la voce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione. PERICOLO In caso di disfunzioni quali odore di bruciato, arrestare immediatamente l’apparecchio, staccare l’alimentazione e contattare il servizio assistenza. ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d’arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante. Usare una sorgente di alimentazione esclusiva, con un sezionatore di corrente. Aerare la stanza di tanto in tanto, specialmente se è contemporaneamente in funzione un elettrodomestico a gas. Inserire completamente la spina nella presa di corrente prima di alimentare l'apparecchio. Usare la tensione di alimentazione prescritta. Non agire sull’interruttore di emergenza con le mani bagnate. Non installare il climatizzatore vicino a un caminetto o altre apparecchiature per il riscaldamento. Non utilizzare un cavo di alimentazione prolungato o collegato a metà. Non utilizzare il cavo di alimentazione avvolto. Controllare periodicamente che il supporto dell’unità esterna sia in perfette condizioni. Prestare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo. Non collocare piante o animali direttamente esposti al flusso d’aria. Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o nella bocca di uscita. Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio e non salirvi sopra. Non arrestare o avviare l'apparecchio tirando o inserendo il cavo di alimentazione. Non appoggiare vasi di fiori o contenitori d’acqua sull’apparecchio. Non dirigere il flusso d'aria direttamente sulle persone, in modo particolare neonati o anziani. Non tentare di riparare o ricostruire l'apparecchio da soli. 54 Avvertenze • Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso di dubbio, contattare il rivenditore. • L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza delle istruzioni contenute nel presente Manuale. • L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli. • Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di messa a terra. • Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla presa di corrente. • Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elettricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare gravi danni all'utente. • Non danneggiare i componenti del climatizzatore che contengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deformare le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi, può causare gravi lesioni. • Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei deflettori. • Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna. Norme di smaltimento del vecchio climatizzatore Prima di smaltire il vostro vecchio climatizzatore, accertatevi che sia spento e staccate la spina dalla presa di corrente. Il refrigerante contenuto all'interno richiede una speciale procedura per lo smaltimento. I materiali di valore contenuti nel climatizzatore possono essere riciclati, informatevi presso il vostro Comune o la discarica della vostra città. Fate attenzione a non danneggiare le tubazioni del climatizzatore prima di conferirlo in discarica. Contribuite alla salvaguardia dell'ambiente seguendo un metodo di smaltimento corretto e non inquinante. Norme di smaltimento dell'imballaggio del nuovo climatizzatore Tutti i materiali di imballaggio del climatizzatore devono essere smaltiti senza recare danno all'ambiente. L'imballo di cartone deve essere tagliato in pezzi e conferito presso una campana raccolta carta. L'involucro di plastica e polistirolo non contiene fluoro o cloro idrocarburi. Tutti questi materiali possono essere conferiti in discarica e riciclati dopo un adeguato trattamento. Informatevi presso il vostro Comune circa le modalità di smaltimento rifiuti. Norme di sicurezza Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti norme di sicurezza. Limiti di funzionamento Gamma utile delle temperature ambiente: max. min. max. min. max. min. max. min. Temperatura interna Raffreddamento Temperatura esterna Temperatura interna Riscaldamento Temperatura esterna D.B./W.B. D.B./W.B. D.B./W.B. D.B. D.B. D.B. D.B./W.B. D.B./W.B. 32/23°C 18/14°C 43/26°C 18°C 27°C 15°C 24/18°C -7 °C • Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale qualificato. • Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità esterna salta, sostituirlo con uno di tipo T.25A/250V. • Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale. • Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo appropriato. 55 Denominazione dei componenti Unità interna Pannello indicatori luminosi Uscita aria Entrata aria Filtro dell’aria (all’interno) Filtro purificatore (all’interno) Pannello frontale Ionizzatore (all’interno) Deflettori orizzontali (per regolare la direzione alto/basso del flusso d’aria tramite telecomando) Spina di alimentazione Alette verticali (per regolare la direzione destra/sinistra del flusso d’aria) Per il modello 18 22 la spina di alimentazione si trova sull’unità esterna. Unità esterna HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2 H2SM-18HV03/R2 H2SM-(9+12)HV03/R2 HSU-22HV03/R2 Griglia di uscita aria Tubazione di collegamento e cavo elettrico Griglia di aspirazione Tubo scarico condensa 56 Tasti e display del telecomando 19 20 1. Tasto LOCK Per bloccare i tasti e il display del telecomando. 21 2. Tasto LIGHT Controlla l'accensione e lo spegnimento degli indicatori luminosi sul pannello dell’unità interna. 22 23 24 25 TEMP 26 27 HEALTH FAN SWING MODE 26 28 H.AIR. 29 SLEEP FRESH 30 SET CLOCK 4. Tasto TIMER Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ONOFF". 5. Tasto CLOCK Per impostare l'orologio. 6. Tasto SLEEP Per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico). 7. Tasto MODE Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione del tasto, la modalità operativa varia come segue: 31 32 TIMER 3. Tasto CODE Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A. AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE 33 LOCK LIGHT 8. Tasti HOUR (impostazione oraria) Per regolare l'ora dell'orologio e impostare l'orario del Timer. CODE RESET 9. Tasto HEALTH AIRFLOW Per selezionare la funzione "flusso d'aria salutare". 10. Tasto HEALTH Per impostare la funzione Health (ionizzatore). 11. Tasto ON/OFF Per accendere e spegnere il climatizzatore. Pannello unità interna 12. Indicatore modalità Timer On (il climatizzatore si avvia dopo il periodo impostato) 13. Indicatori velocità ventilatore 19 31 12 16 24 17 BASSA 57 MEDIA ALTA AUTO Tasti e display del telecomando 16. Indicatore funzione Sleep 17. Indicatore funzione Health 18. Indicatore funzione "ricambio d'aria" 19. Indicatori modalità operativa Modalità operativa AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE Telecomando Pannello unità interna 20. Indicatore invio segnale 21. Indicatore funzione Power/Soft 22. Indicatore direzione del flusso d'aria sinistra/destra 23. Indicatore temperatura impostata 24. Indicatore Timer Off (il climatizzatore si arresta dopo il periodo impostato) 25. Indicatore orarioTimer/Sleep 26. Tasti TEMP (impostazione temperatura) Per impostare la temperatura ambiente desiderata. 27. Tasto FAN Per regolare la velocità del ventilatore: bassa, media, alta, auto. 28. Tasto SWING (alto/basso) Per modificare la direzione del flusso d'aria verticalmente (verso l'alto e verso il basso). 29. Tasto SWING (sinistra/destra) Per modificare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente (verso sinistra e verso destra). 30. Tasto FRESH Per selezionare la funzione "ricambio d'aria" 31. Tasto SET Per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio. 32. Tasto POWER/SOFT Per selezionare la modalità Power/Soft. 33. Tasto RESET Per ripristinare l'impostazione iniziale del telecomando. Nota: La funzione "ricambio d'aria" (tasto 30 e 18 21 32 3 ) è opzionale. 58 Funzionamento Uso del telecomando • Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull’unità interna. • La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono esserci ostacoli. • Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato. • Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a commutatore, o un telefono portatile, la ricezione dei segnali da parte del telecomando può essere disturbata, quindi la distanza dall’unità interna dovrebbe essere diminuita. Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “ ” nella direzione della freccia e far scorrere il coperchio. • Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità. • Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie. • Indicazione della corretta esecuzione dell’operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF , il display del telecomando resta spento, togliere e inserire di nuovo le batterie. Note: • Una visualizzazione completa o non chiara sul display del telecomando indica che le batterie si stanno scaricando e che quindi devono essere sostituite. • Utilizzare batterie nuove dello stesso tipo. • Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo dopo qualche minuto. Suggerimenti: • Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo. • Qualora il display riportasse ugualmente delle indicazioni dopo la rimozione delle batterie, è sufficiente premere il tasto RESET con un oggetto appuntito. Impostazione dell'orologio Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe essere impostato come segue: 1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”. 2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente. 3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare, mentre l’orologio inizierà a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio). 59 Funzionamento Auto, Raffreddamento, Riscaldamento, Deumidificazione (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue: Telecomando AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata. Sul pannello dell'unità interna, la barra luminosa si colora rispettivamente di bianco (Auto) / blu (Raffreddamento) / azzurro (Deumidificazione) / rosso (Riscaldamento). TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK (4) Selezione della velocità del ventilatore Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue: TIMER LOCK (3) Impostazione della temperatura Premere gli appositi tasti TEMP. La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente. La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente. Selezionare la temperatura desiderata. LIGHT CODE RESET BASSA MEDIA ALTA AUTO Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata. Quando FAN è impostato su “AUTO”, il climatizzatore regola automaticamente la velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente. (5) Arresto del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta. Note: • In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della temperatura ambiente e della temperatura impostata (Raffreddamento o Riscaldamento). • In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata. • In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto "cold-draft" (aria fredda). 60 Funzionamento Ventilazione (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue: AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione. Sul pannello dell'unità interna, la barra luminosa si colora di rosa. (3) Selezione della velocità del ventilatore Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue: TEMP BASSA HEALTH MEDIA ALTA FAN Il climatizzatore funzionerà con la velocità del ventilatore selezionata. SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH (4) Arresto del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF , il climatizzatore si arresta. SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Nota: In modalità Ventilazione, il climatizzatore non funziona né in Raffreddamento né in Riscaldamento, ma solo in Ventilazione. Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep e Power/Soft non sono disponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente. 61 Funzionamento Regolazione della direzione flusso d’aria Deflettori orizzontali Alette verticali Posizione 1 Posizione 1 Posizione 2 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 3 Posizione 4 TEMP Posizione 4 Posizione 5 HEALTH Posizione 6 FAN Posizione 5 oscillazione automatica Posizione 6 SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH Posizione 7 1 SET CLOCK 2 Posizione 8 TIMER LOCK LIGHT CODE RESET 1) Direzione del flusso d’aria basso/alto Premere il tasto SWING (freccette su/giù); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue in base alla modalità operativa in uso: Raffreddamento/Deumidificazione/Ventilazione: Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 6 Riscaldamento: Posizione 5 Posizione 4 Posizione 3 Posizione 2 Posizione 1 Posizione 6 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Auto: Posizione 1 Il deflettore orizzontale oscillerà secondo lo schema sopra illustrato. 2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra Premere il tasto SWING (freccette destra/sinistra); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue: Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7 Posizione 8 Le alette verticali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato. Nota: Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la direzione flusso d’aria precedentemente impostata. 62 Funzionamento Funzione SLEEP Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzionerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità selezionata. Utilizzo della funzione Sleep Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa desiderata e premere il tasto SLEEP assicurandosi di aver regolato l’orologio in modo corretto. TEMP Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo freddo durante la notte. HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER Funzionamento in modalità Riscaldamento Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l’unità funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo caldo durante la notte. LOCK LIGHT CODE RESET Fine funzione Sleep Inizio funzione Sleep circa 6 ore Funzionamento in modalità Auto L’unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta automaticamente dal sistema. 1 ora aumento di 1°C aumento di 1°C 1 ora Temperatura impostata Funzionamento in modalità Ventilazione La funzione Sleep non è disponibile. Arresto RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE Velocità ventilatore durante la funzione Sleep Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione Sleep, la velocità del ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione Sleep il ventilatore girerà automaticamente a bassa velocità. Temperatura impostata 1 ora Arresto diminuzione di 2°C 1 ora diminuzione di 2°C circa 3 ore 3 ore Inizio funzione Sleep aumento di 1°C Fine funzione Sleep RISCALDAMENTO 63 Funzionamento Timer ON - Timer OFF Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer. (1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata. (2) Selezione della modalità Timer Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come segue: VUOTO TEMP Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure TIMER OFF), o lampeggiano sul display. HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET (3) Impostazione del timer Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Timer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio. (4) Conferma dell’impostazione Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confermare. o sul telecomando smettono di lampeggiare. Ora visualizzata: l’unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà (TIMER OFF) all’ora x e x minuti. (5) Disattivazione del Timer Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal display. Suggerimenti: • Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer. • Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver selezionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l’impostazione del Timer è uguale alla volta precedente. 64 Funzionamento Timer ON/OFF Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer. (1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata. (2) Selezione della modalità Timer Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come segue: VUOTO Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF), sul display. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET lampeggia (3) Impostazione dell’orario per TIMER ON Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente. L’ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Timer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio. (4) Conferma dell’impostazione per TIMER ON Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto TIMER per confermare. sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo inizia a lampeggiare. Ora visualizzata: l’unità si avvierà all’ora x e x minuti. (5) Impostazione dell’orario per TIMER OFF Seguire la stessa procedura che per “Impostazione dell’orario per TIMER ON”. Pannello unità interna (6) Conferma dell’impostazione per TIMER OFF Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confermare. sul telecomando smette di lampeggiare. Ora visualizzata: l’unità si arresterà all’ora x e x minuti. Disattivazione del Timer • Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal display. • In base alla sequenza di impostazione dell’orario per TIMER ON e TIMER OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure Arresto-Avvio. 65 Funzionamento Funzione HEALTH La funzione Health comprende la funzione ionizzazione e la funzione germicida. (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. (2) Attivazione funzione Health Funzione ionizzazione Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando appare il simbolo " ": lo ionizzatore si attiva. Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il simbolo " " scompare e lo ionizzatore si arresta. Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per bilanciare efficacemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi nell'aria, neutralizzare i batteri e accelerare il deposito di polveri, e quindi purificare l'aria della stanza. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. (3) Funzione "ricambio d'aria" (opzionale) SLEEP FRESH Premere una volta il tasto FRESH, sul display del telecomando appare il simbolo " ": la funzione "ricambio d'aria" si attiva. Premendo nuovamente il tasto FRESH, il simbolo " " scompare e la funzione "ricambio d'aria" è disattivata. Grazie alla funzione "ricambio d'aria", l'aria fresca esterna può essere richiamata all'interno della stanza per mezzo di un apposito tubo. La funzione "ricambio d'aria" può essere attivata anche quando il climatizzatore è spento, premendo il tasto FRESH. In questo caso, premere il tasto ON/OFF per disattivare la funzione. SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET 66 Funzionamento Funzione HEALTH AIRFLOW (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Il display visualizza l'impostazione precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Health airflow). Selezionare la modalità operativa desiderata. (2) Impostazione della funzione "flusso d'aria salutare" 1. Premere il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando appare il simbolo " ". Le griglie inferiori di aspirazione e uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce orizzontalmente dalle griglie superiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria. 2. Premere ancora il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando appare il simbolo " ". Le griglie superiori di aspirazione e uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce verticalmente dalle griglie inferiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH (3) Disattivazione della funzione "flusso d'aria salutare" Premere nuovamente il tasto HEALTH AIRFLOW; tutte le griglie di aspirazione e uscita dell'unità interna si aprono, e il climatizzatore continua a funzionare con l'impostazione che aveva precedentemente. SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Avvertenza: Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Se non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore e riaccenderlo dopo un minuto. Note: • Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria salutare", la posizione delle alette è fissa. • In modalità Riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione . • In modalità Raffreddamento, è preferibile selezionare la posizione . • In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in funzione da molto tempo con un alto tasso di umidità nell'ambiente, si possono formare delle gocce di condensa sulle alette dell'unità interna. 67 Funzionamento Funzionamento d’emergenza e di prova Funzionamento d'emergenza • Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o danneggiato. • Quando viene premuto il pulsante del funzionamento d'emergenza, si sente un "Piii" una volta sola, che segnala l'inizio di questa operazione. • Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la modalità operativa (Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla temperatura ambiente: Temp. ambiente Modalità operativa > 23°C Raffreddamento < 23°C Riscaldamento Temp. impostata 26°C 23°C Modalità Timer No No Velocità ventilatore Auto Auto • La modalità Deumidificazione non è disponibile. Funzionamento di prova • Il pulsante del funzionamento di prova è lo stesso di quello del funzionamento d'emergenza. • Utilizzare questo pulsante per il funzionamento di prova solo quando la temperatura ambiente è inferiore a 16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale. • Continuare a premere il pulsante del funzionamento di prova per più di 5 secondi. Dopo aver sentito il segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene avviato il Raffreddamento con velocità del ventilatore alta. • Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente. Disattivazione del funzionamento d'emergenza o di prova • Semplicemente premere nuovamente il pulsante funzionamento d'emergenza e si sentirà un suono "Piii": il funzionamento d'emergenza o di prova è terminato. • Per disattivare il funzionamento d'emergenza col telecomando, premere il tasto ON/OFF sul telecomando, e si sentirà un suono "Piii". Il climatizzatore funzionerà nella modalità operativa riportata sul display a cristalli liquidi. Funzione Auto-restart Per attivare la funzione Auto-restart (riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente), premere il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, si sentirà un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte in 5 secondi, si sentirà un suono "biiip" per due volte. 68 Manutenzione Per un uso corretto del climatizzatore Impostare la temperatura ambiente in modo adeguato Non collocare ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita Temperatura adeguata Utilizzare il Timer in maniera efficace Chiudere porte e finestre durante il funzionamento In modalità Raffreddamento In modalità Raffreddamento, impedire che il sole entri direttamenre nella stanza utilizzando tende o persiane Utilizzare i deflettori in maniera efficace Se il climatizzatore non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare l'alimentazione elettrica OFF 69 Manutenzione Per un uso corretto del climatizzatore ATTENZIONE Prima di effettuare la pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o staccare l'interruttore dell'alimentazione elettrica generale. Pulizia dell'unità interna Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. In caso di macchie persistenti, pulire l'apparecchio con detergente neutro. Strizzare accuratamente il panno e rimuovere completamente ogni traccia di detergente. Pulizia del telecomando Non utilizzare acqua, si prega di usare un panno asciutto. Non usare liquido lavavetri o un panno imbevuto di sostanze chimiche. Non usare le seguenti sostanze per la pulizia Benzina, sgrassanti o detersivi possono danneggiare il rivestimento dell'apparecchio. Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o deformare le parti in plastica. Pulizia del filtro dell'aria 1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici 2. Rimuovere il filtro dell'aria Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso. 3. Pulire il filtro Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere, oppure lavare il filtro con acqua. Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra. 4. Reinserire il filtro Inserire il filtro in modo che la scritta "FRONT" sia rivolta in avanti. Accertarsi che il filtro sia completamente agganciato, in caso contrario potrebbero verificarsi delle anomalie. 5. Chiudere il pannello frontale 70 Una volta ogni 15 giorni Manutenzione Sostituzione dei filtri purificatori 1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici. 2. Rimuovere il filtro dell'aria. Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso. 3. Rimuovere il filtro purificatore vecchio e sostituirlo con uno nuovo, inserendolo all'interno delle cornici del filtro dell'aria (sia destra che sinistra). Il lato di colore verde va rivolto verso l'esterno, mentre il lato di colore bianco va rivolto verso l'interno dell'apparecchio. 4. Reinserire il filtro dell'aria. 5. Chiudere il pannello frontale. Note: • Il filtro purificatore anti-batterico è posizionato sulla parte sinistra dell'unità interna, mentre il filtro purificatore a rigenerazione solare è posizionato sulla parte destra. • I filtri a rigenerazione solare devono essere esposti al sole a intervalli regolari; in genere, ogni 6 mesi vanno esposti alla luce solare diretta per almeno 8 ore. • Entrambi i filtri purificatori antibatterici e i filtri a rigenerazione solare vanno puliti di frequente, per evitare che la polvere riduca le prestazioni del climatizzatore; utilizzare un aspirapolvere o sbatterli leggermente per togliere la polvere. E' assolutamente vietato lavarli con acqua. 71 Manutenzione A inizio stagione 1. Pulire i filtri dell'aria Se il climatizzatore viene fatto funzionare senza filtri dell'aria, ciò potrebbe causare anomalie. Accertarsi di inserire entrambi i filtri destro e sinistro (di forma diversa) prima di avviare il climatizzatore. 2. Collegare il cavo di messa a terra ATTENZIONE Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche. MESSA A TERRA 3. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita 4. Inserire la spina nella presa di corrente ATTENZIONE Dopo aver rimosso eventuale polvere dalla spina, inserire completamente la spina del cavo di alimentazione dentro la presa di corrente. NON CON LE MANI BAGNATE A fine stagione 1. Far funzionare il climatizzatore in modalità Raffreddamento per 2-3 ore Per impedire la formazione di muffe o cattivi odori, far funzionare il climatizzatore per 2-3 ore alla temperatura impostata di 30°C, in modalità Raffreddamento e con il ventilatore ad alta velocità. 2. Staccare la spina dalla presa di corrente 3. Pulire il corpo dell'apparecchio 4. Rimuovere le batterie dal telecomando 72 Guida alla ricerca dei guasti Prima di rivolgersi al Servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche: L'apparecchio non si riavvia immediatamente. • Una volta spento il climatizzatore, questo non si riavvia prima di 3 minuti per proteggere il sistema. • Quando il cavo di alimentazione viene tirato o reinserito, il circuito di protezione entra in funzione per 3 minuti per proteggere l’apparecchio. Si sentono rumori insoliti. • Durante il funzionamento o all’arresto del climatizzatore, si possono sentire dei gorgoglii, ancora più evidenti nei primi 23 minuti dopo l’avvio dell’apparecchio. Questo tipo di rumore è dovuto allo scorrere del liquido refrigerante nelle tubazioni. • Durante il funzionamento, si possono sentire degli scricchiolii. Ciò è dovuto alla contrazione o all’espansione del corpo dell’apparecchio a causa della variazione di temperatura. • Nel caso si senta un forte rumore durante l’emissione di aria dal climatizzatore, ciò potrebbe indicare che il filtro dell’aria è troppo sporco. Si sentono odori. • Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio mette in circolazione gli odori provenienti dall’ambiente interno, quali odore di fumo, odore di mobili, ecc. L’unità interna emette vapore. • Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione, l’unità interna può emettere nebbiolina o vapore. Ciò è dovuto al repentino raffreddamento dell’aria nella stanza. Il climatizzatore non funziona. • La spina è inserita nella presa di corrente? • Si è verificato un calo di tensione? • Il fusibile è bruciato? Scadenti prestazioni in Raffreddamento. • Il filtro dell’aria è sporco? Normalmente dovrebbe essere pulito ogni 15 giorni. • Vi sono ostacoli che bloccano l’aspirazione o l’emissione dell’aria? • La temperatura ambiente è stata impostata correttamente? • Vi sono porte o finestre aperte? • La luce solare entra direttamente nella stanza? (Tirare le tende). • Vi sono troppe fonti di calore o troppe persone nella stanza? In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una normale protezione dell’apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all’impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l’assistenza tecnica autorizzata. 73 Tables des matières Mises en garde 75-78 Pièces et fonctions 79-81 Utilisation 82-93 Maintenance 94-98 Dépannage 99 74 Mises en garde Mise au rebut de l'ancien climatiseur Instructions et avertissements de sécurité Avant de mettre au rebut un ancien climatiseur démobilisé, veuillez vous assurer qu'il est hors d'usage et sûr. Débranchez le climatiseur afin d'éviter tout risque pour les enfants. Avant de mettre en marche le climatiseur, lisez avec attention les informations fournies dans le guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur contient des observations très importantes concernant l'assemblage, le fonctionnement et la maintenance du climatiseur. Il faut noter que le système de climatiseur contient des réfrigérants, qui requièrent une mise au rebut spéciale des déchets. Les matériaux de valeur Le fabricant n'endosse aucun responsabilité pour contenus dans un climatiseur peuvent être tout dommage qui peut survenir en raison du réutilisés. Contactez votre centre local de mise au non-respect des instructions suivantes. rebut des déchets pour connaître les dispositions appropriées pour un vieux climatiseur et contactez Un climatiseur endommagé ne doit pas être mis votre autorité locale ou votre distributeur pour toute en service. En cas de doute, consultez votre question. Veuillez vous assurer que la canalisation fournisseur. de votre climatiseur ne s'est pas endommagée avant d'être emmenée par le centre approprié de L'utilisation du climatiseur doit être effectuée mise au rebut des déchets, et contribuez à la prise dans la stricte conformité aux instructions de conscience environnementale en insistant sur relatives indiquées dans le guide de l'utilisateur. une méthode appropriée et antipollution de mise au rebut. L'installation doit être faite par des professionnels, n'installez pas l'unité par vous-même. Mise au rebut de l'emballage de votre nouveau climatiseur Dans un but de sécurité, le climatiseur doit être correctement relié à la masse en accord avec les spécifications. Tous les matériaux d'emballage utilisés dans la boîte de votre nouveau climatiseur peuvent être mis au rebut sans aucun danger pour l'environnement. Souvenez-vous de toujours débrancher le climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée. Ne débranchez jamais votre climatiseur en tirant sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours la prise fermement et tirez tout droit pour la sortir. La boîte en carton peut être cassée ou découpée en plus petits morceaux, et être donnée à un service de mise au rebut du papier. Le sac d'emballage en polyéthylène et les garnitures de mousse en polyéthylène ne contiennent aucun hydrocarbure fluoro-chlorique. Toutes les réparations électriques doivent être effectuées par des électriciens qualifiés. Les réparations insatisfaisantes peuvent avoir comme conséquence une source importante de danger pour l'utilisateur du climatiseur. Tous ces matériaux de valeur peuvent être amenés à un centre de collecte des déchets et utilisés de nouveau après un recyclage adéquat. N'endommagez aucune partie du climatiseur qui porte le réfrigérant en la perçant ou en la en perforant les tubes du climatiseur avec des objets pointus ou tranchants, en écrasant ou en tordant un quelconque tube, ou en éraflant les revêtements de surface. Si du réfrigérant gicle au dehors et pénètre dans les yeux, il peut en résulter des dommages sérieux aux yeux. Consultez vos autorités locales pour connaître le nom et l'adresse des centres de collecte des déchets et des services de mise au rebut de papier les plus proches de chez vous. 75 Mises en garde N'obstruez pas et ne couvrez pas la grille de ventilation du climatiseur d'air. Ne mettez pas les doigts ni autre chose dans les entrées/sorties ni dans le déflecteur oscillant. 7. L'appareil n'est pas destinée à être utilisé par de jeunes enfants ni par des infirmes sans encadrement. 8. Les jeunes enfants doivent être encadrés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec le climatiseur d'air. En aucun cas les enfants ne doivent s'assoir sur l'unité extérieure. 9. Veuillez utiliser une prise électrique appropriée, qui s'insère dans le cordon d'alimentation. Spécifications 10. La prise électrique et le câble d'alimentation doivent avoir reçu un agrément local. Le circuit réfrigérant est étanche aux fuites. 11. Afin de protéger les unités, veuillez d'abord être l'A/C, puis au moins 30 secondes plus tard, couper l'alimentation. La machine s'adapte aux situations suivantes 1. Plage de température ambiante applicable : Refroidi ssemen t Intérieur Extérieur Intérieur Chauffa ge Extérieur Maximum:T.S/T.M 32°C/23°C Minimum:T.S/T.M 18°C/14°C Maximum:T.S/T.M 43°C/26°C Minimum:T.S 18°C Maximum:T.S 27°C Minimum:T.S 15°C Maximum:T.S/T.M 24°C/18°C Minimum:T.S/T.M -7°C 2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur, par un de ses agents de maintenance, ou par une personne qualifiée similairement. 3. Si le fusible sur le circuit imprimé de l'unité intérieure est cassé, veuillez le remplacer par le type T. 3.15A/ 250V. Si le fusible de l'unité extérieure est cassé, remplacez le par le type T.25A/250V 4. La méthode de câblage doit être en accord avec les normes locales de câblage. 5. Après installation, la prise électrique doit rester facilement accessible. 6. La pile usage doit être mise au rebut de façon adéquate. 76 Mises en garde Instructions de sécurité Veuillez lire avec attention les Instructions de sécurité suivantes avant utilisation. Les instructions sont classées en deux niveaux, les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE, en fonction de la gravité des risques et dégâts potentiels pouvant s'ensuivre. La conformité aux instructions est strictement requise pour une utilisation en toute sécurité. Installation AVERTISSEMENT Veuillez appeler le service des ventes/l'atelier de maintenance pour l'installation. N'essayez pas d'installer le climatiseur par vous-même car des travaux incorrects peuvent entraîner une électrocution, un feu, ou une fuite d'eau. L'installation dans un endroit inapproprié peut causer des accidents. N'installez pas dans les endroits suivants. MISE EN GARDE Connecter le câble de terre. Ne pas installer dans un endroit où il y a une quelconque possibilité de fuite de gaz inflammable autour de l'unité. Ne pas exposer l'unité aux vapeurs ni aux vapeurs d'huile. mise à la terre INTERDICTION INTERDICTION 77 Vérifier correctement l'installation appropriée du drainage APPLICATION STRICTE Mises en garde AVERTISSEMENT Quand une anomalie telle qu'une odeur de brûlé est détectée, arrêtez immédiatement le bouton de fonctionnement et contactez le magasin qui vous l'a vendu. ÉTEINT APPLICATION STRICTE Connectez complètement le cordon d'alimentation à la sortie Utilisez la tension appropriée APPLICATION STRICTE APPLICATION STRICTE Faites attention de ne pas endommager le cordon d'alimentation. N'utilisez pas le cordon d'alimentation dans un faisceau. INTERDICTION Ne débranchez pas le cordon d'alimentation pour mettre en marche ou arrêter et ainsi de suite. Utilisez une source d'alimentation exclusive avec un disjoncteur N'utilisez pas le cordon d'alimentation avec un prolongateur ou connecté à mi-course seulement INTERDICTION N'insérez pas d'objets dans l'entrée ou la sortie d'air. INTERDICTION Ne dirigez pas le flux d'air directement vers les personnes, particulièrement les enfants en bas âge ou les personnes âgées. INTERDICTION N'essayez pas de réparer ni de reconstruire par vous-même. INTERDICTION INTERDICTION MISE EN GARDE Ne l'utilisez pas à des fins de stockage de nourriture, d'œuvre d'art, de matériel de précision, d'élevage, ou de culture. Prenez l'air frais de temps en temps, en particulier quand un appareil à gaz fonctionne en même temps. APPLICATION STRICTE INTERDICTION N'installez pas l'unité près d'une cheminée ni de tout autre appareil de chauffage. INTERDICTION Ne placez pas les animaux ni les plantes sur le trajet direct du flux d'air N'actionnez pas le commutateur avec la main humide. Contrôlez le bon état du support d'installation INTERDICTION Ne versez pas d'eau sur l'unité pour le nettoyage INTERDICTION INTERDICTION Ne placez aucun objet sur l'unité et ne montez pas dessus. INTERDICTION INTERDICTION 78 Ne placez pas de récipient d'eau ni de vase de fleurs sur le dessus de l'unité. INTERDICTION Pièces et fonctions Unité intérieure Sortie Filtre à air (à l'intérieur) Panneau d'affichage Entrée Filtre purificateur d'air (à l'intérieur) Grille d'entrée Générateur d'anion (à l'intérieur) Volet vertical (pour régler le flux d'air haut et bas. Ne pas le régler manuellement) Fiche d'alimentation Déflecteur horizontal (ajuster le flux d'air gauche et droit) Pour l'unité 18K 22k, l'alimentation est sur l'unité extérieure Unité extérieure HSU-07HV03/R2 HSU-09HV03/R2 HSU-12HV03/R2 HSU-18HV03/R2 HSU-12HVA03/R2 H2SM-18HV03/R2 H2SM-(9+12)HV03/R2 HSU-22HV03/R2 ķ SORTIE Ĺ CONNECTER LA TUYAUTERIE ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ĸ ENTRÉE ĺ TUYAU DE VIDANGE 79 Pièces et fonctions 19 20 21 22 19 9. 23 24 10. 25 11. 26 12. 13. TEMP 31 12 16 24 17 Bouton FLUX D'AIR DE SANTÉ Sert à régler le mode de flux d'air de santé. Bouton SANTÉ Sert à régler l'utilisation du mode santé. Bouton MARCHE/ARRÊT Sert à démarrer et arrêter l'unité. Affichage MINUTERIE MARCHE Affichage VITESSE VENTILATEUR 27 HEALTH FAN 26 MODE H.AIR. SLEEP FRESH 29 30 SET CLOCK FAIBLE 31 32 TIMER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LIGHT Mode de fonctionnement 8. SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE AUTO FROID SEC CHAUF FAGE VENTIL ATEUR Télécommande Panneau d'affichage 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. FROID AUTO Affichage VERROUILLAGE Affichage OSCILLATION HAUT/BAS Affichage SOMMEIL Affichage SANTÉ Affichage AIR FRAIS 19. Affichage du mode de fonctionnement CODE RESET VERROUILLAGE Sert à verrouiller les boutons et l’affichage LCD. S'il est enfoncé, les autres boutons sont invalidés et l'affichage de l'état de verrouillage apparaît. Appuyez de nouveau, le verrouillage est annulé et l'affichage de l'état de verrouillage disparaît. Bouton LUMIÈRE Contrôlez l'éclairage et l'extinction du panneau d'affichage LED d'intérieur. CODE Utilisé pour choisir le CODE A ou B sur une pression, un A ou un B est affiché sur le LCD. Veuillez choisir A en l'absence d'explication particulière. Bouton MINUTERIE Sert à choisir MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT, MINUTERIE MARCHE-ARRÊT. Bouton HORLOGE Sert à régler l'heure correcte. Bouton SOMMEIL Sert à choisir le mode sommeil. Bouton MODE AUTO ÉLEVÉ 14. 15. 16. 17. 18. 33 LOCK MOYEN 28 SWING 33. Bouton HEURE Sert à ajuster le réglage de l'horloge et de la minuterie. Affichage de l'envoi de signal Affichage PUISSANT/DOUX Affichage flux d'air gauche/droit Affichage TEMP Télécommande : pour afficher le réglage de TEMP. Affichage MINUTERIE ARRÊT Affichage HORLOGE Bouton TEMP Sert à choisir votre température désirée. Bouton VENTILATEUR Sert à choisir la vitesse du ventilateur : FAIBLE, MOYEN, ÉLEVÉ, AUTO. Bouton OSCILLATION HAUT/BAS Sert à choisir le sens d'envoi de l'air vers le haut ou vers le bas. Bouton OSCILLATION GAUCHE/DROITE Sert à choisir le flux d'air gauche/droite. Bouton FROID Sert à régler la fonction d'air frais. Bouton RÉGLAGE Sert à confirmer les réglages de minuterie et d'horloge. Bouton PUISSANT/DOUX Sert à régler la fonction puissance/douceur. RÉINITIALISATION Lorsque la télécommande semble anormale, utilisez un objet pointu pour enfoncer ce bouton et réinitialiser la télécommande à son état normal. REMARQUE : (1) Les fonctions suivantes et les affichages associés ne sont pas disponibles : 18 30 21 32 3 (2) L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au chauffage. 80 Pièces et fonctions Réglage de l'horloge Lorsque l’appareil est démarré pour la première fois après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler l’horloge comme suit : 1.Appuyez sur le bouton HORLOGE, "AM" ou "PM" clignote. 2.Appuyez sur ou pour régler l'heure correcte. Chaque appui incrémente ou décrémente de 1min. Si le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement. 3.Une fois le réglage de l’heure confirmé, appuyez sur RÉGLAGE, "AM "et "PM" cessent de clignoter, tandis que l’horloge se met en marche. Fonctionnement de la télécommande En service, mettez la tête de transmission du signal directement au niveau du trou de récepteur sur l'unité d'intérieur. La distance entre la tête de transmission du signal et le trou du récepteur doit être d'au moins 7m et sans aucun obstacle. Ne jetez pas et ne frappez pas la télécommande. Quand la pièce comprend une lampe de type fluorescente à démarrage électronique, ou d'une lampe de type fluorescente à inversion, ou d'un téléphone sans fil, le récepteur est susceptible d'être perturbé dans la réception les signaux, ainsi la distance jusqu'à l'unité intérieure doit être plus courte. Installation des piles Installez les piles comme illustré à droite 2 piles R-03 (7#) Retirez le couvercle des piles : Appuyez légèrement sur la zone " enfoncez le couvercle comme illustré. " et Installez les piles : Assurez-vous de respecter les polarités "+"/ "-" comme indiqué sur le fond du boîtier. Remettez en place le couvercle. Indicateur de confirmation : Après avoir appuyé le bouton MARCHE/ARRÊT, en l'absence d'affichage, réinstallez les piles. Remarque : Un affichage rempli ou peu clair en fonctionnement indique que les piles sont usées. Veuillez remplacer les piles. Utilisez deux nouvelles piles de même type pour le remplacement. Si la télécommande ne fonctionne pas normalement en utilisation, veillez enlever les piles et les réinstaller quelques minutes plus tard. Conseil : Retirez les piles au cas où l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période. En l'absence d'affichage lorsque vous la prenez, appuyez simplement sur la touche de réinitialisation. 81 Utilisation Utilisation du mode SANTÉ Télécommande 1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" télécommande, l'appareil démarre. ") de la 2. Fonction anion pour la santé Appuyez sur le bouton SANTÉ. A chaque appui, s'affiche. Le climatiseur est maintenant en marche en fonction santé. En cas de double fonctionnement cesse. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH appui, disparaît, et le Quand le moteur du ventilateur de l'unité intérieure fonctionne, il a la fonction de traitement de santé. (Elle est disponible sous n'importe quel mode) SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET BRÈVE PRÉSENTATION DE LA FONCTION ANION POUR LA SANTÉ Le générateur d'anion du climatiseur peut produire beaucoup d'anions équilibrant de façon efficace la quantité de positons et d'anions dans l'air, et détruisant aussi les bactéries et accélérant le dépôt de la poussière dans la pièce, ce qui finalement nettoie l'air de la pièce. 82 Utilisation Fonctionnement automatique 1. Démarrage de l'unité Télécommande Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" télécommande, l'appareil démarre. ") de la 2. Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de fonctionnement change comme suit : Télécommande : AUTO FROID SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE Puis choisissez le fonctionnement automatique Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est blanche. 3. Choix de la vitesse de ventilateur Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit : TEMP Télécommande : HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce. 4. Arrêt de l'unité LOCK LIGHT CODE RESET Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" s'arrête. "), l'appareil A propos du fonctionnement automatique En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur choisit automatiquement le mode Froid ou Chauffage selon la température ambiante. 83 Utilisation Utilisation en mode Froid 1. Démarrage de l'unité Télécommande Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" télécommande, l'appareil démarre. ") de la 2. Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de fonctionnement change comme suit : Télécommande : AUTO FROID SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE Puis choisissez le fonctionnement en mode FROID Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est bleue. 3. Choisissez le réglage temp. Appuyez sur le bouton TEMP. A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée Choisissez la température souhaitée. 4. Choix de la vitesse de ventilateur Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande : LOCK LIGHT CODE RESET FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ AUTO Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce. 5. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" s'arrête. 84 "), l'appareil Utilisation Utilisation en mode Sec 1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" télécommande, l'appareil démarre. Télécommande ") de la 2. Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de fonctionnement change comme suit : Télécommande : AUTO FROID SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE Puis choisissez le fonctionnement en mode SEC Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est bleu-clair. TEMP 3. Choisissez le réglage temp. HEALTH Appuyez sur le bouton TEMP. A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée Choisissez la température souhaitée. SET CLOCK 4. Choix de la vitesse de ventilateur Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit : TIMER Télécommande : LOCK LIGHT CODE RESET FAIBLE MOYEN Le fonctionnement en mode FROID démarre lorsque la température de la pièce est supérieure au réglage de temp. Flux d'air réduit très Réglage de Temp.+2°C Réglage Temp. Quand elle atteint le réglage temp.+2°C, l'unité de fonctionne en mode SEC doux. ÉLEVÉ AUTO Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. En mode SEC, quand la température ambiante devient inférieure au réglage de temp. +2°C, l'unité fonctionne par intermittence et à vitesse FAIBLE indépendamment du réglage du VENTILATEUR. 5. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" s'arrête. 85 "), l'appareil Utilisation Utilisation du m ode ventilateur Télécommande 1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" télécommande, l'appareil démarre. ") de la 2. Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de fonctionnement change comme suit : Télécommande : AUTO FROID SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE Puis choisissez le fonctionnement en mode VENTILATEUR Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est rose. TEMP HEALTH FAN 3. Choix de la vitesse de ventilateur Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande : SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH FAIBLE MOYEN SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET ÉLEVÉ 4. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" s'arrête. "), l'appareil A propos du fonctionnement en mode VENTILATEUR En mode de fonctionnement VENTILATEUR, l'unité ne fonctionne pas en mode FROID ni en mode CHAUFFAGE mais seulement en mode de VENTILATEUR, le mode AUTO n'est pas disponible dans en mode VENTILATEUR. Et le réglage de temp. est désactivé. En mode VENTILATEUR, l'utilisation en mode SOMMEIL ou PUISSANT/DOUX n'est pas disponible. 86 Utilisation Utilisation en mode Chauffage Télécommande 1. Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" télécommande, l'appareil démarre. ") de la 2. Choix du mode de fonctionnement Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de fonctionnement change comme suit : Télécommande : AUTO FROID SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE Puis choisissez le fonctionnement en mode CHAUFFAGE Sur le panneau d'affichage, la barre d'affichage colorée est rouge. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER 3. Choisissez le réglage temp. Appuyez sur le bouton TEMP. A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. augmente de 1°C, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue de 1°C, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée Choisissez la température souhaitée. 4. Choix de la vitesse de ventilateur Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit : Télécommande : FAIBLE MOYEN LOCK LIGHT ÉLEVÉ AUTO CODE RESET Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. En mode CHAUFFAGE, de l'air chaud est soufflé après un bref instant, en raison de la fonction de prévention contre les sensations de froid. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce. 5. Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton marche/arrêt (" s'arrête. 87 "), l'appareil Utilisation Réglage du sens du flux d'air 1.Affichage de l'état de l'envoi d'air Déflecteurs horizontaux Volet vertical Pos.1 Pos.1 Pos.2 Pos.2 Pos.3 Pos.3 TEMP HEALTH Pos.4 Pos.4 FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK Pos.5 Pos.5 Pos.6 Pos.6 LIGHT (Oscillation auto) Pos.7 CODE RESET Pos.8 2.Sens du flux d'air haut et bas , le sens du flux d'air s'affiche sur la télécommande, comme Pour chaque appui sur le bouton suit, selon les différents modes de fonctionnement : FROID/SEC/VENTILATEUR Télécommande : Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.6 CHAUFFAGE : télécommande : Pos.5 Pos.4 Pos.3 Pos.2 Pos.1 Pos.6 AUTO : télécommande : Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 Pos.5 Pos.6 Le volet vertical oscille selon les positions ci-dessus 3.Sens du flux d'air gauche et droite Pour chaque appui sur le bouton télécommande : Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 , la télécommande affiche, comme suit : Pos.5 Pos.6 Pos.7 Pos.8 Les déflecteurs horizontaux oscillent selon les positions ci-dessus. Remarque : Lors du redémarrage de la télécommande après arrêt, la télécommande mémorise automatiquement la position d'oscillation précédemment réglée. 88 Utilisation Le fonctionnement en SOMMEIL Utilisation du mode Sommeil Avant d'aller au lit, vous pouvez simplement appuyer le bouton SLEEP (SOMMEIL), l'appareil fonctionne alors en mode SLEEP (SOMMEIL) et vous apporte un sommeil de bonne qualité. Utiliser la fonction SOMMEIL Une fois que l'appareil a démarré, réglez le mode de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton SLEEP (SOMMEIL), non sans avoir réglé l'horloge et la durée. Mode de fonctionnement 1.En mode FROID, SEC Une heure après que le mode SOMMEIL a démarré, la temp. devient supérieure de 1°C au réglage de temp. Une autre heure plus tard, la temp. augmente de 1°C supplémentaire. L'appareil fonctionne pendant 6 heures de plus puis s'arrête. La temp. est supérieure au réglage de temp. de sorte que la température de la pièce n'est pas trop basse pendant que vous dormez. démarre le fonctionnement en SOMMEIL s'arrête Approximativement. 6hrs 1h 1h Augmente de 1°C Augmente de 1°C Réglage de temp. L'appareil s'arrête En mode FROID, SEC 2. En mode CHAUFFAGE Une heure après que le mode SOMMEIL a démarré, la temp. devient inférieure de 2°C au réglage de temp. Une autre heure plus tard, la temp. diminue de 2°C supplémentaires. Après trois heures de plus, la temp. augmente de 1°C supplémentaire. L'appareil fonctionne pendant 3 heures de plus puis s'arrête. La temp. est inférieure au réglage de temp. de sorte que la température de la pièce n'est pas trop élevée pendant que vous dormez. L'appareil s'arrête Réglage de temp. Télécommande Diminue de 2°C 1h 1h Diminue de 2°C 3h 3h SOMMEIL le fonctionnement démarre TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Augmente de 1°C SOMMEIL le fonctionnement s'arrête En mode CHAUFFAGE 3. En mode AUTO L'appareil fonctionne dans le mode sommeil correspondant, adapté au mode de fonctionnement sélectionné automatiquement. 4. En mode VENTILATEUR Il n'y a aucune fonction SOMMEIL. 5. Activez la modification de vitesse de ventilation quand vous dormez Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne avant de régler le mode sommeil, réglez pour avoir une vitesse plus faible une fois que vous dormez. S'il est déjà en vitesse faible, aucune modification n'est à apporter. 6. Note concernant la reprise après panne d'alimentation : appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq secondes puis entrez dans cette fonction après avoir entendu quatre sons. Appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq secondes puis quittez cette fonction après avoir entendu deux sons. REMARQUE : Avec la reprise après panne d’alimentation, lorsque vous réglez sur MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT ou MINUTERIE MARCHE/ARRÊT le réglage est mémorisé comme état d'arrêt lors de la reprise après panne. 89 Utilisation Utilisation du mode Minuterie Marche/Arrêt Télécommande Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser la MINUTERIE. 1. Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD. 2. Choix du mode minuterie Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'affichage change comme suit : Télécommande : VIDE MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT Choisissez votre mode MINUTERIE souhaité (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT). " "ou " " clignote. TEMP 3. Réglage de l'heure HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Appuyez sur le bouton HEURE / . A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure augmente de 1 min, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée. Elle peut être réglée sur 24 heures. 4. Confirmer votre réglage Après avoir réglé l'heure correcte, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer " " ou " " cesse de clignoter sur la télécommande. Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min. (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT). 5. Annuler le mode de MINUTERIE Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE jusqu'à ce que le mode MINUTERIE disparaisse. Conseils : Après le remplacement des piles, ou après une panne d'alimentation, le réglage de l'heure doit être réinitialisé. La télécommande possède une fonction de mémorisation, la prochaine fois que vous utilisez le mode MINUTERIE, appuyez simplement sur le bouton RÉGLAGE après avoir choisi le mode, si le réglage de l'heure est identique au précédent. 90 Utilisation Utilisation du mode Minuterie Marche-Arrêt Télécommande Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser la MINUTERIE. 1. Une fois que l'appareil a démarré, choisissez votre mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD. 2. Choix du mode minuterie Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode MINUTERIE. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'affichage change comme suit : Télécommande : VIDE MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE-ARRÊT Choisissez alors votre mode MINUTERIE souhaité (MINUTERIE MARCHE - ARRÊT). " " clignote. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET 3. Réglage de l'heure Appuyez sur le bouton HEURE / . A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure augmente de 1 min, et augmente rapidement si la touche est maintenue enfoncée A chaque appui sur le bouton, le réglage de l'heure diminue de 1 min, et diminue rapidement si la touche est maintenue enfoncée. Elle peut être réglée sur 24 heures. 4. Confirmation de minuterie pour MINUTERIE MARCHE Après avoir correctement réglé l'heure, appuyez sur le bouton MINUTERIE pour confirmer " cesse de clignoter sur la télécommande. " " commence à clignoter. " Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min. 5. Réglage de minuterie pour MINUTERIE ARRÊT Appuyez simplement sur le bouton HEURE, suivez la même procédure que pour "Réglage de l'heure pour MINUTERIE MARCHE" 6. Confirmation de l'heure pour MINUTERIE ARRÊT Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer. " cesse de clignoter sur la télécommande. " Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min. Pour annuler le mode MINUTERIE Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE jusqu'à ce que le mode MINUTERIE disparaisse. Selon l'ordre de réglage de l'heure pour MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT, on peut obtenir soit Démarrer-Arrêter, soit Arrêter-Démarrer. 91 Utilisation Utilisation du flux d'air de santé Télécommande 1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour démarrer L'afficheur à cristaux liquides indique le dernier état de fonctionnement (sauf la minuterie, le sommeil, puissant/doux et le flux d'air de santé). Définir des conditions de travail confortables. 2. Réglage de la fonction de flux d'air de santé apparaît sur 1).Appuyez sur le bouton de flux d'air de santé, l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie en bas du climatiseur sont fermées et le flux d'air est soufflé horizontalement des grilles d'entrée et de sortie supérieures. Évitez les forts souffles d'air directement vers le corps. 2).Appuyez de nouveau sur le bouton de flux d'air de santé, apparaît sur l'afficheur. Les grilles d'entrée et sortie supérieures du climatiseur sont fermées et le flux d'air est soufflé verticalement des grilles d'entrée et de sortie du bas. Évitez les forts souffles d'air directement vers le corps. TEMP 1 HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK 3. Annuler la fonction de flux d'air de santé Appuyez de nouveau sur le bouton du flux d'air de santé, les grilles d'entrée et de sortie du climatiseur sont ouvertes, et l'unité continue à fonctionner dans l'état antérieur au réglage de la fonction de flux d'air de santé. Après arrêt, la grille de sortie se ferme automatiquement. Notification : Ne pas tirer directement la grille de sortie à la main. Autrement, la grille fonctionne de façon incorrecte. Si la grille ne fonctionne pas correctement, arrêtez pendant une minute puis redémarrez, en utilisant la télécommande. Remarque : 1. Après avoir réglé la fonction de flux d'air de santé, la position des grilles d'entrée et de sortie est fixe. LIGHT CODE RESET 2.En mode chauffage, il vaut mieux choisir le mode . 3.En mode refroidissement, il vaut mieux choisir le mode . 4.En mode froid et sec, lors de l'utilisation du climatiseur pendant un long moment sous une forte hygrométrie, un phénomène de ruissellement de gouttes d'eau se produit au niveau de la grille de sortie. 5.Choisissez le sens de ventilateur approprié selon les conditions réelles. 92 Utilisation Utilisation en secours et en essai Utilisation en secours : Utilisez ce fonctionnement seulement quand la télécommande est défectueuse ou perdue. Quand le commutateur de fonctionnement en secours est enfoncé, le son " Pi " se fait entendre une fois, ce qui signifie le début de ce mode de fonctionnement. Dans ce mode de fonctionnement, le système choisit automatiquement les modes d'utilisation, refroidissement ou chauffage, selon la température ambiante. Mode de Température fonctionne ment AU-DESSUS REFROIDI DE 23°C SSEMENT AU-DESSOU CHAUFFA S DE 23°C GE Température Mode indiquée minuterie 26°C NON 23°C NON Flux d'air AUTOMA TIQUE AUTOMA TIQUE Il n'est pas possible d'utiliser le mode sec. Utilisation en essai : Le commutateur de fonctionnement en essai est identique au commutateur de secours. Utilisez ce commutateur pour le fonctionnement en essai quand la température ambiante est inférieure à 16°C, ne l'utilisez pas en fonctionnement normal. Continuez à appuyer sur le commutateur de fonctionnement en essai pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu deux fois le son " Pi ", relâchez votre doigt du commutateur : le fonctionnement en refroidissement démarre avec une vitesse de flux d'air sur "Élevé". Après 30 minutes, automatiquement. le fonctionnement en essai cesse Lever la restriction de fonctionnement en secours ou en essai Appuyez sur le commutateur de fonctionnement en secours une fois de plus, ou actionnez le par la télécommande ; le son "Pi" retentit, le fonctionnement en secours ou en essai est terminé. Quand vous utilisez la télécommande, le système revient au mode de fonctionnement normal. 93 Maintenance Pour une utilisation intelligente du climatiseur Ne pas bloquer l'entrée ou la sortie d'air Réglage d'une température ambiante appropriée Température appropriée Fermez portes et fenêtres lors de l'utilisation Utilisez efficacement la minuterie Pendant l'utilisation en refroidissement, évitez de laisser la lumière directe du soleil pénétrer à travers les rideaux ou les stores Si l'unité n'est pas utilisée Utilisez les déflecteurs de pendant longtemps, éteignez façon efficace le commutateur secteur d'alimentation. ÉTEINT 94 Maintenance Pour une utilisation intelligente du climatiseur AVERTISSEMENT Avant maintenance, assurez-vous de couper le système et le disjoncteur. Télécommande Corps intérieur N'utilisez pas d'eau, essuyez la télécommande avec un chiffon sec. N'utilisez pas de nettoyant à vitres ni de lingette imprégnée. Essuyez le climatiseur avec un chiffon doux et sec. Pour les taches importantes, utilisez un détergent neutre dilué dans de l'eau. Essorez l'eau du chiffon avant d'essuyer. Éliminez alors le détergent complètement. N'utilisez pas ce qui suit pour le nettoyage L'essence, la benzine, le diluant ou les détergents peuvent endommager le revêtement de l'unité. L'eau chaude au-dessus de 40°C (104°F) peut entraîner une décoloration ou une déformation. Nettoyage du filtre à air Ouvrez la grille d'entrée en la tirant vers le haut. Retirez le filtre. Soulevez l'ergot central du filtre légèrement jusqu'à ce qu'il soit libéré de la butée, et retirez le filtre vers le bas. Nettoyez le filtre. Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière, ou lavez le filtre avec de l'eau. Après lavage, séchez le filtre complètement à l'ombre. Fixez le filtre. Fixez le filtre correctement de sorte que l'indication "AVANT" soit vers l'avant. Assurez-vous que le filtre est complètement fixe derrière la butée. Si les filtres droit et gauche ne sont pas fixés correctement, cela peut entraîner des défauts. Fermez la grille d'entrée. 95 Une fois toutes les deux semaines Maintenance Remplacement du filtre purificateur d'air 1. Ouvrez la grille d'entrée Ouvrez la grille d'entrée en poussant chaque extrémité de la grille d'entrée vers le haut.(utilisez les pouces pour pousser vers le haut) 2. Détachez le filtre à air standard Faites glisser la molette légèrement vers le haut pour libérer le filtre, retirez-la ensuite. 3. Fixez l'ancien filtre purificateur d'air Détachez l'ancien filtre purificateur d'air Mettez les éléments de filtre purificateur d'air dans les cadres pour filtres droit et gauche. Remarque : les supports anti-bactéries sont placés du côté gauche, l'intermédiaire de touche multi-lumières est placé du côté droit. 4. Fixez le filtre à air standard (Installation nécessaire) 5. Fermez la grille d'entrée Fermez la grille de façon sûre REMARQUE : Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air et le filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air servent selon la situation réelle. Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air se solarise au bout d'une durée fixe. Dans une famille normale, il se solarise tous les 6 mois. La durée de solarisation ne dépasse pas 8 heures en cas de soleil abondant. Le filtre anti-bactérie purificateur d’air est disponible pendant une longue durée et n'a pas besoin d'être remplacé. Mais il faut noter que l'utilisation fréquente de l'aspirateur pour absorber les poussières qui recouvrent le filtre purificateur laisse ces poussières affecter la fonction antibactérienne du filtre purificateur d'air. (Il est strictement interdit de laver le filtre purificateur d'air antibactérien) 96 Maintenance Pour maintenir votre climatiseur en bon état après la saison. Utiliser en mode refroidissement pendant 2 ou 3 heures. Pour éviter le développement de cultures et les mauvaises odeurs, assurez-vous de faire fonctionner le mode refroidissement, à la température indiquée ou à 30°C, en mode refroidissement ou en mode ventilateur à vitesse élevée pendant 2 ou 3 heures. Enlevez le cordon d'alimentation. Nettoyage du corps. Enlevez les piles de la télécommande. 97 Maintenance Avant la forte saison Nettoyage du filtre à air standard. L'utilisation sans filtre peut entraîner des problèmes. Assurez-vous de fixer les filtres droit et gauche avant utilisation. Ils sont de formes différentes. Connexion du câble de mise à la terre. MISE EN GARDE Une mise à la terre incomplète peut entraîner une électrocution. MISE À LA TERRE Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air. Branchement Mise en garde Après avoir brossé la poussière de la fiche, insérez la fiche du cordon d'alimentation dans la Si vous utilisez un prise complètement. disjoncteur dédié, mettez le en position marche. PAS DE MAIN HUMIDE 98 Dépannage Avant de demander de l'assistance, vérifiez les points suivants. Phénomène Le système ne redémarre pas immédiatement. Du bruit est audible : Inspection normale de performances Des odeurs sont émises. Du brouillard ou de la vapeur sont soufflés au dehors. Contrôles multiples Ne fonctionne pas du tout. Refroidissement médiocre 99 Cause ou points à contrôler Quand l'unité est arrêtée, elle ne redémarre pas immédiatement avant que 3 minutes ne se soient écoulées, afin de protéger le système. Quand la fiche électrique est retirée et réinsérée, le circuit de protection fonctionne pendant 3 minutes pour protéger le climatiseur. Pendant le fonctionnement ou l'arrêt de l'unité, un bruissement ou un glouglou peut se faire entendre. Au début, 2 ou 3 minutes après le démarrage de l'unité, ce bruit est plus apparent. (Ce bruit est produit par le réfrigérant qui pénètre dans le système.) Pendant le fonctionnement de l'unité, un bruit de craquement peut se faire entendre. Ce bruit est produit par la dilatation ou la rétractation du boîtier en raison des variations de température. S'il se produit un fort bruit d'écoulement d'air en fonctionnement, c'est que le filtre à air est peut-être trop sale. C'est parce que le système véhicule les odeurs de l'air intérieur telles que les odeurs de meubles, de cigarettes. Pendant le fonctionnement FROID ou SEC, l'unité intérieure peut souffler du brouillard. Ceci est dû au refroidissement soudain de l'air à l'intérieur. La fiche d'alimentation est-elle insérée ? Y a-t-il une panne d'électricité ? Le fusible est-il grillé ? Le filtre à air est-il sale ? Normalement il devrait être nettoyé tous les 15 jours. Y a-t-il des obstacles devant l'entrée et la sortie ? Est-ce que la température est réglée correctement ? Y a-t-il des portes ou des fenêtres laissées ouvertes ? Y a-t-il une partie de la lumière directe du soleil qui traverse la fenêtre pendant l'utilisation en refroidissement ? (Utilisez les rideaux) Y a-t-il trop de sources de chaleur ou trop de personnes dans la pièce pendant l'utilisation en refroidissement ?
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Haier (9+12)HV03/R2 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación