Acson SLY28CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
INVERTER CEILING CONCEALED
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(C Series)
INSTALLATION MANUAL
IM-5CCY-0709(1)-ACSON
Part No.: R08019033602A
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.1 1IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.1 1 4/8/11 5:16:16 PM4/8/11 5:16:16 PM
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.2 2IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.2 2 4/8/11 5:16:19 PM4/8/11 5:16:19 PM
English
1-1
Indoor Unit 5CCY10/15/20/25C/CR
Original Instruction
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
OUTLINE AND DIMENSIONS
Dimension
Model
AB C DEFGHIJKLMN O
5CCY10/15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY25C/CR
31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114
Indoor Unit 5CCY28/38CR
All dimensions are in mm
Dimension
Model
ABCDEFGHI JKLMN
5CCY28CR
372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 237 216
5CCY38CR
371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 11 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 1 4/20/11 3:06:48 PM4/20/11 3:06:48 PM
1-2
Outdoor Unit 5SLY10/15D/DR
I
G
H
F
K
J
B
C
AB
E
D
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
Indoor Unit 5CCY50/60CR
Dimension
Model
ABCDEFGHIJKLMN
5CCY50CR
359 1369 1326 1287 593.5 378 541 256 173 306 255.5 160.5 248 220
5CCY60CR
359 1569 1526 1487 693.5 378 541 256 173 306 355.5 160.5 248 220
Dimension
Model
ABCDEFGHI JK
5SLY10/15D/DR
765 12 550 285 8 311 13 29.5 574 105.5 490
H
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 21 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 2 4/20/11 3:06:51 PM4/20/11 3:06:51 PM
English
1-3
Outdoor Unit 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimension
Model
ABCDE FGH I J KLMNO PQR STU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
IJ
All dimensions are in mm
Outdoor Unit 5SLY20/25C/CR
Dimension
Model
ABCDEFGHI JKLMNO
5SLY20/25C/CR
855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
Dimension
Model
PQRST
5SLY20/25C/CR
32 3 237375
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 31 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 3 4/20/11 3:06:52 PM4/20/11 3:06:52 PM
1-4
Outdoor Unit 5SLY40/50/60FR
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
Dimension
Model
ABCDEFGHI JKLMN
5SLY40/50/60FR
900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95
OPQRSTUVWXYZ
54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN
350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70
AO AP AQ AR AS AT AU
45 376 191 70 58 16 16
All dimensions are in mm
AR
I
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 41 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 4 4/20/11 3:06:52 PM4/20/11 3:06:52 PM
English
1-5
! WARNING ! CAUTION
Installation and maintenance should be performed by quali ed
persons who are familiar with local code and regulation, and
experienced with this type of appliance.
All eld wiring must be installed in accordance with the national
wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of
the name plate before commencing wiring work according to
the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due
to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or
any moving parts of the fan motors.
Con rm that the unit has been switched OFF before installing
or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing the
air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This
may cause serious electrical shocks which may result in re
hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted
pictures and static. {Depending on the type and source of the
electrical waves, static may be heard even when more than
1m away}.
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of ammable gas may
occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
re ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to the
compressor.
Ensure that the unitʼs panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controllerʼs ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent
the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unitʼs
fans will start turning automatically when power resumes, posing
a hazard to service personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or
deform as a result of the excessive heat.
Do not install the units at or near doorway.
Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour
or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or
deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
When the unit is used in kitchen, keep our away from
going
into suction of the unit.
This unit is not suitable for factory used where cutting oil
mist or iron powder exist or voltage uctuates greatly.
Do not install the units at area like hot spring or oil re nery
plant where sulphide gas exists.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal
markings are same to the indoors
respectively.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
Donʼt use joined and twisted wires for incoming power
supply.
Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic
part. This may cause plastic part to deform as a result of
chemical reaction.
For any enquiries on spare parts please contact your
authorized dealer.
The equipment is not intended for use in a potentially
explosive atmosphere.
SAFETY PRECAUTIONS
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
INSTALLATION MANUAL
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted
household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other
parts must be done by a quali ed installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or
local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 51 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 5 4/20/11 3:06:56 PM4/20/11 3:06:56 PM
1-6
Important information regarding the refrigerant used
This product contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please ll in with indelible ink,
n 1 the factory refrigerant charge of the product,
n 2 the additional refrigerant amount charged in the eld and
n 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The lled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the eld
3 total refrigerant charge
4 contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
IMPORTANT
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 61 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 6 4/20/11 3:06:56 PM4/20/11 3:06:56 PM
English
1-7
Thermal insulation
Wrap the insulated pipe with the
nishing tape from bottom to top
Drain
piping
Supply duct
Return duct
Hanger
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Outdoor Unit
Air Discharge
Air Intake
Air Intake
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 71 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 7 4/20/11 3:06:56 PM4/20/11 3:06:56 PM
1-8
The indoor unit must be installed such that there is no short
circuit of the cool discharge. Respect the installation
clearance. Do not put the indoor unit where there is direct
sunlight on unit. The location is suitable for piping and
drainage and it must have a large distance between a door
and unit.
Ceiling Concealed Mounting
• Use the hanger supplied with the unit.
Make sure that the ceiling is sufficiently strong to
withstand the weight.
Provide clearance for servicing ease and optimal air ow as
shown in the diagram.
300mm* or more
300mm
or more
10mm
Field supply
Washer for hanger
bracket (attached)
Tighten
See Detail A
Air inlet side
Aluminium tape
( eld supply)
Air outlet side
Aluminium tape
( eld supply)
Insulation material
( eld supply)
* Can be smaller than 300mm if ceiling is removable.
Detail A
A
L
Center distance of axle (see drawing below)
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
5CCY A mm (inch) L mm (inch)
10/15C/CR 881 (34.7) 225 (8.9)
20C/CR 1041 (41.0) 225 (8.9)
25C/CR 1176 (46.3) 225 (8.9)
28CR 959 (37.8) 339 (13.3)
38CR 1264 (49.8) 401 (15.8)
50CR 1326 (52.2) 266 (10.5)
60CR 1526 (60.1) 266 (10.5)
A
L
Floor
2300mm or more
Ceiling
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 81 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 8 4/20/11 3:06:56 PM4/20/11 3:06:56 PM
English
1-9
• The drain pipe must be installed as shown in the diagram (see diagram above) to avoid damage caused by leaks and
condensation.
For the best result, keep the piping as short as possible. Slant the piping at an angle to improve the ow.
Ensure the drain pipe is securely insulated.
It is necessary to provide a drain trap in the drain outlet to relieve pressure that exists within the unit compared to the outside
atmospheric pressure when the unit is operating. The drain trap is to avoid possibility of splashes or an odor.
Keep pipes as straight as possible for easy cleaning and to prevent the accumulation of dirt and debris.
Conduct a water drainage test after the installation is completed. Make sure that the drainage ow is smooth.
• In humid environments, use an extra drain pan to cover the entire area of the indoor unit.
Ceiling Concealed Drain Piping Work
Unit : mm
10 mm (0.39")
Slant
Bottom of
the unit
Insulate securely
100
100
Drain
trap
or more
or more
Do not leave in water
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 91 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 9 4/20/11 3:06:57 PM4/20/11 3:06:57 PM
1-10
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to
the smooth air ow. Please follow the installation clearance shown in the gures below. Select the coolest possible place
where intake air temperature is not greater than the outside air temperature.
Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust air ow, follow the installation guidelines
below.
For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
5SLY10/15D/DR and 5SLY20/25C/CR
More than 50 More than 100
Side View
Top View
Top View
More
than 50
More than 50
More than 50
More than 150
More than 100
More than 150
More than 300
Unit: mm
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
More than 100 More than 350
More than 50
More than 50
Top View
Top View
Side View
More
than 100
More than 350
More than 100
More than 350
Unit: mm
5SLY28CR
1200
or less
More than 50
Wall facing one side Wall facing two sides
Wall facing three sides
Wall facing one side Wall facing two sides
Wall facing three sides
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 101 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 10 4/20/11 3:06:57 PM4/20/11 3:06:57 PM
English
1-11
Wall facing more than 1 side of obstacle
5SLY40/50/60FR
More than 100 More than 500
More
than 100
More
than
100
More than 100
More than 100
More than 500
Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series.
Unit: mm
Top View
Side View
Wall facing one side
! CAUTION
• Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor.
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 111 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 11 4/20/11 3:06:57 PM4/20/11 3:06:57 PM
1-12
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any
piping, evaporator or condenser had been exposed or had
been opened for 15 seconds or more, the system must be
vacuumed. Generally, do not remove plastic, rubber plugs
and brass nuts from the valves, ttings, tubings and coils
until it is ready for connection.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen
gas is passed through piping and joints while the brazing
work is being done. This will eliminate soot formation on
the inside walls of the copper tubings.
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe
cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr. See Fig. A
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as
shown in Fig. B. This will avoid unevenness on the are
faces which will cause gas leak. Hold the pipe on top
position and burr remover at lower position to prevent metal
chips from entering the pipe.
1/4t
Cutting Copper Tube
Insert the are nuts mounted on the connection parts of both
indoor and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the face of the
swaging block is determined by the aring tool. See Fig. C
Fix the pipe rmly on the swaging block. Match the centers
of both the are die and the aring punch, and tighten aring
punch fully.
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and suf ciently tighten the
are nut with ngers. See Fig. D
Finally, tighten the are nut with torque wrench until the
wrench clicks.
When tightening the are nut with the torque wrench,
ensure that the direction for tightening follows the arrow
on the wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
polyurethane.
Copper Tube
Fig. A
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm
Imperial
(Wing-nut Type)
Rigid
(Clutch Type)
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
REFRIGERANT PIPING
Indoor 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Outdoor 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Max. allowable length, m 15 15 30 30 50
Max. allowable elevation, m 10 10 10 10 30
Liquid pipe size, mm/(in)
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
9.52
(3/8")
Gas pipe size, mm/(in)
9.52
(3/8")
12.70
(1/2")
12.70
(1/2")
15.88
(5/8")
15.88
(5/8")
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 7.5m)
20 20 20 20 50
Indoor 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Outdoor 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Max. allowable length, m 75 75 75
Max. allowable elevation, m 30 30 30
Liquid pipe size, mm/(in)
9.52
(3/8")
9.52
(3/8")
9.52
(3/8")
Gas pipe size, mm/(in)
15.88
(5/8")
15.88
(5/8")
15.88
(5/8")
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 30m)
50 50 50
Allowable Piping Length
When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As a result, compressor reliability will be
affected. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 121 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 12 4/20/11 3:06:57 PM4/20/11 3:06:57 PM
English
1-13
L
N
SIG
2
1
SIG
2
1
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
IMPORTANT:
* These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or national
codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors.
** The appropriate voltage range should be checked with data label on the unit.
Power Supply Cable
Outdoor Unit
Terminal Block
Interconnection
cable
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Model Indoor 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Outdoor 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Voltage range** Indoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Power supply cable size* mm
2
Number of conductors
1.5
3
1.5
3
1.5
3
2.5
3
Interconnection cable size* mm
2
Number of conductors
1.5
4
1.5
4
1.5
4
2.5
4
Recommended time delay fuse* A 15 15 20 20
Copper Tube
Swaging Block
Fig. B
Remove Burr
Fig. C
Fig. D
Flared Tube
Flare Joint
Flare Nut
Indoor Piping
Torque Wrench
Spanar
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm / (ft-lb)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
D
A
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
!
Indoor Unit
Terminal Block
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 131 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 13 4/20/11 3:06:58 PM4/20/11 3:06:58 PM
1-14
3
2
1
2
1
3
L
N
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase)
Power Supply Cable
Indoor Unit
Terminal Block
Model Indoor 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Outdoor 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Voltage range** Indoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Power supply cable size* mm
2
Number of conductors
6
3
6
3
6
3
Interconnection cable size* mm
2
Number of conductors
1.5
4
1.5
4
1.5
4
Recommended time delay fuse* A 32 32 32
5CCY28CR - 5SLY28CR
Indoor Unit
Terminal Block
Interconnection
cable
Model Indoor 5CCY28CR
Outdoor 5SLY28CR
Voltage range** Indoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Power supply cable size* mm
2
Number of conductors
2.5
3
Interconnection cable size* mm
2
Number of conductors
1.5
4
Recommended time delay fuse* A 25
Power Supply Cable
Outdoor Unit
Terminal Block
Interconnection
cable
Outdoor Unit
Terminal Block
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
!
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
!
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 141 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 14 4/20/11 3:06:58 PM4/20/11 3:06:58 PM
English
1-15
3
2
1
3
2
1
L1
L2
L3
N
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase)
Model Indoor 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Outdoor 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Voltage range** Indoor
220V - 240V/1Ph/50Hz +
!
Outdoor
380V - 415V/3N~/50Hz +
!
Power supply cable size* mm
2
Number of conductors
4
5
4
5
4
5
Interconnection cable size* mm
2
Number of conductors
1.5
4
1.5
4
1.5
4
Recommended time delay fuse* A 20 20 20
Power Supply Cable
Indoor Unit
Terminal Block
Interconnection
Cable
Outdoor Unit
Terminal Block
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
!
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 151 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 15 4/20/11 3:06:59 PM4/20/11 3:06:59 PM
1-16
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
All wires must be rmly connected.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
Make sure all the covers are properly xed to avoid any gap.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Connect wires of the
same gauge to both side.
Do not connect wires of the
same gauge to one side.
Do not connect wires
of different gauges.
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus
proper installation / servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
which is designed to operate with R410A.
POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor,
which is different from the mineral oil used for R22
compressor. During installation or servicing, extra precaution
must be taken not to expose the R410A system too long
to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and
components can absorb moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port on
the are valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging
hose, pressure gauge, gas leak detector, are tools, torque
wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly.
Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though
they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation /
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with re, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not allow
air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
Over tightening can damage the terminal screws.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 161 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 16 4/20/11 3:06:59 PM4/20/11 3:06:59 PM
English
1-17
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with are
valve ttings.
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection
pipes must be air-purged because the air containing moisture
that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction
of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different vacuum
pump capacity. Con rm that the charging gauge needle has
moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at are
type connection of the indoor and outdoor unit and repair
the leak before proceeding to the next step.
Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
pump.
On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm
key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-up
into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the
service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back the
service port cap.
Refrigerant Piping
Outdoor Unit 3 ways valve
Allen key
Service Port
Flare nut
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
LOW PRESSURE GAUGE
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
VACUUM PUMP
ADAPTER FOR
COUNTER FLOW
PREVENTION
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
HIGH PRESSURE GAUGE
LOW PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
-760mmHg
HANDLE LO
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
GAS VALVE
(3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
GAS VALVE
(3-WAY)
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 171 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 17 4/20/11 3:06:59 PM4/20/11 3:06:59 PM
1-18
As shown in gure above, it is recommended to move the unit
by grabbing the left and right grip. Place your hands on the
corner to avoid deforming of the casing.
Figure 1
A total of 4 direction options (refer gure 2a) for connecting
pipe (w, x, y, z) are available for your convenience.
Cutting out the 2 slits with a metal saw make it possible to
install as shown in gures 2a.
In order to make the connecting pipe in a downward direction
(refer gure 2b), make a knockout hole by drilling through
the center area around the knockout hole.
It is recommended to use a Ø6mm drill for this process
(refer gure 2c).
After completing the knockout process, it is recommended
to apply repair paint to the edge and surrounding surfaces to
prevent rusting.
1. Handling
2. Refrigerant piping
Cover the pipe through-holes with insulation material to
conceal all gaps to prevent small animals or insects from
entering the outdoor unit which may result short circuit in
the control box.
4. Charging refrigerant
For cases where complete recharge of refrigerant is required,
vacuuming via service part is mandatory, do not use stop valve
port in this case because vacuuming through this stop valve
port can not be executed completely.
Outdoor units have 1 port on the piping. It is between the heat
exchanger and the 4-way valve.
5. Pump-down operation
Never by-pass the low pressure switch or low pressure sensor
during pump down operation.
Power supply must be cut off before pump-down operation.
After opening the front panel, cover the PCB and terminal
board with insulation sheet to avoid electric shock by
accidental touching of LIVE parts.
Do not leave the unit unattended if the front panel is open.
Close the front panel before leaving the outdoor unit.
Turn on the power supply and carry out pumping-down
operation according to the steps written at front panel.
6. Electrical wiring work
Figure 4
Secure the ground wire to the stop valve attachment plate
(refer gure 4) so that it does not slide.
Ensure the front cover does not rise up after the wiring work
is down. Close the front cover securely.
Z
Y
X
W
Figure 2a
Figure 2b
Figure 2c
3. Caution for handling service port
To be able to recover all remaining
refrigerant at charge hose, always use
a exible charge hose with a push-rod
and valve.
After the work, tighten the valve
cover in place with tightening torque:
11.5~13.9N.m
Figure 3
BELOW INFORMATION IS APPLICABLE FOR 5SLY40/50/60FR ONLY
1
2
1
2
Figure 5
When cables are routed from the unit, a protection sleeve for
the conduits can be inserted at the knock-out hole.
It there is no wire conduit, do protect the wires with vinyl
tubes to prevent cutting the wires by sharp edges of knock-
out hole.
1 Power supply wiring and earth wire
2 Interconnection wire
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 181 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 18 4/20/11 3:07:00 PM4/20/11 3:07:00 PM
English
1-19
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
COOLING HEATING
INDOOR TEMP. WB (˚C) INDOOR TEMP. DB(˚C)
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
OUTDOOR TEMP. DB (˚C)
OUTDOOR TEMP. WB (˚C)
OPERATING RANGE
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 191 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 19 4/20/11 3:07:00 PM4/20/11 3:07:00 PM
1-20
INDICATOR LIGHTS
Fault Diagnosis
LED INDICATION
DescriptionGreen Red
A1234
NORMAL
INSTALLATION ERROR
ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
HEAT SINK OVERHEAT
IPM ERROR/IGBT ERROR
INSUFFICIENT GAS
AC INPUT OVER CURRENT
COMPRESSOR START-UP ERROR
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
4 WAY VALVE ERROR
DC VOLTAGE OUT OF RANGE
COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
DISCHARGE PIPE OVERHEAT
ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
HEAT EXCHANGER OVERHEAT
COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR
COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR
AC CURRENT SENSOR ERROR
OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED
OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN
LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT
OUTDOOR PCB ERROR
OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
The outdoor unit LED indicates the running condition of the system:
If faulty condition occurs, please contact the nearest local dealer or quali ed service personnel. Do not attempt to troubleshoot
the unit yourself. For any enquiries on spare parts please contact your authorized dealer.
Legend
Blinks
Off
On
5SLY28CR
1 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 201 IM 5CCY-0709(1)-EN.indd 20 4/20/11 3:07:00 PM4/20/11 3:07:00 PM
2-1
Français
Unité Intérieure 5CCY10/15/20/25C/CR
Traduction des instructions dʼorigine
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
CONTOUR ET DIMENSIONS
Dimension
Modèle
AB C D E F GHI JKLM N O
5CCY10/15C/CR 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY20C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY25C/CR 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114
Unité Intérieure 5CCY28/38CR
Toutes les dimensions sont données en mm
Dimension
Modèle
ABCDEFGHI JKLMN
5CCY28CR 372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 237 216
5CCY38CR 371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 12 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 1 4/20/11 3:02:07 PM4/20/11 3:02:07 PM
2-2
Unité Extérieure 5SLY10/15D/DR
I
G
H
F
K
J
B
C
AB
E
D
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
Unité Intérieure 5CCY50/60CR
Dimension
Modèle
AB C D E FGHIJK LMN
5CCY50CR 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
5CCY60CR 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220
Dimension
Modèle
AB C D E F G H I J K
5SLY10/15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
H
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 22 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 2 4/20/11 3:02:10 PM4/20/11 3:02:10 PM
2-3
Français
Unité Extérieure 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimension
Modèle
ABCDEFGHI JKLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
IJ
Toutes les dimensions sont données en mm
Unité Extérieure 5SLY20/25C/CR
Dimension
Modèle
ABCDEFGHI JKLMNO
5SLY20/25C/CR 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
Dimension
Modèle
PQRST
5SLY20/25C/CR 32 3 237375
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 32 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 3 4/20/11 3:02:11 PM4/20/11 3:02:11 PM
2-4
Unité Extérieure 5SLY40/50/60FR
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
Dimension
Modèle
ABCDEFGHI JKLMN
5SLY40/50/60FR
900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95
OPQRSTUVWXYZ
54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN
350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70
AO AP AQ AR AS AT AU
45 376 191 70 58 16 16
Toutes les dimensions sont données en mm
AR
I
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 42 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 4 4/20/11 3:02:11 PM4/20/11 3:02:11 PM
2-5
Français
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une
personne quali ée qui est familiarisée avec les lois et réglementations
en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut dʼisolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le
compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation.
Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que
lʼappareil est éteint (OFF).
Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de
procéder à lʼentretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise
quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges
électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le
câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1m
des téléviseurs et des radios, ce a n dʼéviter les images déformées
et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une
distance supérieure à 1m}.
Véri er les points suivants au cours de lʼinstallation.
Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de
gaz in ammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil,
il y a risque dʼincendie.
Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est
correctement branché.
Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les
éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger lʼunité (en uide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine.
Une charge trop importante risque de provoquer une
surcharge électrique ou dʼendommager le compresseur.
Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en
place après lʼinstallation ou lʼentretien.
Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire
présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que
lʼinterrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
« OFF » a n dʼéviter une mise en marche intempestive de
lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la télécommande nʼest pas en
position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil se mettront en marche
dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un
danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur.
Ne pas utiliser dʼappareil de chauffage trop près du climatiseur.
Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
Ne pas installer les appareils à proximité ou près dʼun passage
de porte.
Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près dʼune unité de
climatisation ou lʼutiliser dans une pièce où, de lʼhuile minérale
ou de la vapeur dʼhuile existent, cela peut faire fondre ou se
déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive
ou de réaction chimique.
Lorsque lʼappareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la
farine qui peut aller dans dʼaspiration de lʼappareil.
Cet appareil nʼest pas approprié pour une utilisation en usine
lorsquʼun brouillard dʼhuile de coupe ou de la poudre de fer
existe ou bien quand la tension uctue grandement.
Ne pas installer les unités à des endroits comme une source dʼeau
chaude ou une raf nerie de pétrole où des gaz sulfureux existent.
Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et
les marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité
intérieure.
IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation
électrique entrante.
Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et
de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une
réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces
en plastique.
Pour tout renseignement concernant les pièces détachées,
contacter votre revendeur agree.
Lʼéquipement nʼest pas conçu pour une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes,
oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées.
MANUEL DʼINSTALLATION
AVIS
Instructions dʼélimination
Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signi e que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile
et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur quali é, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez
contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 52 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 5 4/20/11 3:02:13 PM4/20/11 3:02:13 PM
2-6
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz uorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à lʼencre indélébile,
n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit,
n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼori ce de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle
dʼentretien).
1 charge de réfrigérant dʼusine du produit :
voir plaquette signalétique de lʼunité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 contient des gaz à effet de serre uorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant dʼusine
totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations.
* sur lʼunité extérieure
IMPORTANT
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 62 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 6 4/20/11 3:02:14 PM4/20/11 3:02:14 PM
2-7
Français
Isolation thermique
Enveloppez le tuyau isolé de
bande de nition de bas en haut
Tuyauterie
dʼévacuation
Conduit dʼalimentation
Conduit de reprise
Étrier
DIAGRAMME DʼINSTALLATION
Unité intérieure
Reprise Air
Reprise Air
Unité extérieure
Refoulement dʼair
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 72 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 7 4/20/11 3:02:14 PM4/20/11 3:02:14 PM
2-8
Lʼunité intérieure doit être installée de façon à ce quʼil nʼy ait
aucun court circuit de lʼair dʼévacuation froid. Respectez les
dégagements minimums. Ne pas installer lʼunité intérieure
dans un emplacement où elle peut être exposée à la lumière
directe du soleil. Lʼemplacement doit convenir aux tuyauteries
et vidange et il faut prévoir une assez grande distance entre
une porte et lʼunité.
Montage dissimulé dans le plafond
Utilisez le crochet fourni avec lʼunité.
Veillez à ce que le plafond soit suf samment résistant pour
soutenir le poids.
Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir
un ux dʼair optimal, comme indiqué sur le schéma.
300mm* ou plus
300mm
ou plus
10mm
* Peut être inférieur à 300 mm si le plafond est amovible.
Alimentation du site
Rondelle pour le support
de crochet (joint)
Serrer
Consulter le
dessin détaillé A
Entrée dʼair
Bande aluminium
(alimentation du site)
Sortie dʼair
Bande aluminium
(alimentation du site)
Matériau isolant
(alimentation du site)
A Détail
A
L
Distance centrale de lʼaxe (consulter le schéma ci-dessous)
INSTALLATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE
5CCY A mm (pouce) L mm (pouce)
10/15C/CR 881 (34,7) 225 (8,9)
20C/CR 1041 (41,0) 225 (8,9)
25C/CR 1176 (46,3) 225 (8,9)
28CR 959 (37,8) 339 (13,3)
38CR 1264 (49,8) 401 (15,8)
50CR 1326 (52,2) 266 (10,5)
60CR 1526 (60,1) 266 (10,5)
A
L
2300mm ou plus
Sol
Plafond
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 82 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 8 4/20/11 3:02:14 PM4/20/11 3:02:14 PM
2-9
Français
Le tuyau de vidange doit être installé comme indiqué dans le schéma (voir le diagramme ci-dessus) pour éviter les dommages
causés par des fuites et la condensation.
Pour un meilleur résultat, maintenez la tuyauterie aussi courte que possible. Donner un peu de pente à la tuyauterie a n
dʼaméliorer le débit.
Sʼassurer que le tuyau de vidange est correctement isolé.
Il est obligatoire de prévoir un siphon à la sortie de la vidange pour soulager la pression qui existe au sein de lʼunité par
rapport à la pression atmosphérique extérieure lorsque lʼappareil est en fonctionnement. Le siphon de vidange est pour éviter
la possibilité dʼéclaboussures ou une odeur.
Gardez les tuyaux le plus droit possible pour un nettoyage facile et éviter lʼaccumulation de saleté et de débris.
Réaliser un test de vidange dʼeau une fois que lʼinstallation est terminée. Assurez-vous que le débit de vidange est bon.
Dans les milieux humides, utilisez une vidange supplémentaire pour couvrir toute la zone de l'unité intérieure.
Travaux de tuyauterie de vidange cachée dans le plafond
Unité : mm
10 mm (0,39 po.)
Inclinaison
Bas de
lʼunité
Isolez bien
100
100
Siphon
ou plus
ou plus
Ne pas laisser dans lʼeau.
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 92 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 9 4/20/11 3:02:14 PM4/20/11 3:02:14 PM
2-10
L ʼunité extérieure doit être installée de manière à ce quʼil nʼy ait pas de reprise dʼair chaud ou dʼobstruction au débit
régulier dʼair. Veuillez suivre les jeux de lʼinstallation illustrés sur les gures ci-dessous. Choisir lʼemplacement le plus
frais possible, où lʼadmission dʼair ne soit pas plus élevée que la température de lʼair extérieure.
Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre
les directives dʼinstallation ci-dessous.
Pour lʼun des modèles ci-dessous dʼinstallation, la hauteur du mur sur le côté échappement doit être dʼau moins 1200 mm.
5SLY10/15D/DR et 5SLY20/25C/CR
Plus de 50 Plus de 100
Vue latérale
Vue de dessus
Vue de dessus
Plus de 50
Plus de 50
Plus de 50
Plus de 150
Plus de 100
Plus de 150
Plus de 300
Unité : mm
INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE
Plus de 100
Plus de 350
Plus de 50
Plus de 50
Vue de dessus
Vue de dessus
Vue latérale
Plus de
100
Plus de 350
Plus de 100
Plus de 350
Unité : mm
5SLY28CR
1200 ou
moins
Plus de 50
Mur face à un côté Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
Mur face à un côté
Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 102 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 10 4/20/11 3:02:14 PM4/20/11 3:02:14 PM
2-11
Français
5SLY40/50/60FR
Plus de 100 Plus de 500
Plus de
100
Plus de
100
Plus de 100
Plus de 100
Plus de 500
Pour lʼinstallation ci-dessus, laissez plus dʼespace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour lʼinstallation en
séries.
Unité : mm
Vue de dessus
Vue latérale
Mur face à un côté
Mur face à plus dʼun côté de lʼobstacle
! AVERTISSEMENT
• Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2000m.
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 112 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 11 4/20/11 3:02:15 PM4/20/11 3:02:15 PM
2-12
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un
condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15
secondes, passer le système à lʼaspirateur. En général, ne
pas retirer le plastique, les prises de caoutchouc et les écrous
de cuivre des soupapes, des raccords, de la tuyauterie et des
bobines jusquʼà ce quʼils soient prêts à être installés.
Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que le
nitrogène passe par les tuyauteries et les raccords pendant
que le travail de soudage est effectué. Cela éliminera la
formation de suie sur les parois internes des tuyauteries
de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer
la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et
forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus
de bavures. Voir Figure A
Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir,
comme le montre la Figure B, pour éviter toutes irrégularités
sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites
de gaz. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une position
plus basse pour éviter que des morceaux de métal nʼentrent
dans le tuyau.
1/4t
Coupe des Tubes Cuivre
Relier les écrous ʻ areʼ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la face du bloc
dʼestampage dépend du type dʼoutil à mandriner utilisé.
Voir Figure C
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les
côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le pilon
au maximum.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner les tubes et serrer lʼécrou à la main dʼabord. Voir
Figure D
En n, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique
jusquʼau clic.
En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à
respecter le sens de la èche indiqué sur la clef.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Tube Cuivre
Figure A
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial
(Type dʼécrou à oreilles)
Normal
(Type dʼembrayage)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur admissible de tuyauterie
Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la abilité diminuent. En conséquence, la abilité du compresseur sʼen trouve
affectée. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous :
Intérieure 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Extérieure 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Longueur admissible maxi, m 15 15 30 30 50
Élévation admise max, m 10 10 10 10 30
Racc. tube liquide, mm / (pouces) 6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
9.52
(3/8")
Racc. tube aspiration, mm / (pouces) 9,52
(3/8")
12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 7,5 m)
20 20 20 20 50
Intérieure 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Extérieure 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Longueur admissible maxi, m 75 75 75
Élévation admise max, m 30 30 30
Racc. tube liquide, mm / (pouces) 9.52
( 3/8")
9.52
(3/8")
9.52
(3/8")
Racc. tube aspiration, mm / (pouces) 15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 30 m)
50 50 50
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 122 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 12 4/20/11 3:02:15 PM4/20/11 3:02:15 PM
2-13
Français
L
N
SIG
2
1
SIG
2
1
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Figure B
Ebavurage
Figure C
Figure D
Tube Avec Dudgeon
Raccord à Visser
Écrou
Tube de lʼUnité Intérieure
Clef Dynamométrique
Clef dʼImmobilisation
Tuyau, mm (pouce) Couple, Nm
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
!
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être véri ées et ajustées en fonction des normes
et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type dʼinstallation et des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être véri é avec les données de lʼétiquette surlʼappareil.
Cordon Electrique
Bornier de lʼunité
extérieure
Bornier de
lʼunité intérieure
Câble dʼinterconnexion
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Modèle
Intérieure
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Extérieure
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Tension dʼalimentation**
Intérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Section du câble dʼalimentation* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
Fusible temporisé recommandé* A 15 15 20 20
D
A
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 132 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 13 4/20/11 3:02:15 PM4/20/11 3:02:15 PM
2-14
3
2
1
2
1
3
L
N
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
!
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
!
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase)
Cordon Electrique
Bornier de lʼunité
extérieure
Bornier de
lʼunité intérieure
Câble
dʼinterconnexion
Modèle Intérieure 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Extérieure 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Tension dʼalimentation** Intérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Section du câble dʼalimentation* mm
2
Nombre de conducteurs
6
3
6
3
6
3
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Fusible temporisé recommandé*
A 32 32 32
5CCY28CR - 5SLY28CR
Bornier de lʼunité
extérieure
Bornier de
lʼunité intérieure
Câble dʼinterconnexion
Modèle Intérieure 5CCY28CR
Extérieure 5SLY28CR
Tension dʼalimentation** Intérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Section du câble dʼalimentation* mm
2
Nombre de conducteurs
2,5
3
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
4
Fusible temporisé recommandé*
A 25
Cordon Electrique
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 142 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 14 4/20/11 3:02:15 PM4/20/11 3:02:15 PM
2-15
Français
3
2
1
3
2
1
L1
L2
L3
N
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase)
Modèle Intérieure 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Extérieure 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Tension dʼalimentation** Intérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz +
!
Extérieure
380V - 415V/3N~/50Hz +
!
Section du câble dʼalimentation* mm
2
Nombre de conducteurs
4
5
4
5
4
5
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Fusible temporisé recommandé*
A
20 20 20
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
!
Cordon Electrique
Bornier de lʼunité
extérieure
Bornier de
lʼunité intérieure
Câble
dʼinterconnexion
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 152 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 15 4/20/11 3:02:16 PM4/20/11 3:02:16 PM
2-16
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A
Fixez le manchon dʼisolation
Borne à sertir ronde
Fil électrique
Tous les ls doivent être fermement connectés.
Aucun l électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être xé à l'aide du collier fourni.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
Tous les couvercles doivent être correctement xés pour éviter tout vide.
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des ls au bloc dʼalimentation. Connectez les ls en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité).
Connectez des ls de même
section des deux côtés.
Ne connectez pas de ls de
même section sur un côté.
Ne connectez pas de ls de
sections différentes.
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage
pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau
réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant
conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon
entretien sont donc essentiels.
Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un
climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubri ant
pour le compresseur de R410A, qui est différente de
lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant
lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions supplémentaires
doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A
trop long à lʼair moite. Lʼhuile résiduelle de POE ou de
PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber
lʼhumidité de lʼair.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service
sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement
pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement
pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage,
indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de
fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de
réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de
pipes dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles
sur le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing,
soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en
contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas
lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant.
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la
vis.
Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes.
Ne connectez pas de ls de sections différentes au même répartiteur.
Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du
répartiteur.
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 162 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 16 4/20/11 3:02:16 PM4/20/11 3:02:16 PM
2-17
Français
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Extérieure est fournie avec des raccords
de valve are.
Aspiration sous vide des tuyauteries et de lʼunité
intérieure
Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent
être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique
contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
Raccorder la jauge de chargement à lʼori ce de service de
la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg,
véri er quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun
détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des
unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant
de passer à lʼétape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse
des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration
via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à lʼori ce de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
lʼair du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
basse pression.
Lorsquʼune quantité suf sante de réfrigérant est injectée
dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de lʼori ce de service.
Remettre le bouchon de lʼori ce de service.
Tuyauteries Frigori ques
Unité Extérieure Vannne 3 Voies
Cléf Allen
Prise de Pression
Écrou
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE
POMPE A VIDE POUR
LA PRÉVENTION DE
RETOUR DE FLOT
CLAPET DE
NON-RETOUR
ROBINET DU
LIQUIDE
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
TUYAU DE REMPLISSAGE
CLAPET DE
NON-RETOUR
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 172 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 17 4/20/11 3:02:16 PM4/20/11 3:02:16 PM
2-18
Comme illustré ci-dessus, il est conseillé de déplacer lʼunité
en saisissant les poignées de gauche et de droite. Placer les
mains sur le coin a n dʼéviter de déformer lʼenveloppe.
Figure 1
Au total, 4 possibilités de sens (voir gure 2a) sont disponibles
pour le raccordement du tuyau (w, x, y, z).
En découpant les 2 fentes à lʼaide dʼune scie à métal, il est
possible de réaliser lʼinstallation illustrée dans la gure 2a.
Pour que le tuyau de raccordement soit dirigé vers le bas (voir
gure 2b), faire un trou défonçable en perçant la zone centrale
autour du trou défonçable. Pour ce faire, il est conseillé
dʼutiliser un foret de perceuse de Ø 6 mm
(voir la gure 2c).
Une fois les trous réalisés, il est conseillé dʼappliquer une
peinture de réparation sur les bords et autour des surfaces
a n dʼéviter la rouille.
1. Manipulation
2. Tuyauterie de réfrigérant
Couvrir les trous de tuyau à lʼaide de matériau isolant a n
de boucher tous les vides et dʼéviter aux petits animaux et
insectes de pénétrer dans lʼunité extérieure, ce qui pourrait
occasionner un court-circuit dans le boîtier de commande.
4. Chargement du réfrigérant
Lorsquʼune recharge complète de réfrigérant est nécessaire, il
est obligatoire de faire un tirage au vide via la pièce de service,
ne pas utiliser de port de la vanne dʼarrêt dans ce cas car le
tirage au vide par ce port ne peut pas être complet.
Les unités extérieures sont équipées dʼ1 port sur la tuyauterie.
Il est situé entre lʼéchangeur thermique et la vanne 4 voies.
5. Opération de pump-down
Ne jamais contourner le commutateur de basse pression ou
le capteur de basse pression pendant lʼopération de pump-
down.
Lʼalimentation doit être coupée avant lʼopération de
pumpdown.
Après avoir ouvert le panneau frontal, couvrir la carte de
circuit imprimé et le bornier avec une feuille isolante a n
dʼéviter tout choc électrique dû au contact accidentel avec les
pièces SOUS TENSION.
Ne pas laisser lʼunité sans surveillance si le panneau frontal
est ouvert. Fermer le panneau frontal avant de sʼéloigner de
lʼunité extérieure.
Mettre lʼunité sous tension et lancer lʼopération de pump-down
en respectant les étapes inscrites sur le panneau frontal.
6. Câblage électrique
Figure 4
Sécuriser le câble de terre sur la plaque de
xation de la vanne
dʼarrêt (voir gure 4) de façon à ce quʼil ne glisse pas.
Sʼassurer que le couvercle frontal ne se soulève pas une fois
le câblage placé en bas. Bien refermer le couvercle frontal.
Z
Y
X
W
Figure 2a
Figure 2b
Figure 2c
3. Précautions à prendre pour la
manipulation du port de service
Afin de pouvoir récupérer tout le
réfrigérant restant dans le exible de
charge, toujours utiliser un flexible
de charge souple équipé dʼune tige
poussoir et dʼune valve.
Une fois le travail terminé, serrer le
couvercle de la valve à lʼaide dʼune clé
dynamométrique : 11,5~13,9 N.m
Figure 3
LES INFORMATIONS CI-DESSOUS SʼAPPLIQUENT UNIQUEMENT AU MODÈLE 5SLY40/50/60FR
Une fois les câbles tirés de lʼunité, une feuille de protection
des conduits peut être insérée dans le trou défonçable.
En cas dʼabsence de gaine, protéger les câbles à lʼaide
de tubes en vinyle afin dʼéviter tout cisaillement des
câbles par les bordures coupantes du trou défonçable.
1 Câblage dʼalimentation et câble de terre
2 Câble de liaison
1
2
1
2
Figure 5
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 182 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 18 4/20/11 3:02:17 PM4/20/11 3:02:17 PM
2-19
Français
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
TEMP. INT. WB (˚C) TEMP. INT. DB (˚C)
DB: Thermomètre sec WB: Thermomètre mouillé
TEMP. EXT. DB (˚C)
TEMP. EXT. WB (˚C)
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 192 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 19 4/20/11 3:02:17 PM4/20/11 3:02:17 PM
2-20
LʼINDICATEUR SʼALLUME
Diagnostic dʼerreurs
INDICATION DEL
DescriptionVert Rouge
A1234
NORMAL
ERREUR DʼINSTALLATION
ANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE
ERREUR IPM / ERREUR IGBT
INSUFFISANCE DE GAZ
SURINTENSITÉ DʼENTRÉE CA
ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM)
ERREUR DE VANNE À 4 VOIES
TENSION CC HORS PLAGE
VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR/COMPRESSEUR SURCHARGÉ
TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE
ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE
SURCHAUFFE(CHAUFFAGE)
ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
ERREUR DE DÉTECTION DE LʼALIMENTATION DU COMPRESSEUR
ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN
COURT-CIRCUIT/OUVERTE/ MAL POSITIONNÉE
THERMISTANCE DʼÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURT-
CIRCUIT/OUVERT
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT/
OUVERTE
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE
ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE
VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEUR
Le voyant DEL de lʼunité extérieure indique lʼétat de fonctionnement du système :
Si un état défectueux se produit, veuillez contacter le revendeur local le plus proche ou du personnel dʼentretien professionnel.
Ne pas tenter de dépanner lʼappareil vous-même. Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre
revendeur agree.
Légende
Clignote
Arrêt
Sur
5SLY28CR
2 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 202 IM 5CCY-0709(1)-FR.indd 20 4/20/11 3:02:17 PM4/20/11 3:02:17 PM
3-1
Deutsch
Innen-Gerät 5CCY10/15/20/25C/CR
Übersetzung der Original-Anleitungen
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Abmessung
Modell
AB C D E F G H I J K L M N O
5CCY10/15C/CR 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY20C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY25C/CR 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114
Innen-Gerät 5CCY28/38CR
Alle Dimensionen sind in mm
Abmessung
Modell
ABCDEFGHI JKLMN
5CCY28CR 372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 237 216
5CCY38CR 371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 13 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 1 4/20/11 2:34:45 PM4/20/11 2:34:45 PM
3-2
Außen-Gerät 5SLY10/15D/DR
I
G
H
F
K
J
B
C
AB
E
D
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
Innen-Gerät 5CCY50/60CR
Abmessung
Modell
AB C D E FGHIJ K LM N
5CCY50CR 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
5CCY60CR 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220
Abmessung
Modell
ABCDEFGHI JK
5SLY10/15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
H
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 23 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 2 4/20/11 2:34:48 PM4/20/11 2:34:48 PM
3-3
Deutsch
Außen-Gerät 5SLY 28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Abmessung
Modell
ABCDEFGHI JKLMNOPQRSTU
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
IJ
Alle Dimensionen sind in mm
Außen-Gerät 5SLY20/25C/CR
Abmessung
Modell
ABCDEFGHI JKLMNO
5SLY20/25C/CR 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
Abmessung
Modell
PQRST
5SLY20/25C/CR 32 3 237375
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 33 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 3 4/20/11 2:34:48 PM4/20/11 2:34:48 PM
3-4
Außen-Gerät 5SLY 40/50/60FR
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
Abmessung
Modell
ABCDEFGHI JKLMN
5SLY40/50/60FR
900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95
OPQRSTUVWXYZ
54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN
350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70
AO AP AQ AR AS AT AU
45 376 191 70 58 16 16
Alle Dimensionen sind in mm
AR
I
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 43 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 4 4/20/11 2:34:49 PM4/20/11 2:34:49 PM
3-5
Deutsch
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG ! VORSICHT
Die Installation und Wartung muß durch quali zietes Personal erfolgen,
Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp
vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezi schen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß
die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den
beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß
das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der
Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand
können die Folge sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von
Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische
Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der
elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar
sein bei Abständen von mehr als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases
festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Ab ußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Is
t die Ab ußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr,
da
ß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der
Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch
wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal
ein unerwartetes Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies
kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große
Wärme schmilzt oder beschädigt wird.
Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert
werden.
Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes,
und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es
Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu
einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile
aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte.
Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie
bitte darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet,
in denen es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub
kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen
kommen kann.
Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von
Heißquellen oder Raf nerien, wo Sul dgase entstehen können.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes
und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die
Übereinstimmende des Innengerätes.
WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten
und geknickte Kabel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern
für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund
chemischer Reaktionen verformen.
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Händler.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven
Atmosphäre konzipiert.
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf
aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben
sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
INSTALLATIONSHANDBUCH
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall
entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren: die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und
möglichen weiteren Teilen muss von einem quali zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt
korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer
Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 53 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 5 4/20/11 2:34:51 PM4/20/11 2:34:51 PM
3-6
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus.
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste uorierte Treibhausgase
5 Außen-Gerät
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
WICHTIG
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 63 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 6 4/20/11 2:34:52 PM4/20/11 2:34:52 PM
3-7
Deutsch
Wärmeisolierung
Umwickeln Sie die isolierte
Rohrleitung von oben bis unten mit
Finishingtape
Ablassrohr
Zuführungskanal
Rücklaufkanal
Aufhänger
INSTALATIONSDIAGRAMM
Lufteinlass
Lufteinlass
Luftauslaß
Innen-Gerät
Außen-Gerät
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 73 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 7 4/20/11 2:34:52 PM4/20/11 2:34:52 PM
3-8
Die Inneneinheit muss so installiert werden, dass kein
Kurzschluss im Austrittskanal der Kühlluft entstehen kann.
Bitte die Richtlinien für die Installation beachten. Die
Inneneinheit nicht an einem Ort installieren, wo sie direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Standort der Einheit sollte
sich für Rohrleitungsinstallationen und Ablauf eignen und
die Einheit muss in großem Abstand zu einer Türe angebracht
werden.
Verdeckter Deckeneinbau
Den beigefügten Aufhänger verwenden.
Versichern Sie sich, dass die Decke entsprechend stark ist,
damit sie dem Gewicht standhalten kann.
Einen Freiraum, wie in der Skizze angegeben, schaffen, damit
Wartungsarbeiten einfach sind und eine optimale Luftströ-
mung möglich ist.
300mm* oder mehr
300mm
oder mehr
10mm
Versorgung
Unterlegscheibe für
Aufhängeträger (beigefügt)
Festanziehen
Siehe Detail A
Lufteintrittsseite
Aluminiumband
(versorgung)
Luftausgangsseite
Aluminiumband
(versorgung)
Isoliermaterial
(versorgung)
* Sollte die Decke entfernbar sein, dann kann der Abstand auch
kleiner als 300 mm betragen.
Detail A
A
L
Achsabstand (siehe Zeichnung unten)
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
5CCY A mm (zoll) L mm (zoll)
10/15C/CR 881 (34,7) 225 (8,9)
20C/CR 1041 (41,0) 225 (8,9)
25C/CR 1176 (46,3) 225 (8,9)
28CR 959 (37,8) 339 (13,3)
38CR 1264 (49,8) 401 (15,8)
50CR 1326 (52,2) 266 (10,5)
60CR 1526 (60,1) 266 (10,5)
A
L
2300mm oder mehr
Boden
Decke
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 83 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 8 4/20/11 2:34:52 PM4/20/11 2:34:52 PM
3-9
Deutsch
Das Ab ussrohr wie in der Abbildung (siehe oben) montieren, um Schäden, die durch Lecks und Kondenswasser entstehen,
zu vermeiden.
Für beste Resultate, die Rohrleitungen so kurz wie möglich halten. Die Rohrleitungen sollten in einem Winkel ausgerichtet
sein, um den Ab uss zu verbessern.
Versichern Sie sich, dass die Ablassrohrleitung sicher isoliert ist.
Ein Verschluss muss am Ablaufstutzen zur Druckentlastung angebracht werden damit der, im Gerät vorhandene Druck,
mit dem atmosphärischem Druck ausgeglichen wird. Der Verschluss verhindert das Verspritzen von Flüssigkeit und
Geruchsbildung.
Die Rohrleitungen möglichst gerade halten, um das Reinigen zu vereinfachen und die Ansammlung von Schmutz und
Fremdkörpern zu vermeiden.
Nachdem die Installation abgeschlossen ist, einen Wasserablauftest durchführen. Vergewissern Sie sich, dass das Wasser
ungehindert ablaufen kann.
In Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit eine zusätzliche Ablaufwanne installieren, um den gesamten Bereich des
Innen-Gerätes abzudecken.
Installation deckenintegrierter Ablassrohrleitungen
Gerät: mm
10 mm (0,39")
Neigung
Unterseite
des Geräts
Sicher isolieren
100
100
Wasserver-
schluss
oder mehr
oder mehr
Nicht im Wasser lassen
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 93 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 9 4/20/11 2:34:52 PM4/20/11 2:34:52 PM
3-10
Das Außengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen der Abblasluft und der Umwälzluft bzw. kein
Hindernis gegeben ist. Beachten Sie die Installationsabstände, wie in den Abbildungen unten angegeben. Wählen Sie den
kühlsten Ort zur Installation, wo die Temperatur der angesaugten Luft nicht höher als die Außentemperatur.
Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den
Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert.
Für die unten gezeigten Installationskon gurationen sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite nicht höher als max.
1200 mm sein.
5SLY10/15D/DR und 5SLY20/25C/CR
Über 50 Über 100
Seitenansicht
Draufsicht
Draufsicht
Über 50
Über 50 Über 50
Über 150
Über 100
Über 150
Über 300
Gerät: mm
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
Über 100
Über 350
Über 50
Über 50
Draufsicht
Draufsicht
Seitenansicht
Über 100
Über 350
Über 100
Über 350
Gerät: mm
5SLY28CR
1200 oder
weniger
Über 50
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 103 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 10 4/20/11 2:34:53 PM4/20/11 2:34:53 PM
3-11
Deutsch
Wand an einer Seite
Hindernis an mehr als 1 Seite
5SLY40/50/60FR
Über 100
Über 500
Über 100
Über 100
Über 100
Über 100
Über 500
Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite be ndet, oder bei
einem Reiheneinbau.
Gerät: mm
Draufsicht
Seitenansicht
! VORSICHT
• Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 113 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 11 4/20/11 2:34:53 PM4/20/11 2:34:53 PM
3-12
Kupferrohr
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer
oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet
geblieben sind, muss das System entleert werden. Entfernen
Sie grundsätzlich keine Kunststoff- oder Gummistopfen
und Messingmuttern von den Ventilen, Beschlägen,
Rohrleitungen und Kühlschlangen, solange die Verbindung
hergestellt ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher
und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden
Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen
vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub
verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und
zusätzliche Gratstellen. Siehe Abb. A
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. B
dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der
Anschluß äche vermieden, die zu undichten Stellen führen
könnten. Halten Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater
ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten.
1/4t
Zuschneiden des Kupferrohres
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen-und
Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Die genaue Länge der Rohrleitung, die vorne an der
Schlitzplatte hervorsteht, wird mit einem Schweißgerät
festgelegt. Siehe Abb. C
Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend
Gewinde-und Überwurfteil zentrieren und beide Teile
gegeneinander festziehen.
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen. Siehe Abb. D
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an
die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel
ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des
Momentschlüssels zu beachten.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Abb. A
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ)
Starr
(Kupplungstyp)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
KÜHLMITTELLEITUNG
Erlaubte Leitungslänge
Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Dies führt dazu, dass
die Ef zienz des Kompressors abnimmt. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen
wählen:
Innen 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Außen 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Zulässige Höchstlänge, m 15 15 30 30 50
Max. zulässige Höhe, m 10 10 10 10 30
Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll)
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll)
9,52
(3/8")
12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
(für Rohrleitungslänge über 7,5m)
20 20 20 20 50
Innen 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Außen 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Zulässige Höchstlänge, m 75 75 75
Max. zulässige Höhe, m 30 30 30
Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll)
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll)
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
(für Rohrleitungslänge über 30m)
50 50 50
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 123 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 12 4/20/11 2:34:53 PM4/20/11 2:34:53 PM
3-13
Deutsch
L
N
SIG
2
1
SIG
2
1
Kupferrohr
Stauchblock
Abb. B
Rohrentgratung
Abb. C
Abb. D
Aufgeweitetes Rohr
Anzugsring
Gewinde-Überwurf
Innenmontagerohr
Drehmomentschlüssel
Anzugsschlüssel
Rohrgröße, mm (zoll) Anzugsmoment, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
!
WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und so ausgewählt
werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem hängt diese von der Art der Installation
und der Größe der Leitern ab.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
Anschluss-Kabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
Verbindungskabel
KABELANSCHLUß
Modell Innen 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Außen 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Spannungsbereich** Innen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt*
mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
Zuleitungskabequerschnitt*
mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
A
15 15 20 20
D
A
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 133 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 13 4/20/11 2:34:54 PM4/20/11 2:34:54 PM
3-14
3
2
1
2
1
3
L
N
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
!
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
!
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase)
Anschluss-Kabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
Verbindungskabel
Modell Innen 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Außen 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Spannungsbereich** Innen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
6
3
6
3
6
3
Zuleitungskabequerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* A 32 32 32
5CCY28CR - 5SLY28CR
Außen-Gerät
Klemmenblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
Verbindungskabel
Modell Innen 5CCY28CR
Außen 5SLY28CR
Spannungsbereich** Innen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
2,5
3
Zuleitungskabequerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
4
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* A 25
Anschluss-Kabel
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 143 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 14 4/20/11 2:34:55 PM4/20/11 2:34:55 PM
3-15
Deutsch
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase)
Power Supply Cable
Interconnection
cable
3
2
1
3
2
1
L1
L2
L3
N
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
!
Anschluss-Kabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
Verbindungskabel
Modell Innen 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Außen 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Spannungsbereich** Innen
220V - 240V/1Ph/50Hz +
!
Außen
380V - 415V/3N~/50Hz +
!
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
4
5
4
5
4
5
Zuleitungskabequerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* A
20 20 20
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 153 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 15 4/20/11 2:34:55 PM4/20/11 2:34:55 PM
3-16
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren.
Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt
werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen nicht an einer Stelle an.
Schließen Sie keine Kabel
unterschiedlicher Messteile an.
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-
Schicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen
Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel
(R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten
und Installationen korrekt durchgeführt werden.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in
einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu
funktionieren.
POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A
Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist,
das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation
oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen
werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter
Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der
Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus
der Luft aufsaugen.
Dem Auf ackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für
Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind
vielfältiges Ventil, au adenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell
Detektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel,
Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die
kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner
Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im
Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing
ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das
abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein
giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit
nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder
entfernen.
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können
den Schraubenkopf beschädigen.
Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
Anschlusskastens blockieren.
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 163 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 16 4/20/11 2:34:56 PM4/20/11 2:34:56 PM
3-17
Deutsch
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät
der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt.
Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel
gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss
der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die
Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf
zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors
verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der
Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des
Lademessers bei –760mmHg steht.
Vorsicht
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht,
ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel- Anzeigegerät), ob an
der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor
Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben
werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und
das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm-
Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den
Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines
Gas- Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe
des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers
mit dem Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des
Zylindertanks und verschließen Sie die Hochdrucköffnung
des Manometers. Die verbleibende Luft aus dem
Zulieferschlauch entfernen.
• Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
gepumpt ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des
Füllmanometers und den Gaszylinder.
Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät- 3-Wege-ventil
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
Gewinde-
Überwurf
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
UNTERDRUCKMANOMETER
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
VAKUUMPUM-
PENADAPTER ZUM
SCHUTZ GEGEN
RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
FLÜSSIGKEITSVENTIL
ÜBERDRUCKMANOMETER
UNTERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
-760mmHg
SCHALTER LO
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
PRÜFVENTIL
FLÜSSIGKEITSVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
GASVENTIL
(3-WEGE)
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 173 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 17 4/20/11 2:34:56 PM4/20/11 2:34:56 PM
3-18
Wie in obiger Abbildung gezeigt, sollte das Gerät nur mithilfe
des rechten und linken Griffs bewegt werden. Schützen Sie
die Ecken mit der Hand, um eine Verformung des Gehäuses
zu vermeiden.
Abb. 1
Die Rohrleitungen können an 4 Seiten angeschlossen werden
(w, x, y, z - s. Abb. 2a).
Um einen Anschluss wie in Abb. 2a zu ermöglichen, sägen
Sie 2 Schlitze mit einer Metallsäge.
Um die Anschlussleitung nach unten zu führen (Abb. 2b),
bohren Sie eine Ausbrechöffnung. Benutzen Sie dazu einen
Ø6mm Bohrer (Abb. 2c).
Es wird empfohlen, nach Fertigstellung der Ausbrechöffnung
den Rand und anliegende Flächen mit Reparaturlack zu
behandeln, um Rost zu vermeiden.
1. Handhabung
2. Kühlmittelleitungen
Dichten Sie die Durchgangsbohrungen in den Leitungen mit
Isoliermaterial vollständig ab, um zu verhindern, dass kleine
Tiere oder Insekten in das Außengerät gelangen, wo sie einen
Kurzschluss im Steuerkasten verursachen können.
4. Kühlmittelbefüllung
Wenn eine vollständige Neubefüllung mit Kühlmittel
notwendig ist, muss das Gerät über den Wartungsanschluss
entleert werden. Verwenden Sie in diesem Fall nicht das
Absperrventil, da hierüber keine vollständige Entleerung
möglich ist.
Die Rohrleitungen der Außengeräte sind mit 1 Anschluss
versehen. Er be ndet sich zwischen dem Wärmetauscher und
dem 4-Wege-Ventil.
5. Abpumpen
Umgehen Sie beim Abpumpen niemals den Niederdruckschalter
oder den Niederdrucksensor.
Vor dem Abpumpen ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bedecken Sie die Leiterplatte und die Anschlusstafel nach dem
Öffnen des Frontpaneels mit Isolierband, um Stromschläge
durch versehentliches Berühren STROMFÜHRENDER
Teile zu vermeiden. Lassen Sie ein Gerät mit geöffnetem
Frontpaneel niemals unbeaufsichtigt. Schließen Sie das
Frontpaneel, bevor Sie das Außengerät verlassen.
Schalten Sie den Strom ein und führen Sie den Abpumpvorgang
gemäß den auf dem Frontpaneel beschriebenen Schritten
durch.
6. Elektroverkabelung
Abb. 4
Befestigen Sie den Erdungsdraht so an der Montageplatte des
Absperrventils (Abb. 4), dass es nicht verrutscht.
Stellen Sie sicher, dass sich die vordere Abdeckung nach
Verlegung der Kabel nicht anhebt. Bringen Sie die vordere
Abdeckung sicher wieder an.
Z
Y
X
W
Abb. 2a
Abb. 2b
Abb. 2c
3. Vorsicht bei Arbeiten am
Wartungsanschluss
Verwenden Sie einen flexiblen
Füllschlauch mit Schubstange und
Ventil, um sämtliches verbleibendes
Kühlmittel aus dem Befüllschlauch zu
entfernen.
Befestigen Sie nach Arbeitsende die
Ventilkappe mit einem Anzugsmoment
von: 11,5~13,9N.m
Abb. 3
NACHFOLGENDE INFORMATIONEN GELTEN NUR FÜR 5SLY40/50/60FR
Kabel können mit einer Schutzhülle durch die Kabelführung
in der Ausbrechöffnung des Geräts eingeführt werden.
Wenn keine Kabelführung vorhanden ist, schützen Sie die
Kabel mit Venylschläuchen, um zu verhindern, dass sie an den
scharfen Kanten der Ausbrechöffnung beschädigt werden.
1 Strom- und Erdungskabel
2 Verbindungskabel
1
2
1
2
Abb. 5
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 183 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 18 4/20/11 2:34:57 PM4/20/11 2:34:57 PM
3-19
Deutsch
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
KÜHLUNG HEIZEN
INNENTEMP. WB (˚C) INNENTEMP. DB (˚C)
DB: Trockenkugel WB: Feuchtkugel
AUSSENTEMP. DB (˚C)
AUSSENTEMP. WB (˚C)
BETRIEBSBEREICH
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 193 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 19 4/20/11 2:34:57 PM4/20/11 2:34:57 PM
3-20
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Fehlerdiagnose
LED-ANZEIGE
BeschreibungGrün Rot
A1234
NORMAL
INSTALLATIONSFEHLER
FROSTSCHUTZ (ANDERE RÄUME)
KÜHLKÖRPER ÜBERHEIZT
IPM FEHLER/IGBT FEHLER
GAS UNGENÜGEND
AC-EINGANGSSTROM ZU HOCH
KOMPRESSOR-ANLAUFFEHLER
KOMMUNIKATIONSFEHLER (STEUER-PCB UND IPM-PCB AUSSEN)
VIERWEGVENTILFEHLER
DC-SPANNUNG NICHT IM NORMALBEREICH
KOMPRESSORMOTOR VERRIEGELT/KOMPRESSOR ÜBERLASTET
AUSLASSROHR ÜBERHITZT
FROSTSCHUTZ (KÜHLUNG)/WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT (HEI-
ZUNG)
WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT
KOMPRESSORENSENSOR-SYSTEMFEHLER
KOMPRESSOR-FEEDBACK-ERFASSUNGSFEHLER
AC-STROM-SENSORFEHLER
AUSSENLUFT-THERMISTOR KURZ/OFFEN
KOMPRESSORABLUFTROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN/VERLEGT
AUSSENTÜRWÄRMEAUSTAUSCHER KURZ/OFFEN
FLÜSSIGKEITSLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN
GASLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN
KÜHLKÖRPER-THERMISTOR KURZ/OFFEN
STEUERKASTEN AUSSEN ÜBERHITZT
AUSSEN-PBC-FEHLER
DC-AUSSENVENTILATORMOTOR VERRIEGELT
Die LED-Anzeigen am Außengerät zeigen den Betriebszustand des Systems an:
Sollte eine Fehlfunktion auftreten, wenden Sie sich bitte an einen Händler in Ihrer Nähe oder an eine quali zierte Service-
Fachkraft. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Legende
Blinkt
Aus
An
5SLY28CR
3 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 203 IM 5CCY-0709(1)-DE.indd 20 4/20/11 2:34:57 PM4/20/11 2:34:57 PM
4-1
Italiano
Unità interna 5CCY10/15/20/25C/CR
Traduzione delle istruzioni originali
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
DISEGNI E DIMENSIONI
Dimensioni
Modello
AB C DEFGHIJKLMN O
5CCY10/15C/CR 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY20C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY25C/CR 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114
Unità interna 5CCY28/38CR
Tutte le dimensioni sono in mm
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHI JKLMN
5CCY28CR 372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 237 216
5CCY38CR 371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 14 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 1 4/20/11 2:02:45 PM4/20/11 2:02:45 PM
4-2
Unità Esterna 5SLY10/15D/DR
I
G
H
F
K
J
B
C
AB
E
D
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
Unità interna 5CCY50/60CR
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHIJKLMN
5CCY50CR 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
5CCY60CR 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHI JK
5SLY10/15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
H
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 24 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 2 4/20/11 2:02:48 PM4/20/11 2:02:48 PM
4-3
Italiano
Unità Esterna 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHI JKLMNOPQRSTU
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
IJ
Tutte le dimensioni sono in mm
Unità Esterna 5SLY20/25C/CR
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHI JKLMNO
5SLY20/25C/CR 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
Dimensioni
Modello
PQRST
5SLY20/25C/CR 32 3 237375
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 34 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 3 4/20/11 2:02:49 PM4/20/11 2:02:49 PM
4-4
Unità Esterna 5SLY40/50/60FR
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHI JKLMN
5SLY40/50/60FR
900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95
OPQRSTUVWXYZ
54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN
350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70
AO AP AQ AR AS AT AU
45 376 191 70 58 16 16
Tutte le dimensioni sono in mm
AR
I
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 44 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 4 4/20/11 2:02:50 PM4/20/11 2:02:50 PM
4-5
Italiano
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA ! CAUTELA
Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale
quali cato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente
delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio
corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al ne di prevenire
i rischi originati da eventuali de cienze del sistema di isolamento.
Evitare che i li elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi
organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di
manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del
condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo
dʼincendio.
Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e
il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio,
per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e
sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche
a più di 1m di distanza}.
Durante lʼinstallazione, veri care accuratamente i punti seguenti.
Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano veri carsi
fughe di gas.
Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas
intorno al condizionatore.
Veri care che i condotti di drenaggio siano stati correttamente
installati.
Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua e
danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica.
Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di
rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il
funzionamento.
I bordi af lati e le super ci della serpentina sono possibili aree che
possono causare pericolo di lesioni.
Evitare di entrare in contatto con tali aree.
Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore
ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare
lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio,
causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate
vicinanze del condizionatore. Lʼeccessivo calore potrebbe danneggiare
o deformare il pannello in plastica.
Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze.
Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo vicini
al condizionatore dʼaria o non utilizzare lʼunità in un ambiente in cui
sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la
fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo
o di una reazione chimica.
Quando lʼunità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in
modo da evitare che lʼunità la aspiri.
Questa unità non è idonea allʼutilizzo in stabilimenti dove sono
presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove cʼè una
forte oscillazione di tensione.
Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raf
nerie
petrolifere in cui è presente gas solforoso.
Accertarsi che i colori dei li dellʼunità esterna corrispondano ai
contrassegni dei morsetti dellʼunità interna.
IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
Non usare li congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in ingresso.
Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina
con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come
conseguenza della reazione chimica.
Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore
autorizzato.
• Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera
potenzialmente esplosiva.
Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura.
Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso commerciale
da parte di persone non addette.
MANUALE DʼINSTALLAZIONE
AVVISO
Speci che di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò signi ca che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai
ri uti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di qualsiasi
altra parte devono essere eseguiti da un installatore quali cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento
del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore o
le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 54 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 5 4/20/11 2:02:54 PM4/20/11 2:02:54 PM
4-6
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas uorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nellʼatmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
n 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dellʼunità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sullʼunità esterna
IMPORTANTE
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 64 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 6 4/20/11 2:02:54 PM4/20/11 2:02:54 PM
4-7
Italiano
Isolamento Termico
Avvolgere il tubo isolato con nastro
di nitura dal basso allʼalto
Condutture
di scarico
Condotto di alimentazione
Condotto di ritorno
Gancio
DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE
Ingresso dellʼaria
Ingresso dellʼaria
Scarico Aria
Unità Interna
Unità Esterna
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 74 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 7 4/20/11 2:02:54 PM4/20/11 2:02:54 PM
4-8
Lʼunità interna deve essere installata in maniera tale che non
vi siano cortocircuiti dello scarico freddo. Rispettare lo spazio
dʼinstallazione. Non posizionare lʼunità interna in luoghi in
cui lʼunità riceve la luce diretta del sole. Il luogo è idoneo
per i tubi e lo scarico e ci deve essere unʼampia distanza tra
la porta e lʼunità.
Montaggio a scomparsa del sof tto
• Usare il supporto di sospensione fornito con lʼunità.
• Accertarsi che il sof tto sia suf cientemente resistente a
sostenere il peso.
Installare lʼimpianto a una distanza adeguata per svolgere
facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e
assicurare un usso dʼaria ottimale, come indicato nello
schema.
300mm* o più
300mm
o più
10mm
* Può essere più piccolo di 300 mm se il sof tto è
rimuovibile.
Alimentazione di Campo
Rondella per il braccio di
sospensione (attaccato)
Stretto
Vedere
Dettaglio A
Lato Ingresso dellʼaria
Nastro in alluminio
(alimentazione di campo)
Lato Uscita dellʼaria
Nastro in alluminio
(alimentazione di campo)
Materiale isolante
(alimentazione di campo)
Dettaglio A
A
L
Distanza centrale dellʼasse (vedere il disegno di cui sotto)
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ INTERNA
5CCY A mm (pollici) L mm (pollici)
10/15C/CR 881 (34,7) 225 (8,9)
20C/CR 1041 (41,0) 225 (8,9)
25C/CR 1176 (46,3) 225 (8,9)
28CR 959 (37,8) 339 (13,3)
38CR 1264 (49,8) 401 (15,8)
50CR 1326 (52,2) 266 (10,5)
60CR 1526 (60,1) 266 (10,5)
A
A
2300mm o più
Sof tto
Pavimento
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 84 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 8 4/20/11 2:02:55 PM4/20/11 2:02:55 PM
4-9
Italiano
Installare il tubo di scarico come indicato nel diagramma (vedere diagramma qui sopra), al ne di evitare danni causati da
perdite e condensa.
Per ottenere risultati ottimali, tenere le tubazioni le più corte possibili. Inclinare le tubazioni in modo da migliorare il
usso.
Accertarsi che il tubo di scarico sia debitamente isolato.
È necessario inserire uno s one nello scarico dellʼacqua, onde ridurre la pressione presente nellʼunità rispetto alla pressione
atmosferica esterna durante il funzionamento dellʼunità. Lo s one consente di evitare spruzzi od odori.
Tenere le tubazioni le più dritte possibili onde facilitare la pulizia ed evitare la formazione di accumuli di sporcizia e
detriti.
Effettuare una prova di scarico dellʼacqua al termine dellʼinstallazione. Veri care lʼuniformità del usso di scarico.
• Negli ambienti umidi, usare un cestello di drenaggio extra per coprire lʼintera area dellʼunità interna.
Tubazioni di scarico a sof tto
Unità: mm
10 mm (0,39")
Inclinato
Lato inferiore dellʼunità
Isolare come necessario
100
Tubo in gomma
per il drenaggio
o più
Non lasciare nellʼacqua
100
o più
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 94 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 9 4/20/11 2:02:55 PM4/20/11 2:02:55 PM
4-10
Lʼunità esterna deve essere installata in modo tale da prevenire ostruzioni al normale de usso dellʼaria e che la circolazione
dellʼaria di scarico sia la più ampia possibile. Mantenere lo spazio di installazione mostrato nelle gure sottostanti.
Selezionare il luogo più freddo possibile in cui la temperatura dellʼaria immessa non sia superiore alla temperatura dellʼaria
esterna.
Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico,
seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto.
Per i moduli di installazione di cui sotto, lʼaltezza della parete sul lato di scarico dovrebbe essere pari o inferiore a
1200mm.
5SLY10/15D/DR e 5SLY20/25C/CR
Oltre 50 Oltre 100
Vista laterale
Vista superiore
Vista superiore
Oltre 50
Oltre 50 Oltre 50
Oltre 150
Oltre 100
Oltre 150
Oltre 300
Unità: mm
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA
Oltre 100 Oltre 350
Oltre 50 Oltre 50
Vista superiore
Vista superiore
Vista laterale
Oltre 100
Oltre 350
Oltre 100
Oltre 350
Unità: mm
5SLY28CR
1200 o di
meno
Oltre 50
Un lato rivolto alla parete Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
Un lato rivolto alla parete Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 104 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 10 4/20/11 2:02:55 PM4/20/11 2:02:55 PM
4-11
Italiano
Più di 1 lato rivolto alla parete di ostacolo
5SLY40/50/60FR
Oltre 100
Oltre 500
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 500
Lasciare più spazio sopra per lʼinstallazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie.
Unità: mm
Vista superiore
Vista laterale
Un lato rivolto alla parete
! CAUTELA
• Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno.
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 114 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 11 4/20/11 2:02:55 PM4/20/11 2:02:55 PM
4-12
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto
o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare
lʼaria dal sistema. Generalmente, non togliere i componenti
di plastica, le prese di gomma né i dadi di ottone, dalle
valve, sopporti, tubi e bobine no ad essere pronto per le
connessioni.
Caso siano necessari lavori di saldatura, assicurarsi che
del gas azoto passi traverso i tubi e connessioni durante
lʼesecuzione della saldatura. Di questo modo si elimina
la formazione di fuliggine nelle pareti interne dei tubi di
rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un
eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno
una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più
bava. Vedere Fig. A
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
estremità del tubo appena tagliate, come mostrato nella Fig.
B. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare
origine a fughe di gas. Tenere il tubo sopra e il dispositivo
di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino
nel tubo.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di sporgenza del tubo dal lato dello
stampo di svaso dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo
svaso. Vedere Fig. C
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di
svasatura quanto basta. Vedere Fig. D
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado no a che si produca lo scatto previsto.
Durante lʼoperazione, veri care che la rotazione di serraggio
rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
1/4t
Taglio Del Tubo Di Rame
Tubo Di Rame
Fig. A
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale
(Tipo dado ad alette)
Rigido
(Tipo a leva)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza dei tubi consentita
Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia lʼaf dabilità diminuiranno. Ciò avrà delle ripercussioni sullʼaf dabilità
del compressore. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti:
Interna 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Esterna 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Lunghezza massima, m 15 15 30 30 50
Altezza Massima Consentita, m 10 10 10 10 30
Diametro tubi liquidi, mm/(in)
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Diametro tubi gas, mm/(in)
9,52
(3/8")
12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
(per lunghezza tubo superiore a 7,5m)
20 20 20 20 50
Interna 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Esterna 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Lunghezza massima, m 75 75 75
Altezza Massima Consentita, m 30 30 30
Diametro tubi liquidi, mm/(in)
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
Diametro tubi gas, mm/(in)
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
(per lunghezza tubo superiore a 30m)
50 50 50
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 124 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 12 4/20/11 2:02:56 PM4/20/11 2:02:56 PM
4-13
Italiano
L
N
SIG
2
1
SIG
2
1
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Fig. B
Togliere Sbavatura Del Tubo
Fig. C
Fig. D
Tubo Svasato
Giunto Svasato
Dadi Di Svaso
Tubature Interne
Chiave Torsiometrica
Chiave Fissa
Dimensioni Dei Tubi, mm (in) Torsione, Nm/piedi-libre
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
!
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere veri cati e scelti in modo da rispondere
alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle dimensioni dei
conduttori.
** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio.
Cavo di Alimentazione
di Corrente
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Modello Interna 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Esterna 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Voltaggi ammessi** Interna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Esterna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
Tempo consigliato ritardo fusibile* A
15 15 20 20
D
A
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 134 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 13 4/20/11 2:02:57 PM4/20/11 2:02:57 PM
4-14
3
2
1
2
1
3
L
N
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
!
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
!
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Fase)
Cavo di Alimentazione
di Corrente
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
Modello Interna 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Esterna 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Voltaggi ammessi** Interna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Esterna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm
2
Numero di conduttori
6
3
6
3
6
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Tempo consigliato ritardo fusibile* A
32 32 32
5CCY28CR - 5SLY28CR
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
Modello Interna 5CCY28CR
Esterna 5SLY28CR
Voltaggi ammessi** Interna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Esterna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm
2
Numero di conduttori
2,5
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
4
Tempo consigliato ritardo fusibile* A
25
Cavo di Alimentazione
di Corrente
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 144 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 14 4/20/11 2:02:57 PM4/20/11 2:02:57 PM
4-15
Italiano
Modello Interna 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Esterna 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Voltaggi ammessi** Interna
220V - 240V/1Ph/50Hz +
!
Esterna
380V - 415V/3N~/50Hz +
!
Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm
2
Numero di conduttori
4
5
4
5
4
5
Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Tempo consigliato ritardo fusibile* A
20 20 20
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Fase)
Power Supply Cable
3
2
1
3
2
1
L1
L2
L3
N
Cavo di Alimentazione
di Corrente
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
!
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 154 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 15 4/20/11 2:02:58 PM4/20/11 2:02:58 PM
4-16
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A
Fissare il manicotto di isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio elettrico
• Tutti i li devono essere collegati saldamente.
Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
movimento.
Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere ssato usando un aggancio apposito.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
Assicurarsi che tutti i coperchi siano ssati correttamente per evitare aperture.
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità).
Collegare i cavi dello stesso
calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello
stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia
lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo
nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante
convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine
/ manutenzione corretta.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore
dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A.
Lʼolio di POE o PVE è usato come lubri cante per il
compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale
usato per il compressore R22. Durante installazione o
lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere
presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad
aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture
e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria.
Impedire mischarging, il diametro dellʼori cio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante
R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola
molteplice, tubo essibile caricantesi, manometro, rivelatore
della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia
di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei
tubi dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel
mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/
servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas
refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può
accadere.
Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non
lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant.
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite.
Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
della centralina.
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 164 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 16 4/20/11 2:02:58 PM4/20/11 2:02:58 PM
4-17
Italiano
SPURGO E RICARICA
Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è
dotata di raccorderia per valvole svasate.
Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna
Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante,
lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante
devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane
nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio
della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del
collettore si sia portata su –760mmHg.
Cautela
Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante)
in prossimità del collegamento svasato del blocco interno
ed esterno e riparare la perdita prima di procedere.
Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di
estrazione.
Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie)
e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con
una brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro
del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene
introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio
della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo essibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo essibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Condotti del refrigerante
Valvola a 3 vie del blocco esterno
Brugola
Bocchetta
di servizio
Dadi Di
Svaso
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON MANOMETRO
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE DELLA
POMPA DI ASPIRAZIONE
PER LA PREVENZIONE
DEL RIFLUSSO
VALVOLA DI
RITEGNO
VALVOLA
LIQUIDI
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTAINDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
COLLETTORE CON
MANOMETRO
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA
DI RITEGNO
VALVOLA
LIQUIDI
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼ ARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
VALVOLA DE GAS
(A 3 VIE)
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 174 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 17 4/20/11 2:02:58 PM4/20/11 2:02:58 PM
4-18
Come mostra la gura sopra, si consiglia di spostare lʼunità
afferrando la presa sinistra e destra. Mettere le mani nellʼangolo
per evitare di deformare lʼalloggiamento.
Figura 1
Per comodità sono disponibili 4 opzioni di direzione (w, x, y,
z) (vedere gura 2a) per il collegamento della tubatura.
Eseguendo 2 tacche con una sega di metallo è possibile
lʼinstallazione come mostra la gura 2a.
Per la connessione del tubo verso il basso (vedere gura 2b)
praticare un foro trapanando la zona al centro attorno al foro.
Per questo processo si consiglia di usare un trapano di Ø6mm
(vedere gura 2c).
Dopo aver completato il processo di foratura, si consiglia di
applicare una vernice al bordo e alle super ci circostanti per
prevenire la ruggine.
1. Gestione
2. Condotti del refrigerante
Coprire i fori di passaggio dei tubi con materiale isolante
per nascondere tutte le distanze e impedire a piccoli
animali o insetti ci entrare nellʼunità esterna provocando
cortocircuiti nella cassetta di controllo.
4. Carica refrigerante
Nel caso sia necessaria al completa ricarica del refrigerante,
è obbligatorio lo svuotamento attraverso lʼattacco di servizio;
non usare lʼattacco della valvola di arresto in questo caso
perché lo svuotamento attraverso esso non può essere eseguito
completamente.
Le unità esterne hanno 1 attacco sulla tubatura. Si trova tra lo
scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.
5. Operazione di pompaggio
Durante lʼoperazione di pompaggio mai bypassare lʼinterruttore
di bassa pressione o il sensore di bassa pressione.
Prima dellʼoperazione di pompaggio lʼalimentazione deve
essere disattivata.
Dopo aver aperto il pannello frontale, coprire la scheda elettronica
e la morsettiera con un foglio isolante per evitare shock elettrici
in caso di contatto accidentale con le parti SOTTO TENSIONE.
Non lasciare lʼunità incustodita se il pannello frontale è
aperto. Chiudere il pannello frontale prima di lasciare lʼunità
esterna.
Accendere lʼalimentazione ed eseguite lʼoperazione di
pompaggio seguendo le fasi riportate sul pannello frontale.
6. Cablaggio elettrico
Figura 4
Fissare il cavo di terra alla piastra di collegamento della
valvola di arresto (vedere gura 4) in modo che non scivoli.
Assicurare che la copertura anteriore non si sollevi dopo la
ne delle operazioni di cablaggio. Chiudere bene la copertura
anteriore.
Z
Y
X
W
Figura 2a
Figura 2b
Figura 2c
3. Attenzione nella gestione dellʼattacco
di servizio
Per poter recuperare tutto il refrigerante
che resta nel tubo di carica, usare
sempre un tubo essibile con alberino
a spinta e valvola.
Dopo stringere lʼangolo della valvola in
posizione con una coppia di serraggio:
11,5~13,9N.m
Figura 3
LE INFORMAZIONI CHE SEGUONO SONO APPLICABILI SOLO A 5SLY40/50/60FR
Quando i cavi sono instradati dallʼunità, con un manicotto di
protezione per i condotti possono essere inseriti nel foro.
Se non cʼè condotto per i cavi proteggerli con tubi in vinile per
impedire che vengano tagliati dai bordi taglienti del foro.
1 Cablaggio alimentazione e lo di terra
2 Cablaggio di interconnessione
1
2
1
2
Figura 5
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 184 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 18 4/20/11 2:02:59 PM4/20/11 2:02:59 PM
4-19
Italiano
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
TEMP. INTERNA WB (˚C) TEMP. INTERNA DB (˚C)
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
TEMP. ESTERNA. DB (˚C)
TEMP. ESTERNA. WB (˚C)
RANGE DI FUNZIONAMENTO
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 194 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 19 4/20/11 2:03:00 PM4/20/11 2:03:00 PM
4-20
LʼINDICATORE ACCENDE
Diagnosi dei guasti
SPIA LED
DescrizioneVerde Rosso
A1234
NORMALE
ERRORE DʼINSTALLAZIONE
ANTIGELO (ALTRE STANZE)
SURRISCALDAMENTO DEL TERMODISPERSORE
ERRORE IPM/ERRORE IGBT
GAS INSUFFICIENTE
SOVRACORRENTE ENTRATA CA
ERRORE DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE
ERRORE DI COMUNICAZIONE (PCB DI CONTROLLO ESTERNO E PCB IPM)
ERRORE DELLA VALVOLA A 4 VIE
FUORI PORTATA DELLA TENSIONE CC
BLOCCO DEL MOTORE COMPRESSORE/COMPRESSORE SOVRACCARICO
SURRISCALDAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
SCAMBIATORE ANTIGELO (RAFFREDDAMENTO)/CALORE (RISCALDAMENTO)
SURRISCALDAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE
ERRORE DEL SISTEMA DEL SENSORE DEL COMPRESSORE
ERRORE DI RILEVAMENTO DEL FEEDBACK DEL COMPRESSORE
ERRORE DEL SENSORE DI CORRENTE CA
TERMISTORE DELLʼARIA ESTERNA IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DI SCARICO DEL COMPRESSORE IN CORTO/
APERTO/FUORI POSTO
TERMISTORE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE ESTERNO IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DEL LIQUIDO IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DEL GAS IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TERMODISPERSORE IN CORTO/APERTO
SURRISCALDAMENTO DELLA SCATOLA DI CONTROLLO ESTERNA
ERRORE DEL PCB ESTERNO
BLOCCO MOTORE VENTOLA CC ESTERNO
Il LED dellʼunità esterna indica la condizione di funzionamento del sistema.:
Se si veri ca un errore, contattare il più vicino rivenditore di zona o personale di servizio quali cato. Non tentare di risolvere
da soli il problema dellʼunità. Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore autorizzato.
Legenda
Lampeggia
Fuori Di
Su
5SLY28CR
4 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 204 IM 5CCY-0709(1)-IT.indd 20 4/20/11 2:03:00 PM4/20/11 2:03:00 PM
5-1
Español
Unidad interior 5CCY10/15/20/25C/CR
Traducción de las instrucciones originales
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Dimensión
Modelo
AB C DEFGHIJKLMN O
5CCY10/15C/CR 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY20C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY25C/CR 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114
Unidad interior 5CCY28/38CR
Todas las dimensiones están en mm
Dimensión
Modelo
ABCDEFGHI JKLMN
5CCY28CR 372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 237 216
5CCY38CR 371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 15 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 1 4/20/11 2:00:06 PM4/20/11 2:00:06 PM
5-2
Unidad Exterior 5SLY10/15D/DR
I
G
H
F
K
J
B
C
AB
E
D
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
Unidad interior 5CCY50/60CR
Dimensión
Modelo
ABCD E FGHI J K LMN
5CCY50CR 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
5CCY60CR 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220
Dimensión
Modelo
ABCDEFGHI JK
5SLY10/15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
H
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 25 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 2 4/20/11 2:00:09 PM4/20/11 2:00:09 PM
5-3
Español
Unidad Exterior 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimensión
Modelo
ABCDEFGHI JKLMNOPQRSTU
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
IJ
Todas las dimensiones están en mm
Unidad Exterior 5SLY20/25C/CR
Dimension
Modelo
ABCDEFGHI JKLMNO
5SLY20/25C/CR 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
Dimension
Modelo
PQRST
5SLY20/25C/CR 32 3 237375
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 35 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 3 4/20/11 2:00:10 PM4/20/11 2:00:10 PM
5-4
Unidad Exterior 5SLY40/50/60FR
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
Dimensión
Modelo
ABCDEFGHI JKLMN
5SLY40/50/60FR
900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95
OPQRSTUVWXYZ
54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN
350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70
AO AP AQ AR AS AT AU
45 376 191 70 58 16 16
Todas las dimensiones están en mm
AR
I
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 45 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 4 4/20/11 2:00:10 PM4/20/11 2:00:10 PM
5-5
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por
personas cali cadas que estén familiarizadas con el código y
los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo
de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al
reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de
la unidad se corresponde con el de la place de identi cación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración
ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una
revisión de la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un
incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de
corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro
de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y
estáticas. {Dependiendo del tipo y fuente de ondas eléctricas,
se mostrarán estáticas incluso a más de 1m de distancia}.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
in amable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría
iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se
puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien
colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
Los extremos a lados y super cies de la bobina son lugares
potenciales que podrían provocar peligro de lesiones.
Evite todo contacto con estas partes.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el
interruptor
de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la
molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la
unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la
corriente, signi cando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire
acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
No instale las unidades en o cerca de la puerta.
No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire
acondicionado ni los utilice en una habitación donde haya aceite
mineral, vapor de aceite ya que eso puede provocar que una pieza
de plástico se derrita o deforme como resultado del calor excesivo
o de una reacción química.
Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina
en la zona de aspiración de la unidad.
Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya
niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde
el voltaje uctúe mucho.
No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o
una planta re nadora de petróleo donde haya gases sulfúricos.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de
las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior
respectivamente.
IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD
DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la alimentación
entrante.
Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de
serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones
en la parte plástica como resultado de una reacción química.
Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en
contacto con su proveedor autorizado.
El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente
explosivo.
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras
consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para
uso comercial por personas no expertas.
MANUAL DE INSTALACIÓN
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto signi ca que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con
el resto de residuos domésticos no clasi cados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite
y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse
de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de
las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 55 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 5 4/20/11 2:00:14 PM4/20/11 2:00:14 PM
5-6
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos uorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
n 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especi caciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 contiene gases uorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosi cador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe gurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
IMPORTANTE
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 65 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 6 4/20/11 2:00:15 PM4/20/11 2:00:15 PM
5-7
Español
Aislamiento termal
Envuelva el tubo aislado con la
cinta de acabado de abajo a arriba
Tubo de drenaje
Conducto de suministro
Conducto de retorno
Colgador
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Entrada de Aire
Entrada de Aire
Descarga de Aire
Unidad interior
Unidad exterior
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 75 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 7 4/20/11 2:00:15 PM4/20/11 2:00:15 PM
5-8
La unidad interior debe ser instalada de forma que no haya
ningún corto circuito de la descarga de aire frío. Respecte la
separación de la instalación. No ponga la unidad de interior
donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición es
conveniente para la instalación del drenaje y las tuberías y ha
de tener una distancia grande entre una puerta y la unidad.
Montaje de techo cerrado
• Utilice el colgador suministrado con la unidad.
Asegúrese de que el techo es su cientemente fuerte para
aguantar el peso.
Proporcionar separación para facilitar el servicio y el ujo de
aire óptimo como se muestra en el diagrama.
300mm* o más
300mm
o más
10mm
Suministro de campo
Arandela para montura
para colgar (incluida)
Apretar
Ver detalle A
Lado de entrada
de aire
Cinta de aluminio
(suministro de campo)
Lado de salida de
aire
Cinta de aluminio
(suministro de campo)
Material aislante
(suministro de
campo)
* Pueden más pequeños de 300 mm si el techo es extraíble
Detalle A
A
L
Distancia central del eje (ver esquema abajo)
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
5CCY A mm (pulgada) L mm (pulgada)
10/15C/CR 881 (34,7) 225 (8,9)
20C/CR 1041 (41,0) 225 (8,9)
25C/CR 1176 (46,3) 225 (8,9)
28CR 959 (37,8) 339 (13,3)
38CR 1264 (49,8) 401 (15,8)
50CR 1326 (52,2) 266 (10,5)
60CR 1526 (60,1) 266 (10,5)
A
L
Suelo
Techo
2300mm o más
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 85 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 8 4/20/11 2:00:15 PM4/20/11 2:00:15 PM
5-9
Español
• La tubería de drenaje ha de estar instalada como se muestra en el diagrama (ver diagrama arriba) para evitar daños provocados
por fugas y condensación.
Para obtener el mejor resultado, guarde la tubería lo más corta posible. Incline la tubería a un ángulo para mejorar el ujo.
Asegúrese de que la tubería de drenaje está aislada con seguridad.
Es necesario proporcionar un codo de desagüe en la salida de drenaje para aliviar la presión que existe dentro de la unidad
comparado con la presión atmosférica externa cuando la unidad esta en funcionamiento. El codo de desagüe es para evitar
la posibilidad de salpicaduras o un olor.
Las tuberías han de estar lo más rectas posibles para una limpieza mas fácil y para evitar la acumulación de suciedad y las
ruinas.
Lleve a cabo una prueba de drenaje de agua después de que se complete la instalación. Asegúrese de que el ujo de drenaje
es suave.
En entornos húmedos, utilice una bandeja de drenaje extra para cubrir el área entera de la unidad interior.
Trabajo de tubería de drenaje oculta en techo
Unidad: mm
10 mm (0,39")
Inclinación
Parte inferior
de la unidad
Aislar con seguridad
100
100
Correa de
drenaje
o más
o más
No dejar sobre agua
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 95 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 9 4/20/11 2:00:15 PM4/20/11 2:00:15 PM
5-10
La unidad exterior se ha de instalar de tal modo que evite cortocircuitos del aire caliente descargado o obstrucción del ujo
de aire suave. Siga el espacio de instalación indicado en las imágenes abajo. Seleccione el lugar más frio posible donde el
aire de entrada no sea superior a la de la temperatura exterior.
Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga
las instrucciones de instalación de abajo.
Para cualquiera de los modelo de instalación, la altura de la pared del lado de salida ha de ser de 1200mm o inferior.
5SLY10/15D/DR y 5SLY20/25C/CR
Más de 50 Más de 100
Vista lateral
Vista superior
Vista superior
Más de 50
Más de 50 Más de 50
Más de 150
Más de 100
Más de 150
Más de 300
Unidad: mm
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
Más de 100 Más de 350
Más de 50
Más de 50
Vista superior
Vista superior
Vista lateral
Más de 100
Más de 350
Más de 100
Más de 350
Unidad: mm
5SLY28CR
1200 ou
menos
Más de 50
Pared a un lado Pared a dos lados
Pared a tres lados
Pared a un lado Pared a dos lados
Pared a tres lados
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 105 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 10 4/20/11 2:00:16 PM4/20/11 2:00:16 PM
5-11
Español
Pared a 1 lado del obstáculo
! PRECAUCIÓN
• No instale la unidad a una altura superior a 2000m. para el interior y exterior.
5SLY40/50/60FR
Más de 100
Más de 500
Más de
100
Más de
100
Más de 100
Más de 100
Más de 500
Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie.
Unidad: mm
Vista superior
Vista lateral
Pared a un lado
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 115 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 11 4/20/11 2:00:16 PM4/20/11 2:00:16 PM
5-12
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha
expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha
estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de
aspirarse. Generalmente, no retire los plásticos, tapones de
goma y tuercas de latón de las válvulas, empalmes, tubos y
serpentines hasta estar preparado para su conexión.
Si es necesario algún trabajo de cobresoldadura, asegúrese
de hacer pasar gas nitrógeno a través de los tubos y juntas
mientras realiza el trabajo de soldadura. De este modo, se
evitará la formación de hollín en las paredes interiores de
los tubos de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla
del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un
corte profundo producirían una mayor deformación de la
tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Fig. A.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías
con un extractor, como se muestra en la Fig. B. Así evitará
una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en
una fuga de gas. Sujete el tubo por su parte superior y la
herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar
que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de
la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad
de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale del bloque
de estamparse determina mediante una herramienta de
abocinamiento. Véase la Fig. C
Fije la tubería rmemente sobre la matriz de abocinamiento.
Alinee los centros de la matriz de abocinamiento y del
punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de
abocinamiento completamente.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete su cientemente la
tuerca abocinada con los dedos. Véase la Fig. D
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica,
asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la echa
de la llave.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
poliuretano de celda cerrada.
1/4t
Corte del tubo de cobre
Tubo de cobre
Fig. A
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial
(Tipo tuerca de mariposa)
Rigido
(Tipo de acoplamiento)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud de tubería permitida
Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la abilidad. Como resultado, eso puede dañar
el compresor. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla:
Interior 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Longitud máxima permitida, m 15 15 30 30 50
Elevación máxima permitida, m 10 10 10 10 30
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg)
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg)
9,52
(3/8")
12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Carga adicional de refrigerante g/m
(para longitud de tubería superior a 7,5m)
20 20 20 20 50
Interior 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Exterior 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Longitud máxima permitida, m 75 75 75
Elevación máxima permitida, m 30 30 30
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg)
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg)
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Carga adicional de refrigerante g/m
(para longitud de tubería superior a 30m)
50 50 50
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 125 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 12 4/20/11 2:00:16 PM4/20/11 2:00:16 PM
5-13
Español
L
N
SIG
2
1
SIG
2
1
Tubo de cobre
Bloque de estampar
Fig. B
Retirar las rebabas
Fig. C
Fig. D
Tubo Abocinado
Junta abocinada
Tuerca abocinada
Tubería de interior
Llave dinamométrica
Llave de tuercas
Tamaño de la Tubería, mm (pulg) Par (Nm) / (pies-libras)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
!
IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser veri cados y seleccionados a
n de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación
y al tamaño de los conductores.
** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
El cabel del enchufe
Regleta de terminales
unidad de exterior
Regleta de terminales
unidad de interior
Cable De
Interconexión
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Modelo Interior 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Margen de la tensión** Interior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
Número de conductores
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
Tamaño del cable de interconexión* mm
2
Número de conductores
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
Fusible de retardo recomendado* A
15 15 20 20
D
A
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 135 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 13 4/20/11 2:00:17 PM4/20/11 2:00:17 PM
5-14
3
2
1
2
1
3
L
N
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
!
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
!
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Fase)
El cabel del enchufe
Regleta de terminales
unidad de exterior
Regleta de terminales
unidad de interior
Cable De
Interconexión
Modelo Interior 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Exterior 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Margen de la tensión** Interior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
Número de conductores
6
3
6
3
6
3
Tamaño del cable de interconexión* mm
2
Número de conductores
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Fusible de retardo recomendado* A
32 32 32
5CCY28CR - 5SLY28CR
Regleta de terminales
unidad de exterior
Regleta de terminales
unidad de interior
Cable De
Interconexión
Modelo Interior 5CCY28CR
Exterior 5SLY28CR
Margen de la tensión** Interior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
Número de conductores
2,5
3
Tamaño del cable de interconexión* mm
2
Número de conductores
1,5
4
Fusible de retardo recomendado* A
25
El cabel del enchufe
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 145 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 14 4/20/11 2:00:18 PM4/20/11 2:00:18 PM
5-15
Español
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Fase)
Power Supply Cable
3
2
1
3
2
1
L1
L2
L3
N
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
!
Modelo Interior 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Exterior 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Margen de la tensión** Interior
220V - 240V/1Ph/50Hz +
!
Exterior
380V - 415V/3N~/50Hz +
!
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
Número de conductores
4
5
4
5
4
5
Tamaño del cable de interconexión* mm
2
Número de conductores
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Fusible de retardo recomendado* A
20 20 20
El cabel del enchufe
Regleta de terminales
unidad de exterior
Regleta de terminales
unidad de interior
Cable De
Interconexión
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 155 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 15 4/20/11 2:00:18 PM4/20/11 2:00:18 PM
5-16
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
Aplique manguitos de aislamiento
Terminal redondo preformado
Conductor eléctrico
Todos los alambres deben estar conectados rmemente.
Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo
requerimiento.
Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
Asegúrese de que todas las cubiertas se jen correctamente para evitar cualquier espacio.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Conecte cables del mismo
calibre a ambos lados.
No conecte cables del mismo
calibre a un lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña
la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este
refrigerante nuevo es 1.6 veces más alta que el refrigerante
convencional(R22), o sea que es esencial una instalación/
servicio apropiado.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con
R410A.
El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el
compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral
usado para el compresor R22. Durante la instalación o el
mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para
no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire
húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y
los componentes pueden absorber la humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio enla
válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A
son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de
carga, manómetro de presión, detector del escape del gas,
herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión,
bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las
pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de
las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles
en el mercado.
Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/
servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas
refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso
puede ocurrir.
Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo
refrigerante.
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar lacabeza
del tornillo.
Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 165 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 16 4/20/11 2:00:18 PM4/20/11 2:00:18 PM
5-17
Español
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene jaciones
con válvulas abocinadas.
Purga de la tubería y la unidad interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al ori cio de servicio de la
válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la
capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja
del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad
interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el
siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba
de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración
a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conecte el lado de baja presión del indicador de carga al
centro del puerto de servicio de succión al depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del indicador. Purgue
el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar el colector de baja presión y
la válvula del cilindro de gas.
Desconecte la manguera de servicio del puerto de servicio.
Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
Tubería de refrigerante
Válvula de 3 vías de la unidad
de exterior
Llave allen
Agujero De Servicio
Tuerca
abocinada
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
ADAPTADOR DE
BOMBA DE VACÍO
PARA EVITAR
FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR
VÁLVULAS
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
MANGUERA DE CARGA
COMPROBAR
VÁLVULAS
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 175 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 17 4/20/11 2:00:19 PM4/20/11 2:00:19 PM
5-18
Como indica la gura de arriba, se recomienda mover la unidad
agarrándola por las empuñaduras izquierda y derecha. Ponga
las manos en la esquina para evitar deformar la estructura.
Figura 1
Está disponible un total de 4 opciones de dirección (consulte
la figura 2a) para conectar el tubo (w, x, y, z) para su
comodidad.
Cortando las 2 hendiduras con una sierra metálica posibilitará
la instalación, como indican las guras 2a.
Para poder disponer el tubo de conexión en dirección hacia
abajo (consulte la gura 2b), haga un agujero ciego perforando
por la zona del centro el agujero ciego.
Se recomienda usar un taladro de Ø6mm para este proceso
(consulte la gura 2c).
Después de terminar el agujero ciego, se recomienda aplicar
pintura de reparación al extremo y super cies de su alrededor
para evitar la oxidación.
1. Manejo
2. Tubería de refrigerante
Cubra los ori cios de paso del tubo con material aislante para
esconder las ranuras y evitar que los animales pequeños o
insectos penetren en la unidad exterior, lo que podría provocar
cortocircuitos en la caja de control.
4. Refrigerante de carga
Para los casos en que se requiera una recarga completa del
refrigerante, es obligado realizar una aspiración a través de la
parte de servicio, no utilice el puerto de interrupción de la válvula
en este caso ya que la aspiración por este puerto no se podría
realizar completamente.
Las unidades exteriores tienen 1 puerto en la tubería. Se encuentra
entre el intercambiador de calor y la válvula de 4 vías.
5. Operación de bombeo
Nunca derive el interruptor de baja presión o sensor de baja
presión durante la operación de bombeo.
Deberá desconectar la alimentación eléctrica antes de la
operación de bombeo.
Después de abrir el panel frontal, cubra el PCB y el cuadro
terminal con la lámina de aislamiento para evitar descargas
eléctricas por accidente al tocar las piezas LIVE.
No deje la unidad desatendida si el panel frontal está
abierto. Cierre el panel frontal antes de abandonar la unidad
exterior.
Active la alimentación eléctrica y realice la operación de
bombeo de acuerdo con los pasos descritos en el panel
frontal.
6. Instalación del cableado eléctrico
Figura 4
Fije el cable de conexión a tierra a la placa de colocación de
la válvula de interrupción (consulte la gura 4) para que no
se deslice.
Asegúrese de que la cubierta frontal no se levante después
de realizar la instalación del cableado. Cierre la cubierta
frontal correctamente.
Z
Y
X
W
Figura 2a
Figura 2b
Figura 2c
3. Precaución al manejar el puerto de
servicio
Para poder recuperar todo el refrigerante
restante en la manguera de carga, utilice
siempre una manguera de carga exible
con una válvula y un taque.
Después, apriete la cubierta de la
válvula en su sitio con una llave de
torsión: 11,5~13,9N.m
Figura 3
LA INFORMACIÓN DE ABAJO SÓLO SE APLICA A 5SLY40/50/60FR
Cuando los cables estén dirigidos desde la unidad, se puede
introducir una lámina de protección para los conductos en el
agujero ciego.
Si no hay conducto para los cables, proteja los cables con
tubos de vinilo para evitar que los extremos puntiagudos del
agujero ciego los puedan cortar.
1 Cableado de alimentación eléctrica y cable de conexión
a tierra
2 Cable de interconexión
1
2
1
2
Figura 5
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 185 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 18 4/20/11 2:00:19 PM4/20/11 2:00:19 PM
5-19
Español
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
TEMP. INTERIOR WB (˚C) TEMP. INTERIOR DB (˚C)
DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda
TEMP. EXTERIOR DB (˚C)
TEMP. EXTERIOR WB (˚C)
MARGEN DE OPERACIÓN
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 195 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 19 4/20/11 2:00:20 PM4/20/11 2:00:20 PM
5-20
LUZ INDICADORA
Diagnóstico de avería
INDICACIÓN LED
DescripciónVerde Rojo
A1234
NORMAL
ERROR DE INSTALACIÓN
ANTICONGELANTE (OTRAS HABITACIONES)
RECALENTAMIENTO DE DISIPADOR TÉRMICO
ERROR IPM/ERROR IGBT
GAS INSUFICIENTE
SOBRECORRIENTE DE ENTRADA CA
ERROR DE INICIO DE COMPRESOR
ERROR DE COMUNICACIÓN (UNIDAD EXTERIOR PCB E IPM PCB)
ERROR DE VÁLVULA DE 4 VÍAS
VOLTAJE CC FUERA DE ALCANCE
CIERRE DE MOTOR COMPRESOR/COMPRESOR SOBRECARGADO
SOBRECALENTAMIENTO DE TUBO DE DESCARGA
ANTICONGELANTE (REFRIGERACIÓN)/SOBRECALENTAMIENTO DE
INTERCAMBIADOR DE CALOR (CALENTAMIENTO)
SOBRECALENTAMIENTO DE INTERCAMBIADOR DE CALOR
ERROR DE SISTEMA DE SENSOR COMPRESOR
ERROR DE DETECCIÓN DE RETROALIMENTACIÓN DE COMPRESOR
ERROR DE SENSOR DE CORRIENTE CA
TERMISTOR DE AIRE EXTERIOR CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE COMPRESOR DE DESCARGA CORTA/ABIERTA/
FUERA DE SITIO
TERMISTOR DE INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERIOR CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE LÍQUIDO CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE GAS CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE DISIPADOR TÉRMICO CORTO/ABIERTO
SOBRECALIENTAMIENTO DE CAJA DE CONTROL EXTERIOR
ERROR EXTERIOR PCB
CIERRE DE MOTOR DE VENTILADOR EXTERIOR CC
El LED de la unidad exterior indica la condición de funcionamiento del sistema:
Si hay algún defecto, contacte con el distribuidor local más cercano o el personal de servicio cuali cado. No intente resolver
usted el problema. Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto con su proveedor autorizado.
Leyenda
Parpadea
Apagdo
Encendido
5SLY28CR
5 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 205 IM 5CCY-0709(1)-ES.indd 20 4/20/11 2:00:20 PM4/20/11 2:00:20 PM
6-1
Русский
Kомнатного блок 5CCY10/15/20/25C/CR
Перевод оригинальных инструкций
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
СXEMA И РAЗMEPЫ
Размер
Модель
ABCDEFGHIJKLMNO
5CCY10/15C/CR
31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY20C/CR
31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY25C/CR
31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114
Kомнатного блок 5CCY28/38CR
Все размеры указаны в мм
Размер
Модель
ABCDEFGH I JKLMN
5CCY28CR
372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 237 216
5CCY38CR
371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 16 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 1 4/20/11 2:54:45 PM4/20/11 2:54:45 PM
6-2
Наружный блок 5SLY10/15D/DR
I
G
H
F
K
J
B
C
AB
E
D
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
Kомнатного блок 5CCY50/60CR
Размер
Модель
ABCD E FGH I J K L MN
5CCY50CR
359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
5CCY60CR
359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220
Размер
Модель
ABCDEFGH I JK
5SLY10/15D/DR
765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
H
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 26 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 2 4/20/11 2:54:48 PM4/20/11 2:54:48 PM
6-3
Русский
Наружный блок 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
O
MN
H
P
Q
L
C
F
U
J
B
I
Размер
Модель
ABCDEFGH I JKLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
IJ
Все размеры указаны в мм
Hаружного блок 5SLY20/25C/CR
Размер
Модель
ABCDEFGH I JKLMNO
5SLY20C/25C/CR
855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
Размер
Модель
PQRST
5SLY20C/25C/CR
32 3 237375
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 36 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 3 4/20/11 2:54:49 PM4/20/11 2:54:49 PM
6-4
Наружный блок 5SLY40/50/60FR
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
Размер
Модель
ABCDEFGH I JKLMN
5SLY40/50/60FR
900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95
OPQRSTUVWXYZ
54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN
350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70
AO AP AQ AR AS AT AU
45 376 191 70 58 16 16
Все размеры указаны в мм
AR
I
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 46 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 4 4/20/11 2:54:49 PM4/20/11 2:54:49 PM
6-5
Русский
! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO
Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения
и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с
национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической
схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента
или движущимися частями двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует
отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку
передачи как минимум за 1м от телевизоров и радио для предотвращения
искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника
электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке
более чем на 1м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты
при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка
взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может
стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим
образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это
может стать причиной течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-
изготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите выключатель
удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание
случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
Не включайте вблизи кондиционера какое-либо нагревательное
оборудование. От избытка тепла пластиковая панель может
расправиться или деформироваться.
Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной
близости с ним.
Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в
непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не
используйте в помещении, в котором имеется минеральное масло,
пары нефти или масла, так как это может привести к расплавлению
или деформации пластиковых деталей в результате чрезмерного
тепла или химической реакции.
При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки
во всасывающее устройство блока.
Данный блок не подходит для промышленного использования,
характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей
жидкости, железного порошка или больших колебаний электрического
напряжения.
Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или
нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов
совпадает с соответствующими элементами комнатного блока.
ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР
В МОЕЧНОЙ.
Для входящего электропитания не следует использовать
соединенные и скрученные многожильные провода.
Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки змеевика,
с пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с пластмассой,
а это может стать причиной деформации детали.
По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к
уполномоченному дилеру.
Оборудование не предназначено для использования в потенциально
взрывоопасной среде.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для
функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и
сохраните его для обращения за справками в будущем.
Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и
сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть
смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других
деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному
законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного
использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту
по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному
законодательству.
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 56 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 5 4/20/11 2:54:53 PM4/20/11 2:54:53 PM
6-6
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами,
n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе,
n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте и
n 1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима
периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь
к своему местному дилеру.
* к наружного блок
ВАЖНО
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 66 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 6 4/20/11 2:54:54 PM4/20/11 2:54:54 PM
6-7
Русский
Теплоизоляция
Оберните изолированную
трубу декоративной лентой
снизу доверху
Дренажная труба
Канал подачи
Обратный канал
Держатель
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Впуск воздуха
Впуск воздуха
Выпуск воздуха
Комнатного блок
Наружный блок
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 76 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 7 4/20/11 2:54:54 PM4/20/11 2:54:54 PM
6-8
Внутренний блок должен устанавливаться таким
образом, чтобы исключить повторный забор
холодного выпускаемого воздуха. Соблюдайте
установочные габариты. Не размещайте внутренний
блок в месте воздействия прямых солнечных лучей.
Местоположение должно подходить для прокладки
трубопровода и дренажа блока и находиться на
большом расстоянии от двери.
Скрытый потолочный монтаж
Используйте кронштейн, поставляемый вместе с
блоком.
Убедитесь, что потолок достаточно надежен для
того, чтобы выдержать вес.
Оставьте расстояние для свободного доступа
обслуживающего персонала и оптимального потока
воздуха как показано на схеме.
300 мм* или более
300 мм
или
более
10 мм
*
Может быть менее 300 мм, если потолок съемный.
Приобретается
на месте
Шайба для
подвесного
кронштейна
(прилагается)
Затяните
См. Деталь А
Сторона впуска
воздуха
Алюминиевая лента
(приобретается на
месте)
Сторона
выпуска
воздуха
Алюминиевая
лента
(приобретается
на месте)
Изоляционный
материал
(приобретается
на месте)
Деталь А
A
L
Выровняйте по центру расстояние оси (см. рисунок ниже)
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
5CCY A мм (дюйм) L мм (дюйм)
10/15C/CR
881 (34,7) 225 (8,9)
20C/CR
1041 (41,0) 225 (8,9)
25C/CR
1176 (46,3) 225 (8,9)
28CR
959 (37,8) 339 (13,3)
38CR
1264 (49,8) 401 (15,8)
50CR
1326 (52,2) 266 (10,5)
60CR
1526 (60,1) 266 (10,5)
L
A
Потолочный
Напольный
2300 мм или более
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 86 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 8 4/20/11 2:54:54 PM4/20/11 2:54:54 PM
6-9
Русский
Во избежание повреждений, которые могут возникнуть в результате утечек и конденсации, установку
дренажной трубки следует осуществлять в соответствии со схемой (смотри схему выше).
Для достижения наилучших результатов трубопровод должен быть как можно короче. Для улучшения
потока наклоните трубопровод под углом.
Убедитесь, что дренажная трубка надежно изолирована.
• Для сброса давления, образующегося внутри блока во время работы по сравнению с внешним
атмосферным давлением, необходимо обеспечить наличие дренажного бачка на сливе дренажа.
Дренажный бачок необходим для предотвращения возникновения брызг или запаха.
Для обеспечения легкой очистки и предотвращения накопления грязи и мусора трубы следует держать
по возможности исключительно в прямом положении.
По завершении установки выполните тестирование дренажа. Убедитесь, что слив воды происходит
беспрепятственно.
Во влажной окружающей среде используйте дополнительный дренажный поддон для покрытия всей
области внутреннего блока.
Прокладка дренажного трубопровода потолочного кондиционера скрытого монтажа
Блок: мм
10 мм (0,39")
Уклон
Низ блока
Надежно
изолируйте
100
100
Отстойник
или
более
или
более
Не оставляйте в воде
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 96 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 9 4/20/11 2:54:54 PM4/20/11 2:54:54 PM
6-10
Наружный блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание горячего
выпускаемого воздуха или образование препятствия для воздушного потока. Пожалуйста, соблюдайте
установочные габариты, показанные на рисунке. Выберите самое прохладное место, где температура
воздуха на впуске не превышает наружную температуру воздуха.
В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха,
необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже.
Для любого примера установки, представленного ниже, высота стены на стороне нагнетания должна
быть не более 1200 мм.
5SLY10/15D/DR и 5SLY20/25C/CR
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Более 50 Более 100
Вид сбоку
Вид сверху
Вид сверху
Более 50
Более 50 Более 50
Более 150
Более 100
Более 150
Более 300
Блок: мм
Одна сторона обращена к стене
Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
Более 100 Более 350
Более 50
Более 50
Вид сверху
Вид сверху
Вид сбоку
Более
100
Более 350
Более 100
Более 350
Блок: мм
5SLY28CR
1200 или
меньше
Более 50
Одна сторона обращена к стене Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 106 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 10 4/20/11 2:54:54 PM4/20/11 2:54:54 PM
6-11
Русский
Несколько сторон препятствия обращены к стене
5SLY40/50/60FR
Более 100
Более 500
Более
100
Более 100
Более 100
Более 100
Более 500
Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней
стороны и последовательной установки.
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000м над уровнем моря.
Блок: мм
Вид сверху
Вид сбоку
Одна сторона обращена к стене
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 116 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 11 4/20/11 2:54:55 PM4/20/11 2:54:55 PM
6-12
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe
Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй)
Не используйте грязную или поврежденную трубную
обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель
или конденсатор оказались под воздействием или
были открыты в течение 15 секунд или более, следует
произвести вакуумирование системы. В общем, не
снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и
латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и радиаторов
до тех пор, пока он не готов для соединения.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ
азот проходит через трубопровод и соединения,
где проводится пайка. Это позволит избежать
формирование копоти на внутренней стороне медных
труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно
ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут
деформацию трубы и появление нежелательных
выгибов. Смотрите Pис. A
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником
как показано на Pис. B. Это позволит избежать
неровности на развальцовочных поверхностях,
которые вызовут утечку газа. Держите трубу в верхнем
положении, а приспособление для снятия заусенцев в
нижнем положении для предотвращения попадания
металлической стружки в трубу.
Вставьте штуцеры, установленные на соединяющие
концы как и комнатного блока и наружного блока, на
медные трубы.
Точная длина трубы, выступающей над лицевой
поверхностью обжимного блока, определяется
развальцовочным инструментом. Смотрите Pис. C
Надежно установите трубу в развальцовочной
матрице. Отцентрируйте полож льцовочной матрицы
и развальцовочного пробойник, и хорошо закрепите
пробойник.
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните
штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Pис. D
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным
ключом до щелчка ключа.
При затягивании штуцерной гайки динамометрическим
гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание
происходит в указанном стрелкой направлении.
Соединение трубы хладагента изолировано закрытой
полиуретановой ячейкой.
1/4т
Рeзкa Мeдныx трyб
Мeднaя Тpyбa
Рис. A
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм
Империал
(Барашковая гайка)
Риджид
(Муфтовый тип)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Комнатный 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Наружный 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Максимальная допустимая длина, м
15 15 30 30 50
Максимальная допустимое поднятие, м
10 10 10 10 30
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах)
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Размер трубы для газа, мм / (дюймах)
9,52
(3/8")
12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Дополнительная заправка хладагентом, г/м
(для трубопровода длиной, как указано выше 7,5 м)
20 20 20 20 50
Комнатный 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Наружный 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Максимальная допустимая длина, м
75 75 75
Максимальная допустимое поднятие, м
30 30 30
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах)
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
Размер трубы для газа, мм / (дюймах)
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Дополнительная заправка хладагентом, г/м
(для трубопровода длиной, как указано выше 30 м)
50 50 50
Допустимая длина трубопровода
Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности.
В результате снижается надежность компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие
варианты прокладки и соблюдать представленные ниже рекомендации:
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 126 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 12 4/20/11 2:54:55 PM4/20/11 2:54:55 PM
6-13
Русский
L
N
SIG
2
1
SIG
2
1
Мeднaя Тpyбa
Обжимкa
Рис. R
Убepитe Зayceнцы
Рис. C
Рис. D
Труба С Муфтой
Cоединения
Муфтой
Штуцерная Г айка
Трубопровод Комнатного Блока
Динамометрический Г
аечный Ключ
Ключ
Размер Трубы, мм
(дюймах)
Крутящий Момент
(Hm)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
ВАЖНО:
* Данные значения представлены только для информации, их необходимо проверить и выбрать для
соответствия местным и/или национальным техническим условиям и предписаниям. Они также зависят
от типа установки и сечения используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке,
прикрепленной к корпусу аппарата.
Шнур сети
Колодка соединителя
наружного блока
Колодка соединителя
комнатного блока
Кабель
межсоединения
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Модель Комнатный 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Наружный 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Диапазон напряжения** Комнатный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Наружный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Сечение шнура сети* мм
2
Количество Проводов
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
Сечение шнура сети* мм
2
Количество Проводов
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
Рекомендованный предохранитель с
задержкой срабатывания* A
15 15 20 20
D
A
!
Разъединение в питающей сети
должно быть полюсным, при этом
зазоры между замыкающими
контактами реле должны быть
не менее 3 мм.
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 136 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 13 4/20/11 2:54:55 PM4/20/11 2:54:55 PM
6-14
3
2
1
2
1
3
L
N
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
Шнур сети
Колодка соединителя
наружного блока
Колодка соединителя
комнатного блока
Кабель
межсоединения
Модель
Комнатный 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Наружный 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Диапазон напряжения**
Комнатный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Наружный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Сечение шнура сети*
мм
2
Количество Проводов
6
3
6
3
6
3
Сечение Проводов Межсоединения*
мм
2
Количество Проводов
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Рекомендованный предохранитель
с задержкой срабатывания*
A
32 32 32
5CCY28CR - 5SLY28CR
Кабель
межсоединения
Модель Комнатный 5CCY28CR
Наружный 5SLY28CR
Диапазон напряжения** Комнатный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Наружный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Сечение шнура сети* мм
2
Количество Проводов
2,5
3
Сечение Проводов Межсоединения* мм
2
Количество Проводов
1,5
4
Рекомендованный предохранитель с
задержкой срабатывания* A
25
Шнур сети
!
Разъединение в питающей сети
должно быть полюсным, при этом
зазоры между замыкающими
контактами реле должны быть
не менее 3 мм.
Колодка соединителя
наружного блока
Колодка соединителя
комнатного блока
!
Разъединение в питающей сети
должно быть полюсным, при этом
зазоры между замыкающими
контактами реле должны быть
не менее 3 мм.
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 фазовый)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 фазовый)
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 146 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 14 4/20/11 2:54:56 PM4/20/11 2:54:56 PM
6-16
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С
ХЛАДАГЕНТОМ R410A
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или
любыми подвижными частями.
Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи
прилагаемых веревочных фиксаторов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой
минимальные предъявляемые требования.
Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке.
Убедитесь, что все крышки плотно закрыты.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на
блоке).
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
Электрический
провод
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих
отверток может повредить головку винта.
Чрезмерная затяжка может повредить винт.
Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу.
Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства
и к крышке распределительной коробки.
Подсоединяйте провода
одинакового калибра к обеим
сторонам.
Не подсоединяйте провода
одинакового калибра к одной
стороне.
Не подсоединяйте провода
разного калибра.
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент,
не повреждающий озоновый слой. Рабочее
давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше,
чем рабочее давление обычного хладагента (R22),
поэтому очень важно соблюдать правильный порядок
установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование
R410A, запрещается применять какие-либо другие
хладагенты.
Масло POE или PVE, используемое в качестве
смазочного материала для компрессора с
хладагентом R410A, отличается от минерального
масла, используемого для компрессора с
хладагентом R22. Во время выполнения установки
или сервисного обслуживания необходимо принять
дополнительные меры предосторожности, чтобы
не допускать воздействия влажного воздуха на
систему R410A. Оставшееся в трубопроводе и
деталях масло POE или PVE и компоненты могут
поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр
сервисного патрубка на раструбном вентиле
отличается от диаметра соответствующего
патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и
материалы, предназначенные для хладагента
R410A. Инструменты специально для R410A:
распределительная гребенка, заправочный шланг,
манометр, детектор утечки газа, развальцовочные
инструменты, ключ с регулируемым крутящим
моментом, вакуумный насос и баллон для
хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется
более высокое давление, чем в установках
на R22, важно правильно выбрать медные
трубы. Запрещается использовать медные трубы
толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в
продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во
время выполнения работ по установке или
обслуживанию необходимо хорошо проветрить
помещение. При соприкосновении газообразного
хладагента с огнем возможно образование
ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера
следите за тем, чтобы в контуре хладагента не
осталось воздуха или влаги.
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 166 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 16 4/20/11 2:54:56 PM4/20/11 2:54:56 PM
6-17
Русский
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II наружного блока
снабжена муфтовыми клапанами.
Вакуумирование трубопровода и внутреннего
блока
За исключением внешнего модуля, который
предварительно заправлен хладагентом, внутренний
модуль и соединительные трубы хладагента должны
быть продуты, поскольку воздух, содержащий
остающуюся в системе хладагента влагу, может
вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к
вакуумному насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому
клапану входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в
течение примерно 30 минут. Время откачки зависит
от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь,
что стрелка манометра нагнетательной коробки
установилась на –760 мм ртутного столба.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает
–760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие
утечки газа (используя течеискатель хладагента)
на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего
модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем
приступать к следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и
выключите вакуумный насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска
(3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против
часовой стрелки) при помощи ключа размером 4
мм для шестигранного винта.
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового
цилиндра и обязательно точным дозатором. во
внешний модуль проводится с помощью клапана
впуска через вход технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Подсоедините сторону низкого давления манометра
заправки к всасывающему сервисному патрубку баллона
и закройте сторону высокого давления манометра
заправки. Прочистите от воздуха вспомогательный
шланг.
• Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан
низкого давления.
Когда требуемое количество хладагента
заправлено в модуль, то закройте сторону низкого
давления и клапан газового цилиндра.
Отсоедините сервисный шланг от сервисного
патрубка. Установите колпачок входа технического
обслуживания обратно на его место.
Трубопровод
хладoгента
3 ходовой клапан
внешнего модуля
Шестигранный
гаечый ключ
Вход технического
обслуживания
Штуцерная
Г айка
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ
КЛАПАННАЯ КОРОБКА
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
РУЧКА
ВЫС.ДАВЛ.
(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
–760мм ртутного столба
РУЧКА
НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
АДАПТЕР ВАКУУМНОГО
НАСОСА ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯМАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ
КОРОБКА
–760мм ртутного столба
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
РУЧКА
ВЫС.ДАВЛ.
(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)РУЧКА
НИЗ.ДАВЛ.
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 176 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 17 4/20/11 2:54:56 PM4/20/11 2:54:56 PM
6-18
Как показано на рисунке выше, рекомендовано перемещать
прибор, захватив слева и справа. Беритесь за углы, чтобы
избежать деформации оболочки.
Рисунок 1
Для удобства при подключении труб возможны 4 варианта
направления (см. рис. 2a) (w, x, y, z).
Если пилой по металлу вырезать 2 отверстия, можно выполнить
установку, как показано на рисунке 2а.
Чтобы выполнить подключение труб в направлении вниз (см.
рис. 2b), выполните пробойное отверстие, просверлив через
центральную часть контур отверстия.
Для этого рекомендовано использовать сверло диаметром Ø6
мм (см. рис. 2с).
После выполнения пробойного отверстия рекомендуется нанести
слой ремонтной краски на края и окружающие поверхности во
избежание ржавления.
1. Манипуляции
2. Трубопровод хладагента
Закрыть сквозные отверстия в трубах изоляционным материалом,
чтобы скрыть все зазоры во избежание попадания в наружный
блок мелких животных или насекомых, что может привести к
короткому замыканию в блоке управления.
4. Заправка хладагента
Когда необходима полная повторная заправка хладагента,
обязательно отсасывание через порт обслуживания, не
использовать в данном случае порт стопорного клапана,
поскольку отсасывание через этот порт не может быть выполнено
полностью.
В наружном блоке 1 порт на трубопроводе. Он находится между
теплообменником и 4-ходовым клапаном.
5. Процесс откачки
Никогда не выполнять обвод реле или датчика низкого давления
во время процесса откачки.
Отключить подачу питания перед процессом откачки.
После открывания передней панели закрыть печатную плату
и контактную колодку изоляционным листом во избежание
поражения электрическим током при случайном прикосновении
к деталям, которые находятся под напряжением. Не оставлять
блок без присмотра, если открыта передняя панель. Закрыть
переднюю панель, перед тем как оставить наружный блок.
Включить питание и выполнить процесс откачивания в
соответствии с этапами, описанными на передней панели.
6. Монтаж электропроводки
Рисунок 4
Закрепить заземление к пластине для подсоединения стопорного
клапана (см. рис. 4), так чтобы было невозможно скольжение.
Убедиться в том, что передняя крышка не поднимается после
опускания электропроводки. Надежно закрыть переднюю
крышку.
Z
Y
X
W
Рисунок 2a
Рисунок 2b
Рисунок 2c
3. Надлежащая осторожность при
обращении с обслуживающим каналом
Чтобы можно было откачать все остатки
хладагента через заправочный шланг, всегда
использовать гибкий заправочный шланг с
толкателем и клапаном.
После работы затянуть крышку клапана на
месте с вращательным моментом затяжки:
11,5~13,9 Нм
Рисунок 3
НФОРМАЦИЯ НИЖЕ ПРИМЕНИМА ТОЛЬКО К МОДЕЛИ 5SLY40/50/60FR
Если кабели проведены от блока с защитной гильзой
для каналов, можно выполнить вставку через
пробойное отверстие.
Если рукав электропроводки отсутствует,
обязательно защитить провода виниловыми
трубками во избежание перерезывания проводов
острыми краями пробойного отверстия.
1 Кабель подачи питания и заземление
2 Разводка
1
2
1
2
Рисунок 5
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 186 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 18 4/20/11 2:54:57 PM4/20/11 2:54:57 PM
6-19
Русский
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
ОXПАЖДЕНИЕ ОЪОГРЕВ
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (°C)
DB: по сухому термометру WB: по влажному термометру
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (°C)
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (°C)
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (°C)
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 196 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 19 4/20/11 2:54:58 PM4/20/11 2:54:58 PM
6-20
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Диагностика неисправностей
СВЕТОДИОДНАЯ
ИНДИКАЦИЯ
Описание
Зеленого
Красный
A1234
НОРМАЛЬНЫЙ
ОШИБКА УСТАНОВКИ
АНТИФРИЗ (ДРУГИЕ ПОМЕЩЕНИЯ)
ПЕРЕГРЕВ РАДИАТОРА
ОШИБКА IPM /ОШИБКА IGBT
НЕДОСТАТОЧНО ГАЗА
СВЕРХТОК ВХОДНОГО ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ОШИБКА ЗАПУСКА КОМПРЕССОРА
ОШИБКА КОММУНИКАЦИИ (ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА И ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
ИСМ НАРУЖНОГО УПРАВЛЕНИЯ)
ОШИБКА 4-X ХОДОВОГО КЛАПАНА
НЕДОПУСТИМОЕ ЗНАЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА
БЛОКИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ КОМПРЕССОРА/ПЕРЕГРУЗКА
КОМПРЕССОРА
ПЕРЕГРЕВ ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ
АНТИФРИЗ (ОХЛАЖДЕНИЕ)/ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА (ОБОГРЕВ)
ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА
СИСТЕМНАЯ ОШИБКА ДАТЧИКА КОМПРЕССОРА
ОШИБКА ДЕТЕКЦИИ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ КОМПРЕССОРА
ОШИБКА ДАТЧИКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ТЕРМИСТОР НАРУЖНОГО ВОЗДУХА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ КОМПРЕССОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ/
НЕПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕН
ТЕРМИСТОР ТЕПЛООБМЕННИКА НАРУЖНОГО БЛОКА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ЖИДКОСТНОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ГАЗОВОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР РАДИАТОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ПЕРЕГРЕВ КОРОБКИ УПРАВЛЕНИЯ НАРУЖНОГО БЛОКА
ОШИБКА ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫНАРУЖНОГО БЛОКА
БЛОКИРОВКА ВЕНТИЛЯТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ ПРЯМОГО ТОКА
НАРУЖНОГО БЛОКА
Светодиодная индикация наружного блока отображает текущее состояние системы:
При возникновении ошибки, обращайтесь, пожалуйста, к ближайшему местному дилеру или
квалифицированному сервисному персоналу Не пытайтесь выявить и устранить возникшую неисправность
устройства самостоятельно. По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к
уполномоченному дилеру.
Условные обозначения
Мигания
Выкл
Вкл
5SLY28CR
6 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 206 IM 5CCY-0709(1)-RU.indd 20 4/20/11 2:54:58 PM4/20/11 2:54:58 PM
7-1
Türkçe
Türkçe
İç Mekan Ünitesi 5CCY10/15/20/25C/CR
Orijinal talimatların çevirisi
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
DIŞ HATLAR VE EBATLAR
Boyutlar
Modeller
AB C DEFGHIJKLMN O
5CCY10/15C/CR 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY20C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114
5CCY25C/CR 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114
İç Mekan Ünitesi 5CCY28/38CR
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGH I JKLMN
5CCY28CR 372 1001 959 920 410 285 600 339 121 213 54 100 237 216
5CCY38CR 371 1306 1264 1225 563 305 638 401 182 233 207 155 248 241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 17 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 1 4/20/11 2:47:00 PM4/20/11 2:47:00 PM
7-2
Dış Mekan Ünitesi 5SLY10/15D/DR
I
G
H
F
K
J
B
C
AB
E
D
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
İç Mekan Ünitesi 5CCY50/60CR
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGHIJK LMN
5CCY50CR 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220
5CCY60CR 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGH I JK
5SLY10/15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
H
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 27 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 2 4/20/11 2:47:04 PM4/20/11 2:47:04 PM
7-3
Türkçe
Türkçe
Dış Mekan Ünitesi 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGH I JKLMNOPQRSTU
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
IJ
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Dış Mekan Ünitesi 5SLY20/25C/CR
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGH I JKLMNO
5SLY20/25C/CR 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
Boyutlar
Modeller
PQRST
5SLY20/25C/CR 323237375
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 37 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 3 4/20/11 2:47:05 PM4/20/11 2:47:05 PM
7-4
Dış Mekan Ünitesi 5SLY40/50/60FR
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGH I JKLMN
5SLY40/50/60FR
900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95
OPQRSTUVWXYZ
54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN
350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70
AO AP AQ AR AS AT AU
45 376 191 70 58 16 16
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
AR
I
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 47 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 4 4/20/11 2:47:05 PM4/20/11 2:47:05 PM
7-5
Türkçe
Türkçe
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
! UYARI ! DİKKAT
Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kali ye
kişiler tarafından yapılmalıdır.
Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır.
Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye
başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim
değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin
olunuz.
Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan
motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir.
Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz.
Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik şebekesinden çıkarınız.
Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEYİN.
Bu, yangın tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik
çarpmalarına neden olabilir.
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan
en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türü ve
kaynağına bağlı olarak, 1m’den uzakta bile statik elektrik
duyulabilir}.
Lütfen kurulum yaparken aşağıdaki önemli noktalara
dikkat edin.
Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerlere
kurmayın.
Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına neden
olabilir.
Tahliye borularının doğru bağlandığından emin
olun.
Tahliye boruları düzgün bağlanmazsa, su sızıntısına
neden olabilir ve ev eşyasını ıslatır.
Üniteyi aşırı yüklemeyin.
Bu ünite fabrikada önceden yüklenmiştir.
Aşırı yükleme aşırı akıma veya kompresör hasarına
neden olur.
Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin
kapatıldığından emin olun.
Emniyete alınmamış paneller ünitenin gürültülü
çalışmasına neden olur.
Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma
tehlikesinin olabileceği yerlerdir.
Bu yerlere temas etmekten kaçının.
Güç kaynağnı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı
çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın ON/
OFF anahtarını OFF” konumuna getirin. Bu yapılmazsa,
elektrik yeniden geldiğinde ünitenin fanları otomatik
olarak çalışmaya başlar ve bu durum bakım personeli veya
kullanıcıya karşı tehlike oluşturur.
Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın çalıştırmayın.
Bunu yapmak, aşırı ısı sonucunda plastik panelin erimesine
veya deforme olmasına neden olabilir.
Üniteleri kapı yoluna veya yakınına kurmayın.
Klima ünitesine çok yakında ısıtma aygıtları
çalıştırmayın veya mineral yağ, yağ buharı ya da istimi
bulunan odalarda kullanmayın, aşırı ısı veya kimyasal
reaksiyon plastik kartın erimesine veya deforme
olmasına neden olabilir.
Ünite, mutfakta kullanıldığında unun ünite tarafından
emilmesini önleyin.
Bu ünite, soğutma yağı buharını veya demir tozunun
ya da voltaj dalgalanmalarının çok olduğu yerlerde
imalathane için uygun değildir.
Üniteyi, kaplıca veya yağ rafineri tesisi gibi sülfür
gazının bulunduğu alanlara kurmayın.
Dış mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin
terminal renklerinin aynı olduğundan emin olunuz.
ÖNEMLİ: KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR
ODAYA KURMAYIN.
Gelen güç kaynağında ekli veya kıvrılmış kablolar
kullanmayın.
Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik
kısımla doğrudan temas etmesini önleyin. Bu durum
plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda şeklinin
bozulmasına neden olabilir.
Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi
ile görüşün.
Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda
kullanılmak üzere tasarlanmamı tır.
Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalışma standardı sağlamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir.
Yerel gereksinimlere uyum sağlamak için özel ayarlama gerekli olabilir.
Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, uzman veya eğitimli kişiler tarafından mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan
kişiler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır.
KURULUM KILAVUZU
UYARI
Atım Şartları
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları ile karıştırılmayacağını
ifade etmektedir.
Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde
ilgili yasalara uygun bir şekilde, kali ye bir montaj elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir.
Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüştürülmesi ve geri kazanım işlemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu
ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız.
Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danışın.
Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir şekilde elden
çıkarılmalıdır.
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 57 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 5 4/20/11 2:47:09 PM4/20/11 2:47:09 PM
7-6
Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgiler
Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre  orlu sera gazları bulunmaktadır.
Gazları atmosfere salmayın.
Soğutucu türü: R410A
GWP
(1)
değeri: 1975
(1)
GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
n 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı,
n 2 bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve
n 1 + 2 toplam soğutucu şarjı
ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru).
1 ürünün fabrika soğutucu şarjı:
bkz. ünite adı plakası
(2)
2 bölgede şarj edilen ilave soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan  orlu sera gazları içerir
5 dış mekan ünitesi
6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold
(2)
Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç ünitelerin
toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir.
Avrupa veya yerel yasalara bağlı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla bilgi için
yerel satıcınızla irtibata geçin.
* dış mekan ünitesi
ÖNEMLİ
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 67 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 6 4/20/11 2:47:09 PM4/20/11 2:47:09 PM
7-7
Türkçe
Türkçe
Termal Yalıtım
Yalıtımlı boruyu  nisaj bandı aşağıdan
yukarıya gelecek şekilde bükün
Tahliye borusu
Besleme Kanalı
Geri Dönüş Kanalı
Askı
KURULUM ŞEMASI
İç mekan ünitesi
Hava Girişi
Hava Girişi
Dış mekan ünitesi
Hava Tahliyesi
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 77 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 7 4/20/11 2:47:09 PM4/20/11 2:47:09 PM
7-8
İç mekan ünitesi, soğuk boşaltma kısa devresi olmayacak
şekilde takılmalıdır. Montaj aralığına dikkat edin. İç mekan
ünitesini doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Konum
boru tesisatı ve tahliye için uygun olmalı ve kapı ile ünite
arasında büyük bir mesafe olmalıdır.
Tavan Gizli Montajı
Üniteyle birlikte verilen askıyı kullanın.
Tavanın ağırlığa dayanacak kadar güçlü olduğundan
emin olun.
Şemada gösterildiği gibi servis kolaylığı ve uygun hava akışı
için boşluk bırakın.
300mm* veya daha fazla
300mm
veya daha
fazla
10mm
*
Tavan sökülebilir tipte ise 300 mm'den daha küçük olabilir.
Saha beslemesi
Askı desteği için
rondela (takılı)
Sıkın
Ayrıntı A'ya
bakınız
Hava girişi tarafı
Alüminyum bant
(saha beslemesi)
Hava çıkış tarafı
Alüminyum bant
(saha beslemesi)
Yalıtım malzemesi
(saha beslemesi)
Ayrıntı A
A
L
Aksın orta mesafesi (aşağıdaki çizime bakın)
İÇ ÜNİTENİN MONTAJI
5CCY A mm (inç) L mm (inç)
10/15C/CR 881 (34,7) 225 (8,9)
20C/CR 1041 (41,0) 225 (8,9)
25C/CR 1176 (46,3) 225 (8,9)
28CR 959 (37,8) 339 (13,3)
38CR 1264 (49,8) 401 (15,8)
50CR 1326 (52,2) 266 (10,5)
60CR 1526 (60,1) 266 (10,5)
L
A
Zemin
Tavan
2300mm veya daha fazla
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 87 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 8 4/20/11 2:47:10 PM4/20/11 2:47:10 PM
7-9
Türkçe
Türkçe
Sızıntı ve yoğuşma nedeniyle hasar görmesini önlemek için, boşaltma borusu şemada gösterildiği gibi takılmalıdır
(yukarıdaki şemaya bakın).
En iyi sonucu elde etmek için, boruları mümkün olduğunca kısa tutun. Borulara en iyi akış sağlayan açıda eğim verin.
Boşaltma borusunun sıkıca yalıtıldığından emin olun.
Ünite çalıştığında dış atmosferik basınçla karşılaştırıldığında ünite içinde bulunan basıncı azaltmak için boşaltma çıkışına
boşaltma sifonu yerleştirmek gereklidir. Boşaltma sifonu sıçrama veya koku olasılığını önlemek içindir.
Kolay temizlik yapmak ve kir ve kalıntı birikmesini önlemek için boruları mümkün olduğunca düz tutun.
Kurulum tamamlandıktan sonra su boşaltma testi gerçekleştirin. Boşaltma akışının düzgün olduğundan emin olun.
Nemli ortamlarda, iç mekan ünitesinin tüm alanını kapsayacak ekstra boşaltma kabı kullanın.
Tavana Gizlenmiş Boşaltma Borusu Çalışması
Ünite: mm
10 mm (0,39")
Eğim
Ünitenin altı
Sıkıca yalıtım yapın
100
100
Tahliye
sifonu
veya daha
fazla
veya daha
fazla
Suda bırakmayın
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 97 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 9 4/20/11 2:47:10 PM4/20/11 2:47:10 PM
7-10
Dış ünite, tahliye edilen sıcak havanın kısa devre yapması veya hava akışının kısıtlanması engellenecek şekilde takılmalıdır.
Lütfen aşağıdaki şekillerde gösterilen montaj mesafesini koruyun. Girişteki hava sıcaklığının dış hava sıcaklığından daha
yüksek olmadığı mümkün olan en serin yeri seçin.
Dış ünitenin hava aldığı veya verdiği yolun üzerinde bir duvar ya da başka bir engel olması durumunda, aşağıdaki
kurulum talimatlarını izleyin.
Aşağıdaki kurulum işlemleri için çıkış tarafındaki duvar yüksekliği 1200 mm ya da daha az olmalıdır.
5SLY10/15D/DR ve 5SLY20/25C/CR
50'den fazla 100'den fazla
Yandan Görünüm
Yukarıdan Görünüm
Yukarıdan Görünüm
50'den fazla
50'den fazla
50'den fazla
150'den fazla
100'den fazla
150'den fazla
300'den fazla
Ünite: mm
DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU
100'den fazla 350'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
Yukarıdan Görünüm
Yandan Görünüm
100'den
fazla
350'den fazla
100'den fazla
350'den fazla
Ünite: mm
5SLY28CR
1200 veya
daha az
50'den fazla
Bir tarafa bakan duvar İki tarafa bakan duvar
Üç tarafa bakan duvar
Bir tarafa bakan duvar
İki tarafa bakan duvar
Üç tarafa bakan duvar
50'den fazla
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 107 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 10 4/20/11 2:47:10 PM4/20/11 2:47:10 PM
7-11
Türkçe
Türkçe
Engelin birden fazla tarafına bakan duvar
5SLY40/50/60FR
100'den fazla 500'den fazla
100'den
fazla
100'den
fazla
100'den fazla
100'den fazla
500'den fazla
Üst tarafta ek bir engelin bulunduğu yukarıdaki kurulumlar ve seri hâlindeki kurulumlar için daha fazla boşluk
bırakın.
Ünite: mm
Yukarıdan Görünüm
Yandan Görünüm
Bir tarafa bakan duvar
! DİKKAT
• Üniteyi, iç ve dış mekan için 2000m üzerinde yükseklikte kurmayın.
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 117 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 11 4/20/11 2:47:10 PM4/20/11 2:47:10 PM
7-12
Boru İşleri ve Boru Havsa Tekniği
Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir
boru tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye
ya da daha fazla süre ile yalıtımsız ya da açık durumda
kalırsa, sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genel
olarak, bağlantı için hazır olmadıkçaval ardan, bağlantı
elemanlarından, tüp bağlantılardan ve bobinlerden
plastik, kauçuk tıpa ve bakır somunları çıkartmayın.
Herhangi bir lehimleme işine ihtiyaç varsa, lehim
yapılırken nitrojen gazının borulardan ve birleşme
yerlerinden geçtiğinden emin olun. Böylece bakır
boruların iç çeperlerinde is oluşması önlenecektir.
Boruyu aşama aşama kesin, boru keserin bıçağını yavaşça
ilerletin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya
ve fazla çapağa neden olur. Şek. A’ye bakınız.
Boruların kesik kenarlarındaki çapakları şekil Bde
gösterildiği gibi temizleyiciyle çıkartın. Bu konik yüzey
üzerindeki gaz sızıntısına neden olabilecek pürüzleri
ortadan kaldırır. Boruya metal çiplerin girmesini önlemek
için borunun ucunu aşağı doğru tutun.
Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş a
somunlarını bakır borulara geçiriniz.
Konik kalıbın üst yüzeyinden çıkmaktan olan borunun
tam uzunluğu, konik alet tarafından belirlenir. Şek. C’ye
bakınız.
Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem konik
kalıbın hem de konik matkabın orta noktalarını eşleştirin
ve sonra konik matkabı tam olarak sıkın.
Ünitelere Boru Bağlantıları
Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla
mümkün olduğunca sıkıştırınız. Şek. D’ye bakınız.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Konik cıvatayı tork anahtarı ile sıkarken, sıkma yönünün
anahtar üzerindeki oku takip ettiğinden emin olun.
Soğutucu borusu bağlantısı kapalı hücreli poliüretan ile
yalıtılmıştır.
1/4t
Bakır Borunun Kesilmesi
Bakır Boru
Şek. A
Ø Boru, D A (mm)
Inç mm
Esnek
(Kelebek Somunlu Tip)
Sert
(Kavrama Tipi)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
SOĞUTUCU BORULARI
İç Mekan 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Dış Mekan 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m
15 15 30 30 50
Maks. izin verilebilir kaldırma, m
10 10 10 10 30
Akışkan borusu boyu, mm/(inç)
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Gaz borusu boyu, mm/(inç)
9,52
(3/8")
12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Ek soğutucu şarjı, g/m
(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için)
20 20 20 20 50
İç Mekan 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Dış Mekan 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m
75 75 75
Maks. izin verilebilir kaldırma, m
30 30 30
Akışkan borusu boyu, mm/(inç)
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
9,52
(3/8")
Gaz borusu boyu, mm/(inç)
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Ek soğutucu şarjı, g/m
(30m üzerindeki boru uzunlukları için)
50 50 50
İzin verilen Boru Uzunluğu
Boru uzunluğu çok fazla olduğunda, hem kapasite hem de güvenilirlik düşer. Sonuç olarak, kompresör güvenilirliği zarar
görür. Daima en kısa yolu seçin ve aşağıdaki tablolardaki tavsiyelere uyun:
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 127 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 12 4/20/11 2:47:10 PM4/20/11 2:47:10 PM
7-13
Türkçe
Türkçe
L
N
SIG
2
1
SIG
2
1
Bakır Boru
Baskır Bloğu
Şek. B
Çapakların Temizlenmesi
Şek. C
Şek. D
Genişletilmiş Boru
Konik Bağlantı
Konik Cıvata
İç Mekan Boruları
Tork Anahtarı
Somun Anahtarı
Boru Büyüklüğü, mm (in) Tork, Nm / (ft-Ib)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
!
ÖNEMLİ: * Bu değerler sadece bilgi amaçlı olup, yerel ve/veya ulusal yasalara ve düzenlemelere uyacak şekilde kontrol edilmeli
ve seçilmelidirler. Ayrıca montaj tipine ve kullanılan kondüktörlerin boyutlarına bağlı olmaktadırlar.
** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.
Elektrik Kablosu
Dış Ünite Terminal Bloğuİç Ünite Terminal Bloğu
Ara Bağlantı
Kablosu
ELEKTRİK TESİSATI BAĞLANTISI
Modeller İç Mekan 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Dış Mekan 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Voltaj aralığı** İç Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dış Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Besleme kablosu çapı* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
Bağlantı kablosu büyüklüğü* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
Tavsiye edilen geciktirici sigorta* A
15 15 20 20
D
A
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 137 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 13 4/20/11 2:47:11 PM4/20/11 2:47:11 PM
7-14
3
2
1
2
1
3
L
N
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
!
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Faz)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Faz)
Elektrik Kablosu
Dış Ünite Terminal Bloğu
İç Ünite Terminal Bloğu
Ara Bağlantı
Kablosu
Modeller İç Mekan 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Dış Mekan 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Voltaj aralığı** İç Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dış Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Besleme kablosu çapı* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
6
3
6
3
6
3
Bağlantı kablosu büyüklüğü* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Tavsiye edilen geciktirici sigorta* A
32 32 32
5CCY28CR - 5SLY28CR
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
!
Dış Ünite Terminal Bloğuİç Ünite Terminal Bloğu
Ara Bağlantı
Kablosu
Modeller İç Mekan 5CCY28CR
Dış Mekan 5SLY28CR
Voltaj aralığı** İç Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dış Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Besleme kablosu çapı* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
2,5
3
Bağlantı kablosu büyüklüğü* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
1,5
4
Tavsiye edilen geciktirici sigorta* A
25
Elektrik Kablosu
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 147 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 14 4/20/11 2:47:11 PM4/20/11 2:47:11 PM
7-15
Türkçe
Türkçe
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Faz)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Faz)
3
2
1
3
2
1
L1
L2
L3
N
Modeller İç Mekan 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR
Dış Mekan 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR
Voltaj aralığı** İç Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dış Mekan
380V - 415V/3N~/50Hz + !
Besleme kablosu çapı* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
4
5
4
5
4
5
Bağlantı kablosu büyüklüğü* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
1,5
4
1,5
4
1,5
4
Tavsiye edilen geciktirici sigorta* A
20 20 20
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
!
Dış Ünite
Terminal Bloğu
Ara Bağlantı
Kablosu
Elektrik Kablosu
İç Ünite
Terminal Bloğu
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 157 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 15 4/20/11 2:47:11 PM4/20/11 2:47:11 PM
7-16
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemden tüm nem ve havayı boşaltmak için vakumlama işlemi gerekir. Seri II Dış Ünite havsalı valf bağlantılarıyla
verilir.
Boruları ve İç Üniteyi Vakumlama
Soğutucu ile ön dolum yapılan dış ünite dışında, iç ünite
ve soğutucu bağlantı boruları hava ile arındırılmalıdır
çünkü soğutucu devrinde kalan nemli hava kompresörün
arızalanmasına neden olabilir.
Valf ve servis deliği kapaklarını çıkarın.
Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına bağlayın.
Dolum ölçeri 3 yönlü val ni servis deliğine bağlayın.
Vakum pompasını çalıştırın. Yaklaşık 30 dakika tahliye
edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine göre
değişebilir. Dolum ölçer iğnesinin -760mmHg arasında
hareket ettiğini doğrulayın.
Dikkat
Ölçerin iğnesi –760mmHg arasında hareket etmezse,
iç ve dış ünitenin konik tip bağlantısında gaz sızıntısı
olmadığından emin olun (soğutucu detektörü kullanarak)
ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı giderin.
Değiştirme ölçerinin val ni kapatın ve vakum pompasını
durdurun.
Dış ünitede, emme val ndeki (3 yönlü) ve sıvı val ndeki
(2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen vidayı 4mm
anahtarla açın.
Gaz Şarjı İşlemi
Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi
ile yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş valfını kullanılarak,
servis portu üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır.
Servis portu kapağını çıkarın.
Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını,
silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve
doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız.
Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz.
Klimayı çalıştırınız.
Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma valfını açınız.
Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında,
düşük basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın.
Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis
portunun kapağını geri takınız.
Soğutucu Borulari
Dış Ünite 3 Yönlü Valf
Alyan Anahtarı
Servis Deliği
Konik cıvata
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MANİFOLD ÖLÇER
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
-760mmHg
KOL
DOLDURMA HORTUMU
AKIŞ ÖNLEME SAYACI
VAKUM POMPASI
ADAPTÖRÜ
KONTROL
VALFİ
SIVI VALFİ
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
MANİFOLD ÖLÇER
-760mmHg
KOL
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
DOLDURMA HORTUMU
KONTROL VALFİ
SIVI VALFİ
GAZ VAL
(3 YOLLU)
DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME
YAPILANDIRMASI
GAZ VAL
(3 YOLLU)
DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME
YAPILANDIRMASI
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 167 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 16 4/20/11 2:47:12 PM4/20/11 2:47:12 PM
7-17
Türkçe
Türkçe
R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
İzolasyon kılıfını takın
Yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu
Elektrik kablosu
Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır.
Hiçbir kablonun soğutucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya değmediğinden emin olun.
İç ünite ile dış ünite arasındaki bağlantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak kenetlenmelidir.
Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F değerinde olmalıdır.
Terminal bağlantılarına ve kablolara herhangi bir dış basınç uygulanmadığından emin olun.
Tüm kapakların herhangi bir boşluk bırakılmadan gerektiği gibi sabitlenmesini sağlayın.
Elektrik bağlantı kutusuna olan bağlantı kabloları için yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu kullanın. Kabloları bağlantı
kutusunun üzerindeki işaretle eşleştirerek bağlayın. (Üniteye yapıştırılan kablo şemasına bakınız).
Aynı kalınlıktaki kabloları
her iki yana bağlayın.
Aynı kalınlıktaki kabloları
tek bir tarafa bağlamayın.
Farklı kalınlıktaki
kabloları bağlamayın.
R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC
soğutucudur. Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı klasik
soğutuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu nedenle
uygun montaj / bakım zorunludur.
R410A ile çalışmak için tasarlanan klimalarda asla
R410Adan başka soğutucu kullanmayın.
R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan
mineral yağdan farklı POE veya PVE yağ kullanılır. Kurulum
veya bakım sırasında, R410A sisteminin uzun süre nemli
havaya maruz kalmamasına özel dikkat gösterilmelidir.
Borularda ve bileşenlerde kalan POE veya PVE yağı
havadan nem alabilir.
Yanlış şarjı engellemek için, havşalı valfındaki servis
yuvasının çapı R22’den farklıdır.
Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri
için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı,
şarj hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa
aletleri, tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu
silindirdir.
R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı
için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda
bulunmalarına rağmen, 0,8mm ’den daha ince olan bakır
boruları asla kullanmayın.
Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntısı
meydana gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın.
Soğutucu gaz ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana
gelebilir.
Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde
hava veya nem kalmasına izin vermeyin.
Uç vidaları sıkarken doğru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida başına zarar verebilir.
Aşırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir.
Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları bağlamayın.
Kabloların düzenli kalmasını sağlayın. Kabloların diğer parçaları ve terminal kutusu kapağını engellemesini önleyin.
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 177 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 17 4/20/11 2:47:12 PM4/20/11 2:47:12 PM
7-18
Kablolar üniteden nakil hatları için bir koruma kılıfıyla
dolaştırıldıklarında, itiş deli¤ine yerleştirilebilirler.
Kablo nakil hattı olmaması durumunda, kabloların itiş
deliğinin keskin kenarları nedeniyle kesilmesini önlemek
için kabloları vinil borularla koruyun.
1 Güç kaynağı kabloları ve toprak kablo
2 Ara bağlantı kablosu
1
2
1
2
Şekil 5
Yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi, üniteyi sol ve sağ
tutacaktan kavrayarak taşımanız tavsiye edilmektedir.
Hazneyi deforme etmekten kaçınmak için, ellerinizi köşeye
yerleştirin.
Şekil 1
Rahatınız düşünülerek, bağlantı boruları için toplam dört
yön (w, x, y, z) seçeneği (şekil 2a’ya bakınız) sunulmu tur.
2adaki şekillerde gösterildiği gibi, metal testereyle 2 yarık
açmak kurulumu mümkün kılar.
Bağlantı borusunu aşağı yönde yerleştirmek için (şekil 2b’ye
bakınız), itiş deliğinin çevresindeki merkez bölge içinden
bir itiş deliği açın.
Bu işlem için 6mm çaplı bir matkap ucunun kullanılması
tavsiye edilmektedir
(şekil 2c’ye bakın.).
İtiş işleminin tamamlanmasından sonra, paslanmayı
önlemek için kenar ve çevre yüzeylere tamir boyasının
uygulanması tavsiye edilmektedir.
1. Taşıma
2. Soğutucu Borulari
Küçük hayvan ve böceklerin dış üniteden girerek kontrol
kutusunda kısa devreye yol açmalarını önlemek için,
tüm boşlukları gizlemek üzere boruların geçtiği delikleri
yalıtım malzemesiyle kapatın.
4. Şarj soğutucu
Soğutucunun tamamen tahliyesinin gerektiği, servis
deliğinden vakumlamanın zorunlu olduğu durumlarda
stop val çıkışını kullanmayın çünkü bu stop val çıkışından
vakumlama tamamiyle gerçekleştirilememektedir.
ış ünitelerin borular için 1 çıkışları bulunmaktadır. Bu çıkış
ısı eşanjörü ile 4 yönlü valf arasındadır.
5. Pompayla söndürme operasyonu
Pompayla söndürme operasyonu sırasında asla alçak basınç
düğmesini veya alçak basınç sensörünü boş vermeyin.
Pompayla söndürme operasyonu öncesinde güç kaynağının
kesilmesi gerekir.
Ön paneli açtıktan sonra, CEREYANLI parçalara kazara
dokunulması nedeniyle meydana gelen elektrik
çarpmalarından kaçınmak için PCB ve terminal kartını
yalıtım kılıfıyla kaplayın.
Ön panel açıksa, üniteyi başıboş bırakmayın. Dış üniteden
ayrılmadan önce ön paneli kapayın.
Ön panelde yazılı adımlara göre güç kaynağını açın ve
pompayla söndürme operasyonunda devam edin.
6. Elektrik kablolarıyla çalışma
Şekil 4
Kaymaması için stop val nin bağlama plakasını topraklama
kablosuyla emniyete alın (şekil 4’e bakınız).
Kablo çalışması bittikten sonra ön kapağın kalkmamasını
temin edin. Ön kapağı sıkıca kapatın.
Z
Y
X
W
Şekil 2a
Şekil 2b
Şekil 2c
3. Servis deliğinin taflınması için
dikkat Şarj hortumunda kalan tüm
soğutucuyu geri kazanabilmek için
daima itme kollu ve val i esnek bir şarj
hortumu kullanın.
Çalışma sonrasında, valf kapağını
sıkıştırma torkuyla yerine sıkıştırın:
11,5~13,9N.m
Şekil 3
AŞAĞIDAKI BILGILER YALNIZCA 5SLY40/50/60FR IÇINDIR
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 187 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 18 4/20/11 2:47:12 PM4/20/11 2:47:12 PM
7-19
Türkçe
Türkçe
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
SOĞUTMA ISıTMA
İÇERIDEKI SıCAKLıK WB (˚C) İÇERIDEKI SıCAKLıK DB (˚C)
KA: Kuru hava IA: Nemli hava
DıŞARıDAKI SıCAKLıK DB (˚C)
DıŞARıDAKI SıCAKLıK WB (˚C)
ÇALIŞMA ARALĞI
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 197 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 19 4/20/11 2:47:13 PM4/20/11 2:47:13 PM
7-20
GÖSTERGE LAMBALARI
Arıza tanıma
LED GÖSTERGESİ
Açıklama
Yeşil Kırmızı
A1234
NORMAL
KURULUM HATASI
ANTİFRİZ (DİĞER ODALAR)
ISI HAZNESİ AŞIRI ISINDI
IPM HATASI/IGBT HATASI
YETERSİZ GAZ
AC GİRİŞİNDE AŞIRI AKIM
KOMPRESÖR ÇALIŞTIRMA HATASI
İLETİŞİM HATASI (DIŞ KONTROL BDP VE IPM BDP)
4 YOLLU VALF HATASI
DC GERİLİMİ ARALIK DIŞI
KOMPRESÖR MOTORU KİLİDİ/KOMPRESÖR AŞIRI YÜKLENDİ
BOŞALTMA BORUSU AŞIRI ISINDI
ANTİFRİZ (SOĞUTMA) / IŞI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI (ISITMA)
ISI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI
KOMPRESÖR SENSÖR SİSTEMİ HATASI
KOMPRESÖR GERİBİLDİRİM ALGILAMA HATASI
AC AKIMI SENSÖRÜ HATASI
DIŞ HAVA TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
KOMPRESÖR BOŞALTMA BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK/YANLIŞ
YERLEŞTİRDİ
DIŞ ISI EŞANJÖRÜ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
SIVI BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
GAZ BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
ISI HAZNESİ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
DIŞ KONTROL KUTUSU AŞIRI ISINDI
DIŞ BDP HATASI
DIŞ DC FAN MOTORU KİLİDİ
Dış ünite LED’I sistemin çalışma durumunu gösterir:
Bir arıza durumunun meydana gelmesi halinde lütfen size en yakın bayiye ya da nitelikli servis personeline başvurun.
Ünitedeki sorunu kendi başınıza gidermeye çalışmayın. Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile görüşün.
Açıklayıcı Bilgi
Yanıp söner
Kapalı
Açık
5SLY28CR
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 207 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 20 4/20/11 2:47:13 PM4/20/11 2:47:13 PM
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 217 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 21 4/20/11 2:47:17 PM4/20/11 2:47:17 PM
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
7 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 227 IM 5CCY-0709(1)-TR.indd 22 4/20/11 2:47:17 PM4/20/11 2:47:17 PM
File: CCY-C V1
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directivas
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-058-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915846T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-058-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915846T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-058-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915846T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-058-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915846T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-058-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915846T1 als positiv beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date : 23 April 2010
Brand Name/ Marca Nome / nomdemarque/Markenname/nombredemarca: ACSON
Cert No: OYLR&D-058
Note: CE marking was affixed on 2009.
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
A5CCY10C, A5CCY15C, A5CCY20C, A5CCY25C.
A5CCY10CR, A5CCY15CR, A5CCY20CR, A5CCY25CR, A5CCY28CR,
A5CCY38CR, A5CCY50CR, A5CCY60CR.
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 Inverter Ceiling concealed fan coil unit (C Series )
02 Inverter soffitto nascosto ventilconvettore
03 Inverter plafond dissimulé ventilo-convecteur
04 Inverter Decke verborgen Fan-Coil-Einheit
05 Inversor de techo oculto Fan coil
06 Inverter Loft skjult fan coil unit
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.3 3IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.3 3 4/8/11 5:16:19 PM4/8/11 5:16:19 PM
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-055-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 903234T2.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-055-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
903234T2.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-055-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 903234T2.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-055-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 903234T2.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-055-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 903234T2 als positiv beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :23 April 2010
Cert No: OYLR&D-055
Note: CE marking was affixed on 2009.
A5LCY10D, A5LCY15D,
A5LCY10DR, A5LCY15DR.
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
Brand Name/ Marca Nome / nomdemarque/Markenname/nombredemarca: ACSON
File: 5SLY-D V1
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.4 4IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.4 4 4/8/11 5:16:23 PM4/8/11 5:16:23 PM
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-060-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915849T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-060-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915849T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-060-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915849T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-060-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915849T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-060-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915849T1 als positiv
beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date : 23 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-060
Note: CE marking was affixed on 2009.
A5LCY20C, A5LCY25C.
A5LCY20CR, A5LCY25CR, A5LCY28CR.
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
Brand Name/ Marca Nome / nomdemarque/Markenname/nombredemarca:
File: 5SLY-C V2
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.5 5IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.5 5 4/8/11 5:16:27 PM4/8/11 5:16:27 PM
File: 5SLY-F V0
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
1025633T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 1025633T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv
beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :17 Dec 2010
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 Inverter split type outdoor unit (F-Series)
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
Cert No: OYLR&D-071
Note: CE marking was affixed on 2010.
M5LCY40FR, M5LCY50F
R
, M5LCY60F
R
(1~)
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.6 6IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.6 6 4/8/11 5:16:30 PM4/8/11 5:16:30 PM
File: 5SLY-F V0
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
1025633T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 1025633T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv
beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :17 Dec 2010
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 Inverter split type outdoor unit (F-Series)
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
Cert No: OYLR&D-071
Note: CE marking was affixed on 2010.
M5LCY40FR, M5LCY50FR, M5LCY60FR .( 3 ~)
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.7 7IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.7 7 4/8/11 5:16:30 PM4/8/11 5:16:30 PM
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.8 8IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.8 8 4/8/11 5:16:30 PM4/8/11 5:16:30 PM
In the event that there is any con ict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the speci cation and design contain herein at any time without prior
noti cation.
En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modi er à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero con itti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi speci cazione e disegno contenuti qui senza precedente noti ca.
En caso de con icto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modi car cualquiera de las especi caciones y diseños contenidos en el presente manual
en cualquier momento y sin noti cación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.9 9IM-5CCY-0709(1)-COVER(EN)-ACSON.9 9 4/8/11 5:16:30 PM4/8/11 5:16:30 PM
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
.ﺓﺪﺋﺎﺴﻟﺍ ﻲﻫ ﺔﻳﺰﻴﻠﻜﻧﻻﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ،ﺖﻧﺎﻛ ﺔﻐﻟ ﺔﻳﺄﺑ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻱﺍﻭ ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﻴﺴﻔﺗ ﻲﻓ ﺽﺭﺎﻌﺗ ﻱﺍ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ
.ﻖﺒﺴﻣ ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﻦﻣ ﺖﻗﻭ ﻱﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻫ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﺔﻳﺍﻭ ﻢﻴﻤﺼﺘﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻖﺤﺑ ﻊﻨﺼﳌﺍ ﻆﻔﺘﺤﻳ
IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.4 4IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.4 4 3/1/11 9:42:35 AM3/1/11 9:42:35 AM
IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.3 3IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.3 3 3/1/11 9:42:36 AM3/1/11 9:42:36 AM
ﺓﺮﻛﺬﻣ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 210 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 21 4/20/11 1:32:00 PM4/20/11 1:32:00 PM
٢٠
LED ﻥﺎﻴﺑ
ﻒﺻﻮﻟﺍ
ﺮﻀﺧﺍﺮﻤﺣﺍ
A1234
ﻱﺩﺎﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺄﻄﺧ
(ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻑﺮﻐﻟﺍ) ﺪﻤﺠﺘﻟﺍ ﻡﻭﺎﻘﻣ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻖﻳﺮﻔﺗﻭ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ ﻢﺴﺟ ﲔﺨﺴﺗ ﺓﺩﺎﻳﺯ
IGBT ﺄﻄﺧ/IPM ﺄﻄﺧ
ﻑﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻐﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ AC ﻞﺧﺩ
ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺪﺑ ﺄﻄﺧ
(IPM PCB ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ PCB) ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺄﻄﺧ
ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ 4 ﻡﺎﻤﺻ ﺄﻄﺧ
ﻯﺪﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ DC ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ
ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﺓﺩﺎﻳﺯ/ﻞﻔﻘﻣ ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻙﺮﺤﻣ
ﺏﻮﺒﻧﻸﻟ ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
(ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ) ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﺒﳌﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺓﺩﺎﻳﺯ/(ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ) ﺪﻤﺠﺘﻟﺍ ﻡﻭﺎﻘﻣ
ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﺒﳌﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺓﺩﺎﻳﺯ
ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﺯﺎﻬﺟ ﺄﻄﺧ
ﺔﻄﻏﺎﻀﻠﻟ ﺔﻌﺟﺍﺮﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻑﺎﺸﺘﻛﺍ ﺄﻄﺧ
AC ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺴﺤﺘﻣ ﺄﻄﺧ
ﺡﻮﺘﻔﻣ
/ﺮﺼﻗ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻓ
/ﺡﻮﺘﻔﻣ/ﺮﻴﺼﻗ ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺏﻮﺒﻧﻷ ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ
ﺡﻮﺘﻔﻣ
/ﺮﻴﺼﻗ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﺒﳌ ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ
ﺡﻮﺘﻔﻣ
/ﺮﺼﻗ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷ ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ
ﺡﻮﺘﻔﻣ
/ﺮﺼﻗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷ ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ
ﺡﻮﺘﻔﻣ
/ﺮﻴﺼﻗ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻖﻳﺮﻔﺗﻭ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ ﻢﺴﳉ ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﲔﺨﺴﺗ ﺓﺩﺎﻳﺯ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ PCB ﺄﻄﺧ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ DC ﺔﺣﻭﺮﻣ ﻙﺮﺤﻣ ﻞﻔﻗ
:ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻓ LED
ﲔﺒﻳ
ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ
ﺾﻣﻮﻳ
Off
On
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟﺍ ﻝﻭﺎﲢ .ﲔﻠ
ﻫﺆﳌﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻲﻔﻇﻮﻣ ﻭﺃ ﺐﻳﺮﻘﻟﺍ ﻲﻠﶈﺍ ﻚﻠﻴﻤﻌﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺄﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﺖﺛﺪﺣ ﺍﺫﺇ
.ﺺﺧﺮﳌﺍ ﻚﻠﻴﻤﻋ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﻼﻟ
ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﺺﻴﺨﺸﺗ
5SLY28CR
ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺀﺍﻮﺿﺍ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 200 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 20 4/20/11 1:32:07 PM4/20/11 1:32:07 PM
١٩
ﻲﺑﺮﻋ
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ
(˚C) WB ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ( ˚C) DB ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻠﻴﺼﺑ :WB ﺔﺒﻃﺭ ﺔﻠﻴﺼﺑ :DB
(˚C) DB ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
(˚C) WB ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻯﺪﻣ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 190 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 19 4/20/11 1:32:13 PM4/20/11 1:32:13 PM
١٨
Z
Y
X
W
ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻘﻨﺑ ﻰﺻﻮﻳ ،ﻩﻼﻋﺃ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ
.ﻑﻼﻐﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻛﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﻊﺿ .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﳝﻷﺍﻭ ﺮﺴﻳﻷﺍ
1 ﻞﻜﺸﻟﺍ
2b ﻞﻜﺸﻟﺍ
2c ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﻞﻘﻨﻟﺍ .1
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ .2
ﺪﺴﻟ ﺔﻟﺯﺎﻋ ﻩﺩﺎﲟ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗ
ﺕﺍﺮﺸﳊﺍﻭ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﳊﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﻊﻨﳌ ﺕﺍﻮﺠﻔﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻗ ﺎﳑ ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻓ
.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻲﻓ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ .3
ﻰﻠﻋ
ﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺣﺍ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﻞﻛ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﻜﻟ
ﻢﻗ ،ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ .ﻡﺎﻤﺻﻭ ﻊﻓﺩ ﻉﺍﺭﺬﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﻥﺮﻣ ﻦﺤﺷ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
13.9~ 11.5 N.m. :ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﲟ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﺤﺷ
.4
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻥﻮﻜﻳ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺴﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﻻﺎﺤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﳊﺍ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ،ﻱﺭﺎﺒﺟﺇ ﺮﻣﺃ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﻦﻜﳝ ﺲﺑﺎﳊﺍ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻥﻷ ﺔﻟﺎﳊﺍ
ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺩﺎﺒﳌﺍ ﲔﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻲﻫﻭ .ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﺍﻭ ﺬﻔﻨﻣ ﺎﻬﻟ ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ
.ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ
ﻡﺎﻤﺼﻟﺍﻭ
ﻞﻔﺳﻷ ﺦﻀﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ .5
ﺾﻔﺨﻨﳌﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻭﺃ ﺾﻔﺨﻨﳌﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺯﻭﺎﺠﺘﺑ
ﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ
.ﻞﻔﺳﻷ ﺦﻀﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ
،ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺪﻌﺑ .ﻞﻔﺳﻷ ﺦﻀﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻝﺯﺎﻋ ﺡﻮﻠﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﺔﺣﻮﻟﻭ ﺔﻋﻮﺒﻄﳌﺍ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺪﺼﻗ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﻴﳊﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺖﺴﻣﻻ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﻲﻓ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ
.ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺓﺭﺩﺎﻐﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻖﻠﻏﺃ
ﺔﺑﻮﺘﻜﳌﺍ ﺕﺍﻮﻄﳋﺍ ﻖﻓﻭ ﻞﻔﺳﻷ ﺦﻀﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ
.6
4
ﻞﻜﺸﻟﺍ
(4 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﺲﺑﺎﳊﺍ ﻡﺎﻤﺼﻟﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺡﻮﻠﻟﺎﺑ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻖﻟﺰﻨﻳ ﻰﺘﺣ
.ﻙﻼﺳﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺀﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﻲﻠﻋﻷ ﻊﻔﺗﺮﻳ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻖﻠﻏﺃ
ﺮﻓﻮﺘﻣ
(z ،y ،x ،w) ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ (2a ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﺕﺎﻫﺎﲡﻻ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ 4 ﻚﻳﺪﻟ
.ﻚﺘﺣﺍﺭ ﻞﺟﻷ
ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﻌﺠﻳ ﻲﻧﺪﻌﻣ ﺭﺎﺸﻨﲟ ﲔﻘﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ
.2a ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ
ﺝﻭﺮﺧ ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻨﺻﺍ ،(2b ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﻞﻔﺳﻷ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻲﻜﻟ
.ﺝﻭﺮﳋﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻝﻮﺣ ﺔﻳﺰﻛﺮﳌﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻝﻼﺧ ﺐﻘﺛ ﻞﻤﻌﺑ ﺎﻬﻨﻣ
.
(2c ﻞﻜﺷ ﺮﻈﻧﺍ) ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ 6 ﺏﺎﻘﺜﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
ﺢﻄﺳﻷﺍﻭ ﺔﻓﺎﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻤﻴﻣﺮﺗ ﺀﻼﻃ ﻊﺿﻮﺑ ﻰﺻﻮﻳ ،ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻊﻨﺻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﺎﻤﻛﺇ ﺪﻌﺑ
.ﺃﺪﺼﻟﺍ ﻊﻨﳌ ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﶈﺍ
3 ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﻂﻘﻓ 5SLY40/50/60FR ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﺗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ
2a ﻞﻜﺸﻟﺍ
1
2
1
2
5 ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﺝﻭﺮﳋﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻦﻜﳝ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺐﺤﺳ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﺒﻠﺠﺑ
ﻞﻴﻨﻴﻓ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ ،ﻙﻼﺳﻸﻟ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
.ﺝﻭﺮﳋﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺎﺑ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻊﻄﻘﺗ ﻊﻨﳌ
ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻙﻼﺳﺃ
1
ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺮﺋﺍﻭﺪﻟﺍ ﲔﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ 2
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 180 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 18 4/20/11 1:32:13 PM4/20/11 1:32:13 PM
١٧
ﻲﺑﺮﻋ
ﻦﺤﺸﻟﺍﻭ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ
-760mmHg
-760mmHg
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺐﺠﻳ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻤﺑ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ
ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻳ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻥﻷ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ
.ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺐﺒﺴﻳ ﺎﻤﻣ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﻰﻘﺒﺗ ﺔﺑﻮﻃﺭ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣﻭ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻄﻏﻻﺍ ﻊﻓﺭﺍ
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺻﻭﺍ
.ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﻡﺎﻤﺼﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻞﺻﻭﺍ
ﻒﻠﺘﺨﺗ .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗﺩ 30 ﺓﺪﻤﻟ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ .ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﻐﺷ
ﺱﺎﻴﻘﻣ ﺓﺮﺑﺃ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﺔﻌﺳ ﻑﻼﺘﺧﺎﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺓﺪﻣ
.-760mmHg ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺺﺤﻓ ﻦﻣ ﺍﺪﻛﺄﺘﻣ ﻦﻛ ،
-760mmHg ﻮﺤﻧ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺓﺮﺑﺍ ﻞﻘﺘﻨﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ
ﻊﺴﺘﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺪﻨﻋ (ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻑﺎﺸﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ) ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺮﺴﺗ
ﻰﻟﺍ ﻝﺎﻘﺘﻧﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﻒﻗﻭﺍﻭ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﳌ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﻖﻠﻏﺍ
ﻡﺎﻤﺻﻭ (ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ 3) ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓﺍ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻢﻣ 4 ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ (ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ) (ﻩﺎﺠﺗﺍ 2) ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ
.ﻲﺳﺍﺪﺴﻟﺍ ﺭﺎﻤﺴﻤﻠﻟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﺔﻟﺁﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﺠﻨﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋﺍ ﻰﻟ ﻲﻓﺎﺿﻻﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻢﺘﺗ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﻊﻓﺭﺍ
ﺬﻔﻨﻣ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟ ﺎﻴﻘﻤﻟ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟ ﺐﻧﺎﺟ ﺻﻭﺍ
.ﺱﺎﻴﻘﻤﻠﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻖﻠﻏﺍﻭ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﺞﻳﺮﻬﺼﻟ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺩﺮﻃﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻐﺷ
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ ﺢﺘﻓﺍ
ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﻖﻠﻏﺍ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﺦﺿ ﺪﻨﻋ
.ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍﻭ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺪﻋﺍ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﺕﺎﺒﻴﻛﺮﺗ ﻊﻣ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ II ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻥﺍ .ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻻ ﹰﺎﻳﺭﻭﺮﺿ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺮﺒﺘﻌﻳ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ
ALLEN ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻊﻴﺳﻮﺗ ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﺾﻔﺨﻨﳌﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
(ﻖﻠﻐﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ) HI ﻲﻟﺎﻋ ﺾﺒﻘﻣ
LO ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ
ﺩﺎﻀﻤﻟﺍ ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ
ﺺﺤﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
(ﻩﺎﺠﺗﺍ - 3)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ ﺐﻴﺗﺮﺗ
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
(ﻖﻠﻐﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ) HI ﻲﻟﺎﻋ ﺾﺒﻘﻣ
LO ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺺﺤﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
(ﻩﺎﺠﺗﺍ - 3)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ ﺐﻴﺗﺮﺗ
ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ
3 ﻡﺎﻤﺻ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 170 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 17 4/20/11 1:32:14 PM4/20/11 1:32:14 PM
١٦
ﺔﻘﺒﻄﻟ ﺭﺮﺿ ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪ
HFC ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻲﻫ R410A ﻥﺍ
ﺓﺩﺎﻣ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺍ
1.6 ﻮﻫ ﻩﺬﻫ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟ ﺓﺩﺎﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﻥﺍ .ﻥﻭﺯﻭﻻﺍ
ﺍﺮﻣﺍ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
/ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺮﺒﺘﻌﻳ ﺍﺬﻬﻟ ،(R22) ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ
.ﺎﻴﺳﺎﺳﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻲﻓ
R410A ﺮﻴﻏ ﻯﺮﺧﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ﺎﻘﻠﻄﻣ
.R410A ﺓﺩﺎﻣ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻤﻤﺼﻤﻟﺍ
ﻖﻠﺘﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ،
R410A ﺔﻄﻏﺎﺿ ﺖﻴﻳﺰﺘﻟ PVE ﻭﺃ POE ﺖﻳﺯ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ
،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺐﺼﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ .R22 ﺔﻄﻏﺎﺿ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﻦﻋ
ﺐﻃﺮﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ
R410A ﻡﺎﻈﻧ ﺽﺮﻌﺗ ﻡﺪﻌﻟ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﻄﻴﺣ ﺫﺎﺨﺗﺍ ﺐﺠﻳ
ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ
PVE ﻭﺃ POE ﺖﻳﺯ ﺺﺘﻤﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻔﻟ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻲﻓ
ﻡﺎﻤﺻ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺮﻄﻗ ﻥﺄﻓ ،ﺀﻲﻃﺎﺨﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ
.R22 ﺓﺩﺎﻤﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ
ﺓﺩﺎﻤﻟ ﺔﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻻﺍ ﻥﺍ .
R410A ﺓﺩﺎﻤﻟ ﺓﺮﺼﺘﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣﻭ ﺕﺍﻭﺩﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
ﻡﻮﻃﺮﺧ ،ﻚﻟﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻌﺸﺘﻣ ﻡﺎﻤﺻ ﻲﻫ ﺹﻮﺼﺨﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﻰﻠﻋ R410A
ﺡﺎﺘﻔﻣ ،ﻊﻴﺳﻮﺗ ﺓﺪ
،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﻑﺎﺸﻜﻣ ،ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍﻭ ﺀﺍﻮﻫ ﺔﻏﺮﻔﻣ ﺔﺨﻀﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
ﻦﻤﻓ ،
R22 ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺍ ﻂﻐﻀﻟ ﺽﺮﻌﺘﺗ R410A ﺀﺍﻮﻫ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻥﺃ ﺎﻤﺑ
ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺟﺍﻮﻟﺍ
.ﻕﺍﻮﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ﻢﻣ
0.8 ﻦﻣ ﻞﻗﺍ ﺎﻬﻜﻤ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
/ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺯﺎﻐﻟ ﺏﺮﺴﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ
ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ،ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺯﺎﻐﻟ ﺱﺎﻤﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ .ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻡﺎﺳ ﺯﺎﻏ ﻕﻼﻄﻧﺍ
ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺀﺎﻘﺒﺑ ﺢﻤﺴﺗﻻ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻉﺰﻧ ﻭﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺓﺭﻭﺩ
R410A ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺻﻮﺼﺧ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﻓ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻚﻔﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻓﺮﻄﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻂﺑﺮﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻚﻔﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻦﻣ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺀﺎﻄﻏﻭ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺀﺍﺰﺟﻸﻟ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ .ﺔﻤﻈﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻡﺎﻜﺣﺎﺑ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﻜﺗ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻰﻧﺩﻻﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ H07RN-F ﻰﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﻱﻭﺎﺴﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻙﻼﺳﻷﺍﻭ ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻂﻐﺿ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺕﺍﻮﺠﻓ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻖﺑﺎﻄﺗ ﺐﺴﺣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻭﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻙﻮﻠﺑ ﻊﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﻲﻨﺜﻣ -
ﻭﺪﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
.(ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ) .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻙﻮﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ
ﻝﺰﻌﻟﺍ
ﻛﺭ
ﻲﻨﺜﻣ -
ﻭﺪﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻭﺍ
.ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻼﻛ ﻊﻣ ﺱﺎﻘﻤﻟﺍ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻮﺗ
.ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﻣ ﺱﺎﻘﻤﻟﺍ
ﺕﺍﺫ ﻙﻼﺳﺃ ﻞﺻﻮﺗ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺭﺎﻄﻗﺃ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 160 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 16 4/20/11 1:32:15 PM4/20/11 1:32:15 PM
١٥
ﻲﺑﺮﻋ
ﺯﺍﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY38CR5CCY50CR
5CCY60CR
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY40FR5SLY50FR
5SLY60FR
**
ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
380V - 415V/3N~/50Hz + !
2
ﻢﻣ * ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
4
5
4
5
4
5
2
ﻢﻣ *ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
4
1.5
4
1.5
4
A
*ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻴﺧﺄﺗ ﺔﻤﺻﺎﻓ
202020
ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺢﺒﻜﻣ ﻑﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
5CCY38CR - 5SLY40FR (3
ﺭﻮﻄﻟﺍ
)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3
ﺭﻮﻄﻟﺍ
)
!
ﻲﻠﻛ ﺐﻄﻗ ﻞﺼﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻲﻓ
.ﻢﻣ3 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻞﺼﻓ ﻊﻣ
3
2
1
2
1
3
L1
N
L2
L3
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 150 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 15 4/20/11 1:32:16 PM4/20/11 1:32:16 PM
١٤
3
2
1
2
1
3
L
N
ﺯﺍﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY38CR5CCY50CR
5CCY60CR
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY40FR5SLY50FR
5SLY60FR
**
ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2
ﻢﻣ * ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
6
3
6
3
6
3
2
ﻢﻣ *ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
4
1.5
4
1.5
4
A
*ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻴﺧﺄﺗ ﺔﻤﺻﺎﻓ
323232
ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺢﺒﻜﻣ ﻑﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
!
ﻲﻠﻛ ﺐﻄﻗ ﻞﺼﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻲﻓ
.ﻢﻣ3 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻞﺼﻓ ﻊﻣ
SIG
N
L
SIG
N
L
N
L
ﺯﺍﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY28CR
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY28CR
**ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2
ﻢﻣ *ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
2.5
3
2
ﻢﻣ *ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
4
A
*ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻴﺧﺄﺗ ﺔﻤﺻﺎﻓ
25
ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺢﺒﻜﻣ ﻑﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY28CR - 5SLY28CR
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
!
ﻲﻠﻛ ﺐﻄﻗ ﻞﺼﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻲﻓ
.ﻢﻣ3 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻞﺼﻓ ﻊﻣ
5CCY38CR - 5SLY40FR (1
ﺭﻮﻄﻟﺍ
)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1
ﺭﻮﻄﻟﺍ
)
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 140 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 14 4/20/11 1:32:16 PM4/20/11 1:32:16 PM
١٣
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺯﺍﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY10C/CR5CCY15C/CR5CCY20C/CR5CCY25C/CR
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY10D/DR5SLY15D/DR5SLY20C/CR5SLY25C/CR
**
ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2
ﻢﻣ
*ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
3
1.5
3
1.5
3
2.5
3
2
ﻢﻣ
*ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
4
1.5
4
1.5
4
2.5
4
A
*ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻴﺧﺄﺗ ﺔﻤﺻﺎﻓ
15152020
ﻢﺠﺣﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﹰﺎﻀﻳﺍ ﺍﺬﻫ .ﺔﻓﻮﻟﺄﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻫﺭﺎﻴﺘﺧﺍﻭ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳ ،ﻂﻘﻓ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﺽﺮﻐﻟ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﺍ * :ﻡﺎﻫ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻄﻌﻣ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ **
ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺢﺒﻜﻣ ﻑﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
!
ﻲﻠﻛ ﺐﻄﻗ ﻞﺼﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻲﻓ
.ﻢﻣ3 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻞﺼﻓ ﻊﻣ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
(ﺔﺻﻮﺑ) ﻢﻣ ،ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻢﺠﺣ(ft-lb/Nm) ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
6.35 (1/4")18 (13.3)
9.52 (3/8")42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
B ﻞﻜﺸﻟﺍ
C ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﻊﻓﺮﻟﺍ ﺓﺮﻔﺤﻣ
ﺱﺎﺤﻨﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ
ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ
D ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﻞﺼﻔﻣ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ
ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
D
A
SIG
N
L
2
1
SIG
2
1
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 130 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 13 4/20/11 1:32:17 PM4/20/11 1:32:17 PM
١٢
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY10C/CR5CCY15C/CR5CCY20C/CR5CCY25C/CR5CCY28CR
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY10D/DR5SLY15D/DR5SLY20C/CR5SLY25C/CR5SLY28CR
،ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﺼﻗﺃ
1515303050
،ﻰﺼﻗﻷﺍ ﮧﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
1010101030
(ﺔﺻﻮﺑ)/ﻢﻣ ،ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻢﺠﺣ
6.35
("1/4)
6.35
("1/4)
6.35
("1/4)
6.35
("1/4)
9.52
("3/8)
(ﺔﺻﻮﺑ)/ﻢﻣ ،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻢﺠﺣ
9.52
("3/8)
12.70
("1/2)
12.70
("1/2)
15.88
("5/8)
15.88
("5/8)
/ﻢﺟ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺴﻟ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻦﺤﺷ
(
7.5 ﻦﻣ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﻮﻄﻟ)
2020202050
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CCY38CR5CCY50CR5CCY60CR
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY40FR5SLY50FR5SLY60FR
،ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﺼﻗﺃ
757575
،ﻰﺼﻗﻷﺍ ﮧﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
303030
(ﺔﺻﻮﺑ)/ﻢﻣ ،ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻢﺠﺣ
9.52
("3/8)
9.52
("3/8)
9.52
("3/8)
(ﺔﺻﻮﺑ)/ﻢﻣ ،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻢﺠﺣ
15.88
("5/8)
15.88
("5/8)
15.88
("5/8)
/ﻢﺟ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺴﻟ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻦﺤﺷ
(
30 ﻦﻣ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﻮﻄﻟ)
505050
ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﳌﺍ ﺓﺪﳌﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ
،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻖﻓﺪﺘﻟ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﺓﺩﺎﻳﺯﻭ ،ﺕﺍﺀﺎﻨﺤﻧﻻﺍ ﺩﺪﻋ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺐﺒﺴﺑ .ﺎﻤﻬﻴﻠﻛ ﺔﻳﺩﺎﻤﺘﻋﻻﺍﻭ ﺔﻌﺴﻟﺍ ﻞﻘﺗ ﻑﻮﺳ ،ﺍﺪﺟ ﻼﻳﻮﻃ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
:ﻩﺎﻧﺩﺍ ﺔﻧﻭﺪﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍﻭ ﺭﺎﺴﻣ ﺮﺼﻗﺍ ﺮﺘﺧﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ .ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﺔﻳﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺮﺛﺄﺘﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺠﻴﺘﻨﻛ .ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ
ﻲﻨﻘﺘﻟﺍ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺯﺎﺠﻧﺍ
ﺔﻳﺃ ﺢﺘﻓ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﻭﺃ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺎﻓ ،ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ﺓﺪﻤﻟ ﻒﺜﻜﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﺨﺒﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ
ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ،ﻚﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻉﺰﻨﺗ ،ﺓﺩﺎﻋ .ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍﻭ ،ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍﻭ ،ﺕﺎﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍﻭ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻂﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﺓﺰﻫﺎﺟ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍﻭ
.ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻦﻴﺟﻭﺮﺘﻨﻟﺍ ﺯﺎﻏ ﺭﻭﺮﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺱﺎﺤﻨﻟﺎﺑ ﻢﺤﻟ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻱﺍ ﺖﺒﻠﻄﺗ ﺍﺫﺍ
.ﺱﺎﺤﻨﻟﺎﺑ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺯﺎﺠﻧﺍ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﻞﺻﺎﻔﻤﻟﺍﻭ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻥﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻮﻜﺘﻤﻟﺍ ﻡﺎﺨﺴﻟﺍ ﻞﻳﺰﻳ ﻑﻮﺳ ﺍﺬﻫ
.ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ
ﺔﻌﻃﺎﻗ ﻞﺼﻧ ﻡﺪﻘﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻊﻄﻗﺍ
ﺮﺜﻛﺍ ﻩﻮﺸﺗ ﻰﻟﺍ ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺐﺒﺴﺗ .ﺀﻂﺒﺑ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ
.A ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ .ﺔﻴﻓﺎﺿﺍ ﺔﻨﺸﺧ ﺕﺎﻓﺎﺣ ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳﺎﻤﻣ ﺏﻮﺒﻧﻼﻟ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺐﻴﺑﺎﺒﻧﻼﻟ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺸﺨﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺤﻟﺍ ﻝﺯﺍ
ﻡﺎﻈﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺍﺬﻫ .B ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻞﻳﺰﻤﻟﺍ
ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻚﺴﻣﺍ .ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻰﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﻊﻨﻤﻟ ﻞﻔﺳﻻﺍ ﻮﺤﻧ
ﻦﻴﺗﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟﺍ ﻡﺎﺴﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﺒﺛ ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍ ﻊﺳﻮﻣ ﻞﺧﺩﺍ
.ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
ﻦﻣ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺭﺎﺒﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﻸﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ
.C ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ .ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ
ﻱﺰﻛﺮﻣ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻥﺯﺍﻭ .ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ
ﺒﺛ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻚﺒﻨﺳ
ﺪﺷ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻚﺒﻨﺳﻭ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ
.ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺓﺭﻮﺼﺑ
ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻂﺒﺿ ﻢﻜﺣﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
.D ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ .ﻊﺑﺎﺻﻻﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﻓﺎﻛ
ﻥﺍ ﻰﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻂﺒﺿ ﻢﻜﺣﺍ ،ﺍﺮﻴﺧﺍ
.ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻘﻃ ﻊﻤﺴﺗ
،ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﺪﺷ ﻡﺎﻜﺣﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺒﻤﻟﺍ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻊﺒﺘﻳ ﺪﺸﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﻴﺛﺭﻮﻳ ﻲﻟﻮﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺔﻴﻠﺨﺑ ﻝﻭﺰﻌﻣ
ﺮﺒﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻞﻴﺻﻮﺗ
D،ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻨﺑ ﺏﻮﺒﻧﺍ Ø
A (ﻢﻣ)
ﺔﺻﻮﺑﻢﻣ
ﻱﺭﻮﻃﺍﺮﺒﻣﻻﺍ
(ﺔﺤﻨﺠﻣ - ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻉﻮﻧ)
ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ
(ﻞﺻﺎﻓ ﻉﻮﻧ)
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
A ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﺱﺎﺤﻨﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻊﻄﻗ
1/4
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 120 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 12 4/20/11 1:32:18 PM4/20/11 1:32:18 PM
١١
ﻲﺑﺮﻋ
ﻢﻣ :ﺓﺪﺣﻭ
500 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
500 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺮﻈﻨﻣ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
.ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍﻭ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻲﻓ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻖﺋﺎﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﻠﻋﺄﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺩﻮﺟﻮﺑ ﺢﻤﺳﺍ
5SLY40/50/60FR
ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﻖﺋﺎﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!
.ﺝﺭﺎﳋﺍﻭ ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻼﻜﻟ 2000 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻛﺮﺗ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 110 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 11 4/20/11 1:32:19 PM4/20/11 1:32:19 PM
١٠
ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
5SLY10/15D/DR 5SLY20/25C/CR
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺮﻈﻨﻣ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
150 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
150 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
300 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻢﻣ :ﺓﺪﺣﻭ
ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
5SLY28CR
ﲔﺒﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﺐﻧﺍﻮﺟ ﺔﺛﻼﺛ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺮﻈﻨﻣ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
350 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
150 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
350 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻢﻣ :ﺓﺪﺣﻭ
ﲔﺒﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﺐﻧﺍﻮﺟ ﺔﺛﻼﺛ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻞﻬﺴﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﻻﺍ ﺔﻗﺎﻋﺍ ﻭﺍ ﺭﺎﺤﻟﺍ ﻍﺮﻔﻤﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺮﺼﻗ ﻊﻨﻤﻟ ،ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﺜﻤﺑ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻋ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺰﺗﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻤﺘﺤﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﺩﺮﺑﺃ ﺮﺘﺧﺍ .ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻏﺭﺎﻔﻟﺍ
.ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﺋﻻﺩ ﻊﺒﺗﺍ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺀﺍﻮﻫ ﺝﺍﺮﺧﺇﻭ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﺎﻳﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻯﺮﺧﺃ ﻖﺋﺍﻮﻋ ﻭﺍ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻞﻗﺍ ﻭﺍ ﻢﻣ1200 ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﺮﺨﻳ ﻰﺘﺣ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ ﻦﻣ ﻂﻤﻧ ﻱﻷ
ﻞﻗﺍ ﻭﺍ 1200
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 100 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 10 4/20/11 1:32:19 PM4/20/11 1:32:19 PM
٩
ﻲﺑﺮﻋ
ﻒﻘﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻔﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻝﺎﻤﻋﺃ
ﻞﻴﻴﲤ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻝﺰﻋﺍ
100
100
ﺲﺒﺤﻣ
ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ
ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻣ ﻙﺮﺘﺗ
ﻢﻣ :ﺓﺪﺣﻭ
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻒﺛﺎﻜﺗﻭ ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﻨﺠﺘﻟ (ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻲﻓ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﻢﺳﺮﻟﺍ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﲔﺴﺤﺘﻟ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻴﻣ .ﻦﻜﳝ ﺎﻣ ﺮﺼﻗﺄﺑ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ ،ﻞﻀﻓﺃ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
.ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﻝﻭﺰﻌﻣ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺲﺒﺤﻣ .ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻱﻮﳉﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻧﺭﺎﻘﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺝﺮﺨﻣ ﻲﻓ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺲﺒﺤﻣ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺔﻬﻳﺮﻜﻟﺍ ﺔﺤﺋﺍﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺙﻮﻠﺘﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﺎﻀﻳﺃ ﻮﻫ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ
.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﻊﻨﳌﻭ ﻞﻬﺴﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﳝ ﺎﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
.ﻞﻬﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻖﻓﺪﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﺺﺤﻓ ﻞﻤﻋﺍ
.ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻦﺤﺻ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺒﻟﺍ ﻲﻓ
10ﻢﻣ (0.39")
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 90 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 9 4/20/11 1:32:19 PM4/20/11 1:32:19 PM
٨
ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﺮﺼﻗ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﺰﻋ ﺐﺠﻳ
ﺽﺮﻌﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻀﺗ .ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ .ﺓﺮﺷﺎﺒﳌﺍ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﻷ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﲔﺑ ﺮﻴﺒﻛ ﻍﺍﺮﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ
ﻲﻔﺍ ﻲﻔﻘﺴﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻞﻤﺤﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟﺍ ﻲﻔﻘﺴﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻞﻀﻓﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﻍﺍﺮﻓ ﺔﺤﺴﻓ ﻓﻭ
.ﻲﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ *ﻢﻣ300
ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﻭﺰﺗ
ﺔﻴﻔﺘﻜﻟ ﺔﻘﻠﺣ
(ﺔﻘﻓﺮﻣ) ﻞﻣﺎﳊﺍ
ﺪﺷ
A ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ
A ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﺐﻧﺎﺟﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﺮﺨﻣ ﺐﻧﺎﺟ
ﻡﻮﻴﻨﳌﺃ ﻂﻳﺮﺷ
(ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﻭﺰﺗ)
ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ
(ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﻭﺰﺗ)
ﻉﺰﻨﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻒﻘﺴﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻢﻣ 300 ﻦﻣ ﻞﻗﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ
*
ﻡﻮﻴﻨﳌﺃ ﻂﻳﺮﺷ
(ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﻭﺰﺗ)
ﻢﻣ10
(ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﺭﻮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻳﺰﻛﺮﳌﺍ ﺔﻓﺎﺴﳌﺍ
5CCY
(
ﺔﺻﻮﺑ
)
ﻢﻣ
A
(
ﺔﺻﻮﺑ
)
ﻢﻣ
L
10/15C/CR881 (34.7)225 (8.9)
20C/CR1041 (41.0)225 (8.9)
25C/CR1176 (46.3)225 (8.9)
28CR959 (37.8)339 (13.3)
38CR1264 (49.8)401 (15.8)
50CR1326 (52.2)266 (10.5)
60CR1526 (60.1)266 (10.5)
ﻢﻣ300
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ
A
L
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﻢﻣ2300
ﺽﺭﻻﺍ
ﻒﻘﺳ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 80 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 8 4/20/11 1:32:20 PM4/20/11 1:32:20 PM
٧
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻂﻄﺨﻣ
ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺰﻌﻟﺍ
ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻂﻳﺮﺸﺑ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻒﻟ
ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻦﻣ
ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
ﻞﻣﺎﳊﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 70 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 7 4/20/11 1:32:20 PM4/20/11 1:32:20 PM
٦
ﻡﺎﻫ
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺔﻤﻬﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ﻮﺗﻮﻴﻛ ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﻲﻓ ﺓﺎﻄﻐﻣﻭ ﻩﺭﻮﻠﻔﻣ ﻲﺟﺎﺟﺯ ﺖﻴﺑ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ
.ﻮﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻖﻠﻄﺗ
R410A : ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻉﻮﻧ
1975 : GWP
(1)
ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺭﺍﺮﺘﺣﻻﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺍ
= GWP
(1)
،ﻰﺤﻤﻳ ﺮﺒﺤﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
،ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ
1 n
،ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻻﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ 2 n
ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ 2 + 1 n
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻖﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ
.
(ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﺧﺍﺩ ﻰﻠﻋ ،ﻝﺎﺜﻣ) ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻯﺮﺠﻣ ﺏﺮﻗ ﺊﺒﻌﻤﻟﺍ ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﻕﺎﺼﻟﺍ ﺐﺠﻳ
:ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ
1
(2)
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺮﻈﻧﺍ
ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻻﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ 2
ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ 3
ﻮﺗﻮﻴﻛ ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﻲﻓ ﺓﺎﻄﻐﻣﻭ ﻩﺭﻮﻠﻔﻣ ﻲﺟﺎﺟﺯ ﺖﻴﺑ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ 4
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ 5
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍﻭ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ 6
ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﺔﻴﻓ ﺭﻮﻛﺬﻣ ،*ﻂﻘﻓ ﻖﺼﻠﻣ 1 ﻕﺎﺼﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
(2)
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
ﻚﻠﻴﻤﻌﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻻﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻚﻟﺫﻭ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺮﺴﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺭﻭﺪﻟﺍ ﺕﺎﺻﻮﺤﻔﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﺜﻛﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ *
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 60 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 6 4/20/11 1:32:20 PM4/20/11 1:32:20 PM
٥
ﻲﺑﺮﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟ ﻥﻮﻣﺄﻤﻟﺍﻭ ﺪﻴﺠﻟﺍ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻕﺮﻄﺑ ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻙﺩﻭﺰﻳ
.ﻚﺗﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻢﺋﻼﻳ ﻲﻜﻟ ﺹﺎﺧ ﻂﺒﺿ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺪﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻌﺟﺍﺮﻤﻠﻟ ﻪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻭﺍ ،ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻉﺭﺍﺰﻤﻟﺍﻭ ﻊﻧﺎﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ،ﺮﺟﺎﺘﳌﺍ ﻲﻓ ﲔﺑﺭﺪﻣﻭ ﺓﺮﺒﺧ ﻱﻭﺫ
ﲔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺪﻌﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
.ﲔﻴﻨﻌﻣ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ ! ﺮﻳﺬﺤﺗ !
.ﺐﺼﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺏﺎﻬﺘﻟﻻﺍ ﻊﻳﺮﺳ ﺯﺎﻐﻟ ﺽﺮﻌﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﺼﻨﺗﻻ
ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺎﻓ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﻮﺣ
ﻤﺠﺗﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ
ﺮﺴﺗ ﺍﺫﺍ
.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺍ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻑﻮﺳ ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺭﻮﺼﺑ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﺐﻴﺑﺎﻧ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ
.ﺙﺎﺛﻷﺍ ﺐﻃﺮﺗ ﻰﻟﺍ
ﻱﺩﺆﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﺎﻤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺘﻳ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻲﻓ ﻁﺮﻔﺗﻻ
.ﻊﻨﺼﳌﺍ ﻲﻓ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻢﺗ
.ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻭﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﻰﻟﺍ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺐﺼﻨﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺪﻌﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺏﻮﺤﺼﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻡﺎﻜﺣﺄﺑ ﺕﺎﺣﻮﻠﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﻡﺪﻋ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺀﺎﺿﻮﻀﻟﺎﺑ
ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺔﻨﻣﺎﻛ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓ
ﺔﻔﺘﻠﻣ ﺢﻄﺳﺍ ﺓﺩﺎﺣ ﺕﺎﻓﺎﺣ
.ﺡﻭﺮﺠﻟﺍ
.ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ ﻦﻣ ﺐﻨﺠﺗ
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓ ﻞﺒﻗ
ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟ
ON/OFF ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ
ﻲﻓ .ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺮﺿﻭ ﺝﺎﻋﺯﺍ ﻝﻮﺼﺣ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ
“OFF” ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ
ﺪﻨﻋ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺍ ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﺡﻭﺍﺮﻣ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻑﻮﺳ ،ﻚﻟﺫ ﻞﻤﻋ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ
ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ
ﺮﻌﺘﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟ ﺩﺎﻌﺘﺳ
.ﺮﻄﺨﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍﻭﺍ
ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﺏﺮﻘﺑ ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﺍ
ﻐﺸﺗ
.ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﻩﻮﺸﺗ ﻭﺍ ﺭﺮﺿ
.ﻞﺧﺪﻤﻟﺍ ﺏﺮﻘﺑ ﻭﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻛﺮﺗ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
ﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺍﺪﺟ ﺐﻳﺮﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﻱﺃ
ﻐﺸﺗ
ﻭﺃ ﺖﻳﺰﻠﻟ ﺮﺨﺒﺗ ،ﻲﻧﺪﻌﻣ ﺖﻳﺯ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﺗ ﻭﺃ
ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ ﺀﺰﺠﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺗ ﻭﺃ ﻥﺎﺑﻭﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﻻ ،ﺖﻳﺯ ﺭﺎﺨﺑ
.ﻱﻭﺎﻤﻴﻜﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻃﺮﻔﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ
ﻝﻮﺧﺪﻟﺎﺑ ﻦﻴﺤﻄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ،ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻲﻓ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻰﻟﺇ
ﺐﺤﺳ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺖﻳﺯ
ﺓﺎﻔﺼﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﺎﺤﻟﺍ ﻊﻴﺑﺎﻨﻴﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻞﺜﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻛﺮﺗ
.ﺔﻴﺘﻳﺮﺒﻛ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ ﻝﻭﺮﺘﺒﻟﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻙﻼﺳﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻥﺍ ﻦﻣ
ﺪﻛﺄﺗ
.ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻲﻫ
ﻞﻴﺴﻐﻟﺍ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻭﺍ ﺐﺼﻨﺗﻻ :ﻡﺎﻫ
ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟ ﺔﻳﻮﺘﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﻮﻤﻀﻣ ﻙﻼﺳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺓﺮﺷﺎ ﻮﺼﺑ ﻒﻠﻤﻟ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮ ﺲﻣﻼﺗ
ﻨﺠﺗ
ﺀﺍﺰﺟﻸ ﻮﺸﺗ ﻚﻟ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻰﻠﻋ
.ﻱﻭﺎﻤﻴﻜﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻨﻛ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﻞﻴﻛﻮﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ
ﻰﺟﺮﻳ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
.ﺺﺧﺮﻤﻟﺍ
.ﺭﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻦﻴﻴﺼﺘﺨﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺐﺠﻳ
،ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﻦﺴﺣ ﻢﻬﻳ ﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ
.ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﻦﻣ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍﻭ
ﺔﻜﺒﺷ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻰﻟﺍ
ﺎﻘﻓﻭ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻙﻼﺳﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺐﺼﻧ ﺐﺠﻳ
.ﻦﻃﻮﻟﺍ ﻙﻼﺳﺍ
ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺕﺍﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺍ
ﺎﻘﻓﻭ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻝﺎﻤﻋﺎﺑ ﺃﺪﺒﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟ ﻊﻨﻤﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻳﺭﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻝﺯﺎﻌﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﺍ ﺔﻳﺍ ﻭﺍ ﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻞﺒﻗ
OFF ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻭﺍ ﺐﺼﻨﻟﺍ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟ ﻒﻴﻜﻣ ﻞﺼﻓﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺴﺗ
ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﺑﺮﺿ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻖﻳﺮﺤﻟﺍﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﺒﺴﺗ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟ
ﻞﺒﻛﻭ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﺿ
ﺓﺰﻬﺟﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻞﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺘﻣ
1 ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ،ﻝﺎﺳﺭﻻﺍ ﻙﻼﺳﺍﻭ
.ﻲﻋﺍﺫﻻﺍ ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﻮﺸﺗ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻮﻳﺩﺍﺮﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟﺍ
ﻉﺎﻤﺳ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺝﺍﻮﻣﻻﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ
}
.{ﺮﺘﻣ 1 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﻰﺘﺣﻭ ﻲﻋﺍﺫﺍ ﺶﻳﻮﺸﺗ
ﺔﻈﺣﻻ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺕﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
.ﺔﻔﻨﺼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺕﻼﻀﻓ ﻊﻣ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻂﻠﺧ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺍ ﻲﻨﻌﻳ ﺍﺬﻫ .ﺰﻣﺮﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺮﺷﺆﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ
ﺹﺎﺨﺷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺀﺍﺰﺟﻻﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣﻭ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺐﺠﻳ :ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﻝﻭﺎﺤﺗ
.ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺔﺒﻨﻃﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ ﲔﺼﺘﺨﻣ
ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ .ﺡﻼﺻﻻﺍﻭ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍﻭ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺎﺑ ﺔﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﻛﺎﻣﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺐﺠﻳ
ﲔﻴﻨﻔﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﻥﺎﺴﻧﻻﺍ ﺔﺤﺻﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻠﺴﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻑﻮﺳ ﻚﻧﺎﻓ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ
.ﺮﺜﻛﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻄﻠﺴﻟﺍ ﻭﺍ ﲔﺼﺘﺨﻤﻟﺍ
ﺔﺒﻨﻃﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 50 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 5 4/20/11 1:32:20 PM4/20/11 1:32:20 PM
٤
5SLY40/50/60FR
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
AB AC AD
AE
AFAG
AH
AI
AA
AJ
AK
A
C
B
D
F
E
L
M
KJ
NO
Q
P
R
S
T
U
V
W
Z
X
Y
AT
AS
H
G
AU
AP
AQ
AO
AL
AM
AN
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMN
5SLY40/50/60FR
9001374302460891428919549542343095
OPQRSTUVWXYZ
541989145845555223148135267
AAABACADAEAFAGAHAIAJAKALAMAN
35014062014030320305943409411710270
AOAPAQARASATAU
4537619170581616
AR
I
ﻢﻣ ﺮﺘﻤﻴﻠﻤﻟﺎﺑ ﻲﻫ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 40 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 4 4/20/11 1:32:22 PM4/20/11 1:32:22 PM
٣
ﻲﺑﺮﻋ
5SLY20/25C/CR ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940348753855392733603328303370362448190805818032126321523
5SLY28CR ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
B
A
QR
ST
DO
KLL
C
N
P
M
N
FE
C
GH
I
J
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMNO
5SLY20C/25C/CR85573032852018244931491011136031261641747
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
PQRST
5SLY20C/25C/CR323237375
ﻢﻣ ﺮﺘﻤﻴﻠﻤﻟﺎﺑ ﻲﻫ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 30 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 3 4/20/11 1:32:27 PM4/20/11 1:32:27 PM
٢
I
G
H
F
K
J
B
C
ABED
E
KK
B
C
D
AA
F
M
N
L
J
G
I
E
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMN
5CCY50CR359136913261287593.5378541256173306255.5160.5248220
5CCY60CR359156915261487693.5378541256173306355.5160.5248220
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJK
5SLY10/15D/DR7651255028583111329.5574105.5490
H
5SLY10/15D/DR ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
5CCY50/60CR ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 20 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 2 4/20/11 1:32:28 PM4/20/11 1:32:28 PM
١
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻤﺟﺮﺗ
5CCY10/15/20/25C/CR ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍﻭ ﻲﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ
B
D
C
H
E
A
MN
F
G
O
I
J
K
L
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMNO
5CCY10/15C/CR
318818428021090572261411351225211232213114
5CCY20C/CR
311041100296210106572261411351225211232213114
5CCY25C/CR
3111751137109710120072261411351225211232213114
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMN
5CCY28CR372100195992041028560033912121354100237216
5CCY38CR371130612641225563305638401182233207155248241
EE
AAK
B
C
K
D
MN
L
F
I
G
H
J
5CCY28/38CR ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻢﻣ ﺮﺘﻤﻴﻠﻤﻟﺎﺑ ﻲﻫ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ
0 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 10 IM 5CCY-0709(1)-AR.indd 1 4/20/11 1:32:29 PM4/20/11 1:32:29 PM
IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.2 2IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.2 2 3/1/11 9:42:36 AM3/1/11 9:42:36 AM
IM-5CCY-0709(1)-ACSON
R08019033602A :
ﺀﺰﳉﺍ ﻢﻗﺭ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ
ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻉﻮﻧ ﺀﺍﻮﻫ ﻒﻴﻜﻣ
ﺲﻛﺎﻋﻭ ﻲﻔﻘﺳ ﻲﻔﺨﻣﻭ
(C ﺔﻠﺴﻠﺳ)
IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.1 1IM 5CCY-0709(1)-COVER(AR)-ACSON.1 1 3/1/11 9:42:36 AM3/1/11 9:42:36 AM

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL INVERTER CEILING CONCEALED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (C Series) IM-5CCY-0709(1)-ACSON Part No.: R08019033602A English OUTLINE AND DIMENSIONS Indoor Unit 5CCY10/15/20/25C/CR Original Instruction B D C I L H O J K A E M N F G Dimension Model 5CCY10/15C/CR A B C D E F G H I J K L M N O 31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114 5CCY20C/CR 31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114 5CCY25C/CR 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114 Indoor Unit 5CCY28/38CR E K All dimensions are in mm E A K A B C G H F J I L D M Dimension A Model 372 5CCY28CR 371 5CCY38CR N B C D 1001 959 920 1306 1264 1225 E F G H I J K L M N 410 563 285 305 600 638 339 401 121 182 213 233 54 207 100 155 237 248 216 241 1-1 Indoor Unit 5CCY50/60CR E E K A K A G B H C M Dimension Model 5CCY50CR 359 5CCY60CR 359 A J F I L D N B C D E F G H I 1369 1326 1287 593.5 378 541 256 173 1569 1526 1487 693.5 378 541 256 173 J K L M N 306 255.5 160.5 248 220 306 355.5 160.5 248 220 Outdoor Unit 5SLY10/15D/DR K J F H G I B E A B C D Dimension Model 5SLY10/15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29.5 574 105.5 490 1-2 K L All dimensions are in mm P N C M N L English Outdoor Unit 5SLY20/25C/CR C G H F D R S T B E Q A O I Dimension A Model 5SLY20/25C/CR 855 Dimension Model 5SLY20/25C/CR J B C D E F G H I J K L M N O 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47 P Q R S T 32 3 23 73 75 Outdoor Unit 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimension Model 5SLY28CR A B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 1-3 K L Outdoor Unit 5SLY40/50/60FR AD All dimensions are in mm AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A 5SLY40/50/60FR V W N O T Z AT R AS AM AL AN Dimension X P AU Model Q S K J H I G F D L M E U Y AP AO AQ AR A B C D E F G H I J K L M N 900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95 O P Q R S T U V W X Y Z 54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67 AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN 350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70 AO AP AQ AR AS AT AU 45 376 191 70 58 16 16 1-4 This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unitʼs panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controllerʼs ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unitʼs fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • Do not install the units at or near doorway. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction. • When the unit is used in kitchen, keep flour away from going into suction of the unit. • This unit is not suitable for factory used where cutting oil mist or iron powder exist or voltage fluctuates greatly. • Do not install the units at area like hot spring or oil refinery plant where sulphide gas exists. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. • Donʼt use joined and twisted wires for incoming power supply. • Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of chemical reaction. • For any enquiries on spare parts please contact your authorized dealer. • The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere. NOTICE Disposal requirements Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. 1-5 English INSTALLATION MANUAL IMPORTANT Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP (1) value: 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink, n 1 the factory refrigerant charge of the product, n 2 the additional refrigerant amount charged in the field and n 1 + 2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate (2) 2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge 4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging (2) In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit 1-6 Indoor Unit English INSTALLATION DIAGRAM Hanger Return duct Supply duct Wrap the insulated pipe with the finishing tape from bottom to top Drain piping Thermal insulation Air Intake Air Intake Air Discharge Outdoor Unit 1-7 INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge. Respect the installation clearance. Do not put the indoor unit where there is direct sunlight on unit. The location is suitable for piping and drainage and it must have a large distance between a door and unit. Center distance of axle (see drawing below) A A Ceiling Concealed Mounting L L • Use the hanger supplied with the unit. • Make sure that the ceiling is sufficiently strong to withstand the weight. Insulation material (field supply) See Detail A Air inlet side Aluminium tape (field supply) 300mm or more 10mm Air outlet side Aluminium tape (field supply) Field supply 300mm* or more Ceiling 2300mm or more Floor Washer for hanger bracket (attached) * Can be smaller than 300mm if ceiling is removable. 5CCY 10/15C/CR 20C/CR 25C/CR 28CR 38CR 50CR 60CR Tighten Detail A A mm (inch) 881 (34.7) 1041 (41.0) 1176 (46.3) 959 (37.8) 1264 (49.8) 1326 (52.2) 1526 (60.1) L mm (inch) 225 (8.9) 225 (8.9) 225 (8.9) 339 (13.3) 401 (15.8) 266 (10.5) 266 (10.5) Provide clearance for servicing ease and optimal air flow as shown in the diagram. 1-8 Drain trap Bottom of the unit 100 100 or more or more t an Sl 10 mm (0.39") English Ceiling Concealed Drain Piping Work Do not leave in water Insulate securely Unit : mm • The drain pipe must be installed as shown in the diagram (see diagram above) to avoid damage caused by leaks and condensation. • For the best result, keep the piping as short as possible. Slant the piping at an angle to improve the flow. • Ensure the drain pipe is securely insulated. • It is necessary to provide a drain trap in the drain outlet to relieve pressure that exists within the unit compared to the outside atmospheric pressure when the unit is operating. The drain trap is to avoid possibility of splashes or an odor. • Keep pipes as straight as possible for easy cleaning and to prevent the accumulation of dirt and debris. • Conduct a water drainage test after the installation is completed. Make sure that the drainage flow is smooth. • In humid environments, use an extra drain pan to cover the entire area of the indoor unit. 1-9 INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT • • • The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to the smooth air flow. Please follow the installation clearance shown in the figures below. Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature. Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below. For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less. 5SLY10/15D/DR and 5SLY20/25C/CR Wall facing one side Wall facing two sides More than 50 More than 100 More than 150 More than 100 More than 50 More than 50 Top View Side View Wall facing three sides More than 150 More than 300 More than 50 Unit: mm Top View 5SLY28CR Wall facing one side More than 100 Wall facing two sides More than 350 More than 100 More than 350 1200 or less More than 50 More than 50 Top View Side View Wall facing three sides More than 100 More than 50 More than 350 Top View 1-10 Unit: mm English 5SLY40/50/60FR Wall facing one side More than 100 More than 500 Side View Wall facing more than 1 side of obstacle More than 100 More than 100 More than 100 More than 100 More than 500 Unit: mm Top View • Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series. ! CAUTION • Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor. 1-11 REFRIGERANT PIPING Allowable Piping Length When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As a result, compressor reliability will be affected. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below: Indoor Outdoor Max. allowable length, m Max. allowable elevation, m Liquid pipe size, mm/(in) Gas pipe size, mm/(in) 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR 15 15 30 30 50 10 10 10 10 30 6.35 6.35 6.35 6.35 9.52 (1/4") (1/4") (1/4") (1/4") (3/8") 9.52 12.70 12.70 15.88 15.88 (3/8") (1/2") (1/2") (5/8") (5/8") Additional charge of refrigerant, g/m (for piping length above 7.5m) Indoor Outdoor Max. allowable length, m Max. allowable elevation, m Liquid pipe size, mm/(in) Gas pipe size, mm/(in) Additional charge of refrigerant, g/m (for piping length above 30m) 20 20 20 20 50 5CCY38CR 5SLY40FR 75 30 9.52 (3/8") 15.88 (5/8") 5CCY50CR 5SLY50FR 75 30 9.52 (3/8") 15.88 (5/8") 5CCY60CR 5SLY60FR 75 30 9.52 (3/8") 15.88 (5/8") 50 50 50 Piping Works And Flaring Technique • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until it is ready for connection. • If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through piping and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings. • Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. See Fig. A • Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as shown in Fig. B. This will avoid unevenness on the flare faces which will cause gas leak. Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. • Insert the flare nuts mounted on the connection parts of both indoor and outdoor unit, into the copper pipes. • The exact length of pipe protruding from the face of the swaging block is determined by the flaring tool. See Fig. C • Fix the pipe firmly on the swaging block. Match the centers of both the flare die and the flaring punch, and tighten flaring punch fully. Piping Connection To The Units • Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. See Fig. D • Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. • When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the direction for tightening follows the arrow on the wrench. • The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane. Fig. A Cutting Copper Tube 1/4t Copper Tube 1-12 Ø Tube, D Inch mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 A (mm) Imperial Rigid (Wing-nut Type) (Clutch Type) 1.3 0.7 1.6 1.0 1.9 1.3 2.2 1.7 2.5 2.0 Pipe Size, mm (in) Torque, Nm / (ft-lb) 6.35 (1/4") 18 (13.3) 9.52 (3/8") 42 (31.0) 12.70 (1/2") 55 (40.6) 15.88 (5/8") 65 (48.0) 19.05 (3/4") 78 (57.6) Remove Burr Fig. D Fig. C Flare Joint Flared Tube D Swaging Block A Copper Tube Indoor Piping Flare Nut Torque Wrench Spanar ELECTRICAL WIRING CONNECTION IMPORTANT: * These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors. ** The appropriate voltage range should be checked with data label on the unit. 5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR 5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR Indoor Unit Terminal Block 1 Outdoor Unit Terminal Block 1 Interconnection cable 2 2 SIG SIG L N Power Supply Cable Model Voltage range** Power supply cable size* Number of conductors Interconnection cable size* Number of conductors Recommended time delay fuse* ! There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm. Indoor 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR Outdoor 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR Indoor 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! Outdoor 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! 1.5 1.5 1.5 2.5 mm2 3 3 3 3 1.5 1.5 1.5 2.5 mm2 4 4 4 4 A 15 15 20 20 1-13 English Fig. B 5CCY28CR - 5SLY28CR Indoor Unit Terminal Block L N Outdoor Unit Terminal Block L Interconnection cable N SIG SIG L N Power Supply Cable ! Model Indoor Outdoor Indoor Voltage range** 5CCY28CR 5SLY28CR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! Outdoor Power supply cable size* Number of conductors Interconnection cable size* Number of conductors Recommended time delay fuse* There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm. 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! 2.5 3 1.5 4 25 2 mm mm2 A 5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase) Indoor Unit Terminal Block 1 2 Outdoor Unit Terminal Block 1 Interconnection cable 2 3 3 L N Power Supply Cable ! Model Voltage range** Indoor Outdoor Indoor 5CCY38CR 5SLY40FR 5CCY50CR 5SLY50FR 5CCY60CR 5SLY60FR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! Outdoor Power supply cable size* Number of conductors Interconnection cable size* Number of conductors Recommended time delay fuse* There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm. mm2 mm2 A 1-14 6 3 1.5 4 32 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! 6 6 3 3 1.5 1.5 4 4 32 32 Indoor Unit Terminal Block 1 Interconnection Cable English 5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase) Outdoor Unit Terminal Block 1 2 2 3 3 L1 L2 L3 N Power Supply Cable ! Model Voltage range** Indoor Outdoor Indoor 5CCY38CR 5SLY40FR 5CCY50CR 5SLY50FR 5CCY60CR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Outdoor Power supply cable size* Number of conductors Interconnection cable size* Number of conductors Recommended time delay fuse* There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm. mm2 mm2 A 1-15 4 5 1.5 4 20 380V - 415V/3N~/50Hz + ! 4 5 1.5 4 20 4 5 1.5 4 20 • • • • • • • All wires must be firmly connected. Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts. The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage. The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement. Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires. Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap. Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit). Attach insulation sleeve Electric wire Round crimp-style terminal • • • • Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head. Over tightening can damage the terminal screws. Do not connect wire of different gauge to same terminal. Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover. Connect wires of the same gauge to both side. Do not connect wires of the same gauge to one side. Do not connect wires of different gauges. SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation / servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which is designed to operate with R410A. • POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. • Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. • As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. • If the refrigerant gas leakage occurs during installation / servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. • When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. 1-16 Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with flare valve fittings. Vacuuming The Piping And The Indoor Unit Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. • Remove the caps from the valve and the service port. • Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. • Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. • Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg. Caution • If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. Charge Operation This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port. • Remove the service port cap. • Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. • Start the air conditioner unit. • Open the gas cylinder and low pressure charging valve. • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. • Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. 1-17 Refrigerant Piping Allen key Flare nut Service Port Outdoor Unit 3 ways valve LOW PRESSURE GAUGE -760mmHg HANDLE LO CHARGE HOSE HIGH PRESSURE GAUGE GAUGE MANIFOLD HANDLE HI (ALWAYS CLOSED) CHARGE HOSE VACUUM PUMP ADAPTER FOR COUNTER FLOW PREVENTION LIQUID VALVE CHECK VALVE GAS VALVE (3-WAY) CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING LOW PRESSURE GAUGE -760mmHg HANDLE LO CHARGE HOSE HIGH PRESSURE GAUGE GAUGE MANIFOLD HANDLE HI (ALWAYS CLOSED) CHARGE HOSE CHECK VALVE LIQUID VALVE GAS VALVE (3-WAY) CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING English VACUUMING AND CHARGING BELOW INFORMATION IS APPLICABLE FOR 5SLY40/50/60FR ONLY 1. Handling Figure 1 As shown in figure above, it is recommended to move the unit by grabbing the left and right grip. Place your hands on the corner to avoid deforming of the casing. 5. Pump-down operation Never by-pass the low pressure switch or low pressure sensor during pump down operation. Power supply must be cut off before pump-down operation. After opening the front panel, cover the PCB and terminal board with insulation sheet to avoid electric shock by accidental touching of LIVE parts. Do not leave the unit unattended if the front panel is open. Close the front panel before leaving the outdoor unit. Turn on the power supply and carry out pumping-down operation according to the steps written at front panel. 6. Electrical wiring work 2. Refrigerant piping Figure 2b Z Figure 4 W Y X Figure 2a Figure 2c A total of 4 direction options (refer figure 2a) for connecting pipe (w, x, y, z) are available for your convenience. Cutting out the 2 slits with a metal saw make it possible to install as shown in figures 2a. In order to make the connecting pipe in a downward direction (refer figure 2b), make a knockout hole by drilling through the center area around the knockout hole. It is recommended to use a Ø6mm drill for this process (refer figure 2c). After completing the knockout process, it is recommended to apply repair paint to the edge and surrounding surfaces to prevent rusting. Cover the pipe through-holes with insulation material to conceal all gaps to prevent small animals or insects from entering the outdoor unit which may result short circuit in the control box. 3. Caution for handling service port To be able to recover all remaining refrigerant at charge hose, always use a flexible charge hose with a push-rod and valve. After the work, tighten the valve cover in place with tightening torque: 11.5~13.9N.m Secure the ground wire to the stop valve attachment plate (refer figure 4) so that it does not slide. Ensure the front cover does not rise up after the wiring work is down. Close the front cover securely. 2 1 Figure 3 Figure 5 2 1 4. Charging refrigerant For cases where complete recharge of refrigerant is required, vacuuming via service part is mandatory, do not use stop valve port in this case because vacuuming through this stop valve port can not be executed completely. Outdoor units have 1 port on the piping. It is between the heat exchanger and the 4-way valve. When cables are routed from the unit, a protection sleeve for the conduits can be inserted at the knock-out hole. It there is no wire conduit, do protect the wires with vinyl tubes to prevent cutting the wires by sharp edges of knockout hole. 1 Power supply wiring and earth wire 2 Interconnection wire 1-18 COOLING HEATING 20 18 OUTDOOR TEMP. WB (˚C) OUTDOOR TEMP. DB (˚C) 50 46 43 40 30 20 10 0 -10 -20 English OPERATING RANGE 10 14 15 19 20 23 10 0 -10 -15 -20 25 10 INDOOR TEMP. WB (˚C) 15 20 25 INDOOR TEMP. DB(˚C) DB: Dry bulb 1-19 WB: Wet bulb 27 30 INDICATOR LIGHTS 5SLY28CR Fault Diagnosis The outdoor unit LED indicates the running condition of the system: LED INDICATION Green A Red 1 2 Description 3 4 NORMAL INSTALLATION ERROR ANTIFREEZE (OTHER ROOMS) HEAT SINK OVERHEAT IPM ERROR/IGBT ERROR INSUFFICIENT GAS AC INPUT OVER CURRENT COMPRESSOR START-UP ERROR COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB) 4 WAY VALVE ERROR DC VOLTAGE OUT OF RANGE COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED DISCHARGE PIPE OVERHEAT ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING) HEAT EXCHANGER OVERHEAT COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR AC CURRENT SENSOR ERROR OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT OUTDOOR PCB ERROR OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK Legend Blinks Off On If faulty condition occurs, please contact the nearest local dealer or qualified service personnel. Do not attempt to troubleshoot the unit yourself. For any enquiries on spare parts please contact your authorized dealer. 1-20 CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Intérieure 5CCY10/15/20/25C/CR Français B D C Traduction des instructions dʼorigine I L H O J K A E Dimension Modèle 5CCY10/15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR M A N F G B C D E F G H I J K L M N O 31 881 842 802 31 1041 1002 962 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114 Unité Intérieure 5CCY28/38CR Toutes les dimensions sont données en mm E K E A K A B C G H F J I L D M Dimension Modèle 5CCY28CR 5CCY38CR A 372 371 N B C D 1001 959 920 1306 1264 1225 E F G H I J K L M N 410 563 285 305 600 638 339 401 121 182 213 233 54 207 100 155 237 248 216 241 2-1 Unité Intérieure 5CCY50/60CR E E K A K A G B H C M J F I L D N Dimension Modèle 5CCY50CR A B C D E F G H I J 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 5CCY60CR 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 K L M N 255,5 160,5 248 220 355,5 160,5 248 220 Unité Extérieure 5SLY10/15D/DR K J F H G I B E A B C D Dimension Modèle 5SLY10/15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 2-2 Unité Extérieure 5SLY20/25C/CR K L Toutes les dimensions sont données en mm C G H F D R S T B E Q A O Français N P C M N L Dimension Modèle 5SLY20/25C/CR Dimension Modèle 5SLY20/25C/CR I J A B C D E F G H I J K L M N O 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47 P Q R S T 32 3 23 73 75 Unité Extérieure 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimension A B C D E F G H I J K L M Modèle 5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 2-3 N O P Q R S T U 80 58 180 32 126 32 15 23 Unité Extérieure 5SLY40/50/60FR AD Toutes les dimensions sont données en mm AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A V W N O T Z R AS AM AL AN Dimension 5SLY40/50/60FR X P AU Modèle Q S K J H I G AT F D L M E U Y AO AP AQ AR A B C D E F G H I J K L M N 900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95 O P Q R S T U V W X Y Z 54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67 AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN 350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70 AO AP AQ AR AS AT AU 45 376 191 70 58 16 16 2-4 MANUEL DʼINSTALLATION Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées. ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut dʼisolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que lʼappareil est éteint (OFF). • Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de procéder à lʼentretien du climatiseur. • NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1m des téléviseurs et des radios, ce afin dʼéviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1m}. Vérifier les points suivants au cours de lʼinstallation. • Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil, il y a risque dʼincendie. • Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger lʼunité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou dʼendommager le compresseur. • Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en place après lʼinstallation ou lʼentretien. Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que lʼinterrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position « OFF » afin dʼéviter une mise en marche intempestive de lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la télécommande nʼest pas en position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil se mettront en marche dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur. • Ne pas utiliser dʼappareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • Ne pas installer les appareils à proximité ou près dʼun passage de porte. • Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près dʼune unité de climatisation ou lʼutiliser dans une pièce où, de lʼhuile minérale ou de la vapeur dʼhuile existent, cela peut faire fondre ou se déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction chimique. • Lorsque lʼappareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la farine qui peut aller dans dʼaspiration de lʼappareil. • Cet appareil nʼest pas approprié pour une utilisation en usine lorsquʼun brouillard dʼhuile de coupe ou de la poudre de fer existe ou bien quand la tension fluctue grandement. • Ne pas installer les unités à des endroits comme une source dʼeau chaude ou une raffinerie de pétrole où des gaz sulfureux existent. • Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité intérieure. • IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. • Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation électrique entrante. • Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique. • Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agree. • Lʼéquipement nʼest pas conçu pour une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive. AVIS Instructions dʼélimination Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. 2-5 Français PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT Information importante relative au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère. Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP (1) : 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à lʼencre indélébile, n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit, n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼorifice de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle dʼentretien). 1 charge de réfrigérant dʼusine du produit : voir plaquette signalétique de lʼunité (2) 2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge (2) Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant dʼusine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations. * sur lʼunité extérieure 2-6 DIAGRAMME DʼINSTALLATION Unité intérieure Étrier Français Conduit de reprise Conduit dʼalimentation Enveloppez le tuyau isolé de bande definition de bas en haut Tuyauterie dʼévacuation Isolation thermique Reprise Air Reprise Air Unité extérieure Refoulement dʼair 2-7 INSTALLATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE Lʼunité intérieure doit être installée de façon à ce quʼil nʼy ait aucun court circuit de lʼair dʼévacuation froid. Respectez les dégagements minimums. Ne pas installer lʼunité intérieure dans un emplacement où elle peut être exposée à la lumière directe du soleil. Lʼemplacement doit convenir aux tuyauteries et vidange et il faut prévoir une assez grande distance entre une porte et lʼunité. Distance centrale de lʼaxe (consulter le schéma ci-dessous) A A L L Montage dissimulé dans le plafond • Utilisez le crochet fourni avec lʼunité. • Veillez à ce que le plafond soit suffisamment résistant pour soutenir le poids. Consulter le dessin détaillé A Matériau isolant (alimentation du site) 300mm ou plus Bande aluminium (alimentation du site) 10mm Entrée dʼair Sortie dʼair Bande aluminium (alimentation du site) 300mm* ou plus Plafond 2300mm ou plus Alimentation du site Sol * Peut être inférieur à 300 mm si le plafond est amovible. Rondelle pour le support de crochet (joint) 5CCY 10/15C/CR 20C/CR 25C/CR 28CR 38CR 50CR 60CR Serrer A Détail A mm (pouce) 881 (34,7) 1041 (41,0) 1176 (46,3) 959 (37,8) 1264 (49,8) 1326 (52,2) 1526 (60,1) L mm (pouce) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 339 (13,3) 401 (15,8) 266 (10,5) 266 (10,5) Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux dʼair optimal, comme indiqué sur le schéma. 2-8 o ais n Français n cli Siphon Bas de lʼunité 100 100 ou plus ou plus In 10 mm (0,39 po.) Travaux de tuyauterie de vidange cachée dans le plafond Ne pas laisser dans lʼeau. Isolez bien Unité : mm • Le tuyau de vidange doit être installé comme indiqué dans le schéma (voir le diagramme ci-dessus) pour éviter les dommages causés par des fuites et la condensation. • Pour un meilleur résultat, maintenez la tuyauterie aussi courte que possible. Donner un peu de pente à la tuyauterie afin dʼaméliorer le débit. • Sʼassurer que le tuyau de vidange est correctement isolé. • Il est obligatoire de prévoir un siphon à la sortie de la vidange pour soulager la pression qui existe au sein de lʼunité par rapport à la pression atmosphérique extérieure lorsque lʼappareil est en fonctionnement. Le siphon de vidange est pour éviter la possibilité dʼéclaboussures ou une odeur. • Gardez les tuyaux le plus droit possible pour un nettoyage facile et éviter lʼaccumulation de saleté et de débris. • Réaliser un test de vidange dʼeau une fois que lʼinstallation est terminée. Assurez-vous que le débit de vidange est bon. • Dans les milieux humides, utilisez une vidange supplémentaire pour couvrir toute la zone de l'unité intérieure. 2-9 INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE • • • Lʼunité extérieure doit être installée de manière à ce quʼil nʼy ait pas de reprise dʼair chaud ou dʼobstruction au débit régulier dʼair. Veuillez suivre les jeux de lʼinstallation illustrés sur les figures ci-dessous. Choisir lʼemplacement le plus frais possible, où lʼadmission dʼair ne soit pas plus élevée que la température de lʼair extérieure. Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre les directives dʼinstallation ci-dessous. Pour lʼun des modèles ci-dessous dʼinstallation, la hauteur du mur sur le côté échappement doit être dʼau moins 1200 mm. 5SLY10/15D/DR et 5SLY20/25C/CR Mur face à un côté Mur face à deux côtés Plus de 50 Plus de 100 Plus de 150 Plus de 100 Plus de 50 Vue de dessus Plus de 50 Vue latérale Mur face à trois côtés Plus de 150 Plus de 300 Plus de 50 Unité : mm Vue de dessus 5SLY28CR Mur face à deux côtés Mur face à un côté Plus de 350 Plus de 100 Plus de 350 Plus de 100 1200 ou moins Plus de 50 Plus de 50 Vue de dessus Vue latérale Mur face à trois côtés Plus de 100 Plus de 50 Plus de 350 Vue de dessus 2-10 Unité : mm 5SLY40/50/60FR Mur face à un côté Plus de 500 Français Plus de 100 Vue latérale Mur face à plus dʼun côté de lʼobstacle Plus de 100 Plus de 100 Plus de 100 Plus de 100 Plus de 500 Unité : mm Vue de dessus • Pour lʼinstallation ci-dessus, laissez plus dʼespace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour lʼinstallation en séries. ! AVERTISSEMENT • Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2000m. 2-11 RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES Longueur admissible de tuyauterie Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fiabilité diminuent. En conséquence, la fiabilité du compresseur sʼen trouve affectée. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous : Intérieure 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR Extérieure 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR Longueur admissible maxi, m Élévation admise max, m 15 15 30 30 50 10 10 10 10 30 Racc. tube liquide, mm / (pouces) 6.35 (1/4") 6.35 (1/4") 6.35 (1/4") 6.35 (1/4") 9.52 (3/8") Racc. tube aspiration, mm / (pouces) 9,52 (3/8") 12,70 (1/2") 12,70 (1/2") 15,88 (5/8") 15,88 (5/8") Complément de charge de réfrigérant, g/m (pour longueur de tuyau supérieure à 7,5 m) 20 20 20 20 50 Intérieure 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR Extérieure 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR Longueur admissible maxi, m 75 75 75 Élévation admise max, m 30 30 30 Racc. tube liquide, mm / (pouces) 9.52 ( 3/8") 9.52 (3/8") 9.52 (3/8") Racc. tube aspiration, mm / (pouces) 15,88 (5/8") 15,88 (5/8") 15,88 (5/8") 50 50 50 Complément de charge de réfrigérant, g/m (pour longueur de tuyau supérieure à 30 m) Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à lʼaspirateur. En général, ne pas retirer le plastique, les prises de caoutchouc et les écrous de cuivre des soupapes, des raccords, de la tuyauterie et des bobines jusquʼà ce quʼils soient prêts à être installés. • Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que le nitrogène passe par les tuyauteries et les raccords pendant que le travail de soudage est effectué. Cela éliminera la formation de suie sur les parois internes des tuyauteries de cuivre. • Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Figure A • Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir, comme le montre la Figure B, pour éviter toutes irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de gaz. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal nʼentrent dans le tuyau. • Relier les écrous ʻflareʼ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. • La longueur exacte de tube dépassant de la face du bloc dʼestampage dépend du type dʼoutil à mandriner utilisé. Voir Figure C • Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le pilon au maximum. Raccordement de la tuyauterie aux unités • Aligner les tubes et serrer lʼécrou à la main dʼabord. Voir Figure D • Enfin, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique jusquʼau clic. • En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef. • Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par du polyuréthane à cellules fermées. Figure A Coupe des Tubes Cuivre 1/4t Tube Cuivre 2-12 Ø Tube, D A (mm) Pouce mm Impérial Normal (Type dʼécrou à oreilles) (Type dʼembrayage) 1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0 Tuyau, mm (pouce) Couple, Nm 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Ebavurage Français Figure B Figure D Figure C Raccord à Visser Tube Cuivre Dudgeonniere Tube Avec Dudgeon A D Tube de lʼUnité Intérieure Clef dʼImmobilisation Écrou Clef Dynamométrique RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type dʼinstallation et des conducteurs utilisés. ** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de lʼétiquette surlʼappareil. 5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR 5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR Bornier de lʼunité extérieure Bornier de lʼunité intérieure 1 1 Câble dʼinterconnexion 2 2 SIG SIG L N Cordon Electrique Modèle Tension dʼalimentation** ! Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm. Intérieure 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR Extérieure 5SLY10D/DR Intérieure 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Extérieure 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Section du câble dʼalimentation* Nombre de conducteurs 2 mm 1,5 3 1,5 3 1,5 3 2,5 3 Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs mm2 1,5 4 1,5 4 1,5 4 2,5 4 15 15 20 20 Fusible temporisé recommandé* A 2-13 5CCY28CR - 5SLY28CR Bornier de lʼunité extérieure Bornier de lʼunité intérieure L L N Câble dʼinterconnexion N SIG SIG L N Cordon Electrique ! Modèle Intérieure Extérieure Intérieure Tension dʼalimentation** 5CCY28CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Extérieure Section du câble dʼalimentation* Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs Fusible temporisé recommandé* Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm. 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 1,5 4 25 mm2 mm2 A 5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase) Bornier de lʼunité intérieure 1 Bornier de lʼunité extérieure 1 Câble dʼinterconnexion 2 2 3 3 L N Cordon Electrique ! Modèle Tension dʼalimentation** Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm. Intérieure 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR Extérieure 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR Intérieure 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Extérieure 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2 Section du câble dʼalimentation* Nombre de conducteurs mm 6 3 6 3 6 3 Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs mm2 1,5 4 1,5 4 1,5 4 A 32 32 32 Fusible temporisé recommandé* 2-14 5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase) 1 Bornier de lʼunité extérieure Câble dʼinterconnexion 1 2 2 3 3 Français Bornier de lʼunité intérieure L1 L2 L3 N Cordon Electrique ! Modèle Intérieure 5CCY38CR Extérieure 5SLY40FR Tension dʼalimentation** Intérieure 5CCY50CR 5CCY60CR 5SLY50FR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Extérieure 380V - 415V/3N~/50Hz + ! 4 5 4 5 4 5 mm2 1,5 4 1,5 4 1,5 4 A 20 20 20 Section du câble dʼalimentation* Nombre de conducteurs mm Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs Fusible temporisé recommandé* Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm. 2 2-15 • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de ventilation. • Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être fixé à l'aide du collier fourni. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum. • Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe. • Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide. • Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc dʼalimentation. Connectez les fils en les faisant correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité). Fixez le manchon dʼisolation Fil électrique Borne à sertir ronde • Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis. • Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes. • Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur. • Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du répartiteur. Connectez des fils de même section des deux côtés. Ne connectez pas de fils de même section sur un côté. Ne connectez pas de fils de sections différentes. PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon entretien sont donc essentiels. • Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubrifiant pour le compresseur de R410A, qui est différente de lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A trop long à lʼair moite. Lʼhuile résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber lʼhumidité de lʼair. • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. • Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. • Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles sur le marché. • Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing, soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire. • En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant. 2-16 TIRAGE AU VIDE ET CHARGE Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Extérieure est fournie avec des raccords de valve flare. Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à lʼorifice de service de la valve à trois voies. • Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760mmHg. Avertissement • Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à lʼétape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis hexagonales de 4mm. Tuyauteries Frigorifiques Cléf Allen Écrou Prise de Pression Unité Extérieure Vannne 3 Voies MANOMÈTRE BASSE PRESSION -760mmHg POIGNÉE LO TUYAU DE REMPLISSAGE ROBINET DU LIQUIDE ROBINET DE GAZ ( 3 VOIES) Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration via la prise de pression de la vanne de service. • Enlever le bouchon de la vanne de service. • Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à lʼorifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer lʼair du tuyau de service. • Mettre le climatisateur en marche. • Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. • Lorsquʼune quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. • Débrancher le tuyau de service de lʼorifice de service. Remettre le bouchon de lʼorifice de service. 2-17 MANOMÈTRE DE PRESSION POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE) TUYAU DE REMPLISSAGE ADAPTATEUR DE POMPE A VIDE POUR LA PRÉVENTION DE RETOUR DE FLOT CLAPET DE NON-RETOUR CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE MANOMÈTRE BASSE PRESSION -760mmHg POIGNÉE LO TUYAU DE REMPLISSAGE Opération de chargement MANOMÈTRE HAUTE PRESSION MANOMÈTRE HAUTE PRESSION MANOMÈTRE DE PRESSION POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE) TUYAU DE REMPLISSAGE CLAPET DE NON-RETOUR ROBINET DU LIQUIDE ROBINET DE GAZ ( 3 VOIES) CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE Français Aspiration sous vide des tuyauteries et de lʼunité intérieure LES INFORMATIONS CI-DESSOUS SʼAPPLIQUENT UNIQUEMENT AU MODÈLE 5SLY40/50/60FR 1. Manipulation Figure 1 Comme illustré ci-dessus, il est conseillé de déplacer lʼunité en saisissant les poignées de gauche et de droite. Placer les mains sur le coin afin dʼéviter de déformer lʼenveloppe. 2. Tuyauterie de réfrigérant 5. Opération de pump-down Ne jamais contourner le commutateur de basse pression ou le capteur de basse pression pendant lʼopération de pumpdown. Lʼalimentation doit être coupée avant lʼopération de pumpdown. Après avoir ouvert le panneau frontal, couvrir la carte de circuit imprimé et le bornier avec une feuille isolante afin dʼéviter tout choc électrique dû au contact accidentel avec les pièces SOUS TENSION. Ne pas laisser lʼunité sans surveillance si le panneau frontal est ouvert. Fermer le panneau frontal avant de sʼéloigner de lʼunité extérieure. Mettre lʼunité sous tension et lancer lʼopération de pump-down en respectant les étapes inscrites sur le panneau frontal. 6. Câblage électrique Figure 2b Z W Y X Figure 2a Figure 2c Figure 4 Au total, 4 possibilités de sens (voir figure 2a) sont disponibles pour le raccordement du tuyau (w, x, y, z). En découpant les 2 fentes à lʼaide dʼune scie à métal, il est possible de réaliser lʼinstallation illustrée dans la figure 2a. Pour que le tuyau de raccordement soit dirigé vers le bas (voir figure 2b), faire un trou défonçable en perçant la zone centrale autour du trou défonçable. Pour ce faire, il est conseillé dʼutiliser un foret de perceuse de Ø 6 mm (voir la figure 2c). Une fois les trous réalisés, il est conseillé dʼappliquer une peinture de réparation sur les bords et autour des surfaces afin dʼéviter la rouille. Couvrir les trous de tuyau à lʼaide de matériau isolant afin de boucher tous les vides et dʼéviter aux petits animaux et insectes de pénétrer dans lʼunité extérieure, ce qui pourrait occasionner un court-circuit dans le boîtier de commande. 3. Précautions à prendre pour la manipulation du port de service Afin de pouvoir récupérer tout le réfrigérant restant dans le flexible de charge, toujours utiliser un flexible de charge souple équipé dʼune tige poussoir et dʼune valve. Une fois le travail terminé, serrer le couvercle de la valve à lʼaide dʼune clé dynamométrique : 11,5~13,9 N.m Sécuriser le câble de terre sur la plaque de fixation de la vanne dʼarrêt (voir figure 4) de façon à ce quʼil ne glisse pas. Sʼassurer que le couvercle frontal ne se soulève pas une fois le câblage placé en bas. Bien refermer le couvercle frontal. 2 1 Figure 3 2 1 4. Chargement du réfrigérant Lorsquʼune recharge complète de réfrigérant est nécessaire, il est obligatoire de faire un tirage au vide via la pièce de service, ne pas utiliser de port de la vanne dʼarrêt dans ce cas car le tirage au vide par ce port ne peut pas être complet. Les unités extérieures sont équipées dʼ1 port sur la tuyauterie. Il est situé entre lʼéchangeur thermique et la vanne 4 voies. Figure 5 Une fois les câbles tirés de lʼunité, une feuille de protection des conduits peut être insérée dans le trou défonçable. En cas dʼabsence de gaine, protéger les câbles à lʼaide de tubes en vinyle afin dʼéviter tout cisaillement des câbles par les bordures coupantes du trou défonçable. 1 Câblage dʼalimentation et câble de terre 2 Câble de liaison 2-18 PLAGE DE FONCTIONNEMENT REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 50 46 43 40 Français 20 18 TEMP. EXT. WB (˚C) TEMP. EXT. DB (˚C) 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 10 0 -10 -15 -20 25 10 TEMP. INT. WB (˚C) 15 20 25 27 30 TEMP. INT. DB (˚C) DB: Thermomètre sec 2-19 WB: Thermomètre mouillé LʼINDICATEUR SʼALLUME 5SLY28CR Diagnostic dʼerreurs Le voyant DEL de lʼunité extérieure indique lʼétat de fonctionnement du système : Vert A INDICATION DEL Rouge 1 2 3 Description 4 NORMAL ERREUR DʼINSTALLATION ANTIGEL (AUTRES PIÈCES) DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE ERREUR IPM / ERREUR IGBT INSUFFISANCE DE GAZ SURINTENSITÉ DʼENTRÉE CA ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM) ERREUR DE VANNE À 4 VOIES TENSION CC HORS PLAGE VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR/COMPRESSEUR SURCHARGÉ TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE(CHAUFFAGE) ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR ERREUR DE DÉTECTION DE LʼALIMENTATION DU COMPRESSEUR ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE/ MAL POSITIONNÉE THERMISTANCE DʼÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURTCIRCUIT/OUVERT THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT/ OUVERTE THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT/OUVERT THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEUR Légende Clignote Arrêt Sur Si un état défectueux se produit, veuillez contacter le revendeur local le plus proche ou du personnel dʼentretien professionnel. Ne pas tenter de dépanner lʼappareil vous-même. Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agree. 2-20 AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN Innen-Gerät 5CCY10/15/20/25C/CR B D C I Deutsch L A E M N F G Abmessung Modell 5CCY10/15C/CR A B C D E 31 881 842 802 5CCY20C/CR 31 1041 1002 962 5CCY25C/CR 31 1175 1137 1097 F G H I J K L M N O 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114 Innen-Gerät 5CCY28/38CR E K Alle Dimensionen sind in mm E A K A B C G H F J I L D M Abmessung Modell 5CCY28CR 5CCY38CR A 372 371 N B C D 1001 959 920 1306 1264 1225 E F G H I J K L M N 410 563 285 305 600 638 339 401 121 182 213 233 54 207 100 155 237 248 216 241 3-1 Übersetzung der Original-Anleitungen H O J K Innen-Gerät 5CCY50/60CR E E K A K A G B H C M Abmessung Modell 5CCY50CR 359 5CCY60CR 359 A J F I L D N B C D E F G H I 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 J K L M N 306 255,5 160,5 248 220 306 355,5 160,5 248 220 Außen-Gerät 5SLY10/15D/DR K J F H G I B E A B C D Abmessung Modell 5SLY10/15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 3-2 Außen-Gerät 5SLY20/25C/CR K L Alle Dimensionen sind in mm P N C M N L C G H F D R S T B Deutsch E Q A O I Abmessung A Modell 5SLY20/25C/CR 855 Abmessung Modell 5SLY20/25C/CR J B C D E F G H I J K L M N O 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47 P Q R S T 32 3 23 73 75 Außen-Gerät 5SLY 28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Abmessung Modell 5SLY28CR A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 3-3 Außen-Gerät 5SLY 40/50/60FR AD Alle Dimensionen sind in mm AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A V W N O T Z R AS AM AL AN Abmessung 5SLY40/50/60FR X P AU Modell Q S K J H I G AT F D L M E U Y AO AP AQ AR A B C D E F G H I J K L M N 900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95 O P Q R S T U V W X Y Z 54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67 AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN 350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70 AO AP AQ AR AS AT AU 45 376 191 70 58 16 16 3-4 INSTALLATIONSHANDBUCH Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt. VORSICHTMASSNAHMEN ! VORSICHT Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert werden. • Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes, und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte. • Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie bitte darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann. • Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann. • Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von Heißquellen oder Raffinerien, wo Sulfidgase entstehen können. • Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. • WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. • Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. • Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen. • Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler. • Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven Atmosphäre konzipiert. BEMERKUNG Vorschriften zur Entsorgung Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren: die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden. 3-5 Deutsch ! ACHTUNG • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein. • Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}. WICHTIG Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A GWP (1) Wert: 1975 (1) GWP = Treibhauspotential Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels, n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes, n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus. Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). 1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit (2) 2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase 5 Außen-Gerät 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung (2) Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit 3-6 INSTALATIONSDIAGRAMM Aufhänger Innen-Gerät Rücklaufkanal Ablassrohr Umwickeln Sie die isolierte Rohrleitung von oben bis unten mit Finishingtape Wärmeisolierung Lufteinlass Lufteinlass Luftauslaß Außen-Gerät 3-7 Deutsch Zuführungskanal INSTALLATION DES INNENGERÄTES Die Inneneinheit muss so installiert werden, dass kein Kurzschluss im Austrittskanal der Kühlluft entstehen kann. Bitte die Richtlinien für die Installation beachten. Die Inneneinheit nicht an einem Ort installieren, wo sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Standort der Einheit sollte sich für Rohrleitungsinstallationen und Ablauf eignen und die Einheit muss in großem Abstand zu einer Türe angebracht werden. Achsabstand (siehe Zeichnung unten) A A L L Verdeckter Deckeneinbau • Den beigefügten Aufhänger verwenden. • Versichern Sie sich, dass die Decke entsprechend stark ist, damit sie dem Gewicht standhalten kann. Siehe Detail A Isoliermaterial (versorgung) 300mm oder mehr Lufteintrittsseite 10mm Luftausgangsseite Aluminiumband (versorgung) Aluminiumband (versorgung) 300mm* oder mehr Decke 2300mm oder mehr Boden Versorgung * Sollte die Decke entfernbar sein, dann kann der Abstand auch kleiner als 300 mm betragen. Unterlegscheibe für Aufhängeträger (beigefügt) 5CCY 10/15C/CR 20C/CR 25C/CR 28CR 38CR 50CR 60CR Festanziehen Detail A A mm (zoll) 881 (34,7) 1041 (41,0) 1176 (46,3) 959 (37,8) 1264 (49,8) 1326 (52,2) 1526 (60,1) L mm (zoll) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 339 (13,3) 401 (15,8) 266 (10,5) 266 (10,5) Einen Freiraum, wie in der Skizze angegeben, schaffen, damit Wartungsarbeiten einfach sind und eine optimale Luftströmung möglich ist. 3-8 ng Wasserverschluss Unterseite des Geräts 100 100 oder mehr oder mehr igu Ne 10 mm (0,39") Installation deckenintegrierter Ablassrohrleitungen Sicher isolieren Gerät: mm • Das Abflussrohr wie in der Abbildung (siehe oben) montieren, um Schäden, die durch Lecks und Kondenswasser entstehen, zu vermeiden. • Für beste Resultate, die Rohrleitungen so kurz wie möglich halten. Die Rohrleitungen sollten in einem Winkel ausgerichtet sein, um den Abfluss zu verbessern. • Versichern Sie sich, dass die Ablassrohrleitung sicher isoliert ist. • Ein Verschluss muss am Ablaufstutzen zur Druckentlastung angebracht werden damit der, im Gerät vorhandene Druck, mit dem atmosphärischem Druck ausgeglichen wird. Der Verschluss verhindert das Verspritzen von Flüssigkeit und Geruchsbildung. • Die Rohrleitungen möglichst gerade halten, um das Reinigen zu vereinfachen und die Ansammlung von Schmutz und Fremdkörpern zu vermeiden. • Nachdem die Installation abgeschlossen ist, einen Wasserablauftest durchführen. Vergewissern Sie sich, dass das Wasser ungehindert ablaufen kann. • In Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit eine zusätzliche Ablaufwanne installieren, um den gesamten Bereich des Innen-Gerätes abzudecken. 3-9 Deutsch Nicht im Wasser lassen INSTALLATION DES AUßENGERÄTES • • • Das Außengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen der Abblasluft und der Umwälzluft bzw. kein Hindernis gegeben ist. Beachten Sie die Installationsabstände, wie in den Abbildungen unten angegeben. Wählen Sie den kühlsten Ort zur Installation, wo die Temperatur der angesaugten Luft nicht höher als die Außentemperatur. Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert. Für die unten gezeigten Installationskonfigurationen sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite nicht höher als max. 1200 mm sein. 5SLY10/15D/DR und 5SLY20/25C/CR Wand an einer Seite Über 50 Wand an zwei Seiten Über 100 Über 150 Über 100 Über 50 Über 50 Draufsicht Seitenansicht Wand an drei Seiten Über 150 Über 300 Über 50 Gerät: mm Draufsicht 5SLY28CR Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten Über 350 Über 100 Über 100 Über 350 1200 oder weniger Über 50 Über 50 Draufsicht Seitenansicht Wand an drei Seiten Über 100 Über 50 Über 350 Draufsicht 3-10 Gerät: mm 5SLY40/50/60FR Wand an einer Seite Über 100 Deutsch Über 500 Seitenansicht Hindernis an mehr als 1 Seite Über 100 Über 100 Über 100 Über 100 Über 500 Gerät: mm Draufsicht • Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite befindet, oder bei einem Reiheneinbau. ! VORSICHT • Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren. 3-11 KÜHLMITTELLEITUNG Erlaubte Leitungslänge Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Dies führt dazu, dass die Effizienz des Kompressors abnimmt. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: Innen Außen Zulässige Höchstlänge, m Max. zulässige Höhe, m 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 15 15 30 30 10 10 10 10 6,35 6,35 6,35 6,35 Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll) (1/4") (1/4") (1/4") (1/4") 9,52 12,70 12,70 15,88 Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll) (3/8") (1/2") (1/2") (5/8") Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m 20 20 20 20 (für Rohrleitungslänge über 7,5m) Innen Außen Zulässige Höchstlänge, m Max. zulässige Höhe, m Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll) Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll) Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m (für Rohrleitungslänge über 30m) 50 5CCY38CR 5SLY40FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 5CCY50CR 5SLY50FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 5CCY60CR 5SLY60FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 50 50 50 Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Entfernen Sie grundsätzlich keine Kunststoff- oder Gummistopfen und Messingmuttern von den Ventilen, Beschlägen, Rohrleitungen und Kühlschlangen, solange die Verbindung hergestellt ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Siehe Abb. A • Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. B dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen könnten. Halten Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten. Abb. A 5CCY28CR 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") • Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen-und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen. • Die genaue Länge der Rohrleitung, die vorne an der Schlitzplatte hervorsteht, wird mit einem Schweißgerät festgelegt. Siehe Abb. C • Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend Gewinde-und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen. Geräte-Rohranschluss • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. Siehe Abb. D • Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. • Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten. • Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem Polyurethanschaum isoliert. Zuschneiden des Kupferrohres 1/4t Kupferrohr 3-12 Ø Rohr, D A (mm) Zoll mm Aufgeweite (Flügelmutter-Typ) Starr (Kupplungstyp) 1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0 Abb. B Rohrgröße, mm (zoll) Anzugsmoment, Nm / (ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Rohrentgratung Abb. C Abb. D Anzugsring Aufgeweitetes Rohr D A Kupferrohr Stauchblock Gewinde-Überwurf Deutsch Innenmontagerohr Anzugsschlüssel Drehmomentschlüssel KABELANSCHLUß WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und so ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem hängt diese von der Art der Installation und der Größe der Leitern ab. ** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. 5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR 5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR Innen-Gerät Klemmenblock Außen-Gerät Klemmenblock 1 1 Verbindungskabel 2 2 SIG SIG L N Anschluss-Kabel Modell Spannungsbereich** Zuleitungskabelquerschnitt* Anzahl der Leiter Zuleitungskabequerschnitt* Anzahl der Leiter Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* Innen Außen Innen Außen ! In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm. 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2 1,5 1,5 1,5 2,5 mm 3 3 3 3 1,5 1,5 1,5 2,5 mm2 4 4 4 4 15 15 20 20 A 3-13 5CCY28CR - 5SLY28CR Außen-Gerät Klemmenblock Innen-Gerät Klemmenblock L L N Verbindungskabel N SIG SIG L N Anschluss-Kabel ! Modell Spannungsbereich** Zuleitungskabelquerschnitt* Anzahl der Leiter Zuleitungskabequerschnitt* Anzahl der Leiter Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* Innen Außen Innen Außen mm2 In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm. 5CCY28CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 1,5 4 25 mm2 A 5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase) Innen-Gerät Klemmenblock Außen-Gerät Klemmenblock 1 1 Verbindungskabel 2 2 3 3 L N Anschluss-Kabel ! Modell Spannungsbereich** Innen Außen Innen 5CCY38CR 5SLY40FR 5CCY50CR 5SLY50FR 5CCY60CR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Außen Zuleitungskabelquerschnitt* Anzahl der Leiter Zuleitungskabequerschnitt* Anzahl der Leiter Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm. mm 2 mm2 A 3-14 6 3 1,5 4 32 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 6 3 1,5 4 32 6 3 1,5 4 32 5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase) Innen-Gerät Klemmenblock 1 Außen-Gerät Klemmenblock Interconnection Verbindungskabel cable 1 2 2 3 3 L1 L2 L3 ! Modell Spannungsbereich** Innen Außen Innen 5CCY38CR 5SLY40FR 5CCY50CR 5SLY50FR 5CCY60CR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Außen Zuleitungskabelquerschnitt* Anzahl der Leiter Zuleitungskabequerschnitt* Anzahl der Leiter Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm. mm 2 mm2 A 3-15 4 5 1,5 4 20 380V - 415V/3N~/50Hz + ! 4 5 1,5 4 20 4 5 1,5 4 20 Deutsch N Power Supply Cable Anschluss-Kabel • Alle Adern sind fest zu verdrahten. • Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren. • Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt werden. • Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen. • Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird. • Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden. • Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät). Dämm-Manschette befestigen Elektrokabel Runder Crimp-Anschluss • Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können den Schraubenkopf beschädigen. • Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen. • Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an. • Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des Anschlusskastens blockieren. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen nicht an einer Stelle an. Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Messteile an. SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die OzonSchicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen korrekt durchgeführt werden. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. • Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. 3-16 VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt. Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann. • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. • Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. • Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils anschliessen. • Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht. Vorsicht • Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel- Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mmSchlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn). GewindeÜberwurf Sechskantsteckschlüssel Wartungsanschluss Kältemittel-leitung Außen-Gerät- 3-Wege-ventil UNTERDRUCKMANOMETER -760mmHg SCHALTER LO BEFÜLLUNGSSCHLAUCH FLÜSSIGKEITSVENTIL ÜBERDRUCKMANOMETER KRÜMMERMESSGERÄT SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN) BEFÜLLUNGSSCHLAUCH VAKUUMPUMPENADAPTER ZUM SCHUTZ GEGEN RÜCKFLUSS PRÜFVENTIL GASVENTIL (3-WEGE) LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG UNTERDRUCKMANOMETER -760mmHg SCHALTER LO BEFÜLLUNGSSCHLAUCH Kältemittel-Zusatzbefüllung ÜBERDRUCKMANOMETER KRÜMMERMESSGERÄT SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN) BEFÜLLUNGSSCHLAUCH PRÜFVENTIL Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas- Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß. • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. • Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers mit dem Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des Zylindertanks und verschließen Sie die Hochdrucköffnung des Manometers. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. • Klimaanlage einschalten. • Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers und den Gaszylinder. • Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. 3-17 FLÜSSIGKEITSVENTIL GASVENTIL (3-WEGE) LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG Deutsch Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts NACHFOLGENDE INFORMATIONEN GELTEN NUR FÜR 5SLY40/50/60FR 1. Handhabung Abb. 1 Wie in obiger Abbildung gezeigt, sollte das Gerät nur mithilfe des rechten und linken Griffs bewegt werden. Schützen Sie die Ecken mit der Hand, um eine Verformung des Gehäuses zu vermeiden. 5. Abpumpen Umgehen Sie beim Abpumpen niemals den Niederdruckschalter oder den Niederdrucksensor. Vor dem Abpumpen ist das Gerät vom Netz zu trennen. Bedecken Sie die Leiterplatte und die Anschlusstafel nach dem Öffnen des Frontpaneels mit Isolierband, um Stromschläge durch versehentliches Berühren STROMFÜHRENDER Teile zu vermeiden. Lassen Sie ein Gerät mit geöffnetem Frontpaneel niemals unbeaufsichtigt. Schließen Sie das Frontpaneel, bevor Sie das Außengerät verlassen. Schalten Sie den Strom ein und führen Sie den Abpumpvorgang gemäß den auf dem Frontpaneel beschriebenen Schritten durch. 2. Kühlmittelleitungen 6. Elektroverkabelung Abb. 2b Abb. 4 Z W Y X Abb. 2a Abb. 2c Die Rohrleitungen können an 4 Seiten angeschlossen werden (w, x, y, z - s. Abb. 2a). Um einen Anschluss wie in Abb. 2a zu ermöglichen, sägen Sie 2 Schlitze mit einer Metallsäge. Um die Anschlussleitung nach unten zu führen (Abb. 2b), bohren Sie eine Ausbrechöffnung. Benutzen Sie dazu einen Ø6mm Bohrer (Abb. 2c). Es wird empfohlen, nach Fertigstellung der Ausbrechöffnung den Rand und anliegende Flächen mit Reparaturlack zu behandeln, um Rost zu vermeiden. Dichten Sie die Durchgangsbohrungen in den Leitungen mit Isoliermaterial vollständig ab, um zu verhindern, dass kleine Tiere oder Insekten in das Außengerät gelangen, wo sie einen Kurzschluss im Steuerkasten verursachen können. 3. Vo r s i c h t b e i A r b e i t e n a m Wartungsanschluss Verwenden Sie einen flexiblen Füllschlauch mit Schubstange und Ventil, um sämtliches verbleibendes Kühlmittel aus dem Befüllschlauch zu entfernen. Befestigen Sie nach Arbeitsende die Ventilkappe mit einem Anzugsmoment von: 11,5~13,9N.m Befestigen Sie den Erdungsdraht so an der Montageplatte des Absperrventils (Abb. 4), dass es nicht verrutscht. Stellen Sie sicher, dass sich die vordere Abdeckung nach Verlegung der Kabel nicht anhebt. Bringen Sie die vordere Abdeckung sicher wieder an. 2 1 Abb. 3 2 1 4. Kühlmittelbefüllung Wenn eine vollständige Neubefüllung mit Kühlmittel notwendig ist, muss das Gerät über den Wartungsanschluss entleert werden. Verwenden Sie in diesem Fall nicht das Absperrventil, da hierüber keine vollständige Entleerung möglich ist. Die Rohrleitungen der Außengeräte sind mit 1 Anschluss versehen. Er befindet sich zwischen dem Wärmetauscher und dem 4-Wege-Ventil. Abb. 5 Kabel können mit einer Schutzhülle durch die Kabelführung in der Ausbrechöffnung des Geräts eingeführt werden. Wenn keine Kabelführung vorhanden ist, schützen Sie die Kabel mit Venylschläuchen, um zu verhindern, dass sie an den scharfen Kanten der Ausbrechöffnung beschädigt werden. 1 Strom- und Erdungskabel 2 Verbindungskabel 3-18 BETRIEBSBEREICH KÜHLUNG HEIZEN 20 18 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 10 0 Deutsch 30 AUSSENTEMP. WB (˚C) AUSSENTEMP. DB (˚C) 50 46 43 40 -10 -15 -20 25 10 INNENTEMP. WB (˚C) 15 20 25 27 30 INNENTEMP. DB (˚C) DB: Trockenkugel 3-19 WB: Feuchtkugel BETRIEBSLEUCHTANZEIGE 5SLY28CR Fehlerdiagnose Die LED-Anzeigen am Außengerät zeigen den Betriebszustand des Systems an: Grün A LED-ANZEIGE Rot 1 2 3 Beschreibung 4 NORMAL INSTALLATIONSFEHLER FROSTSCHUTZ (ANDERE RÄUME) KÜHLKÖRPER ÜBERHEIZT IPM FEHLER/IGBT FEHLER GAS UNGENÜGEND AC-EINGANGSSTROM ZU HOCH KOMPRESSOR-ANLAUFFEHLER KOMMUNIKATIONSFEHLER (STEUER-PCB UND IPM-PCB AUSSEN) VIERWEGVENTILFEHLER DC-SPANNUNG NICHT IM NORMALBEREICH KOMPRESSORMOTOR VERRIEGELT/KOMPRESSOR ÜBERLASTET AUSLASSROHR ÜBERHITZT FROSTSCHUTZ (KÜHLUNG)/WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT (HEIZUNG) WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT KOMPRESSORENSENSOR-SYSTEMFEHLER KOMPRESSOR-FEEDBACK-ERFASSUNGSFEHLER AC-STROM-SENSORFEHLER AUSSENLUFT-THERMISTOR KURZ/OFFEN KOMPRESSORABLUFTROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN/VERLEGT AUSSENTÜRWÄRMEAUSTAUSCHER KURZ/OFFEN FLÜSSIGKEITSLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN GASLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN KÜHLKÖRPER-THERMISTOR KURZ/OFFEN STEUERKASTEN AUSSEN ÜBERHITZT AUSSEN-PBC-FEHLER DC-AUSSENVENTILATORMOTOR VERRIEGELT Legende Blinkt Aus An Sollte eine Fehlfunktion auftreten, wenden Sie sich bitte an einen Händler in Ihrer Nähe oder an eine qualifizierte ServiceFachkraft. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. 3-20 DISEGNI E DIMENSIONI Unità interna 5CCY10/15/20/25C/CR B D C I L H O J K 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR A N F G B C D E F G H I J K L M N O 31 881 842 802 31 1041 1002 962 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114 Unità interna 5CCY28/38CR E K Tutte le dimensioni sono in mm E A K A B C G H F J I L D M Dimensioni Modello 5CCY28CR 5CCY38CR A 372 371 N B C D 1001 959 920 1306 1264 1225 E F G H I J K L M N 410 563 285 305 600 638 339 401 121 182 213 233 54 207 100 155 237 248 216 241 4-1 Italiano Dimensioni Modello 5CCY10/15C/CR M Traduzione delle istruzioni originali A E Unità interna 5CCY50/60CR E E K A K A G B H C M Dimensioni Modello 5CCY50CR 359 5CCY60CR 359 A J F I L D N B C D E F G H I 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 J K L M N 306 255,5 160,5 248 220 306 355,5 160,5 248 220 Unità Esterna 5SLY10/15D/DR K J F H G I B E A B C D Dimensioni Modello 5SLY10/15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 4-2 Unità Esterna 5SLY20/25C/CR K L Tutte le dimensioni sono in mm N P C M N L C G H F D R S Italiano T B E Q A O Dimensioni I J A B C D E F G H I J K L M N O 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47 Modello P Q R S T 5SLY20/25C/CR 32 3 23 73 75 Modello 5SLY20/25C/CR Dimensioni Unità Esterna 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Modello 5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 4-3 S T U 32 15 23 Unità Esterna 5SLY40/50/60FR AD Tutte le dimensioni sono in mm AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A V W N O T Z R AS AM AL AN Dimensioni 5SLY40/50/60FR X P AU Modello Q S K J H I G AT F D L M E U Y AO AP AQ AR A B C D E F G H I J K L M N 900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95 O P Q R S T U V W X Y Z 54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67 AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN 350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70 AO AP AQ AR AS AT AU 45 376 191 70 58 16 16 4-4 MANUALE DʼINSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso commerciale da parte di persone non addette. ! AVVERTENZA ! CAUTELA • Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo dʼincendio. • Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1m di distanza}. Durante lʼinstallazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. • I bordi affilati e le superfici della serpentina sono possibili aree che possono causare pericolo di lesioni. Evitare di entrare in contatto con tali aree. • Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. Lʼeccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze. • Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo vicini al condizionatore dʼaria o non utilizzare lʼunità in un ambiente in cui sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo o di una reazione chimica. • Quando lʼunità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in modo da evitare che lʼunità la aspiri. • Questa unità non è idonea allʼutilizzo in stabilimenti dove sono presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove cʼè una forte oscillazione di tensione. • Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raffinerie petrolifere in cui è presente gas solforoso. • Accertarsi che i colori dei fili dellʼunità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dellʼunità interna. • IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. • Non usare fili congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in ingresso. • Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione chimica. • Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore autorizzato. • Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera potenzialmente esplosiva. AVVISO Specifiche di smaltimento Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. 4-5 Italiano NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nellʼatmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP (1) : 1975 (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile, n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto, n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e n 1 + 2 la carica di refrigerante totale sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio di ispezione). 1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dellʼunità (2) 2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica (2) Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sullʼunità esterna 4-6 DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE Gancio Unità Interna Condotto di ritorno Condotto di alimentazione Avvolgere il tubo isolato con nastro di finitura dal basso allʼalto Condutture di scarico Isolamento Termico Italiano Ingresso dellʼaria Ingresso dellʼaria Unità Esterna Scarico Aria 4-7 INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ INTERNA Lʼunità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti dello scarico freddo. Rispettare lo spazio dʼinstallazione. Non posizionare lʼunità interna in luoghi in cui lʼunità riceve la luce diretta del sole. Il luogo è idoneo per i tubi e lo scarico e ci deve essere unʼampia distanza tra la porta e lʼunità. Distanza centrale dellʼasse (vedere il disegno di cui sotto) A A Montaggio a scomparsa del soffitto L A • Usare il supporto di sospensione fornito con lʼunità. • Accertarsi che il soffitto sia sufficientemente resistente a sostenere il peso. Vedere Dettaglio A Lato Ingresso dellʼaria Lato Uscita dellʼaria Nastro in alluminio (alimentazione di campo) 300mm o più 10mm Materiale isolante (alimentazione di campo) Nastro in alluminio (alimentazione di campo) Alimentazione di Campo 300mm* o più Soffitto 2300mm o più Pavimento Rondella per il braccio di sospensione (attaccato) * Può essere più piccolo di 300 mm se il soffitto è rimuovibile. Stretto Dettaglio A 5CCY 10/15C/CR 20C/CR 25C/CR 28CR 38CR 50CR 60CR A mm (pollici) 881 (34,7) 1041 (41,0) 1176 (46,3) 959 (37,8) 1264 (49,8) 1326 (52,2) 1526 (60,1) L mm (pollici) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 339 (13,3) 401 (15,8) 266 (10,5) 266 (10,5) Installare lʼimpianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare un flusso dʼaria ottimale, come indicato nello schema. 4-8 Tubo in gomma per il drenaggio Lato inferiore dellʼunità 100 100 o più o più to na cli In 10 mm (0,39") Tubazioni di scarico a soffitto Non lasciare nellʼacqua Unità: mm • Installare il tubo di scarico come indicato nel diagramma (vedere diagramma qui sopra), al fine di evitare danni causati da perdite e condensa. • Per ottenere risultati ottimali, tenere le tubazioni le più corte possibili. Inclinare le tubazioni in modo da migliorare il flusso. • Accertarsi che il tubo di scarico sia debitamente isolato. • È necessario inserire uno sfione nello scarico dellʼacqua, onde ridurre la pressione presente nellʼunità rispetto alla pressione atmosferica esterna durante il funzionamento dellʼunità. Lo sfione consente di evitare spruzzi od odori. • Tenere le tubazioni le più dritte possibili onde facilitare la pulizia ed evitare la formazione di accumuli di sporcizia e detriti. • Effettuare una prova di scarico dellʼacqua al termine dellʼinstallazione. Verificare lʼuniformità del flusso di scarico. • Negli ambienti umidi, usare un cestello di drenaggio extra per coprire lʼintera area dellʼunità interna. 4-9 Italiano Isolare come necessario INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA • • • Lʼunità esterna deve essere installata in modo tale da prevenire ostruzioni al normale deflusso dellʼaria e che la circolazione dellʼaria di scarico sia la più ampia possibile. Mantenere lo spazio di installazione mostrato nelle figure sottostanti. Selezionare il luogo più freddo possibile in cui la temperatura dellʼaria immessa non sia superiore alla temperatura dellʼaria esterna. Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico, seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto. Per i moduli di installazione di cui sotto, lʼaltezza della parete sul lato di scarico dovrebbe essere pari o inferiore a 1200mm. 5SLY10/15D/DR e 5SLY20/25C/CR Un lato rivolto alla parete Oltre 50 Due lati rivolti alla parete Oltre 100 Oltre 150 Oltre 100 Oltre 50 Vista superiore Oltre 50 Vista laterale Tre lati rivolti alla parete Oltre 150 Oltre 300 Oltre 50 Unità: mm Vista superiore 5SLY28CR Un lato rivolto alla parete Oltre 100 Due lati rivolti alla parete Oltre 350 Oltre 100 Oltre 350 1200 o di meno Oltre 50 Oltre 50 Vista superiore Vista laterale Tre lati rivolti alla parete Oltre 100 Oltre 50 Oltre 350 Vista superiore 4-10 Unità: mm 5SLY40/50/60FR Un lato rivolto alla parete Oltre 100 Oltre 500 Vista laterale Più di 1 lato rivolto alla parete di ostacolo Italiano Oltre 100 Oltre 100 Oltre 100 Oltre 100 Oltre 500 Unità: mm Vista superiore • Lasciare più spazio sopra per lʼinstallazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie. ! CAUTELA • Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno. 4-11 CONDOTTI DEL REFRIGERANTE Lunghezza dei tubi consentita Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia lʼaffidabilità diminuiranno. Ciò avrà delle ripercussioni sullʼaffidabilità del compressore. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti: Interna Esterna Lunghezza massima, m Altezza Massima Consentita, m Diametro tubi liquidi, mm/(in) Diametro tubi gas, mm/(in) Carica aggiuntiva refrigerante, g/m (per lunghezza tubo superiore a 7,5m) Interna Esterna Lunghezza massima, m Altezza Massima Consentita, m Diametro tubi liquidi, mm/(in) Diametro tubi gas, mm/(in) Carica aggiuntiva refrigerante, g/m (per lunghezza tubo superiore a 30m) 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 15 15 30 30 10 10 10 10 6,35 6,35 6,35 6,35 (1/4") (1/4") (1/4") (1/4") 9,52 12,70 12,70 15,88 (3/8") (1/2") (1/2") (5/8") 20 20 20 5CCY28CR 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 50 5CCY38CR 5SLY40FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 5CCY50CR 5SLY50FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 5CCY60CR 5SLY60FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 50 50 50 Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare lʼaria dal sistema. Generalmente, non togliere i componenti di plastica, le prese di gomma né i dadi di ottone, dalle valve, sopporti, tubi e bobine fino ad essere pronto per le connessioni. • Caso siano necessari lavori di saldatura, assicurarsi che del gas azoto passi traverso i tubi e connessioni durante lʼesecuzione della saldatura. Di questo modo si elimina la formazione di fuliggine nelle pareti interne dei tubi di rame. • Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava. Vedere Fig. A • Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle estremità del tubo appena tagliate, come mostrato nella Fig. B. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe di gas. Tenere il tubo sopra e il dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino nel tubo. • Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna. • La lunghezza esatta di sporgenza del tubo dal lato dello stampo di svaso dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Fig. C • Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo. Collegamento Delle Condutture Alle Unità • Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di svasatura quanto basta. Vedere Fig. D • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. • Durante lʼoperazione, verificare che la rotazione di serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave. • Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con poliuretano a cellule chiuse. Ø Tubo, D Pollici mm A (mm) Imperiale (Tipo dado ad alette) Rigido (Tipo a leva) 1/4" 6,35 1,3 0,7 Taglio Del Tubo Di Rame 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/4t 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0 Fig. A Tubo Di Rame 4-12 Fig. B Dimensioni Dei Tubi, mm (in) Torsione, Nm/piedi-libre 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Togliere Sbavatura Del Tubo Fig. D Fig. C Giunto Svasato D Tubo Svasato Tubature Interne Chiave Fissa Dadi Di Svaso Chiave Torsiometrica ALLACCIAMENTI ELETTRICI IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle dimensioni dei conduttori. ** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio. 5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR 5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR Morsettiera Dellʼ Unità Esterna Morsettiera Dellʼ Unità Interna 1 1 Cavo per interconnessione 2 2 SIG SIG L N Cavo di Alimentazione di Corrente Modello Voltaggi ammessi** Dimensioni del cavetto di alimentazione* Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* Numero di conduttori Tempo consigliato ritardo fusibile* Interna Esterna Interna Esterna mm2 mm2 A 5CCY10C/CR 5SLY10D/DR 1,5 3 1,5 4 15 4-13 ! Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm. 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 1,5 1,5 2,5 3 3 3 1,5 1,5 2,5 4 4 4 15 20 20 Italiano Estremità Rastremata A Tubo Di Rame 5CCY28CR - 5SLY28CR Morsettiera Dellʼ Unità Esterna Morsettiera Dellʼ Unità Interna L N L Cavo per interconnessione N SIG SIG L N Cavo di Alimentazione di Corrente ! Modello Voltaggi ammessi** Dimensioni del cavetto di alimentazione* Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* Numero di conduttori Tempo consigliato ritardo fusibile* Interna Esterna Interna Esterna mm2 Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm. 5CCY28CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 1,5 4 mm2 A 25 5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Fase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Fase) Morsettiera Dellʼ Unità Interna 1 2 Morsettiera Dellʼ Unità Esterna 1 Cavo per interconnessione 2 3 3 L N Cavo di Alimentazione di Corrente Modello Voltaggi ammessi** Dimensioni del cavetto di alimentazione* Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* Numero di conduttori Tempo consigliato ritardo fusibile* ! Interna Esterna Interna Esterna mm2 mm2 A 4-14 Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm. 5CCY38CR 5SLY40FR 6 3 1,5 4 32 5CCY50CR 5CCY60CR 5SLY50FR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 6 6 3 3 1,5 1,5 4 4 32 32 5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Fase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Fase) Morsettiera Dellʼ Unità Interna 1 Morsettiera Dellʼ Unità Esterna Cavo per interconnessione 1 2 2 3 3 L1 L2 L3 N ! Modello Voltaggi ammessi** Dimensioni del cavetto di alimentazione* Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* Numero di conduttori Tempo consigliato ritardo fusibile* Interna Esterna Interna Esterna Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm. 5CCY38CR 5SLY40FR mm2 mm2 A 4-15 4 5 1,5 4 20 5CCY50CR 5CCY60CR 5SLY50FR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 380V - 415V/3N~/50Hz + ! 4 4 5 5 1,5 1,5 4 4 20 20 Italiano Cavo di Alimentazione Power Supply Cable di Corrente • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in movimento. • Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F. • Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici. • Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture. • Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità). Fissare il manicotto di isolamento Cablaggio elettrico Terminale rotondo piegato • • • • Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite. Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali. Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale. Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio della centralina. Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati. Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato. Non collegare cavi di calibro diverso. PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine / manutenzione corretta. • Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A. • Lʼolio di POE o PVE è usato come lubrificante per il compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria. • Impedire mischarging, il diametro dellʼorificio di servizio sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22. • Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante. • Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato. • Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/ servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere. • Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant. 4-16 SPURGO E RICARICA Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è dotata di raccorderia per valvole svasate. Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante, lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore. • Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio. • Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del collettore si sia portata su –760mmHg. Cautela • Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. • Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di estrazione. • Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm. Operazioni Di Carica D a d i D i Condotti del refrigerante Svaso Brugola Bocchetta di servizio Valvola a 3 vie del blocco esterno INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA -760mmHg COLLETTORE CON MANOMETRO MANOPOLA BASSA TUBO DI CARICAMENTO VALVOLA LIQUIDI VALVOLA DE GAS (A 3 VIE) 4-17 VALVOLA DI RITEGNO CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante. • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. • Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo flessibile. • Mettere in funzione il condizionatore. • Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. • Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. • Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA) TUBO DI CARICAMENTO ADATTATORE DELLA POMPA DI ASPIRAZIONE PER LA PREVENZIONE DEL RIFLUSSO -760mmHg MANOPOLA BASSA TUBO DI CARICAMENTO INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA COLLETTORE CON MANOMETRO MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA) TUBO DI CARICAMENTO VALVOLA DI RITEGNO VALVOLA LIQUIDI VALVOLA DE GAS (A 3 VIE) CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO Italiano Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna LE INFORMAZIONI CHE SEGUONO SONO APPLICABILI SOLO A 5SLY40/50/60FR 1. Gestione Figura 1 Come mostra la figura sopra, si consiglia di spostare lʼunità afferrando la presa sinistra e destra. Mettere le mani nellʼangolo per evitare di deformare lʼalloggiamento. 5. Operazione di pompaggio Durante lʼoperazione di pompaggio mai bypassare lʼinterruttore di bassa pressione o il sensore di bassa pressione. Prima dellʼoperazione di pompaggio lʼalimentazione deve essere disattivata. Dopo aver aperto il pannello frontale, coprire la scheda elettronica e la morsettiera con un foglio isolante per evitare shock elettrici in caso di contatto accidentale con le parti SOTTO TENSIONE. Non lasciare lʼunità incustodita se il pannello frontale è aperto. Chiudere il pannello frontale prima di lasciare lʼunità esterna. Accendere lʼalimentazione ed eseguite lʼoperazione di pompaggio seguendo le fasi riportate sul pannello frontale. 2. Condotti del refrigerante 6. Cablaggio elettrico Figura 2b Z Figura 4 W Y X Figura 2a Figura 2c Per comodità sono disponibili 4 opzioni di direzione (w, x, y, z) (vedere figura 2a) per il collegamento della tubatura. Eseguendo 2 tacche con una sega di metallo è possibile lʼinstallazione come mostra la figura 2a. Per la connessione del tubo verso il basso (vedere figura 2b) praticare un foro trapanando la zona al centro attorno al foro. Per questo processo si consiglia di usare un trapano di Ø6mm (vedere figura 2c). Dopo aver completato il processo di foratura, si consiglia di applicare una vernice al bordo e alle superfici circostanti per prevenire la ruggine. Coprire i fori di passaggio dei tubi con materiale isolante per nascondere tutte le distanze e impedire a piccoli animali o insetti ci entrare nellʼunità esterna provocando cortocircuiti nella cassetta di controllo. 3. Attenzione nella gestione dellʼattacco di servizio Per poter recuperare tutto il refrigerante che resta nel tubo di carica, usare sempre un tubo flessibile con alberino a spinta e valvola. Dopo stringere lʼangolo della valvola in posizione con una coppia di serraggio: 11,5~13,9N.m Fissare il cavo di terra alla piastra di collegamento della valvola di arresto (vedere figura 4) in modo che non scivoli. Assicurare che la copertura anteriore non si sollevi dopo la fine delle operazioni di cablaggio. Chiudere bene la copertura anteriore. 2 1 2 1 Figura 3 4. Carica refrigerante Nel caso sia necessaria al completa ricarica del refrigerante, è obbligatorio lo svuotamento attraverso lʼattacco di servizio; non usare lʼattacco della valvola di arresto in questo caso perché lo svuotamento attraverso esso non può essere eseguito completamente. Le unità esterne hanno 1 attacco sulla tubatura. Si trova tra lo scambiatore di calore e la valvola a 4 vie. Figura 5 Quando i cavi sono instradati dallʼunità, con un manicotto di protezione per i condotti possono essere inseriti nel foro. Se non cʼè condotto per i cavi proteggerli con tubi in vinile per impedire che vengano tagliati dai bordi taglienti del foro. 1 Cablaggio alimentazione e filo di terra 2 Cablaggio di interconnessione 4-18 RANGE DI FUNZIONAMENTO RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO 20 18 TEMP. ESTERNA. WB (˚C) 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 10 0 -10 -15 -20 25 10 TEMP. INTERNA WB (˚C) 15 20 25 27 30 TEMP. INTERNA DB (˚C) DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato 4-19 Italiano TEMP. ESTERNA. DB (˚C) 50 46 43 40 LʼINDICATORE ACCENDE 5SLY28CR Diagnosi dei guasti Il LED dellʼunità esterna indica la condizione di funzionamento del sistema.: Verde A SPIA LED Rosso 1 2 3 Descrizione 4 NORMALE ERRORE DʼINSTALLAZIONE ANTIGELO (ALTRE STANZE) SURRISCALDAMENTO DEL TERMODISPERSORE ERRORE IPM/ERRORE IGBT GAS INSUFFICIENTE SOVRACORRENTE ENTRATA CA ERRORE DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE ERRORE DI COMUNICAZIONE (PCB DI CONTROLLO ESTERNO E PCB IPM) ERRORE DELLA VALVOLA A 4 VIE FUORI PORTATA DELLA TENSIONE CC BLOCCO DEL MOTORE COMPRESSORE/COMPRESSORE SOVRACCARICO SURRISCALDAMENTO DEL TUBO DI SCARICO SCAMBIATORE ANTIGELO (RAFFREDDAMENTO)/CALORE (RISCALDAMENTO) SURRISCALDAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE ERRORE DEL SISTEMA DEL SENSORE DEL COMPRESSORE ERRORE DI RILEVAMENTO DEL FEEDBACK DEL COMPRESSORE ERRORE DEL SENSORE DI CORRENTE CA TERMISTORE DELLʼARIA ESTERNA IN CORTO/APERTO TERMISTORE DEL TUBO DI SCARICO DEL COMPRESSORE IN CORTO/ APERTO/FUORI POSTO TERMISTORE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE ESTERNO IN CORTO/APERTO TERMISTORE DEL TUBO DEL LIQUIDO IN CORTO/APERTO TERMISTORE DEL TUBO DEL GAS IN CORTO/APERTO TERMISTORE DEL TERMODISPERSORE IN CORTO/APERTO SURRISCALDAMENTO DELLA SCATOLA DI CONTROLLO ESTERNA ERRORE DEL PCB ESTERNO BLOCCO MOTORE VENTOLA CC ESTERNO Legenda Lampeggia Fuori Di Su Se si verifica un errore, contattare il più vicino rivenditore di zona o personale di servizio qualificato. Non tentare di risolvere da soli il problema dellʼunità. Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore autorizzato. 4-20 ESQUEMA Y DIMENSIONES Unidad interior 5CCY10/15/20/25C/CR B D C I L H O J K Dimensión Modelo 5CCY10/15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR M A N F G B C D E F G H I J K L M N O 31 881 842 802 31 1041 1002 962 10 905 72 261 411 351 225 211 232 213 114 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 213 114 31 1175 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 213 114 Unidad interior 5CCY28/38CR Español A E Todas las dimensiones están en mm K E A Traducción de las instrucciones originales E K A B C G H F J I L D M Dimensión Modelo 5CCY28CR 5CCY38CR A 372 371 N B C D 1001 959 920 1306 1264 1225 E F G H I J K L M N 410 563 285 305 600 638 339 401 121 182 213 233 54 207 100 155 237 248 216 241 5-1 Unidad interior 5CCY50/60CR E E K A K A G B H C M Dimensión Modelo 5CCY50CR 359 5CCY60CR 359 A J F I L D N B C D E F G H I J 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 K L M N 255,5 160,5 248 220 355,5 160,5 248 220 Unidad Exterior 5SLY10/15D/DR K J F H G I B E A B C D Dimensión Modelo 5SLY10/15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 5-2 Unidad Exterior 5SLY20/25C/CR K L Todas las dimensiones están en mm N P C M N L C G H F D R S T B E Q A O Dimension I J B C D E F G H I J K L M N O 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47 Modelo P Q R S T 5SLY20/25C/CR 32 3 23 73 75 5SLY20/25C/CR Dimension Español A Modelo Unidad Exterior 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimensión Modelo 5SLY28CR A B C D E F G H I M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 5-3 J K L Unidad Exterior 5SLY40/50/60FR AD Todas las dimensiones están en mm AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A 5SLY40/50/60FR V W N O T Z AT R AS AM AL AN Dimensión X P AU Modelo Q S K J H I G F D L M E U Y AP AO AQ AR A B C D E F G H I J K L M N 900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95 O P Q R S T U V W X Y Z 54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67 AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN 350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70 AO AP AQ AR AS AT AU 45 376 191 70 58 16 16 5-4 MANUAL DE INSTALACIÓN Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! PRECAUCIÓN Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría iniciarse un incendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares potenciales que podrían provocar peligro de lesiones. Evite todo contacto con estas partes. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • No instale las unidades en o cerca de la puerta. • No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado ni los utilice en una habitación donde haya aceite mineral, vapor de aceite ya que eso puede provocar que una pieza de plástico se derrita o deforme como resultado del calor excesivo o de una reacción química. • Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina en la zona de aspiración de la unidad. • Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde el voltaje fluctúe mucho. • No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o una planta refinadora de petróleo donde haya gases sulfúricos. • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. • IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. • No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante. • Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones en la parte plástica como resultado de una reacción química. • Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto con su proveedor autorizado. • El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente explosivo. AVISO Requisitos para la eliminación Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 5-5 Español ! ADVERTENCIA • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas califi cadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un incendio. • Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Dependiendo del tipo y fuente de ondas eléctricas, se mostrarán estáticas incluso a más de 1m de distancia}. IMPORTANTE Información importante en relación al refrigerante utilizado Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP (1): 1975 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble, n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto, n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y n 1 + 2 la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2) 2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga (2) En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior 5-6 DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN Unidad interior Colgador Conducto de retorno Conducto de suministro Envuelva el tubo aislado con la cinta de acabado de abajo a arriba Tubo de drenaje Aislamiento termal Entrada de Aire Unidad exterior Descarga de Aire 5-7 Español Entrada de Aire INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR La unidad interior debe ser instalada de forma que no haya ningún corto circuito de la descarga de aire frío. Respecte la separación de la instalación. No ponga la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición es conveniente para la instalación del drenaje y las tuberías y ha de tener una distancia grande entre una puerta y la unidad. Distancia central del eje (ver esquema abajo) A A Montaje de techo cerrado LL • Utilice el colgador suministrado con la unidad. • Asegúrese de que el techo es suficientemente fuerte para aguantar el peso. Ver detalle A Lado de entrada de aire Lado de salida de aire Cinta de aluminio (suministro de campo) 300mm o más 10mm Material aislante (suministro de campo) Cinta de aluminio (suministro de campo) Suministro de campo 300mm* o más Techo 2300mm o más Suelo Arandela para montura para colgar (incluida) * Pueden más pequeños de 300 mm si el techo es extraíble 5CCY 10/15C/CR 20C/CR 25C/CR 28CR 38CR 50CR 60CR Apretar Detalle A A mm (pulgada) 881 (34,7) 1041 (41,0) 1176 (46,3) 959 (37,8) 1264 (49,8) 1326 (52,2) 1526 (60,1) L mm (pulgada) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 339 (13,3) 401 (15,8) 266 (10,5) 266 (10,5) Proporcionar separación para facilitar el servicio y el flujo de aire óptimo como se muestra en el diagrama. 5-8 Trabajo de tubería de drenaje oculta en techo Correa de drenaje 100 100 o más o más n ció na cli 10 mm (0,39") In Parte inferior de la unidad No dejar sobre agua Unidad: mm • La tubería de drenaje ha de estar instalada como se muestra en el diagrama (ver diagrama arriba) para evitar daños provocados por fugas y condensación. • Para obtener el mejor resultado, guarde la tubería lo más corta posible. Incline la tubería a un ángulo para mejorar el flujo. • Asegúrese de que la tubería de drenaje está aislada con seguridad. • Es necesario proporcionar un codo de desagüe en la salida de drenaje para aliviar la presión que existe dentro de la unidad comparado con la presión atmosférica externa cuando la unidad esta en funcionamiento. El codo de desagüe es para evitar la posibilidad de salpicaduras o un olor. • Las tuberías han de estar lo más rectas posibles para una limpieza mas fácil y para evitar la acumulación de suciedad y las ruinas. • Lleve a cabo una prueba de drenaje de agua después de que se complete la instalación. Asegúrese de que el flujo de drenaje es suave. • En entornos húmedos, utilice una bandeja de drenaje extra para cubrir el área entera de la unidad interior. 5-9 Español Aislar con seguridad INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR • • • La unidad exterior se ha de instalar de tal modo que evite cortocircuitos del aire caliente descargado o obstrucción del flujo de aire suave. Siga el espacio de instalación indicado en las imágenes abajo. Seleccione el lugar más frio posible donde el aire de entrada no sea superior a la de la temperatura exterior. Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga las instrucciones de instalación de abajo. Para cualquiera de los modelo de instalación, la altura de la pared del lado de salida ha de ser de 1200mm o inferior. 5SLY10/15D/DR y 5SLY20/25C/CR Pared a un lado Pared a dos lados Más de 50 Más de 100 Más de 150 Más de 100 Más de 50 Vista superior Más de 50 Vista lateral Pared a tres lados Más de 150 Más de 300 Más de 50 Unidad: mm Vista superior 5SLY28CR Pared a un lado Más de 100 Pared a dos lados Más de 350 Más de 100 Más de 350 1200 ou menos Más de 50 Más de 50 Vista superior Vista lateral Pared a tres lados Más de 100 Más de 50 Más de 350 Vista superior 5-10 Unidad: mm 5SLY40/50/60FR Pared a un lado Más de 100 Más de 500 Vista lateral Pared a 1 lado del obstáculo Más de 100 Más de 100 Más de 100 Más de 500 Unidad: mm Vista superior • Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie. ! PRECAUCIÓN • No instale la unidad a una altura superior a 2000m. para el interior y exterior. 5-11 Español Más de 100 TUBERÍA DE REFRIGERANTE Longitud de tubería permitida Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fiabilidad. Como resultado, eso puede dañar el compresor. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla: Interior Exterior Longitud máxima permitida, m Elevación máxima permitida, m Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg) Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg) Carga adicional de refrigerante g/m (para longitud de tubería superior a 7,5m) Interior Exterior Longitud máxima permitida, m Elevación máxima permitida, m Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg) Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg) Carga adicional de refrigerante g/m (para longitud de tubería superior a 30m) 5CCY10C/CR 5SLY10D/DR 15 10 6,35 (1/4") 9,52 (3/8") 5CCY15C/CR 5SLY15D/DR 15 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CCY20C/CR 5SLY20C/CR 30 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 20 20 20 50 5CCY50CR 5SLY50FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 5CCY60CR 5SLY60FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 50 50 50 • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. Generalmente, no retire los plásticos, tapones de goma y tuercas de latón de las válvulas, empalmes, tubos y serpentines hasta estar preparado para su conexión. • Si es necesario algún trabajo de cobresoldadura, asegúrese de hacer pasar gas nitrógeno a través de los tubos y juntas mientras realiza el trabajo de soldadura. De este modo, se evitará la formación de hollín en las paredes interiores de los tubos de cobre. • Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Fig. A. • Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor, como se muestra en la Fig. B. Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en una fuga de gas. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo. Corte del tubo de cobre 20 5CCY38CR 5SLY40FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento Fig. A 5CCY25C/CR 5CCY28CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR 30 50 10 30 6,35 9,52 (1/4") (3/8") 15,88 15,88 (5/8") (5/8") • Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. • La longitud exacta de la tubería que sobresale del bloque de estamparse determina mediante una herramienta de abocinamiento. Véase la Fig. C • Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento. Alinee los centros de la matriz de abocinamiento y del punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Véase la Fig. D • Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. • Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave. • La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por poliuretano de celda cerrada. Ø Tubo, D Pulgada mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 1/4t Tubo de cobre 5-12 A (mm) Imperial Rigido (Tipo tuerca de mariposa) (Tipo de acoplamiento) 6,35 1,3 0,7 9,52 1,6 1,0 12,70 1,9 1,3 15,88 2,2 1,7 19,05 2,5 2,0 Fig. B Tamaño de la Tubería, mm (pulg) Par (Nm) / (pies-libras) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Retirar las rebabas Fig. D Fig. C Tubo de cobre Junta abocinada Tubo Abocinado D A Bloque de estampar Tubería de interior Llave de tuercas Tuerca abocinada Llave dinamométrica IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. ** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. 5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR 5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR Regleta de terminales unidad de exterior Regleta de terminales unidad de interior 1 2 1 Cable De Interconexión 2 SIG SIG L N El cabel del enchufe Modelo Margen de la tensión** Tamaño del cable de alimentación* Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* Número de conductores Fusible de retardo recomendado* ! Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm. Interior 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR Exterior 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR Interior 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Exterior 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 1,5 1,5 1,5 2,5 mm2 3 3 3 3 1,5 1,5 1,5 2,5 mm2 4 4 4 4 15 15 20 20 A 5-13 Español CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO 5CCY28CR - 5SLY28CR Regleta de terminales unidad de exterior Regleta de terminales unidad de interior L N L Cable De Interconexión N SIG SIG L N El cabel del enchufe ! Modelo Margen de la tensión** Tamaño del cable de alimentación* Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* Número de conductores Fusible de retardo recomendado* Interior Exterior Interior Exterior mm2 Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm. 5CCY28CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 1,5 4 25 mm2 A 5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Fase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Fase) Regleta de terminales unidad de interior 1 Regleta de terminales unidad de exterior 1 Cable De Interconexión 2 2 3 3 L N El cabel del enchufe ! Modelo Margen de la tensión** Tamaño del cable de alimentación* Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* Número de conductores Fusible de retardo recomendado* Interior Exterior Interior Exterior mm2 mm2 A 5-14 Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm. 5CCY38CR 5SLY40FR 6 3 1,5 4 32 5CCY50CR 5CCY60CR 5SLY50FR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 6 6 3 3 1,5 1,5 4 4 32 32 5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Fase) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Fase) Regleta de terminales unidad de interior 1 Cable De Interconexión Regleta de terminales unidad de exterior 1 2 2 3 3 L1 L2 L3 N ! Modelo Margen de la tensión** Tamaño del cable de alimentación* Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* Número de conductores Fusible de retardo recomendado* Interior Exterior Interior Exterior mm2 mm2 A 5-15 5CCY38CR 5SLY40FR 4 5 1,5 4 20 Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm. 5CCY50CR 5CCY60CR 5SLY50FR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 380V - 415V/3N~/50Hz + ! 4 4 5 5 1,5 1,5 4 4 20 20 Español Power Supply Cable El cabel del enchufe • • • • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento. El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto. El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento. • Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne. • Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio. • Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad). Aplique manguitos de aislamiento Conductor eléctrico Terminal redondo preformado • Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar lacabeza del tornillo. • Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne. • No conecte cables de diferente calibre al mismo borne. • Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes. Conecte cables del mismo calibre a ambos lados. No conecte cables del mismo calibre a un lado. No conecte cables de distinto calibre. PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1.6 veces más alta que el refrigerante convencional(R22), o sea que es esencial una instalación/ servicio apropiado. • Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A. • El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire. • Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio enla válvula de la llamarada es diferente de el de R22. • Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de carga, manómetro de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante. • Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado. • Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/ servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir. • Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante. 5-16 ASPIRACIÓN Y CARGA La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene fijaciones con válvulas abocinadas. Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor. • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. • Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. • Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. • Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg. Precaución • Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. Operación De Carga Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conecte el lado de baja presión del indicador de carga al centro del puerto de servicio de succión al depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del indicador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión. • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar el colector de baja presión y la válvula del cilindro de gas. • Desconecte la manguera de servicio del puerto de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. 5-17 Tuerca Tubería de refrigerante abocinada Llave allen Válvula de 3 vías de la unidad de exterior Agujero De Servicio MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN -760mmHg CALIBRADOR DE MANÓMETRO MANIJA ABAJO MANGUERA DE CARGA VÁLVULA DE LÍQUIDO VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS) MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA) MANGUERA DE CARGA ADAPTADOR DE BOMBA DE VACÍO PARA EVITAR FLUJO CONTRARIO COMPROBAR VÁLVULAS CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN -760mmHg CALIBRADOR DE MANÓMETRO MANIJA ABAJO MANGUERA DE CARGA MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA) MANGUERA DE CARGA COMPROBAR VÁLVULAS VÁLVULA DE LÍQUIDO VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS) CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA Español Purga de la tubería y la unidad interior LA INFORMACIÓN DE ABAJO SÓLO SE APLICA A 5SLY40/50/60FR 1. Manejo Figura 1 Como indica la figura de arriba, se recomienda mover la unidad agarrándola por las empuñaduras izquierda y derecha. Ponga las manos en la esquina para evitar deformar la estructura. 2. Tubería de refrigerante 5. Operación de bombeo Nunca derive el interruptor de baja presión o sensor de baja presión durante la operación de bombeo. Deberá desconectar la alimentación eléctrica antes de la operación de bombeo. Después de abrir el panel frontal, cubra el PCB y el cuadro terminal con la lámina de aislamiento para evitar descargas eléctricas por accidente al tocar las piezas LIVE. No deje la unidad desatendida si el panel frontal está abierto. Cierre el panel frontal antes de abandonar la unidad exterior. Active la alimentación eléctrica y realice la operación de bombeo de acuerdo con los pasos descritos en el panel frontal. 6. Instalación del cableado eléctrico Figura 2b Z W Figura 4 Y X Figura 2a Figura 2c Está disponible un total de 4 opciones de dirección (consulte la figura 2a) para conectar el tubo (w, x, y, z) para su comodidad. Cortando las 2 hendiduras con una sierra metálica posibilitará la instalación, como indican las figuras 2a. Para poder disponer el tubo de conexión en dirección hacia abajo (consulte la figura 2b), haga un agujero ciego perforando por la zona del centro el agujero ciego. Se recomienda usar un taladro de Ø6mm para este proceso (consulte la figura 2c). Después de terminar el agujero ciego, se recomienda aplicar pintura de reparación al extremo y superficies de su alrededor para evitar la oxidación. Cubra los orificios de paso del tubo con material aislante para esconder las ranuras y evitar que los animales pequeños o insectos penetren en la unidad exterior, lo que podría provocar cortocircuitos en la caja de control. 3. Precaución al manejar el puerto de servicio Para poder recuperar todo el refrigerante restante en la manguera de carga, utilice siempre una manguera de carga flexible con una válvula y un taque. Después, apriete la cubierta de la válvula en su sitio con una llave de torsión: 11,5~13,9N.m Fije el cable de conexión a tierra a la placa de colocación de la válvula de interrupción (consulte la figura 4) para que no se deslice. Asegúrese de que la cubierta frontal no se levante después de realizar la instalación del cableado. Cierre la cubierta frontal correctamente. 2 1 Figura 3 2 1 4. Refrigerante de carga Para los casos en que se requiera una recarga completa del refrigerante, es obligado realizar una aspiración a través de la parte de servicio, no utilice el puerto de interrupción de la válvula en este caso ya que la aspiración por este puerto no se podría realizar completamente. Las unidades exteriores tienen 1 puerto en la tubería. Se encuentra entre el intercambiador de calor y la válvula de 4 vías. Figura 5 Cuando los cables estén dirigidos desde la unidad, se puede introducir una lámina de protección para los conductos en el agujero ciego. Si no hay conducto para los cables, proteja los cables con tubos de vinilo para evitar que los extremos puntiagudos del agujero ciego los puedan cortar. 1 Cableado de alimentación eléctrica y cable de conexión a tierra 2 Cable de interconexión 5-18 MARGEN DE OPERACIÓN REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN TEMP. EXTERIOR WB (˚C) 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 20 18 10 0 -10 -15 -20 25 10 TEMP. INTERIOR WB (˚C) 15 20 25 27 30 TEMP. INTERIOR DB (˚C) DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda Español TEMP. EXTERIOR DB (˚C) 50 46 43 40 5-19 LUZ INDICADORA 5SLY28CR Diagnóstico de avería El LED de la unidad exterior indica la condición de funcionamiento del sistema: INDICACIÓN LED Verde Rojo A 1 2 3 Descripción 4 NORMAL ERROR DE INSTALACIÓN ANTICONGELANTE (OTRAS HABITACIONES) RECALENTAMIENTO DE DISIPADOR TÉRMICO ERROR IPM/ERROR IGBT GAS INSUFICIENTE SOBRECORRIENTE DE ENTRADA CA ERROR DE INICIO DE COMPRESOR ERROR DE COMUNICACIÓN (UNIDAD EXTERIOR PCB E IPM PCB) ERROR DE VÁLVULA DE 4 VÍAS VOLTAJE CC FUERA DE ALCANCE CIERRE DE MOTOR COMPRESOR/COMPRESOR SOBRECARGADO SOBRECALENTAMIENTO DE TUBO DE DESCARGA ANTICONGELANTE (REFRIGERACIÓN)/SOBRECALENTAMIENTO DE INTERCAMBIADOR DE CALOR (CALENTAMIENTO) SOBRECALENTAMIENTO DE INTERCAMBIADOR DE CALOR ERROR DE SISTEMA DE SENSOR COMPRESOR ERROR DE DETECCIÓN DE RETROALIMENTACIÓN DE COMPRESOR ERROR DE SENSOR DE CORRIENTE CA TERMISTOR DE AIRE EXTERIOR CORTO/ABIERTO TERMISTOR DE TUBO DE COMPRESOR DE DESCARGA CORTA/ABIERTA/ FUERA DE SITIO TERMISTOR DE INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERIOR CORTO/ABIERTO TERMISTOR DE TUBO DE LÍQUIDO CORTO/ABIERTO TERMISTOR DE TUBO DE GAS CORTO/ABIERTO TERMISTOR DE DISIPADOR TÉRMICO CORTO/ABIERTO SOBRECALIENTAMIENTO DE CAJA DE CONTROL EXTERIOR ERROR EXTERIOR PCB CIERRE DE MOTOR DE VENTILADOR EXTERIOR CC Leyenda Parpadea Apagdo Encendido Si hay algún defecto, contacte con el distribuidor local más cercano o el personal de servicio cualificado. No intente resolver usted el problema. Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto con su proveedor autorizado. 5-20 СXEMA И РAЗMEPЫ Kомнатного блок 5CCY10/15/20/25C/CR B D C I L H O J K E A M Размер Модель 5CCY10/15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR A N F G B C D E F G 31 881 842 802 31 1041 1002 962 10 905 72 10 1065 72 31 1175 1137 1097 10 1200 72 H I J K L M N O 261 411 351 225 211 232 213 114 261 411 351 225 211 232 213 114 261 411 351 225 211 232 213 114 Kомнатного блок 5CCY28/38CR Все размеры указаны в мм E K A Перевод оригинальных инструкций Русский E K A B C G H F J I L D M Размер Модель 5CCY28CR 5CCY38CR A N B C D E 372 1001 959 920 410 371 1306 1264 1225 563 F G H I J K L M N 285 305 600 638 339 401 121 182 213 233 54 207 100 155 237 248 216 241 6-1 Kомнатного блок 5CCY50/60CR E E K A K A G B H C M Размер Модель 5CCY50CR 359 5CCY60CR 359 A J F I L D N B C D E F G H I J 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 K L M N 255,5 160,5 248 220 355,5 160,5 248 220 Наружный блок 5SLY10/15D/DR K J F H G I B E A B C D Размер Модель 5SLY10/15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 6-2 Hаружного блок 5SLY20/25C/CR K L Все размеры указаны в мм N P C M N L C G H F D R S T B E Q A O Размер Модель 5SLY20C/25C/CR Размер Модель 5SLY20C/25C/CR I J A B C D E F G H I J K L M N O 855 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47 P Q R S T 32 3 23 73 75 Русский Наружный блок 5SLY28CR A B G R T R S K E S T D I H M N U L C F J P Q O Размер Модель 5SLY28CR A B C D E F G H I M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 6-3 J K L Наружный блок 5SLY40/50/60FR AD Все размеры указаны в мм AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A 5SLY40/50/60FR V W N O T Z AT R AS AM AL AN Размер X P AU Модель Q S K J H I G F D L M E U Y AP AO AQ AR A B C D E F G H I J K L M N 900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95 O P Q R S T U V W X Y Z 54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67 AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN 350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70 AO AP AQ AR AS AT AU 45 376 191 70 58 16 16 6-4 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ОCTOPOЖHO Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводеизготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не включайте вблизи кондиционера какое-либо нагревательное оборудование. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной близости с ним. • Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не используйте в помещении, в котором имеется минеральное масло, пары нефти или масла, так как это может привести к расплавлению или деформации пластиковых деталей в результате чрезмерного тепла или химической реакции. • При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки во всасывающее устройство блока. • Данный блок не подходит для промышленного использования, характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей жидкости, железного порошка или больших колебаний электрического напряжения. • Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. • Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. • Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки змеевика, с пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с пластмассой, а это может стать причиной деформации детали. • По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к уполномоченному дилеру. • Оборудование не предназначено для использования в потенциально взрывоопасной среде. ПPEДУПPEЖДEHИE Требования по утилизации Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству. 6-5 Русский ! ВHИMAHИE • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1м}. ВАЖНО Важная информация об используемом хладагенте Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A Величина ПГП (1): 1975 (1) ПГП = потенциал глобального потепления Впишите несмываемыми чернилами, n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе, n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте и n 1 + 2 общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки). 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока (2) 2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента 4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружный блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки (2) В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок 6-6 РИСУНОК УСТАНОВКИ Комнатного блок Держатель Обратный канал Канал подачи Оберните изолированную трубу декоративной лентой снизу доверху Дренажная труба Теплоизоляция Впуск воздуха Впуск воздуха Выпуск воздуха Русский Наружный блок 6-7 УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Внутренний блок должен устанавливаться таким образом, чтобы исключить повторный забор холодного выпускаемого воздуха. Соблюдайте установочные габариты. Не размещайте внутренний блок в месте воздействия прямых солнечных лучей. Местоположение должно подходить для прокладки трубопровода и дренажа блока и находиться на большом расстоянии от двери. Выровняйте по центру расстояние оси (см. рисунок ниже) A A L L Скрытый потолочный монтаж • Используйте кронштейн, поставляемый вместе с блоком. • Убедитесь, что потолок достаточно надежен для того, чтобы выдержать вес. Изоляционный материал (приобретается на месте) 300 мм или более 10 мм См. Деталь А Сторона впуска воздуха Сторона выпуска воздуха 300 мм* или более Напольный 2300 мм или более Алюминиевая лента (приобретается на месте) Алюминиевая лента (приобретается на месте) Приобретается на месте Потолочный * Может быть менее 300 мм, если потолок съемный. Шайба для подвесного кронштейна (прилагается) 5CCY 10/15C/CR 20C/CR 25C/CR 28CR 38CR 50CR 60CR Затяните Деталь А A мм (дюйм) 881 (34,7) 1041 (41,0) 1176 (46,3) 959 (37,8) 1264 (49,8) 1326 (52,2) 1526 (60,1) L мм (дюйм) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 339 (13,3) 401 (15,8) 266 (10,5) 266 (10,5) Оставьте расстояние для свободного доступа обслуживающего персонала и оптимального потока воздуха как показано на схеме. 6-8 н ло Отстойник Низ блока 100 100 или или более более Ук 10 мм (0,39") Прокладка дренажного трубопровода потолочного кондиционера скрытого монтажа Не оставляйте в воде Надежно изолируйте Блок: мм Русский • Во избежание повреждений, которые могут возникнуть в результате утечек и конденсации, установку дренажной трубки следует осуществлять в соответствии со схемой (смотри схему выше). • Для достижения наилучших результатов трубопровод должен быть как можно короче. Для улучшения потока наклоните трубопровод под углом. • Убедитесь, что дренажная трубка надежно изолирована. • Для сброса давления, образующегося внутри блока во время работы по сравнению с внешним атмосферным давлением, необходимо обеспечить наличие дренажного бачка на сливе дренажа. Дренажный бачок необходим для предотвращения возникновения брызг или запаха. • Для обеспечения легкой очистки и предотвращения накопления грязи и мусора трубы следует держать по возможности исключительно в прямом положении. • По завершении установки выполните тестирование дренажа. Убедитесь, что слив воды происходит беспрепятственно. • Во влажной окружающей среде используйте дополнительный дренажный поддон для покрытия всей области внутреннего блока. 6-9 УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА • Наружный блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание горячего выпускаемого воздуха или образование препятствия для воздушного потока. Пожалуйста, соблюдайте установочные габариты, показанные на рисунке. Выберите самое прохладное место, где температура воздуха на впуске не превышает наружную температуру воздуха. • В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха, необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже. • Для любого примера установки, представленного ниже, высота стены на стороне нагнетания должна быть не более 1200 мм. 5SLY10/15D/DR и 5SLY20/25C/CR Одна сторона обращена к стене Более 50 Две стороны обращены к стене Более 100 Более 150 Более 100 Более 50 Вид сверху Более 50 Вид сбоку Три стороны обращены к стене Более 150 Более 300 Более 50 Блок: мм Вид сверху 5SLY28CR Одна сторона обращена к стене Более 100 Две стороны обращены к стене Более 350 Более 350 Более 100 1200 или меньше Более 50 Более 50 Вид сверху Вид сбоку Три стороны обращены к стене Более 100 Более 50 Более 350 Вид сверху 6-10 Блок: мм 5SLY40/50/60FR Одна сторона обращена к стене Более 100 Более 500 Вид сбоку Несколько сторон препятствия обращены к стене Более 100 Более 100 Более 100 Более 100 Более 500 Блок: мм Вид сверху ! ОCTOPOЖHO • Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000м над уровнем моря. 6-11 Русский • Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней стороны и последовательной установки. ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Допустимая длина трубопровода Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. В результате снижается надежность компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и соблюдать представленные ниже рекомендации: Комнатный Наружный Максимальная допустимая длина, м Максимальная допустимое поднятие, м Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах) Размер трубы для газа, мм / (дюймах) 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR 15 15 30 30 50 10 10 10 10 30 6,35 6,35 6,35 6,35 9,52 (1/4") (1/4") (1/4") (1/4") (3/8") 9,52 12,70 12,70 15,88 15,88 (3/8") (1/2") (1/2") (5/8") (5/8") Дополнительная заправка хладагентом, г/м (для трубопровода длиной, как указано выше 7,5 м) 20 Комнатный Наружный Максимальная допустимая длина, м Максимальная допустимое поднятие, м 5CCY38CR 5SLY40FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 5CCY50CR 5SLY50FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 5CCY60CR 5SLY60FR 75 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 50 50 50 Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах) Размер трубы для газа, мм / (дюймах) 20 Дополнительная заправка хладагентом, г/м (для трубопровода длиной, как указано выше 30 м) Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй) • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель или конденсатор оказались под воздействием или были открыты в течение 15 секунд или более, следует произвести вакуумирование системы. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и радиаторов до тех пор, пока он не готов для соединения. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через трубопровод и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. Смотрите Pис. A • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником как показано на Pис. B. Это позволит избежать неровности на развальцовочных поверхностях, которые вызовут утечку газа. Держите трубу в верхнем положении, а приспособление для снятия заусенцев в нижнем положении для предотвращения попадания металлической стружки в трубу. Рис. A 20 20 50 • Вставьте штуцеры, установленные на соединяющие концы как и комнатного блока и наружного блока, на медные трубы. • Точная длина трубы, выступающей над лицевой поверхностью обжимного блока, определяется развальцовочным инструментом. Смотрите Pис. C • Надежно установите трубу в развальцовочной матрице. Отцентрируйте полож льцовочной матрицы и развальцовочного пробойник, и хорошо закрепите пробойник. Соединение Трубопроводов К блокам • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Pис. D • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. • При затягивании штуцерной гайки динамометрическим гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит в указанном стрелкой направлении. • Соединение трубы хладагента изолировано закрытой полиуретановой ячейкой. Ø Трубы, D A (мм) Дюйм мм Империал (Барашковая гайка) Риджид (Муфтовый тип) 1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0 Рeзкa Мeдныx трyб 1/4т Мeднaя Тpyбa 6-12 Рис. R Размер Трубы, мм (дюймах) Крутящий Момент (Hm) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Убepитe Зayceнцы Рис. D Рис. C Обжимкa Cоединения Муфтой D A Мeднaя Тpyбa Труба С Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Ключ Штуцерная Г айка Динамометрический Г аечный Ключ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВАЖНО: * Данные значения представлены только для информации, их необходимо проверить и выбрать для соответствия местным и/или национальным техническим условиям и предписаниям. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. ** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Колодка соединителя комнатного блока 1 Русский 5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR 5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR Колодка соединителя наружного блока 1 Кабель межсоединения 2 2 SIG SIG L N Шнур сети Модель ! Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм. Комнатный 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR Наружный 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR Диапазон напряжения** Комнатный 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Наружный 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 1,5 1,5 1,5 2,5 Сечение шнура сети* мм2 3 3 3 3 Количество Проводов 1,5 1,5 1,5 2,5 Сечение шнура сети* мм2 4 4 4 4 Количество Проводов Рекомендованный предохранитель с 15 15 20 20 задержкой срабатывания* A 6-13 5CCY28CR - 5SLY28CR Колодка соединителя наружного блока Колодка соединителя комнатного блока L N L Кабель межсоединения N SIG SIG L N Шнур сети Модель Диапазон напряжения** ! Комнатный Наружный Комнатный Наружный мм2 Сечение шнура сети* Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* Количество Проводов Рекомендованный предохранитель с задержкой срабатывания* Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм. 5CCY28CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 1,5 4 мм2 25 A 5CCY38CR - 5SLY40FR (1 фазовый) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 фазовый) Колодка соединителя комнатного блока 1 Колодка соединителя наружного блока 1 Кабель межсоединения 2 2 3 3 L N ! Шнур сети Модель Диапазон напряжения** Сечение шнура сети* Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* Количество Проводов Рекомендованный предохранитель с задержкой срабатывания* Комнатный Наружный Комнатный Наружный мм2 мм2 A 6-14 Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм. 5CCY38CR 5CCY50CR 5CCY60CR 5SLY40FR 5SLY50FR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 6 6 6 3 3 3 1,5 1,5 1,5 4 4 4 32 32 32 • • • • • • • Все провода должны быть хорошо соединены. Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми подвижными частями. Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи прилагаемых веревочных фиксаторов. Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные предъявляемые требования. Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке. Убедитесь, что все крышки плотно закрыты. Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке). Прикрепите изоляционный рукав Обжимная кольцевая клемма • • • • Электрический провод Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих отверток может повредить головку винта. Чрезмерная затяжка может повредить винт. Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу. Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к крышке распределительной коробки. Подсоединяйте провода одинакового калибра к обеим сторонам. Не подсоединяйте провода одинакового калибра к одной стороне. Не подсоединяйте провода разного калибра. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Масло POE или PVE, используемое в качестве смазочного материала для компрессора с хладагентом R410A, отличается от минерального масла, используемого для компрессора с хладагентом R22. Во время выполнения установки или сервисного обслуживания необходимо принять дополнительные меры предосторожности, чтобы не допускать воздействия влажного воздуха на систему R410A. Оставшееся в трубопроводе и деталях масло POE или PVE и компоненты могут поглощать влагу из воздуха. • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. • Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. • Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже. • В случае утечки газообразного хладагента во время выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо проветрить помещение. При соприкосновении газообразного хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа. • При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. 6-16 ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II наружного блока снабжена муфтовыми клапанами. За исключением внешнего модуля, который предварительно заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в работе компрессора. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного столба. Осторожно • Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта. Шестигранный гаечый ключ Трубопровод Штуцерная хладoгента Г айка Вход технического обслуживания 3 ходовой клапан внешнего модуля МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ –760мм ртутного столба РУЧКА НИЗ.ДАВЛ. ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ) 6-17 ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА РУЧКА ВЫС.ДАВЛ. (ВСЕГДА ЗАКРЫТА) ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ АДАПТЕР ВАКУУМНОГО НАСОСА ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ –760мм ртутного столба РУЧКА НИЗ.ДАВЛ. ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА РУЧКА ВЫС.ДАВЛ. (ВСЕГДА ЗАКРЫТА) ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН Операция заправки Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Подсоедините сторону низкого давления манометра заправки к всасывающему сервисному патрубку баллона и закройте сторону высокого давления манометра заправки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините сервисный шланг от сервисного патрубка. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ) КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ Русский Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока НФОРМАЦИЯ НИЖЕ ПРИМЕНИМА ТОЛЬКО К МОДЕЛИ 5SLY40/50/60FR 1. Манипуляции Рисунок 1 Как показано на рисунке выше, рекомендовано перемещать прибор, захватив слева и справа. Беритесь за углы, чтобы избежать деформации оболочки. 5. Процесс откачки Никогда не выполнять обвод реле или датчика низкого давления во время процесса откачки. Отключить подачу питания перед процессом откачки. После открывания передней панели закрыть печатную плату и контактную колодку изоляционным листом во избежание поражения электрическим током при случайном прикосновении к деталям, которые находятся под напряжением. Не оставлять блок без присмотра, если открыта передняя панель. Закрыть переднюю панель, перед тем как оставить наружный блок. Включить питание и выполнить процесс откачивания в соответствии с этапами, описанными на передней панели. 2. Трубопровод хладагента 6. Монтаж электропроводки Рисунок 2b Z Рисунок 4 W Y X Рисунок 2a Рисунок 2c Для удобства при подключении труб возможны 4 варианта направления (см. рис. 2a) (w, x, y, z). Если пилой по металлу вырезать 2 отверстия, можно выполнить установку, как показано на рисунке 2а. Чтобы выполнить подключение труб в направлении вниз (см. рис. 2b), выполните пробойное отверстие, просверлив через центральную часть контур отверстия. Для этого рекомендовано использовать сверло диаметром Ø6 мм (см. рис. 2с). После выполнения пробойного отверстия рекомендуется нанести слой ремонтной краски на края и окружающие поверхности во избежание ржавления. Закрыть сквозные отверстия в трубах изоляционным материалом, чтобы скрыть все зазоры во избежание попадания в наружный блок мелких животных или насекомых, что может привести к короткому замыканию в блоке управления. 3. Надлежащая осторожность при обращении с обслуживающим каналом Чтобы можно было откачать все остатки хладагента через заправочный шланг, всегда использовать гибкий заправочный шланг с толкателем и клапаном. После работы затянуть крышку клапана на месте с вращательным моментом затяжки: 11,5~13,9 Нм Закрепить заземление к пластине для подсоединения стопорного клапана (см. рис. 4), так чтобы было невозможно скольжение. Убедиться в том, что передняя крышка не поднимается после опускания электропроводки. Надежно закрыть переднюю крышку. 2 1 2 1 Рисунок 3 4. Заправка хладагента Когда необходима полная повторная заправка хладагента, обязательно отсасывание через порт обслуживания, не использовать в данном случае порт стопорного клапана, поскольку отсасывание через этот порт не может быть выполнено полностью. В наружном блоке 1 порт на трубопроводе. Он находится между теплообменником и 4-ходовым клапаном. Рисунок 5 Если кабели проведены от блока с защитной гильзой для каналов, можно выполнить вставку через пробойное отверстие. Е с л и ру к а в э л е к т р о п р о в од к и о т су т с т вуе т, обязательно защитить провода виниловыми трубками во избежание перерезывания проводов острыми краями пробойного отверстия. 1 Кабель подачи питания и заземление 2 Разводка 6-18 РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН ОЪОГРЕВ 50 46 43 40 НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (°C) 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 25 20 18 10 0 -10 -15 -20 10 ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (°C) 15 20 25 27 30 ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (°C) DB: по сухому термометру WB: по влажному термометру Русский НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (°C) ОXПАЖДЕНИЕ 6-19 ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ 5SLY28CR Диагностика неисправностей Светодиодная индикация наружного блока отображает текущее состояние системы: СВЕТОДИОДНАЯ ИНДИКАЦИЯ Зеленого Красный A 1 2 3 Описание 4 НОРМАЛЬНЫЙ ОШИБКА УСТАНОВКИ АНТИФРИЗ (ДРУГИЕ ПОМЕЩЕНИЯ) ПЕРЕГРЕВ РАДИАТОРА ОШИБКА IPM /ОШИБКА IGBT НЕДОСТАТОЧНО ГАЗА СВЕРХТОК ВХОДНОГО ПЕРЕМЕННОГО ТОКА ОШИБКА ЗАПУСКА КОМПРЕССОРА ОШИБКА КОММУНИКАЦИИ (ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА И ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА ИСМ НАРУЖНОГО УПРАВЛЕНИЯ) ОШИБКА 4-X ХОДОВОГО КЛАПАНА НЕДОПУСТИМОЕ ЗНАЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА БЛОКИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ КОМПРЕССОРА/ПЕРЕГРУЗКА КОМПРЕССОРА ПЕРЕГРЕВ ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ АНТИФРИЗ (ОХЛАЖДЕНИЕ)/ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА (ОБОГРЕВ) ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА СИСТЕМНАЯ ОШИБКА ДАТЧИКА КОМПРЕССОРА ОШИБКА ДЕТЕКЦИИ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ КОМПРЕССОРА ОШИБКА ДАТЧИКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА ТЕРМИСТОР НАРУЖНОГО ВОЗДУХА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ ТЕРМИСТОР ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ КОМПРЕССОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ/ НЕПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕН ТЕРМИСТОР ТЕПЛООБМЕННИКА НАРУЖНОГО БЛОКА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ ТЕРМИСТОР ЖИДКОСТНОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ ТЕРМИСТОР ГАЗОВОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ ТЕРМИСТОР РАДИАТОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ ПЕРЕГРЕВ КОРОБКИ УПРАВЛЕНИЯ НАРУЖНОГО БЛОКА ОШИБКА ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫНАРУЖНОГО БЛОКА БЛОКИРОВКА ВЕНТИЛЯТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ ПРЯМОГО ТОКА НАРУЖНОГО БЛОКА Условные обозначения Мигания Выкл Вкл При возникновении ошибки, обращайтесь, пожалуйста, к ближайшему местному дилеру или квалифицированному сервисному персоналу Не пытайтесь выявить и устранить возникшую неисправность устройства самостоятельно. По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к уполномоченному дилеру. 6-20 DIŞ HATLAR VE EBATLAR İç Mekan Ünitesi 5CCY10/15/20/25C/CR B D C I L H O J K E A M Boyutlar Modeller 5CCY10/15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR A N F G B C D E F G 31 881 842 802 31 1041 1002 962 10 905 72 10 1065 72 31 1175 1137 1097 10 1200 72 H I J K L M N O 261 411 351 225 211 232 213 114 261 411 351 225 211 232 213 114 261 411 351 225 211 232 213 114 İç Mekan Ünitesi 5CCY28/38CR K Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir E A Türkçe E K A B C H F J I L M Boyutlar Modeller 5CCY28CR 5CCY38CR Orijinal talimatların çevirisi G D A 372 371 N B C D 1001 959 920 1306 1264 1225 E F G H I J K L M N 410 563 285 305 600 638 339 401 121 182 213 233 54 207 100 155 237 248 216 241 7-1 İç Mekan Ünitesi 5CCY50/60CR E E K A K A G H B C M J F I L D N Boyutlar Modeller 5CCY50CR 359 1369 1326 1287 593,5 378 541 256 173 306 255,5 160,5 248 220 5CCY60CR 359 1569 1526 1487 693,5 378 541 256 173 306 355,5 160,5 248 220 A B C D E F G H I J K L M N Dış Mekan Ünitesi 5SLY10/15D/DR K J F H G I B E A B C D Boyutlar Modeller 5SLY10/15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 7-2 Dış Mekan Ünitesi 5SLY20/25C/CR K L Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir P N C M N L C A G D H S T B E F Q O R I Boyutlar Modeller 5SLY20/25C/CR B C D E F G H I J K L M N O 730 328 520 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47 P Q R S T 32 3 23 73 75 R S T Boyutlar A Modeller 5SLY20/25C/CR 855 J Dış Mekan Ünitesi 5SLY28CR B G O H M N L M N U L F C J P I Q R Türkçe K E S T A D Boyutlar Modeller 5SLY28CR A B C D E F G H I J K O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 7-3 Dış Mekan Ünitesi 5SLY40/50/60FR Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir AD AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A 5SLY40/50/60FR V W N O T Z R AT AS AM AL AN Boyutlar X P AU Modeller Q S K H I G J F D L M E U Y AO AP AQ AR A B C D E F G H I J K L M N 900 1374 30 24 60 89 142 89 19 54 95 423 430 95 O P Q R S T U V W X Y Z 54 19 89 145 84 55 55 223 148 13 52 67 AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN 350 140 620 140 30 320 30 59 43 40 94 117 102 70 AO AP AQ AR AS AT AU 45 376 191 70 58 16 16 7-4 KURULUM KILAVUZU Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalışma standardı sağlamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir. Yerel gereksinimlere uyum sağlamak için özel ayarlama gerekli olabilir. Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz, uzman veya eğitimli kişiler tarafından mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan kişiler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. ! UYARI ! DİKKAT • Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır. • Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır. • Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin olunuz. • Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. • Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir. • Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz. • Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik şebekesinden çıkarınız. • Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEYİN. Bu, yangın tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik çarpmalarına neden olabilir. • Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türü ve kaynağına bağlı olarak, 1m’den uzakta bile statik elektrik duyulabilir}. Lütfen kurulum yaparken aşağıdaki önemli noktalara dikkat edin. • Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerlere kurmayın. Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına neden olabilir. • Tahliye borularının doğru bağlandığından emin olun. Tahliye boruları düzgün bağlanmazsa, su sızıntısına neden olabilir ve ev eşyasını ıslatır. • Üniteyi aşırı yüklemeyin. Bu ünite fabrikada önceden yüklenmiştir. Aşırı yükleme aşırı akıma veya kompresör hasarına neden olur. • Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin kapatıldığından emin olun. Emniyete alınmamış paneller ünitenin gürültülü çalışmasına neden olur. • Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma tehlikesinin olabileceği yerlerdir. Bu yerlere temas etmekten kaçının. • Güç kaynağnı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın ON/ OFF anahtarını “OFF” konumuna getirin. Bu yapılmazsa, elektrik yeniden geldiğinde ünitenin fanları otomatik olarak çalışmaya başlar ve bu durum bakım personeli veya kullanıcıya karşı tehlike oluşturur. • Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın çalıştırmayın. Bunu yapmak, aşırı ısı sonucunda plastik panelin erimesine veya deforme olmasına neden olabilir. • Üniteleri kapı yoluna veya yakınına kurmayın. • Klima ünitesine çok yakında ısıtma aygıtları çalıştırmayın veya mineral yağ, yağ buharı ya da istimi bulunan odalarda kullanmayın, aşırı ısı veya kimyasal reaksiyon plastik kartın erimesine veya deforme olmasına neden olabilir. • Ünite, mutfakta kullanıldığında unun ünite tarafından emilmesini önleyin. • Bu ünite, soğutma yağı buharını veya demir tozunun ya da voltaj dalgalanmalarının çok olduğu yerlerde imalathane için uygun değildir. • Üniteyi, kaplıca veya yağ rafineri tesisi gibi sülfür gazının bulunduğu alanlara kurmayın. • Dış mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin terminal renklerinin aynı olduğundan emin olunuz. • ÖNEMLİ: KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR ODAYA KURMAYIN. • Gelen güç kaynağında ekli veya kıvrılmış kablolar kullanmayın. • Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik kısımla doğrudan temas etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda şeklinin bozulmasına neden olabilir. • Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile görüşün. • Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır. UYARI Atım Şartları Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları ile karıştırılmayacağını ifade etmektedir. Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir şekilde, kalifiye bir montaj elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir. Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüştürülmesi ve geri kazanım işlemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danışın. Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir şekilde elden çıkarılmalıdır. 7-5 Türkçe GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ÖNEMLİ Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgiler Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre florlu sera gazları bulunmaktadır. Gazları atmosfere salmayın. Soğutucu türü: R410A GWP (1) değeri: 1975 (1) GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli Lütfen silinmez mürekkeple doldurun, n 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı, n 2 bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve n 1 + 2 toplam soğutucu şarjı ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi. Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru). 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı: bkz. ünite adı plakası (2) 2 bölgede şarj edilen ilave soğutucu miktarı 3 toplam soğutucu şarjı 4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir 5 dış mekan ünitesi 6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold (2) Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir. Avrupa veya yerel yasalara bağlı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla bilgi için yerel satıcınızla irtibata geçin. * dış mekan ünitesi 7-6 KURULUM ŞEMASI İç mekan ünitesi Askı Geri Dönüş Kanalı Besleme Kanalı Yalıtımlı boruyu finisaj bandı aşağıdan yukarıya gelecek şekilde bükün Tahliye borusu Termal Yalıtım Hava Girişi Hava Girişi Hava Tahliyesi Türkçe Dış mekan ünitesi 7-7 İÇ ÜNİTENİN MONTAJI İç mekan ünitesi, soğuk boşaltma kısa devresi olmayacak şekilde takılmalıdır. Montaj aralığına dikkat edin. İç mekan ünitesini doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Konum boru tesisatı ve tahliye için uygun olmalı ve kapı ile ünite arasında büyük bir mesafe olmalıdır. Aksın orta mesafesi (aşağıdaki çizime bakın) A A Tavan Gizli Montajı LL • Üniteyle birlikte verilen askıyı kullanın. • Tavanın ağırlığa dayanacak kadar güçlü olduğundan emin olun. Ayrıntı A'ya bakınız Hava girişi tarafı Hava çıkış tarafı 300mm veya daha fazla Alüminyum bant (saha beslemesi) Alüminyum bant (saha beslemesi) 10mm Yalıtım malzemesi (saha beslemesi) Saha beslemesi 300mm* veya daha fazla Tavan 2300mm veya daha fazla Askı desteği için rondela (takılı) Zemin * Tavan sökülebilir tipte ise 300 mm'den daha küçük olabilir. Sıkın Ayrıntı A 5CCY 10/15C/CR 20C/CR 25C/CR 28CR 38CR 50CR 60CR A mm (inç) 881 (34,7) 1041 (41,0) 1176 (46,3) 959 (37,8) 1264 (49,8) 1326 (52,2) 1526 (60,1) L mm (inç) 225 (8,9) 225 (8,9) 225 (8,9) 339 (13,3) 401 (15,8) 266 (10,5) 266 (10,5) Şemada gösterildiği gibi servis kolaylığı ve uygun hava akışı için boşluk bırakın. 7-8 Tahliye sifonu Ünitenin altı 100 100 veya daha veya daha fazla fazla im Eğ 10 mm (0,39") Tavana Gizlenmiş Boşaltma Borusu Çalışması Suda bırakmayın Sıkıca yalıtım yapın Ünite: mm Türkçe • Sızıntı ve yoğuşma nedeniyle hasar görmesini önlemek için, boşaltma borusu şemada gösterildiği gibi takılmalıdır (yukarıdaki şemaya bakın). • En iyi sonucu elde etmek için, boruları mümkün olduğunca kısa tutun. Borulara en iyi akış sağlayan açıda eğim verin. • Boşaltma borusunun sıkıca yalıtıldığından emin olun. • Ünite çalıştığında dış atmosferik basınçla karşılaştırıldığında ünite içinde bulunan basıncı azaltmak için boşaltma çıkışına boşaltma sifonu yerleştirmek gereklidir. Boşaltma sifonu sıçrama veya koku olasılığını önlemek içindir. • Kolay temizlik yapmak ve kir ve kalıntı birikmesini önlemek için boruları mümkün olduğunca düz tutun. • Kurulum tamamlandıktan sonra su boşaltma testi gerçekleştirin. Boşaltma akışının düzgün olduğundan emin olun. • Nemli ortamlarda, iç mekan ünitesinin tüm alanını kapsayacak ekstra boşaltma kabı kullanın. 7-9 DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU • • • Dış ünite, tahliye edilen sıcak havanın kısa devre yapması veya hava akışının kısıtlanması engellenecek şekilde takılmalıdır. Lütfen aşağıdaki şekillerde gösterilen montaj mesafesini koruyun. Girişteki hava sıcaklığının dış hava sıcaklığından daha yüksek olmadığı mümkün olan en serin yeri seçin. Dış ünitenin hava aldığı veya verdiği yolun üzerinde bir duvar ya da başka bir engel olması durumunda, aşağıdaki kurulum talimatlarını izleyin. Aşağıdaki kurulum işlemleri için çıkış tarafındaki duvar yüksekliği 1200 mm ya da daha az olmalıdır. 5SLY10/15D/DR ve 5SLY20/25C/CR Bir tarafa bakan duvar 50'den fazla İki tarafa bakan duvar 100'den fazla 100'den fazla 50'den fazla 150'den fazla Yukarıdan Görünüm 50'den fazla Yandan Görünüm Üç tarafa bakan duvar 150'den fazla 300'den fazla 50'den fazla Yukarıdan Görünüm Ünite: mm 5SLY28CR Bir tarafa bakan duvar 100'den fazla İki tarafa bakan duvar 350'den fazla 100'den fazla 350'den fazla 1200 veya daha az 50'den fazla 50'den fazla Yukarıdan Görünüm Yandan Görünüm Üç tarafa bakan duvar 100'den fazla 50'den fazla 350'den fazla Yukarıdan Görünüm 7-10 Ünite: mm 5SLY40/50/60FR Bir tarafa bakan duvar 100'den fazla 500'den fazla Yandan Görünüm Engelin birden fazla tarafına bakan duvar 100'den fazla 100'den fazla 100'den fazla 100'den fazla 500'den fazla Ünite: mm Yukarıdan Görünüm Üst tarafta ek bir engelin bulunduğu yukarıdaki kurulumlar ve seri hâlindeki kurulumlar için daha fazla boşluk bırakın. ! DİKKAT • Üniteyi, iç ve dış mekan için 2000m üzerinde yükseklikte kurmayın. Türkçe • 7-11 SOĞUTUCU BORULARI İzin verilen Boru Uzunluğu Boru uzunluğu çok fazla olduğunda, hem kapasite hem de güvenilirlik düşer. Sonuç olarak, kompresör güvenilirliği zarar görür. Daima en kısa yolu seçin ve aşağıdaki tablolardaki tavsiyelere uyun: İç Mekan Dış Mekan 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5CCY28CR 5SLY28CR Maks. kabul edilebilir uzunluk, m 15 15 30 30 50 Maks. izin verilebilir kaldırma, m 10 10 10 10 30 6,35 (1/4") 9,52 (3/8") 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 6,35 (1/4") 15,88 (5/8") 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 20 20 20 50 Akışkan borusu boyu, mm/(inç) Gaz borusu boyu, mm/(inç) Ek soğutucu şarjı, g/m (7,5m üzerindeki boru uzunlukları için) İç Mekan Dış Mekan 5CCY38CR 5SLY40FR 5CCY50CR 5SLY50FR 5CCY60CR 5SLY60FR Maks. kabul edilebilir uzunluk, m 75 75 75 Maks. izin verilebilir kaldırma, m 30 30 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 50 50 50 Akışkan borusu boyu, mm/(inç) Gaz borusu boyu, mm/(inç) Ek soğutucu şarjı, g/m (30m üzerindeki boru uzunlukları için) Boru İşleri ve Boru Havsa Tekniği • Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir boru tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye ya da daha fazla süre ile yalıtımsız ya da açık durumda kalırsa, sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genel olarak, bağlantı için hazır olmadıkçavalflardan, bağlantı elemanlarından, tüp bağlantılardan ve bobinlerden plastik, kauçuk tıpa ve bakır somunları çıkartmayın. • Herhangi bir lehimleme işine ihtiyaç varsa, lehim yapılırken nitrojen gazının borulardan ve birleşme yerlerinden geçtiğinden emin olun. Böylece bakır boruların iç çeperlerinde is oluşması önlenecektir. • Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş a somunlarını bakır borulara geçiriniz. • Konik kalıbın üst yüzeyinden çıkmaktan olan borunun tam uzunluğu, konik alet tarafından belirlenir. Şek. C’ye bakınız. • Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem konik kalıbın hem de konik matkabın orta noktalarını eşleştirin ve sonra konik matkabı tam olarak sıkın. Ünitelere Boru Bağlantıları • Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla mümkün olduğunca sıkıştırınız. Şek. D’ye bakınız. • Boruyu aşama aşama kesin, boru keserin bıçağını yavaşça ilerletin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya ve fazla çapağa neden olur. Şek. A’ye bakınız. • Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın. • Boruların kesik kenarlarındaki çapakları şekil B’de gösterildiği gibi temizleyiciyle çıkartın. Bu konik yüzey üzerindeki gaz sızıntısına neden olabilecek pürüzleri ortadan kaldırır. Boruya metal çiplerin girmesini önlemek için borunun ucunu aşağı doğru tutun. • Soğutucu borusu bağlantısı kapalı hücreli poliüretan ile yalıtılmıştır. • Konik cıvatayı tork anahtarı ile sıkarken, sıkma yönünün anahtar üzerindeki oku takip ettiğinden emin olun. Şek. A Bakır Borunun Kesilmesi 1/4t Bakır Boru 7-12 Ø Boru, D A (mm) Inç mm Esnek (Kelebek Somunlu Tip) Sert (Kavrama Tipi) 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Şek. B Boru Büyüklüğü, mm (in) Tork, Nm / (ft-Ib) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Çapakların Temizlenmesi Şek. C Şek. D Bakır Boru D Konik Bağlantı Genişletilmiş Boru A Baskır Bloğu İç Mekan Boruları Konik Cıvata Tork Anahtarı Somun Anahtarı ELEKTRİK TESİSATI BAĞLANTISI ÖNEMLİ: * Bu değerler sadece bilgi amaçlı olup, yerel ve/veya ulusal yasalara ve düzenlemelere uyacak şekilde kontrol edilmeli ve seçilmelidirler. Ayrıca montaj tipine ve kullanılan kondüktörlerin boyutlarına bağlı olmaktadırlar. ** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir. 5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR 5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR İç Ünite Terminal Bloğu 1 Dış Ünite Terminal Bloğu 1 Ara Bağlantı Kablosu 2 2 SIG SIG Türkçe L N Elektrik Kablosu Modeller Voltaj aralığı** İç Mekan 5CCY10C/CR Dış Mekan 5SLY10D/DR İç Mekan Dış Mekan ! Şebeke bağlantısındaki tüm kutup ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak ayrımına sahip olmalıdır. 5CCY15C/CR 5SLY15D/DR 5CCY20C/CR 5SLY20C/CR 5CCY25C/CR 5SLY25C/CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 1,5 1,5 3 3 Besleme kablosu çapı* Kondüktörlerin Sayısı mm2 1,5 3 Bağlantı kablosu büyüklüğü* Kondüktörlerin Sayısı mm2 1,5 4 1,5 4 1,5 4 2,5 4 A 15 15 20 20 Tavsiye edilen geciktirici sigorta* 7-13 2,5 3 5CCY28CR - 5SLY28CR İç Ünite Terminal Bloğu Dış Ünite Terminal Bloğu L L N Ara Bağlantı Kablosu N SIG SIG L N Elektrik Kablosu ! Modeller Voltaj aralığı** Besleme kablosu çapı* Kondüktörlerin Sayısı Bağlantı kablosu büyüklüğü* Kondüktörlerin Sayısı Tavsiye edilen geciktirici sigorta* İç Mekan Dış Mekan İç Mekan Dış Mekan mm2 Şebeke bağlantısındaki tüm kutup ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak ayrımına sahip olmalıdır. 5CCY28CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 1,5 4 25 mm2 A 5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Faz) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Faz) İç Ünite Terminal Bloğu 1 Dış Ünite Terminal Bloğu 1 Ara Bağlantı Kablosu 2 2 3 3 L N Elektrik Kablosu ! Modeller Voltaj aralığı** İç Mekan Dış Mekan İç Mekan Şebeke bağlantısındaki tüm kutup ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak ayrımına sahip olmalıdır. 5CCY38CR 5SLY40FR 5CCY50CR 5SLY50FR 5CCY60CR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Dış Mekan 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 6 3 Besleme kablosu çapı* Kondüktörlerin Sayısı mm2 6 3 Bağlantı kablosu büyüklüğü* Kondüktörlerin Sayısı mm2 1,5 4 1,5 4 1,5 4 A 32 32 32 Tavsiye edilen geciktirici sigorta* 7-14 6 3 5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Faz) 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Faz) Dış Ünite Terminal Bloğu İç Ünite Terminal Bloğu 1 Ara Bağlantı Kablosu 1 2 2 3 3 L1 L2 L3 N Elektrik Kablosu ! Modeller Voltaj aralığı** İç Mekan Dış Mekan İç Mekan 5CCY38CR 5SLY40FR 5CCY50CR 5SLY50FR 5CCY60CR 5SLY60FR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! Dış Mekan Besleme kablosu çapı* Kondüktörlerin Sayısı mm 4 5 Bağlantı kablosu büyüklüğü* Kondüktörlerin Sayısı mm2 1,5 4 20 2 A 380V - 415V/3N~/50Hz + ! 4 5 1,5 4 20 4 5 1,5 4 20 Türkçe Tavsiye edilen geciktirici sigorta* Şebeke bağlantısındaki tüm kutup ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak ayrımına sahip olmalıdır. 7-15 VAKUMLAMA VE DOLDURMA Sistemden tüm nem ve havayı boşaltmak için vakumlama işlemi gerekir. Seri II Dış Ünite havsalı valf bağlantılarıyla verilir. Boruları ve İç Üniteyi Vakumlama Soğutucu ile ön dolum yapılan dış ünite dışında, iç ünite ve soğutucu bağlantı boruları hava ile arındırılmalıdır çünkü soğutucu devrinde kalan nemli hava kompresörün arızalanmasına neden olabilir. • Valf ve servis deliği kapaklarını çıkarın. • Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına bağlayın. • Dolum ölçeri 3 yönlü valfini servis deliğine bağlayın. • Vakum pompasını çalıştırın. Yaklaşık 30 dakika tahliye edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine göre değişebilir. Dolum ölçer iğnesinin -760mmHg arasında hareket ettiğini doğrulayın. Dikkat • Ölçerin iğnesi –760mmHg arasında hareket etmezse, iç ve dış ünitenin konik tip bağlantısında gaz sızıntısı olmadığından emin olun (soğutucu detektörü kullanarak) ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı giderin. • Değiştirme ölçerinin valfini kapatın ve vakum pompasını durdurun. • Dış ünitede, emme valfindeki (3 yönlü) ve sıvı valfindeki (2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen vidayı 4mm anahtarla açın. Soğutucu Borulari Konik cıvata Alyan Anahtarı Servis Deliği Dış Ünite 3 Yönlü Valf ALÇAK BASINÇ ÖLÇER -760mmHg KOL AŞ DOLDURMA HORTUMU YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER MANİFOLD ÖLÇER KOL YU (DEVAMLI KAPALI) DOLDURMA HORTUMU AKIŞ ÖNLEME SAYACI VAKUM POMPASI ADAPTÖRÜ SIVI VALFİ KONTROL VALFİ GAZ VALVİ (3 YOLLU) DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME YAPILANDIRMASI Gaz Şarjı İşlemi Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi ile yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş valfını kullanılarak, servis portu üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır. • Servis portu kapağını çıkarın. • Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını, silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız. Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz. • Klimayı çalıştırınız. • Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma valfını açınız. • Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında, düşük basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın. • Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis portunun kapağını geri takınız. 7-16 ALÇAK BASINÇ ÖLÇER -760mmHg KOL AŞ DOLDURMA HORTUMU YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER MANİFOLD ÖLÇER KOL YU (DEVAMLI KAPALI) DOLDURMA HORTUMU KONTROL VALFİ SIVI VALFİ GAZ VALVİ (3 YOLLU) DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME YAPILANDIRMASI • • • • • • • Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır. Hiçbir kablonun soğutucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya değmediğinden emin olun. İç ünite ile dış ünite arasındaki bağlantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak kenetlenmelidir. Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F değerinde olmalıdır. Terminal bağlantılarına ve kablolara herhangi bir dış basınç uygulanmadığından emin olun. Tüm kapakların herhangi bir boşluk bırakılmadan gerektiği gibi sabitlenmesini sağlayın. Elektrik bağlantı kutusuna olan bağlantı kabloları için yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu kullanın. Kabloları bağlantı kutusunun üzerindeki işaretle eşleştirerek bağlayın. (Üniteye yapıştırılan kablo şemasına bakınız). İzolasyon kılıfını takın Elektrik kablosu Yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu • • • • Uç vidaları sıkarken doğru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida başına zarar verebilir. Aşırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir. Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları bağlamayın. Kabloların düzenli kalmasını sağlayın. Kabloların diğer parçaları ve terminal kutusu kapağını engellemesini önleyin. Aynı kalınlıktaki kabloları her iki yana bağlayın. Aynı kalınlıktaki kabloları tek bir tarafa bağlamayın. Farklı kalınlıktaki kabloları bağlamayın. R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC soğutucudur. Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı klasik soğutuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu nedenle uygun montaj / bakım zorunludur. • R410A ile çalışmak için tasarlanan klimalarda asla R410A’dan başka soğutucu kullanmayın. • R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan mineral yağdan farklı POE veya PVE yağ kullanılır. Kurulum veya bakım sırasında, R410A sisteminin uzun süre nemli havaya maruz kalmamasına özel dikkat gösterilmelidir. Borularda ve bileşenlerde kalan POE veya PVE yağı havadan nem alabilir. • Yanlış şarjı engellemek için, havşalı valfındaki servis yuvasının çapı R22’den farklıdır. • Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, şarj hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa aletleri, tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu silindirdir. • R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda bulunmalarına rağmen, 0,8mm ’den daha ince olan bakır boruları asla kullanmayın. • Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntısı meydana gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. Soğutucu gaz ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir. • Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde hava veya nem kalmasına izin vermeyin. 7-17 Türkçe R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER AŞAĞIDAKI BILGILER YALNIZCA 5SLY40/50/60FR IÇINDIR Şekil 1 Yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi, üniteyi sol ve sağ tutacaktan kavrayarak taşımanız tavsiye edilmektedir. Hazneyi deforme etmekten kaçınmak için, ellerinizi köşeye yerleştirin. 5. Pompayla söndürme operasyonu Pompayla söndürme operasyonu sırasında asla alçak basınç düğmesini veya alçak basınç sensörünü boş vermeyin. Pompayla söndürme operasyonu öncesinde güç kaynağının kesilmesi gerekir. Ön paneli açtıktan sonra, CEREYANLI parçalara kazara dokunulması nedeniyle meydana gelen elektrik çarpmalarından kaçınmak için PCB ve terminal kartını yalıtım kılıfıyla kaplayın. Ön panel açıksa, üniteyi başıboş bırakmayın. Dış üniteden ayrılmadan önce ön paneli kapayın. Ön panelde yazılı adımlara göre güç kaynağını açın ve pompayla söndürme operasyonunda devam edin. 2. Soğutucu Borulari 6. Elektrik kablolarıyla çalışma 1. Taşıma Şekil 2b Z Şekil 4 W Y X Şekil 2a Şekil 2c Rahatınız düşünülerek, bağlantı boruları için toplam dört yön (w, x, y, z) seçeneği (şekil 2a’ya bakınız) sunulmufltur. 2a’daki şekillerde gösterildiği gibi, metal testereyle 2 yarık açmak kurulumu mümkün kılar. Bağlantı borusunu aşağı yönde yerleştirmek için (şekil 2b’ye bakınız), itiş deliğinin çevresindeki merkez bölge içinden bir itiş deliği açın. Bu işlem için 6mm çaplı bir matkap ucunun kullanılması tavsiye edilmektedir (şekil 2c’ye bakın.). İtiş işleminin tamamlanmasından sonra, paslanmayı önlemek için kenar ve çevre yüzeylere tamir boyasının uygulanması tavsiye edilmektedir. Küçük hayvan ve böceklerin dış üniteden girerek kontrol kutusunda kısa devreye yol açmalarını önlemek için, tüm boşlukları gizlemek üzere boruların geçtiği delikleri yalıtım malzemesiyle kapatın. 3. Servis deliğinin taflınması için dikkat Şarj hortumunda kalan tüm soğutucuyu geri kazanabilmek için daima itme kollu ve valfli esnek bir şarj hortumu kullanın. Çalışma sonrasında, valf kapağını sıkıştırma torkuyla yerine sıkıştırın: 11,5~13,9N.m Kaymaması için stop valfinin bağlama plakasını topraklama kablosuyla emniyete alın (şekil 4’e bakınız). Kablo çalışması bittikten sonra ön kapağın kalkmamasını temin edin. Ön kapağı sıkıca kapatın. 2 1 2 1 Şekil 3 4. Şarj soğutucu Soğutucunun tamamen tahliyesinin gerektiği, servis deliğinden vakumlamanın zorunlu olduğu durumlarda stop valfi çıkışını kullanmayın çünkü bu stop valfi çıkışından vakumlama tamamiyle gerçekleştirilememektedir. ış ünitelerin borular için 1 çıkışları bulunmaktadır. Bu çıkış ısı eşanjörü ile 4 yönlü valf arasındadır. Şekil 5 Kablolar üniteden nakil hatları için bir koruma kılıfıyla dolaştırıldıklarında, itiş deli¤ine yerleştirilebilirler. Kablo nakil hattı olmaması durumunda, kabloların itiş deliğinin keskin kenarları nedeniyle kesilmesini önlemek için kabloları vinil borularla koruyun. 1 Güç kaynağı kabloları ve toprak kablo 2 Ara bağlantı kablosu 7-18 ÇALIŞMA ARALĞI SOĞUTMA ISıTMA DıŞARıDAKI SıCAKLıK WB (˚C) 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 20 18 10 0 -10 -15 -20 25 10 İÇERIDEKI SıCAKLıK WB (˚C) 15 20 25 27 30 İÇERIDEKI SıCAKLıK DB (˚C) KA: Kuru hava IA: Nemli hava Türkçe DıŞARıDAKI SıCAKLıK DB (˚C) 50 46 43 40 7-19 GÖSTERGE LAMBALARI 5SLY28CR Arıza tanıma Dış ünite LED’I sistemin çalışma durumunu gösterir: Yeşil A LED GÖSTERGESİ Kırmızı 1 2 3 Açıklama 4 NORMAL KURULUM HATASI ANTİFRİZ (DİĞER ODALAR) ISI HAZNESİ AŞIRI ISINDI IPM HATASI/IGBT HATASI YETERSİZ GAZ AC GİRİŞİNDE AŞIRI AKIM KOMPRESÖR ÇALIŞTIRMA HATASI İLETİŞİM HATASI (DIŞ KONTROL BDP VE IPM BDP) 4 YOLLU VALF HATASI DC GERİLİMİ ARALIK DIŞI KOMPRESÖR MOTORU KİLİDİ/KOMPRESÖR AŞIRI YÜKLENDİ BOŞALTMA BORUSU AŞIRI ISINDI ANTİFRİZ (SOĞUTMA) / IŞI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI (ISITMA) ISI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI KOMPRESÖR SENSÖR SİSTEMİ HATASI KOMPRESÖR GERİBİLDİRİM ALGILAMA HATASI AC AKIMI SENSÖRÜ HATASI DIŞ HAVA TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK KOMPRESÖR BOŞALTMA BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK/YANLIŞ YERLEŞTİRDİ DIŞ ISI EŞANJÖRÜ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK SIVI BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK GAZ BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK ISI HAZNESİ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK DIŞ KONTROL KUTUSU AŞIRI ISINDI DIŞ BDP HATASI DIŞ DC FAN MOTORU KİLİDİ Açıklayıcı Bilgi Yanıp söner Kapalı Açık Bir arıza durumunun meydana gelmesi halinde lütfen size en yakın bayiye ya da nitelikli servis personeline başvurun. Ünitedeki sorunu kendi başınıza gidermeye çalışmayın. Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile görüşün. 7-20 MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 01 Inverter Ceiling concealed fan coil unit (C Series ) 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 02 Inverter soffitto nascosto ventilconvettore 03 Inverter plafond dissimulé ventilo-convecteur 04 Inverter Decke verborgen Fan-Coil-Einheit 05 Inversor de techo oculto Fan coil 06 Inverter Loft skjult fan coil unit 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: A5CCY10C, A5CCY15C, A5CCY20C, A5CCY25C. A5CCY10CR, A5CCY15CR, A5CCY20CR, A5CCY25CR, A5CCY28CR, A5CCY38CR, A5CCY50CR, A5CCY60CR. Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : ACSON 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directivas Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-058-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 915846T1. 02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-058-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 915846T1. 03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-058-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 915846T1. 04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-058-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915846T1. 05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-058-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915846T1 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: McQuay Italia S.p.A. Via Piani di S.Maria,72 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la Direttiva EMC 2004/108/EC. 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Directiva 2004/108/CE de EMC. OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date : 23 April 2010 Cert No: OYLR&D-058 Note: CE marking was affixed on 2009. File: CCY-C V1 Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: 01 Inverter split type outdoor unit 02 Unità esterna tipo split con inverter 03 Variateur de type split unité extérieure 04 Inverter Split Typ Außengerät 05 Tipo split Inverter unidad exterior A5LCY10D, A5LCY15D, A5LCY10DR, A5LCY15DR. Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : ACSON 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/95/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-055-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 903234T2. 02 03 04 05 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-055-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 903234T2. Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-055-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 903234T2. Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-055-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 903234T2. Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-055-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 903234T2 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: McQuay Italia S.p.A. Via Piani di S.Maria,72 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la Direttiva EMC 2004/108/EC. 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Directiva 2004/108/CE de EMC. OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date :23 April 2010 Cert No: OYLR&D-055 Note: CE marking was affixed on 2009. File: 5SLY-D V1 Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: 01 Inverter split type outdoor unit 02 Unità esterna tipo split con inverter 03 Variateur de type split unité extérieure 04 Inverter Split Typ Außengerät 05 Tipo split Inverter unidad exterior A5LCY20C, A5LCY25C. A5LCY20CR, A5LCY25CR, A5LCY28CR. Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/95/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-060-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 915849T1. 02 03 04 05 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-060-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 915849T1. Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-060-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 915849T1. Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-060-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915849T1. Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-060-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915849T1 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: Direttiva EMC 2004/108/EC. 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. McQuay Italia S.p.A. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Via Piani di S.Maria,72 Directiva 2004/108/CE de EMC. 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date : 23 Dec 2010 Cert No: OYLR&D-060 Note: CE marking was affixed on 2009. File: 5SLY-C V2 Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 01 Inverter split type outdoor unit (F-Series) 02 Unità esterna tipo split con inverter 03 Variateur de type split unité extérieure 04 Inverter Split Typ Außengerät 05 Tipo split Inverter unidad exterior 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: M5LCY40FR, M5LCY50FR, M5LCY60FR (1~) Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/95/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1. 02 03 04 05 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 1025633T1. Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 1025633T1. Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1. Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: McQuay Italia S.p.A. Via Piani di S.Maria,72 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la Direttiva EMC 2004/108/EC. 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Directiva 2004/108/CE de EMC. OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date :17 Dec 2010 Cert No: OYLR&D-071 Note: CE marking was affixed on 2010. File: 5SLY-F V0 Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 01 Inverter split type outdoor unit (F-Series) 02 Unità esterna tipo split con inverter 03 Variateur de type split unité extérieure 04 Inverter Split Typ Außengerät 05 Tipo split Inverter unidad exterior 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: M5LCY40FR, M5LCY50FR, M5LCY60FR .( 3 ~) Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/95/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1. 02 03 04 05 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 1025633T1. Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 1025633T1. Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1. Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: McQuay Italia S.p.A. Via Piani di S.Maria,72 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la Direttiva EMC 2004/108/EC. 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Directiva 2004/108/CE de EMC. OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date :17 Dec 2010 Cert No: OYLR&D-071 Note: CE marking was affixed on 2010. File: 5SLY-F V0 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. • Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r. • Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. ‫• ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺍﻱ ﺗﻌﺎﺭﺽ ﻓﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﺄﻳﺔ ﻟﻐﺔ ﻛﺎﻧﺖ‪ ،‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺑﺤﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻭﺍﻳﺔ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻱ ﻭﻗﺖ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬ ‫‪OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.‬‬ ‫‪LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,‬‬ ‫‪47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.‬‬ ‫ﻣﺬﻛﺮﺓ‬ ‫ﺍﺿﻮﺍﺀ ﺍﳌﺆﺷﺮ‬ ‫‪5SLY28CR‬‬ ‫ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬ ‫ﻳﺒﲔ ‪ LED‬ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪:‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺍﺧﻀﺮ‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻥ ‪LED‬‬ ‫ﺍﺣﻤﺮ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ )ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﻷﺧﺮﻯ(‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺟﺴﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﻭﺗﻔﺮﻳﻖ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺧﻄﺄ ‪/IPM‬ﺧﻄﺄ ‪IGBT‬‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻑ‬ ‫ﺩﺧﻞ ‪ AC‬ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺍﺗﺼﺎﻝ )‪ PCB‬ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻭ ‪(IPM PCB‬‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺻﻤﺎﻡ ‪ 4‬ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ‬ ‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ ‪ DC‬ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﺪﻯ‬ ‫ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ ﻣﻘﻔﻞ‪/‬ﺯﻳﺎﺩﺓ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ )ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ(‪/‬ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ )ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ(‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﺮﺍﺟﻌﺔ ﻟﻠﻀﺎﻏﻄﺔ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﻣﺘﺤﺴﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ‪AC‬‬ ‫ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻗﺼﺮ‪/‬ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ ﻗﺼﻴﺮ‪/‬ﻣﻔﺘﻮﺡ‪/‬ﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺎﻧﻪ‬ ‫ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻗﺼﻴﺮ‪/‬ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻗﺼﺮ‪/‬ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺼﺮ‪/‬ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﳉﺴﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﻭﺗﻔﺮﻳﻖ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻗﺼﻴﺮ‪/‬ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺧﻄﺄ ‪ PCB‬ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻗﻔﻞ ﻣﺤﺮﻙ ﻣﺮﻭﺣﺔ ‪ DC‬ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫‪Off‬‬ ‫‪On‬‬ ‫ﺍﳌﺆﻫﻠﲔ‪ .‬ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺛﺖ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ ﺍﶈﻠﻲ ﺍﻟﻘﺮﻳﺐ ﺃﻭ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﹼ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻔﺴﺎﺭ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻋﻤﻴﻠﻚ ﺍﳌﺮﺧﺺ‪.‬‬ ‫‪٢٠‬‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫‪50‬‬ ‫‪46‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪40‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪-10‬‬ ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ‪(˚C) WB‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪-10‬‬ ‫‪-15‬‬ ‫‪-20‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ‪(˚C) DB‬‬ ‫‪ :DB‬ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ‬ ‫‪23‬‬ ‫‪19 20‬‬ ‫‪14 15‬‬ ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ‪(˚C) WB‬‬ ‫‪ :WB‬ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫‪١٩‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪-20‬‬ ‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ‪(˚C) DB‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪30‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ‪ 5SLY40/50/60FR‬ﻓﻘﻂ‬ ‫‪ .5‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰﺎ ﺑﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﻄﺒﻮﻋﺔ ﻭﻟﻮﺣﺔ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻠﻮﺡ ﻋﺎﺯﻝ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺴﺖ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳊﻴﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻓﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﻣﻐﺎﺩﺭﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ ﻭﻓﻖ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﳌﻜﺘﻮﺑﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .1‬ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪1‬‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺃﻋﻼﻩ‪ ،‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻨﻘﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ ﺍﳌﻘﺒﺾ‬ ‫ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻭﺍﻷﳝﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ .‬ﺿﻊ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻛﻦ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺸﻮﻳﻪ ﺍﻟﻐﻼﻑ‪.‬‬ ‫‪ .6‬ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪ .2‬ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪2b‬‬ ‫‪Z‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪4‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪2a‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪2c‬‬ ‫ﻟﺪﻳﻚ ‪ 4‬ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﻻﲡﺎﻫﺎﺕ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ (2a‬ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ )‪ (z ،y ،x ،w‬ﻣﺘﻮﻓﺮ‬ ‫ﻷﺟﻞ ﺭﺍﺣﺘﻚ‪.‬‬ ‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻘﲔ ﲟﻨﺸﺎﺭ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﳌﻮﺿﺢ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ‪.2a‬‬ ‫ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻷﺳﻔﻞ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ ،(2b‬ﺍﺻﻨﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻌﻤﻞ ﺛﻘﺐ ﺧﻼﻝ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﺮﻛﺰﻳﺔ ﺣﻮﻝ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﳋﺮﻭﺝ‪.‬‬ ‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺜﻘﺎﺏ ‪ 6‬ﱈ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ )ﺍﻧﻈﺮ ﺷﻜﻞ ‪.(2c‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺇﻛﻤﺎﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻨﻊ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ‪ ،‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ ﻃﻼﺀ ﺗﺮﻣﻴﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﻭﺍﻷﺳﻄﺢ‬ ‫ﺍﶈﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﳌﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮﺡ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﳊﺎﺑﺲ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(4‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﲟﺎﺩﻩ ﻋﺎﺯﻟﺔ ﻟﺴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻔﺠﻮﺍﺕ ﳌﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﻭﺍﳊﺸﺮﺍﺕ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻓﻲ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻨﺰﻟﻖ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻻ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﻷﻋﻠﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺳﻼﻙ‪.‬‬ ‫ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪3‬‬ ‫‪ .3‬ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﻛﻞ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﹰﻤﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻥ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺬﺭﺍﻉ ﺩﻓﻊ ﻭﺻﻤﺎﻡ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻗﻢ‬ ‫ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ ﲟﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ‪13.9~ 11.5 N.m. :‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ .4‬ﺷﺤﻦ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻜﻮﻥ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻣﺮ ﺇﺟﺒﺎﺭﻱ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﳊﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﳊﺎﻟﺔ ﻷﻥ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﳊﺎﺑﺲ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻣﻨﻔﺬ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‪ .‬ﻭﻫﻲ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﲔ ﺍﳌﺒﺎﺩﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻻﲡﺎﻩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﳋﺮﻭﺝ‬ ‫ﺑﺠﻠﺒﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻟﻸﺳﻼﻙ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﻓﻴﻨﻴﻞ‬ ‫ﳌﻨﻊ ﺗﻘﻄﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﳋﺮﻭﺝ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺃﺳﻼﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ‬ ‫‪ 2‬ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﲔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪١٨‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻭﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﺑﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻷﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺗﺒﻘﻰ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻻﻏﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﻭﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ‪.‬‬ ‫• ﺷﻐﹼ ﻞ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪ .‬ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﹰ‪ .‬ﺗﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺳﻌﺔ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺃﺑﺮﺓ ﻣﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ‪.-760mmHg‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫• ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺍﺑﺮﺓ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻧﺤﻮ ‪ ،-760mmHg‬ﻛﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ ﻓﺤﺺ‬ ‫ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻜﺸﺎﻑ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ( ﻋﻨﺪ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺘﺴﻊ‬ ‫ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻏﻠﻖ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﺍﻭﻗﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪.‬‬ ‫• ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ )‪ 3‬ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ( ﻭﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ )‪ 2‬ﺍﺗﺠﺎﻩ( )ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ‪ 4‬ﻣﻢ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ‪ALLEN‬‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺗﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺻﻤﺎﻡ ‪ 3‬ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ‪) HI‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‬ ‫‪-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ ‪LO‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫)‪ - 3‬ﺍﺗﺠﺎﻩ(‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻨﺠﺰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺁﻟﺔ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻻﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﻰ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﺭﻓﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﻣﻨﻔﺬ‬ ‫ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻟﺼﻬﺮﻳﺞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺍﻏﻠﻖ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﻤﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬ ‫ﺍﻃﺮﺩ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺷﻐﹼ ﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫• ﺍﻓﺘﺢ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺿﺦ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﺍﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪.‬‬ ‫• ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﺍﻋﺪ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ‪) HI‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫‪-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ ‪LO‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫)‪ - 3‬ﺍﺗﺠﺎﻩ(‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪١٧‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺿﺮﻭﺭﻳﺎ ﹰ ﻻﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪ .‬ﺍﻥ ﺳﻠﺴﻠﺔ ‪ II‬ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺑﺎﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻰ ‪ H07RN-F‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻻﺩﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺿﻐﻂ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺳﻼﻙ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻓﺠﻮﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ ‪ -‬ﻣﺜﻨﻲ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺣﺴﺐ ﺗﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺑﻠﻮﻙ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪) .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ(‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺭﻛﺐ ﹸﻛﻢ ﺍﻟﻌﺰﻝ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ ‪ -‬ﻣﺜﻨﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺮﺑﻂ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﻈﻤﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﺃﻗﻄﺎﺭ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ‪R410A‬‬ ‫ﺍﻥ ‪ R410A‬ﻫﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ‪ HFC‬ﺟﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻻﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭ ﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﺍﻻﻭﺯﻭﻥ‪ .‬ﺍﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻫﺬﻩ ﻫﻮ ‪ 1.6‬ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ )‪ ،(R22‬ﻟﻬﺬﺍ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺍﻣﺮﺍ ﹰ‬ ‫ﺍﺳﺎﺳﻴﺎ ﹰ‪.‬‬ ‫• ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺍﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ‪ R410A‬ﻓﻲ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ ‪.R410A‬‬ ‫• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳﺖ ‪ POE‬ﺃﻭ ‪ PVE‬ﻟﺘﺰﻳﻴﺖ ﺿﺎﻏﻄﺔ ‪ ،R410A‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻖ‬ ‫ﻋﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺿﺎﻏﻄﺔ ‪ .R22‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪،‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺣﻴﻄﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﻌﺮﺽ ﻧﻈﺎﻡ ‪ R410A‬ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻤﺘﺺ ﺯﻳﺖ ‪ POE‬ﺃﻭ ‪ PVE‬ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫• ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﻃﻲﺀ‪ ،‬ﻓﺄﻥ ﻗﻄﺮ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻤﺎﺩﺓ ‪.R22‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪١٦‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﻣﻘﺘﺼﺮﺓ ﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ .R410A‬ﺍﻥ ﺍﻻﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺔ ﻟﻤﺎﺩﺓ‬ ‫‪ R410A‬ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﻫﻲ ﺻﻤﺎﻡ ﻣﺘﺸﻌﺐ ﺍﻟﻤﺴﺎﻟﻚ‪ ،‬ﺧﺮﻃﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‪ ،‬ﻣﻜﺸﺎﻑ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ ،‬ﹸﻋﺪﺓ ﺗﻮﺳﻴﻊ‪ ،‬ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻀﺨﺔ ﻣﻔﺮﻏﺔ ﻫﻮﺍﺀ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﻫﻮﺍﺀ ‪ R410A‬ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺍﺕ ‪ ،R22‬ﻓﻤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﺳﻤﻜﻬﺎ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 0.8‬ﻣﻢ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﻮﺍﻕ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﹸ‬ ‫ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﻤﺎﺱ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ‬ ‫ﺍﻧﻄﻼﻕ ﻏﺎﺯ ﺳﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻭ ﻧﺰﻉ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻻﺗﺴﻤﺢ ﺑﺒﻘﺎﺀ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬ ‫‪L3‬‬ ‫‪N‬‬ ‫!‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ‬ ‫ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ‪3‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*‬ ‫‪5CCY60CR‬‬ ‫‪5CCY50CR‬‬ ‫‪5CCY38CR‬‬ ‫‪5SLY60FR‬‬ ‫‪5SLY50FR‬‬ ‫‪5SLY40FR‬‬ ‫! ‪220V - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫! ‪380V - 415V/3N~/50Hz +‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪١٥‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪20‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫)ﺍﻟﻄﻮﺭ ‪5CCY38CR - 5SLY40FR (3‬‬ ‫)ﺍﻟﻄﻮﺭ ‪5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3‬‬ ‫‪5CCY28CR - 5SLY28CR‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪L‬‬ ‫‪L‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪N‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪N‬‬ ‫!‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ‬ ‫ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ‪3‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪5CCY28CR‬‬ ‫‪5SLY28CR‬‬ ‫! ‪220V - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫! ‪220V - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*‬ ‫)ﺍﻟﻄﻮﺭ ‪5CCY38CR - 5SLY40FR (1‬‬ ‫)ﺍﻟﻄﻮﺭ ‪5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪A‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪N‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫!‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ‬ ‫ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ‪3‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*‬ ‫‪5CCY60CR‬‬ ‫‪5CCY50CR‬‬ ‫‪5CCY38CR‬‬ ‫‪5SLY60FR‬‬ ‫‪5SLY50FR‬‬ ‫‪5SLY40FR‬‬ ‫! ‪220V - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫! ‪220V - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪١٤‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪32‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪B‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫)"‪6.35 (1/4‬‬ ‫)"‪9.52 (3/8‬‬ ‫)"‪12.70 (1/2‬‬ ‫)"‪15.88 (5/8‬‬ ‫)"‪19.05 (3/4‬‬ ‫)‪18 (13.3‬‬ ‫)‪42 (31.0‬‬ ‫)‪55 (40.6‬‬ ‫)‪65 (48.0‬‬ ‫)‪78 (57.6‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪D‬‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‬ ‫ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫ﻣﻔﺼﻞ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ‬ ‫ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻫﺎﻡ‪ * :‬ﺍﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻟﻐﺮﺽ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺄﻟﻮﻓﺔ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻳﻀﺎ ﹰ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺣﺠﻢ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‪.‬‬ ‫** ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻣﻌﻄﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫‪5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR‬‬ ‫‪5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR‬‬ ‫ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫!‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ‬ ‫ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ‪3‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪5CCY20C/CR 5CCY15C/CR 5CCY10C/CR‬‬ ‫‪5SLY20C/CR 5SLY15D/DR 5SLY10D/DR‬‬ ‫! ‪220V - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫! ‪220V - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪١٣‬‬ ‫‪5CCY25C/CR‬‬ ‫‪5SLY25C/CR‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪20‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺤﻔﺮﺓ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ‪ ،‬ﻣﻢ )ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ )‪(ft-lb/Nm‬‬ ‫ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳌﺪﺓ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻃﻮﻳﻼﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﻘﻞ ﺍﻟﺴﻌﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ‪ .‬ﺑﺴﺒﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻋﺪﺩ ﺍﻻﻧﺤﻨﺎﺀﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻨﺨﻔﺾ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪ .‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻗﺼﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻭﻧﺔ ﺍﺩﻧﺎﻩ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ‪ ،‬ﻡ‬ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﮧ ﺍﻷﻗﺼﻰ‪ ،‬ﻡ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻣﻢ‪)/‬ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ ،‬ﻣﻢ‪)/‬ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺟﻢ‪/‬ﻡ‬ ‫)ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪7.5‬ﻡ(‬ ‫‪5CCY25C/CR 5CCY20C/CR 5CCY15C/CR 5CCY10C/CR‬‬ ‫‪5SLY25C/CR 5SLY20C/CR 5SLY15D/DR 5SLY10D/DR‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫)‪("1/4‬‬ ‫)‪("1/4‬‬ ‫)‪("1/4‬‬ ‫)‪("1/4‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫)‪("5/8‬‬ ‫)‪("1/2‬‬ ‫)‪("1/2‬‬ ‫)‪("3/8‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ‪ ،‬ﻡ‬ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﮧ ﺍﻷﻗﺼﻰ‪ ،‬ﻡ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻣﻢ‪)/‬ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ ،‬ﻣﻢ‪)/‬ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺟﻢ‪/‬ﻡ‬ ‫)ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪30‬ﻡ(‬ ‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪5CCY38CR‬‬ ‫‪5SLY40FR‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫)‪("3/8‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫)‪("5/8‬‬ ‫‪5CCY50CR‬‬ ‫‪5SLY50FR‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫)‪("3/8‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫)‪("5/8‬‬ ‫‪5CCY60CR‬‬ ‫‪5SLY60FR‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫)‪("3/8‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫)‪("5/8‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪50‬‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺍﻟﺘﻘﻨﻲ‬ ‫• ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ‬ ‫ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‪ .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.C‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻠﻮﺛﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻓﺘﺢ ﺃﻳﺔ‬ ‫ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻪ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪ .‬ﻋﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻚ‪ ،‬ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﻭﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‪.‬‬ ‫• ﺛ ﹼﺒﺖ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‪ .‬ﻭﺍﺯﻥ ﻛﻼ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰﻱ‬ ‫ﺷﺪ ﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻭﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﹼ‬ ‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻻﺻﺎﺑﻊ‪ .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.D‬‬ ‫• ﺍﺫﺍ ﺗﻄﻠﺒﺖ ﺍﻱ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻟﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻨﺘﺮﻭﺟﻴﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻭﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻠﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺳﻮﻑ ﻳﺰﻳﻞ ﺍﻟﺴﺨﺎﻡ ﺍﻟﻤﺘﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻥ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﺧﻴﺮﺍ ﹰ‪ ،‬ﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻰ ﺍﻥ‬ ‫ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻘﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬ ‫• ﺍﻗﻄﻊ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻘﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻗﺎﻃﻌﺔ‬ ‫ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺑﺒﻂﺀ‪ .‬ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺍﻟﻰ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻛﺜﺮ‬ ‫ﻟﻼﻧﺒﻮﺏ ﻣﻤﺎﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺧﺸﻨﺔ ﺍﺿﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.A‬‬ ‫• ﺍﺯﻝ ﺍﻟﺤﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺨﺸﻨﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻄﻮﻋﺔ ﻟﻼﻧﺒﺎﺑﻴﺐ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺰﻳﻞ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .B‬ﻫﺬﺍ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻭﺟﻪ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ .‬ﺍﻣﺴﻚ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﺍﻻﺳﻔﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺷﺪ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪،‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺸﺪ ﻳﺘﺒﻊ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬ ‫• ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺒ ﹼﺮﺩ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺨﻠﻴﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﻳﻮﺭﺛﻴﻦ‪.‬‬ ‫‪ Ø‬ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺑﻨﺼﻒ ﻗﻄﺮ‪D،‬‬ ‫• ﺍﺩﺧﻞ ﻣﻮﺳﻊ ﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺛﺒﹼﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺗﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪A‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪5CCY28CR‬‬ ‫‪5SLY28CR‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫)‪("3/8‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫)‪("5/8‬‬ ‫ﻗﻄﻊ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‬ ‫ﺕ ‪1/4‬‬ ‫‪١٢‬‬ ‫)ﻣﻢ( ‪A‬‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺍﻻﻣﺒﺮﺍﻃﻮﺭﻱ‬ ‫)ﻧﻮﻉ ﺻﻤﻮﻟﺔ ‪ -‬ﻣﺠﻨﺤﺔ(‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫)ﻧﻮﻉ ﻓﺎﺻﻞ(‬ ‫"‪1/4‬‬ ‫"‪3/8‬‬ ‫"‪1/2‬‬ ‫"‪5/8‬‬ ‫"‪3/4‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫‪19.05‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪1.6‬‬ ‫‪1.9‬‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪0.7‬‬ ‫‪1.0‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪2.0‬‬ ‫‪5SLY40/50/60FR‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪500‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪500‬‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‪ :‬ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫• ﺍﺳﻤﺢ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﺎﺋﻖ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ‪.‬‬ ‫! ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫•ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪2000‬ﻡ ﻟﻜﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺍﳋﺎﺭﺝ‪.‬‬ ‫‪١١‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﻤﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻟﻤﻨﻊ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻔﺮﻍ ﺍﻟﺤﺎﺭ ﺍﻭ ﺍﻋﺎﻗﺔ ﺍﻻﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ‪ .‬ﺍﺧﺘﺮ ﺃﺑﺮﺩ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻻﺗﺰﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺍﻭ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻭﺇﺧﺮﺍﺝ ﻫﻮﺍﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺩﻻﺋﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫• ﻷﻱ ﻧﻤﻂ ﻣﻦ ﺃﻧﻤﺎﻁ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ‪1200‬ﻣﻢ ﺍﻭ ﺍﻗﻞ‪.‬‬ ‫‪ 5SLY20/25C/CR‬ﻭ ‪5SLY10/15D/DR‬‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪300‬‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‪ :‬ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫‪5SLY28CR‬‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪350‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫‪ 1200‬ﺍﻭ ﺍﻗﻞ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪350‬‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‪ :‬ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍ‪‬ﻔﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻘﻒ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪100 100‬‬ ‫ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫)"‪ (0.39‬ﻣﻢ‪10‬‬ ‫ﲤﻴ‬ ‫ﻴﻞ‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﻣﺤﺒﺲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻣﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‪ :‬ﻣﻢ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﻋﺰﻝ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻣﺒﲔ ﺍﻟﺮﺳﻢ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻓﻲ ﺍﻷﻋﻠﻰ( ﻟﺘﺠﻨﹼﺐ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻭﺗﻜﺎﺛﻒ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﹼ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ‪ ،‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺄﻗﺼﺮ ﻣﺎ ﳝﻜﻦ‪ .‬ﻣﻴﹼﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻟﺘﺤﺴﲔ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻣﺤﺒﺲ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻓﻲ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳉﻮﻱ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ .‬ﻣﺤﺒﺲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻫﻮ ﺃﻳﻀﺎ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﻠﻮﺙ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺍﺋﺤﺔ ﺍﻟﻜﺮﻳﻬﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﳝﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﻭﳌﻨﻊ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻭﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻋﻤﻞ ﻓﺤﺺ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺪﻓﻖ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻬﻞ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺻﺤﻦ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪٩‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻗﺼﺮ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ‬ ‫ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺮﺍﻍ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﲔ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﺍﳌﺮﻛﺰﻳﺔ ﻟﻠﻤﺤﻮﺭ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ(‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺴﻘﻔﻲ ﺍ‪‬ﻔﻲ‬ ‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺴﻘﻔﻲ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻮﺯﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ‪A‬‬ ‫‪L‬‬ ‫ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺰﻝ‬ ‫)ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ(‬ ‫ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ ﺃﳌﻨﻴﻮﻡ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ ﺃﳌﻨﻴﻮﻡ‬ ‫)ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ(‬ ‫)ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ(‬ ‫‪300‬ﻣﻢ‬ ‫ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﺳﻘﻒ‬ ‫‪10‬ﻣﻢ‬ ‫ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ‬ ‫‪300‬ﻣﻢ* ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ ﻟﻜﺘﻔﻴﺔ‬ ‫‪2300‬ﻣﻢ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﺍﳊﺎﻣﻞ )ﻣﺮﻓﻘﺔ(‬ ‫ﺍﻻﺭﺽ‬ ‫ﺷﺪ‬ ‫* ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 300‬ﻣﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻨﺰﻉ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ‪A‬‬ ‫‪5CCY‬‬ ‫‪10/15C/CR‬‬ ‫‪20C/CR‬‬ ‫‪25C/CR‬‬ ‫‪28CR‬‬ ‫‪38CR‬‬ ‫‪50CR‬‬ ‫‪60CR‬‬ ‫‪ A‬ﻣﻢ )ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫)‪881 (34.7‬‬ ‫)‪1041 (41.0‬‬ ‫)‪1176 (46.3‬‬ ‫)‪959 (37.8‬‬ ‫)‪1264 (49.8‬‬ ‫)‪1326 (52.2‬‬ ‫)‪1526 (60.1‬‬ ‫‪ L‬ﻣﻢ )ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫)‪225 (8.9‬‬ ‫)‪225 (8.9‬‬ ‫)‪225 (8.9‬‬ ‫)‪339 (13.3‬‬ ‫)‪401 (15.8‬‬ ‫)‪266 (10.5‬‬ ‫)‪266 (10.5‬‬ ‫ﻭﻓﹼﺮ ﻓﺴﺤﺔ ﻓﺮﺍﻍ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﻓﻀﻞ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ‪.‬‬ ‫‪٨‬‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﳊﺎﻣﻞ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ ‫ﻟﻒ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻧﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻌﺰﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪٧‬‬ ‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ‪R410A :‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ )‪1975 : GWP (1‬‬ ‫)‪ = GWP (1‬ﺍﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺑﺤﺒﺮ ﻻ ﻳﻤﺤﻰ‪،‬‬ ‫‪ 1 n‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪،‬‬ ‫‪ 2 n‬ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‪،‬‬ ‫‪ 2 + 1 n‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﺍﻟﻤﻌﺒﺊ ﻗﺮﺏ ﻣﺠﺮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ )ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ(‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪:‬‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫)‪(2‬‬ ‫‪ 2‬ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫‪ 3‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬ ‫‪ 4‬ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ‬ ‫‪ 5‬ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪ 6‬ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ‫)‪ (2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ‪ 1‬ﻣﻠﺼﻖ ﻓﻘﻂ*‪ ،‬ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻴﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻜﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﺴﺮﹼﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻻﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ‪.‬‬ ‫* ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪٦‬‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫! ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﺼﺐ‪.‬‬ ‫• ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻐﺎﺯ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺏ‪.‬‬ ‫ﻭﺗﺠﻤﻊ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﺍﺫﺍ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺍﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪ ،‬ﺳﻮﻑ‬ ‫ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺮﻃﺐ ﺍﻷﺛﺎﺙ‪.‬‬ ‫• ﻻﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺍﳌﺼﻨﻊ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺍﻟﻰ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻨﺼﺐ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ ﺑﺄﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺼﺤﻮﺏ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻮﺿﺎﺀ‪.‬‬ ‫• ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻭ ﺍﺳﻄﺢ ﻣﻠﺘﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻛﺎﻣﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﺍﻟﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ‪.‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬ ‫ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ‪ ON/OFF‬ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ”‪ “OFF‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺼﻮﻝ ﺍﺯﻋﺎﺝ ﻭﺿﺮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ‪ .‬ﻓﻲ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻣﺮﺍﻭﺡ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻌ ﹼﺮﺽ ﺍﻻﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻔﻨﻴﲔ‬ ‫ﺍﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺨﻄﺮ‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﻘﺮﺏ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ‬ ‫• ﻻ‬ ‫ﺿﺮﺭ ﺍﻭ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﺑﻘﺮﺏ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺸﻐﻞ ﹼ‬ ‫ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﺪﺍ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﹼﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫• ﻻ‬ ‫ﺃﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺯﻳﺖ ﻣﻌﺪﻧﻲ‪ ،‬ﺗﺒﺨﺮ ﻟﻠﺰﻳﺖ ﺃﻭ‬ ‫ﺑﺨﺎﺭ ﺯﻳﺖ‪ ،‬ﻻﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺃﻭ ﺗﺸﻮﻳﻪ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻔﺮﻃﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻄﺤﻴﻦ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮﻝ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺳﺤﺐ‬ ‫ﺯﻳﺖ ﻟﻠﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺣﺪﻳﺪﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻛﺜﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻴﻨﺎﺑﻴﻊ ﺍﻟﺤﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺼﻔﺎﺓ‬ ‫ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻛﺒﺮﻳﺘﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺍﻟﻮﺍﻥ ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ‪.‬‬ ‫• ﻫﺎﻡ‪ :‬ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻟﺘﻮﻟﻴﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫• ﺗﺠ ﹼﻨﺐ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ‪.‬‬ ‫• ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻮﻛﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺧﺺ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻔﻨﻴﻴﻦ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪ ﻳﻬﻢ ﺣﺴﻦ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻧﺼﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺳﻼﻙ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﻃﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺎﻋﻤﺎﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻘﺺ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ﺍﻭ ﺍﻳﺔ ﺍﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ‪ OFF‬ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺼﻞ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﺳﻼﻙ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻞ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻭﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ ﺍﻻﺫﺍﻋﻲ‪.‬‬ ‫}ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﻭﻣﺼﺪﺭ ﺍﻻﻣﻮﺍﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ‬ ‫ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺍﺫﺍﻋﻲ ﻭﺣﺘﻰ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ { ‪.‬‬ ‫ﻻﺣﻈﺔ‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺧﻠﻂ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﻀﻼﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻨﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻭﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻻﺟﺰﺍﺀ ﺍﻻﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻣﺨﺘﺼﲔ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﻜﻴﻔﺎﺕ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻭﺍﻻﺻﻼﺡ‪ .‬ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻚ ﺳﻮﻑ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻻﻧﺴﺎﻥ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻔﻨﻴﲔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﲔ ﺍﻭ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪٥‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﺰﻭﺩﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻭﺍﻟﻤﺄﻣﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺹ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺋﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻚ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻠﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﲔ ﺫﻭﻱ ﺧﺒﺮﺓ ﻭﻣﺪﺭﺑﲔ ﻓﻲ ﺍﳌﺘﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﺎﻧﻊ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﺭﻉ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺍﻭ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﻌﻨﻴﲔ‪.‬‬ 5SLY40/50/60FR ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ‬ AD AE AC AJ AK C AG AI AH AF AA AB B A V W T N O X Z P AU R AN AS AM AL Q S K J H I G AT F D L M E U Y AO AP AQ AR N M L K J I H G F E D C B A 95 430 423 95 54 19 89 142 89 60 24 30 1374 900 Z Y X W V U T S R Q P O 67 52 13 148 223 55 55 84 145 89 19 54 AN AM AL AK AJ AI AH AG AF AE AD AC AB AA 70 102 117 94 40 43 59 30 320 30 140 620 140 350 AU AT AS AR AQ AP AO 16 16 58 70 191 376 45 ٤ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 5SLY40/50/60FR 5SLY20/25C/CR ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ K L N L P N C M ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ‬ C G H F D R S T B E Q A O I O N M L K J I H G F E D C B A 47 17 164 126 603 113 101 149 93 44 182 520 328 730 855 T S R Q P 75 73 23 3 32 J ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 5SLY20C/25C/CR ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 5SLY20C/25C/CR 5SLY28CR ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D U T S R Q P O N M L K J I 23 15 32 126 32 180 58 80 190 448 362 370 303 328 603 733 392 855 753 348 940 ٣ H G F E D C B A ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 5SLY28CR 5CCY50/60CR ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ E E K A K A G B H C F J I L D M N M L K N J I H G F E D C B A ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 220 248 160.5 255.5 306 173 256 541 378 593.5 1287 1326 1369 359 5CCY50CR 220 248 160.5 355.5 306 173 256 541 378 693.5 1487 1526 1569 359 5CCY60CR 5SLY10/15D/DR ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ K J F H G I E B A B C D K J I H G F E D C B A 490 105.5 574 29.5 13 311 8 285 550 12 765 ٢ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 5SLY10/15D/DR ‫ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ ﻭﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪5CCY10/15/20/25C/CR‬‬ ‫‪B‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺻﻠﻴﺔ‬ ‫‪D‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪G‬‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪H‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪5CCY10/15C/CR‬‬ ‫‪31‬‬ ‫‪881‬‬ ‫‪842‬‬ ‫‪802‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪905‬‬ ‫‪72‬‬ ‫‪261‬‬ ‫‪411‬‬ ‫‪351‬‬ ‫‪225‬‬ ‫‪211‬‬ ‫‪232‬‬ ‫‪213‬‬ ‫‪114‬‬ ‫‪5CCY20C/CR‬‬ ‫‪31‬‬ ‫‪1002 1041‬‬ ‫‪962‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪1065‬‬ ‫‪72‬‬ ‫‪261‬‬ ‫‪411‬‬ ‫‪351‬‬ ‫‪225‬‬ ‫‪211‬‬ ‫‪232‬‬ ‫‪213‬‬ ‫‪114‬‬ ‫‪5CCY25C/CR‬‬ ‫‪31‬‬ ‫‪1097 1137 1175‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪72‬‬ ‫‪261‬‬ ‫‪411‬‬ ‫‪351‬‬ ‫‪225‬‬ ‫‪211‬‬ ‫‪232‬‬ ‫‪213‬‬ ‫‪114‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪5CCY28/38CR‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ‬ ‫‪E‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪N‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪5CCY28CR‬‬ ‫‪5CCY38CR‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪372‬‬ ‫‪371‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪920 959 1001‬‬ ‫‪1225 1264 1306‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪410‬‬ ‫‪563‬‬ ‫‪285‬‬ ‫‪305‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪638‬‬ ‫‪339‬‬ ‫‪401‬‬ ‫‪121‬‬ ‫‪182‬‬ ‫‪213‬‬ ‫‪233‬‬ ‫‪54‬‬ ‫‪207‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪155‬‬ ‫‪237‬‬ ‫‪248‬‬ ‫‪216‬‬ ‫‪241‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻜﻴﻒ ﻫﻮﺍﺀ ﻧﻮﻉ ﻣﻨﻔﺼﻞ‬ ‫ﻭﻣﺨﻔﻲ ﺳﻘﻔﻲ ﻭﻋﺎﻛﺲ‬ ‫)ﺳﻠﺴﻠﺔ ‪(C‬‬ ‫‪IM-5CCY-0709(1)-ACSON‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﳉﺰﺀ‪R08019033602A :‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Acson SLY28CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación