Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
INVERTER CEILING CONCEALED
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(C Series)
IM-5CCY-0709(1)-ACSON
Part No.: R08019033602A
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit 5CCY10/15/20/25C/CR
Original Instruction
B
D
C
I
L
H
O
J
K
A
E
M
N
F
G
Dimension
Model
5CCY10/15C/CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
31
881
842
802
10
905
72
261
411
351
225
211
232
213
114
5CCY20C/CR
31
1041 1002
962
10
1065
72
261
411
351
225
211
232
213
114
5CCY25C/CR
31
1175
1137 1097
10
1200
72
261
411
351
225
211
232
213
114
Indoor Unit 5CCY28/38CR
E
K
All dimensions are in mm
E
A
K
A
B
C
G
H
F
J
I
L
D
M
Dimension
A
Model
372
5CCY28CR
371
5CCY38CR
N
B
C
D
1001 959 920
1306 1264 1225
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
410
563
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
1-1
Indoor Unit 5CCY50/60CR
E
E
K
A
K
A
G
B
H
C
M
Dimension
Model
5CCY50CR
359
5CCY60CR
359
A
J
F
I
L
D
N
B
C
D
E
F
G
H
I
1369 1326 1287 593.5
378
541
256
173
1569 1526 1487 693.5
378
541
256
173
J
K
L
M
N
306 255.5 160.5
248
220
306 355.5 160.5
248
220
Outdoor Unit 5SLY10/15D/DR
K
J
F
H
G
I
B
E
A
B
C
D
Dimension
Model
5SLY10/15D/DR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
765
12
550
285
8
311
13
29.5
574
105.5
490
1-2
K
L
All dimensions are in mm
P
N
C
M
N
L
English
Outdoor Unit 5SLY20/25C/CR
C
G
H
F
D
R
S
T
B
E
Q
A
O
I
Dimension
A
Model
5SLY20/25C/CR
855
Dimension
Model
5SLY20/25C/CR
J
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
730
328
520
182
44
93
149
101
113
603
126
164
17
47
P
Q
R
S
T
32
3
23
73
75
Outdoor Unit 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Dimension
Model
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
80
58
180
32
126
32
15
23
1-3
K
L
Outdoor Unit 5SLY40/50/60FR
AD
All dimensions are in mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
5SLY40/50/60FR
V
W
N
O
T
Z
AT
R
AS
AM AL
AN
Dimension
X
P
AU
Model
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
AP
AO
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
1-4
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed by qualified
persons who are familiar with local code and regulation, and
experienced with this type of appliance.
• All field wiring must be installed in accordance with the national
wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of
the name plate before commencing wiring work according to
the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due
to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or
any moving parts of the fan motors.
• Confirm that the unit has been switched OFF before installing
or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before servicing the
air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This
may cause serious electrical shocks which may result in fire
hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted
pictures and static. {Depending on the type and source of the
electrical waves, static may be heard even when more than
1m away}.
Please take note of the following important points when
installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable gas may
occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
fire ignition.
• Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to the
compressor.
• Ensure that the unitʼs panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
• Before turning off the power supply, set the remote
controllerʼs ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent
the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unitʼs
fans will start turning automatically when power resumes, posing
a hazard to service personnel or the user.
• Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or
deform as a result of the excessive heat.
• Do not install the units at or near doorway.
• Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour
or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or
deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
• When the unit is used in kitchen, keep flour away from going
into suction of the unit.
• This unit is not suitable for factory used where cutting oil
mist or iron powder exist or voltage fluctuates greatly.
• Do not install the units at area like hot spring or oil refinery
plant where sulphide gas exists.
• Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal
markings are same to the indoors respectively.
• IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
• Donʼt use joined and twisted wires for incoming power
supply.
• Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic
part. This may cause plastic part to deform as a result of
chemical reaction.
• For any enquiries on spare parts please contact your
authorized dealer.
• The equipment is not intended for use in a potentially
explosive atmosphere.
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted
household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other
parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or
local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
1-5
English
INSTALLATION MANUAL
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP (1) value:
1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
n 1 the factory refrigerant charge of the product,
n 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
n 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate (2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
1-6
Indoor Unit
English
INSTALLATION DIAGRAM
Hanger
Return duct
Supply duct
Wrap the insulated pipe with the
finishing tape from bottom to top
Drain
piping
Thermal insulation
Air Intake
Air Intake
Air Discharge
Outdoor Unit
1-7
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
The indoor unit must be installed such that there is no short
circuit of the cool discharge. Respect the installation
clearance. Do not put the indoor unit where there is direct
sunlight on unit. The location is suitable for piping and
drainage and it must have a large distance between a door
and unit.
Center distance of axle (see drawing below)
A
A
Ceiling Concealed Mounting
L
L
• Use the hanger supplied with the unit.
• Make sure that the ceiling is sufficiently strong to
withstand the weight.
Insulation material
(field supply)
See Detail A
Air inlet side
Aluminium tape
(field supply)
300mm
or more
10mm
Air outlet side
Aluminium tape
(field supply)
Field supply
300mm* or more
Ceiling
2300mm or more
Floor
Washer for hanger
bracket (attached)
* Can be smaller than 300mm if ceiling is removable.
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
Tighten
Detail A
A mm (inch)
881 (34.7)
1041 (41.0)
1176 (46.3)
959 (37.8)
1264 (49.8)
1326 (52.2)
1526 (60.1)
L mm (inch)
225 (8.9)
225 (8.9)
225 (8.9)
339 (13.3)
401 (15.8)
266 (10.5)
266 (10.5)
Provide clearance for servicing ease and optimal air flow as
shown in the diagram.
1-8
Drain
trap
Bottom of
the unit
100 100
or more or more
t
an
Sl
10 mm (0.39")
English
Ceiling Concealed Drain Piping Work
Do not leave in water
Insulate securely
Unit : mm
• The drain pipe must be installed as shown in the diagram (see diagram above) to avoid damage caused by leaks and
condensation.
• For the best result, keep the piping as short as possible. Slant the piping at an angle to improve the flow.
• Ensure the drain pipe is securely insulated.
• It is necessary to provide a drain trap in the drain outlet to relieve pressure that exists within the unit compared to the outside
atmospheric pressure when the unit is operating. The drain trap is to avoid possibility of splashes or an odor.
• Keep pipes as straight as possible for easy cleaning and to prevent the accumulation of dirt and debris.
• Conduct a water drainage test after the installation is completed. Make sure that the drainage flow is smooth.
• In humid environments, use an extra drain pan to cover the entire area of the indoor unit.
1-9
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
•
•
•
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to
the smooth air flow. Please follow the installation clearance shown in the figures below. Select the coolest possible place
where intake air temperature is not greater than the outside air temperature.
Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines
below.
For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
5SLY10/15D/DR and 5SLY20/25C/CR
Wall facing one side
Wall facing two sides
More than 50
More than 100
More than 150
More than 100
More than 50
More than 50
Top View
Side View
Wall facing three sides
More than 150
More than 300
More
than 50
Unit: mm
Top View
5SLY28CR
Wall facing one side
More than 100
Wall facing two sides
More than 350
More
than 100
More than 350
1200
or less
More than 50
More than 50
Top View
Side View
Wall facing three sides
More than 100
More than 50
More than 350
Top View
1-10
Unit: mm
English
5SLY40/50/60FR
Wall facing one side
More than 100
More than 500
Side View
Wall facing more than 1 side of obstacle
More
than
100
More than 100
More
than 100
More than 100
More than 500
Unit: mm
Top View
•
Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series.
! CAUTION
• Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor.
1-11
REFRIGERANT PIPING
Allowable Piping Length
When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As a result, compressor reliability will be
affected. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
Indoor
Outdoor
Max. allowable length, m
Max. allowable elevation, m
Liquid pipe size, mm/(in)
Gas pipe size, mm/(in)
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
15
15
30
30
50
10
10
10
10
30
6.35
6.35
6.35
6.35
9.52
(1/4")
(1/4")
(1/4")
(1/4")
(3/8")
9.52
12.70
12.70
15.88
15.88
(3/8")
(1/2")
(1/2")
(5/8")
(5/8")
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 7.5m)
Indoor
Outdoor
Max. allowable length, m
Max. allowable elevation, m
Liquid pipe size, mm/(in)
Gas pipe size, mm/(in)
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 30m)
20
20
20
20
50
5CCY38CR
5SLY40FR
75
30
9.52
(3/8")
15.88
(5/8")
5CCY50CR
5SLY50FR
75
30
9.52
(3/8")
15.88
(5/8")
5CCY60CR
5SLY60FR
75
30
9.52
(3/8")
15.88
(5/8")
50
50
50
Piping Works And Flaring Technique
• Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any
piping, evaporator or condenser had been exposed or had
been opened for 15 seconds or more, the system must be
vacuumed. Generally, do not remove plastic, rubber plugs
and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils
until it is ready for connection.
• If any brazing work is required, ensure that the nitrogen
gas is passed through piping and joints while the brazing
work is being done. This will eliminate soot formation on
the inside walls of the copper tubings.
• Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe
cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr. See Fig. A
• Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as
shown in Fig. B. This will avoid unevenness on the flare
faces which will cause gas leak. Hold the pipe on top
position and burr remover at lower position to prevent metal
chips from entering the pipe.
• Insert the flare nuts mounted on the connection parts of both
indoor and outdoor unit, into the copper pipes.
• The exact length of pipe protruding from the face of the
swaging block is determined by the flaring tool. See Fig. C
• Fix the pipe firmly on the swaging block. Match the centers
of both the flare die and the flaring punch, and tighten flaring
punch fully.
Piping Connection To The Units
• Align the center of the piping and sufficiently tighten the
flare nut with fingers. See Fig. D
• Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the
wrench clicks.
• When tightening the flare nut with the torque wrench,
ensure that the direction for tightening follows the arrow
on the wrench.
• The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
polyurethane.
Fig. A
Cutting Copper Tube
1/4t
Copper Tube
1-12
Ø Tube, D
Inch
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
A (mm)
Imperial
Rigid
(Wing-nut Type)
(Clutch Type)
1.3
0.7
1.6
1.0
1.9
1.3
2.2
1.7
2.5
2.0
Pipe Size, mm (in)
Torque, Nm / (ft-lb)
6.35 (1/4")
18 (13.3)
9.52 (3/8")
42 (31.0)
12.70 (1/2")
55 (40.6)
15.88 (5/8")
65 (48.0)
19.05 (3/4")
78 (57.6)
Remove Burr
Fig. D
Fig. C
Flare Joint
Flared Tube
D
Swaging Block
A
Copper Tube
Indoor Piping
Flare Nut
Torque Wrench
Spanar
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT: * These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or national
codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors.
** The appropriate voltage range should be checked with data label on the unit.
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
Indoor Unit
Terminal Block
1
Outdoor Unit
Terminal Block
1
Interconnection
cable
2
2
SIG
SIG
L
N
Power Supply Cable
Model
Voltage range**
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
!
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
Indoor 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Outdoor 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Indoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
1.5
1.5
1.5
2.5
mm2
3
3
3
3
1.5
1.5
1.5
2.5
mm2
4
4
4
4
A
15
15
20
20
1-13
English
Fig. B
5CCY28CR - 5SLY28CR
Indoor Unit
Terminal Block
L
N
Outdoor Unit
Terminal Block
L
Interconnection
cable
N
SIG
SIG
L
N
Power Supply Cable
!
Model
Indoor
Outdoor
Indoor
Voltage range**
5CCY28CR
5SLY28CR
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
2.5
3
1.5
4
25
2
mm
mm2
A
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase)
Indoor Unit
Terminal Block
1
2
Outdoor Unit
Terminal Block
1
Interconnection
cable
2
3
3
L
N
Power Supply Cable
!
Model
Voltage range**
Indoor
Outdoor
Indoor
5CCY38CR
5SLY40FR
5CCY50CR
5SLY50FR
5CCY60CR
5SLY60FR
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
mm2
mm2
A
1-14
6
3
1.5
4
32
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
3
3
1.5
1.5
4
4
32
32
Indoor Unit
Terminal Block
1
Interconnection
Cable
English
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase)
Outdoor Unit
Terminal Block
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
Power Supply Cable
!
Model
Voltage range**
Indoor
Outdoor
Indoor
5CCY38CR
5SLY40FR
5CCY50CR
5SLY50FR
5CCY60CR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
mm2
mm2
A
1-15
4
5
1.5
4
20
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
5
1.5
4
20
4
5
1.5
4
20
•
•
•
•
•
•
•
All wires must be firmly connected.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Attach insulation sleeve
Electric wire
Round crimp-style terminal
•
•
•
•
Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
Over tightening can damage the terminal screws.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Connect wires of the
same gauge to both side.
Do not connect wires of the
same gauge to one side.
Do not connect wires
of different gauges.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus
proper installation / servicing is essential.
• Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
which is designed to operate with R410A.
• POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor,
which is different from the mineral oil used for R22
compressor. During installation or servicing, extra precaution
must be taken not to expose the R410A system too long
to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and
components can absorb moisture from the air.
• To prevent mischarging, the diameter of the service port on
the flare valve is different from that of R22.
• Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging
hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque
wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
• As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly.
Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though
they are available in the market.
• If the refrigerant gas leakage occurs during installation /
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with fire, a poisonous gas may occur.
• When installing or removing an air conditioner, do not allow
air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
1-16
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with flare
valve fittings.
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection
pipes must be air-purged because the air containing moisture
that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction
of the compressor.
• Remove the caps from the valve and the service port.
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
• Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve.
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different vacuum
pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has
moved towards -760mmHg.
Caution
• If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare
type connection of the indoor and outdoor unit and repair
the leak before proceeding to the next step.
• Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
pump.
• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm
key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-up
into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
• Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the
service hose.
• Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
• Disconnect the service hose from service port. Put back the
service port cap.
1-17
Refrigerant Piping
Allen key
Flare nut
Service Port
Outdoor Unit 3 ways valve
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
VACUUM PUMP
ADAPTER FOR
COUNTER FLOW
PREVENTION
LIQUID VALVE
CHECK VALVE
GAS VALVE
(3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
GAS VALVE
(3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
English
VACUUMING AND CHARGING
BELOW INFORMATION IS APPLICABLE FOR 5SLY40/50/60FR ONLY
1. Handling
Figure 1
As shown in figure above, it is recommended to move the unit
by grabbing the left and right grip. Place your hands on the
corner to avoid deforming of the casing.
5. Pump-down operation
Never by-pass the low pressure switch or low pressure sensor
during pump down operation.
Power supply must be cut off before pump-down operation.
After opening the front panel, cover the PCB and terminal
board with insulation sheet to avoid electric shock by
accidental touching of LIVE parts.
Do not leave the unit unattended if the front panel is open.
Close the front panel before leaving the outdoor unit.
Turn on the power supply and carry out pumping-down
operation according to the steps written at front panel.
6. Electrical wiring work
2. Refrigerant piping
Figure 2b
Z
Figure 4
W
Y
X
Figure 2a
Figure 2c
A total of 4 direction options (refer figure 2a) for connecting
pipe (w, x, y, z) are available for your convenience.
Cutting out the 2 slits with a metal saw make it possible to
install as shown in figures 2a.
In order to make the connecting pipe in a downward direction
(refer figure 2b), make a knockout hole by drilling through
the center area around the knockout hole.
It is recommended to use a Ø6mm drill for this process
(refer figure 2c).
After completing the knockout process, it is recommended
to apply repair paint to the edge and surrounding surfaces to
prevent rusting.
Cover the pipe through-holes with insulation material to
conceal all gaps to prevent small animals or insects from
entering the outdoor unit which may result short circuit in
the control box.
3. Caution for handling service port
To be able to recover all remaining
refrigerant at charge hose, always use
a flexible charge hose with a push-rod
and valve.
After the work, tighten the valve
cover in place with tightening torque:
11.5~13.9N.m
Secure the ground wire to the stop valve attachment plate
(refer figure 4) so that it does not slide.
Ensure the front cover does not rise up after the wiring work
is down. Close the front cover securely.
2
1
Figure 3
Figure 5
2
1
4. Charging refrigerant
For cases where complete recharge of refrigerant is required,
vacuuming via service part is mandatory, do not use stop valve
port in this case because vacuuming through this stop valve
port can not be executed completely.
Outdoor units have 1 port on the piping. It is between the heat
exchanger and the 4-way valve.
When cables are routed from the unit, a protection sleeve for
the conduits can be inserted at the knock-out hole.
It there is no wire conduit, do protect the wires with vinyl
tubes to prevent cutting the wires by sharp edges of knockout hole.
1 Power supply wiring and earth wire
2 Interconnection wire
1-18
COOLING
HEATING
20
18
OUTDOOR TEMP. WB (˚C)
OUTDOOR TEMP. DB (˚C)
50
46
43
40
30
20
10
0
-10
-20
English
OPERATING RANGE
10
14 15
19 20
23
10
0
-10
-15
-20
25
10
INDOOR TEMP. WB (˚C)
15
20
25
INDOOR TEMP. DB(˚C)
DB: Dry bulb
1-19
WB: Wet bulb
27
30
INDICATOR LIGHTS
5SLY28CR
Fault Diagnosis
The outdoor unit LED indicates the running condition of the system:
LED INDICATION
Green
A
Red
1
2
Description
3
4
NORMAL
INSTALLATION ERROR
ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
HEAT SINK OVERHEAT
IPM ERROR/IGBT ERROR
INSUFFICIENT GAS
AC INPUT OVER CURRENT
COMPRESSOR START-UP ERROR
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
4 WAY VALVE ERROR
DC VOLTAGE OUT OF RANGE
COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
DISCHARGE PIPE OVERHEAT
ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
HEAT EXCHANGER OVERHEAT
COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR
COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR
AC CURRENT SENSOR ERROR
OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED
OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN
LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT
OUTDOOR PCB ERROR
OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
Legend
Blinks
Off
On
If faulty condition occurs, please contact the nearest local dealer or qualified service personnel. Do not attempt to troubleshoot
the unit yourself. For any enquiries on spare parts please contact your authorized dealer.
1-20
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure 5CCY10/15/20/25C/CR
Français
B
D
C
Traduction des instructions dʼorigine
I
L
H
O
J
K
A
E
Dimension
Modèle
5CCY10/15C/CR
5CCY20C/CR
5CCY25C/CR
M
A
N
F
G
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
31
881
842
802
31
1041 1002
962
10
905
72
261
411
351
225
211
232
213
114
10
1065
72
261
411
351
225
211
232
213
114
31
1175
1137 1097
10
1200
72
261
411
351
225
211
232
213
114
Unité Intérieure 5CCY28/38CR
Toutes les dimensions sont données en mm
E
K
E
A
K
A
B
C
G
H
F
J
I
L
D
M
Dimension
Modèle
5CCY28CR
5CCY38CR
A
372
371
N
B
C
D
1001 959 920
1306 1264 1225
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
410
563
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
2-1
Unité Intérieure 5CCY50/60CR
E
E
K
A
K
A
G
B
H
C
M
J
F
I
L
D
N
Dimension
Modèle
5CCY50CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
359
1369
1326
1287
593,5
378
541
256
173
306
5CCY60CR
359
1569
1526
1487
693,5
378
541
256
173
306
K
L
M
N
255,5 160,5
248
220
355,5 160,5
248
220
Unité Extérieure 5SLY10/15D/DR
K
J
F
H
G
I
B
E
A
B
C
D
Dimension
Modèle
5SLY10/15D/DR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
765
12
550
285
8
311
13
29,5
574
105,5
490
2-2
Unité Extérieure 5SLY20/25C/CR
K
L
Toutes les dimensions sont données en mm
C
G
H
F
D
R
S
T
B
E
Q
A
O
Français
N
P
C
M
N
L
Dimension
Modèle
5SLY20/25C/CR
Dimension
Modèle
5SLY20/25C/CR
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
855
730
328
520
182
44
93
149
101
113
603
126
164
17
47
P
Q
R
S
T
32
3
23
73
75
Unité Extérieure 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Dimension
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L M
Modèle
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
2-3
N
O
P
Q
R
S
T
U
80
58
180
32
126
32
15
23
Unité Extérieure 5SLY40/50/60FR
AD
Toutes les dimensions sont données en mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
V
W
N
O
T
Z
R
AS
AM AL
AN
Dimension
5SLY40/50/60FR
X
P
AU
Modèle
Q
S
K
J
H I
G
AT
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
2-4
MANUEL DʼINSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes,
oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées.
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
• Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une
personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations
en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements.
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
• Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut dʼisolation.
• Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le
compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation.
• Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que
lʼappareil est éteint (OFF).
• Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de
procéder à lʼentretien du climatiseur.
• NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise
quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges
électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie.
• Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le
câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1m
des téléviseurs et des radios, ce afin dʼéviter les images déformées
et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une
distance supérieure à 1m}.
Vérifier les points suivants au cours de lʼinstallation.
• Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de
gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil,
il y a risque dʼincendie.
• Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est
correctement branché.
Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les
éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier.
• Ne pas surcharger lʼunité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine.
Une charge trop importante risque de provoquer une
surcharge électrique ou dʼendommager le compresseur.
• Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en
place après lʼinstallation ou lʼentretien.
Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner
bruyamment.
• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire
présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
• Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que
lʼinterrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
« OFF » afin dʼéviter une mise en marche intempestive de
lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la télécommande nʼest pas en
position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil se mettront en marche
dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un
danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur.
• Ne pas utiliser dʼappareil de chauffage trop près du climatiseur.
Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
• Ne pas installer les appareils à proximité ou près dʼun passage
de porte.
• Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près dʼune unité de
climatisation ou lʼutiliser dans une pièce où, de lʼhuile minérale
ou de la vapeur dʼhuile existent, cela peut faire fondre ou se
déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive
ou de réaction chimique.
• Lorsque lʼappareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la
farine qui peut aller dans dʼaspiration de lʼappareil.
• Cet appareil nʼest pas approprié pour une utilisation en usine
lorsquʼun brouillard dʼhuile de coupe ou de la poudre de fer
existe ou bien quand la tension fluctue grandement.
• Ne pas installer les unités à des endroits comme une source dʼeau
chaude ou une raffinerie de pétrole où des gaz sulfureux existent.
• Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et
les marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité
intérieure.
• IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
• Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation
électrique entrante.
• Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et
de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une
réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces
en plastique.
• Pour tout renseignement concernant les pièces détachées,
contacter votre revendeur agree.
• Lʼéquipement nʼest pas conçu pour une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
AVIS
Instructions dʼélimination
Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile
et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez
contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
2-5
Français
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP (1) :
1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à lʼencre indélébile,
n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit,
n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼorifice de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle
dʼentretien).
1 charge de réfrigérant dʼusine du produit :
voir plaquette signalétique de lʼunité (2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant dʼusine
totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations.
* sur lʼunité extérieure
2-6
DIAGRAMME DʼINSTALLATION
Unité intérieure
Étrier
Français
Conduit de reprise
Conduit dʼalimentation
Enveloppez le tuyau isolé de
bande definition de bas en haut
Tuyauterie
dʼévacuation
Isolation thermique
Reprise Air
Reprise Air
Unité extérieure
Refoulement dʼair
2-7
INSTALLATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE
Lʼunité intérieure doit être installée de façon à ce quʼil nʼy ait
aucun court circuit de lʼair dʼévacuation froid. Respectez les
dégagements minimums. Ne pas installer lʼunité intérieure
dans un emplacement où elle peut être exposée à la lumière
directe du soleil. Lʼemplacement doit convenir aux tuyauteries
et vidange et il faut prévoir une assez grande distance entre
une porte et lʼunité.
Distance centrale de lʼaxe (consulter le schéma ci-dessous)
A
A
L
L
Montage dissimulé dans le plafond
• Utilisez le crochet fourni avec lʼunité.
• Veillez à ce que le plafond soit suffisamment résistant pour
soutenir le poids.
Consulter le
dessin détaillé A
Matériau isolant
(alimentation du site)
300mm
ou plus
Bande aluminium
(alimentation du site)
10mm
Entrée dʼair
Sortie dʼair
Bande aluminium
(alimentation du site)
300mm* ou plus
Plafond
2300mm ou plus
Alimentation du site
Sol
* Peut être inférieur à 300 mm si le plafond est amovible.
Rondelle pour le support
de crochet (joint)
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
Serrer
A Détail
A mm (pouce)
881 (34,7)
1041 (41,0)
1176 (46,3)
959 (37,8)
1264 (49,8)
1326 (52,2)
1526 (60,1)
L mm (pouce)
225 (8,9)
225 (8,9)
225 (8,9)
339 (13,3)
401 (15,8)
266 (10,5)
266 (10,5)
Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir
un flux dʼair optimal, comme indiqué sur le schéma.
2-8
o
ais
n
Français
n
cli
Siphon
Bas de
lʼunité
100 100
ou plus ou plus
In
10 mm (0,39 po.)
Travaux de tuyauterie de vidange cachée dans le plafond
Ne pas laisser dans lʼeau.
Isolez bien
Unité : mm
• Le tuyau de vidange doit être installé comme indiqué dans le schéma (voir le diagramme ci-dessus) pour éviter les dommages
causés par des fuites et la condensation.
• Pour un meilleur résultat, maintenez la tuyauterie aussi courte que possible. Donner un peu de pente à la tuyauterie afin
dʼaméliorer le débit.
• Sʼassurer que le tuyau de vidange est correctement isolé.
• Il est obligatoire de prévoir un siphon à la sortie de la vidange pour soulager la pression qui existe au sein de lʼunité par
rapport à la pression atmosphérique extérieure lorsque lʼappareil est en fonctionnement. Le siphon de vidange est pour éviter
la possibilité dʼéclaboussures ou une odeur.
• Gardez les tuyaux le plus droit possible pour un nettoyage facile et éviter lʼaccumulation de saleté et de débris.
• Réaliser un test de vidange dʼeau une fois que lʼinstallation est terminée. Assurez-vous que le débit de vidange est bon.
• Dans les milieux humides, utilisez une vidange supplémentaire pour couvrir toute la zone de l'unité intérieure.
2-9
INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE
•
•
•
Lʼunité extérieure doit être installée de manière à ce quʼil nʼy ait pas de reprise dʼair chaud ou dʼobstruction au débit
régulier dʼair. Veuillez suivre les jeux de lʼinstallation illustrés sur les figures ci-dessous. Choisir lʼemplacement le plus
frais possible, où lʼadmission dʼair ne soit pas plus élevée que la température de lʼair extérieure.
Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre
les directives dʼinstallation ci-dessous.
Pour lʼun des modèles ci-dessous dʼinstallation, la hauteur du mur sur le côté échappement doit être dʼau moins 1200 mm.
5SLY10/15D/DR et 5SLY20/25C/CR
Mur face à un côté
Mur face à deux côtés
Plus de 50
Plus de 100
Plus de 150
Plus de 100
Plus de 50
Vue de dessus
Plus de 50
Vue latérale
Mur face à trois côtés
Plus de 150
Plus de 300
Plus de 50
Unité : mm
Vue de dessus
5SLY28CR
Mur face à deux côtés
Mur face à un côté
Plus de 350
Plus de 100
Plus de 350
Plus de
100
1200 ou
moins
Plus de 50
Plus de 50
Vue de dessus
Vue latérale
Mur face à trois côtés
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 350
Vue de dessus
2-10
Unité : mm
5SLY40/50/60FR
Mur face à un côté
Plus de 500
Français
Plus de 100
Vue latérale
Mur face à plus dʼun côté de lʼobstacle
Plus de
100
Plus de 100
Plus de
100
Plus de 100
Plus de 500
Unité : mm
Vue de dessus
•
Pour lʼinstallation ci-dessus, laissez plus dʼespace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour lʼinstallation en
séries.
! AVERTISSEMENT
• Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2000m.
2-11
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur admissible de tuyauterie
Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fiabilité diminuent. En conséquence, la fiabilité du compresseur sʼen trouve
affectée. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous :
Intérieure
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
Extérieure
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
Longueur admissible maxi, m
Élévation admise max, m
15
15
30
30
50
10
10
10
10
30
Racc. tube liquide, mm / (pouces)
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
9.52
(3/8")
Racc. tube aspiration, mm / (pouces)
9,52
(3/8")
12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 7,5 m)
20
20
20
20
50
Intérieure
5CCY38CR
5CCY50CR
5CCY60CR
Extérieure
5SLY40FR
5SLY50FR
5SLY60FR
Longueur admissible maxi, m
75
75
75
Élévation admise max, m
30
30
30
Racc. tube liquide, mm / (pouces)
9.52
( 3/8")
9.52
(3/8")
9.52
(3/8")
Racc. tube aspiration, mm / (pouces)
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
50
50
50
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 30 m)
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
• Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un
condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15
secondes, passer le système à lʼaspirateur. En général, ne
pas retirer le plastique, les prises de caoutchouc et les écrous
de cuivre des soupapes, des raccords, de la tuyauterie et des
bobines jusquʼà ce quʼils soient prêts à être installés.
• Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que le
nitrogène passe par les tuyauteries et les raccords pendant
que le travail de soudage est effectué. Cela éliminera la
formation de suie sur les parois internes des tuyauteries
de cuivre.
• Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer
la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et
forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus
de bavures. Voir Figure A
• Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir,
comme le montre la Figure B, pour éviter toutes irrégularités
sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites
de gaz. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une position
plus basse pour éviter que des morceaux de métal nʼentrent
dans le tuyau.
• Relier les écrous ʻflareʼ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
• La longueur exacte de tube dépassant de la face du bloc
dʼestampage dépend du type dʼoutil à mandriner utilisé.
Voir Figure C
• Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les
côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le pilon
au maximum.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
• Aligner les tubes et serrer lʼécrou à la main dʼabord. Voir
Figure D
• Enfin, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique
jusquʼau clic.
• En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à
respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
• Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Figure A
Coupe des Tubes Cuivre
1/4t
Tube Cuivre
2-12
Ø Tube, D
A (mm)
Pouce mm
Impérial
Normal
(Type dʼécrou à oreilles) (Type dʼembrayage)
1/4"
6,35
1,3
0,7
3/8"
9,52
1,6
1,0
1/2"
12,70
1,9
1,3
5/8"
15,88
2,2
1,7
3/4"
19,05
2,5
2,0
Tuyau, mm (pouce)
Couple, Nm
6,35 (1/4")
18 (13,3)
9,52 (3/8")
42 (31,0)
12,70 (1/2")
55 (40,6)
15,88 (5/8")
65 (48,0)
19,05 (3/4")
78 (57,6)
Ebavurage
Français
Figure B
Figure D
Figure C
Raccord à Visser
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Tube Avec Dudgeon
A
D
Tube de lʼUnité Intérieure
Clef dʼImmobilisation
Écrou
Clef Dynamométrique
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes
et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type dʼinstallation et des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de lʼétiquette surlʼappareil.
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
Bornier de lʼunité
extérieure
Bornier de
lʼunité intérieure
1
1
Câble dʼinterconnexion
2
2
SIG
SIG
L
N
Cordon Electrique
Modèle
Tension dʼalimentation**
!
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
Intérieure
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Extérieure
5SLY10D/DR
Intérieure
5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
2
mm
1,5
3
1,5
3
1,5
3
2,5
3
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
mm2
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
15
15
20
20
Fusible temporisé recommandé*
A
2-13
5CCY28CR - 5SLY28CR
Bornier de lʼunité
extérieure
Bornier de
lʼunité intérieure
L
L
N
Câble dʼinterconnexion
N
SIG
SIG
L
N
Cordon Electrique
!
Modèle
Intérieure
Extérieure
Intérieure
Tension dʼalimentation**
5CCY28CR
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
Fusible temporisé recommandé*
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
mm2
A
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase)
Bornier de
lʼunité intérieure
1
Bornier de lʼunité
extérieure
1
Câble
dʼinterconnexion
2
2
3
3
L
N
Cordon Electrique
!
Modèle
Tension dʼalimentation**
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
Intérieure
5CCY38CR
5CCY50CR
5CCY60CR
Extérieure
5SLY40FR
5SLY50FR
5SLY60FR
Intérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
mm
6
3
6
3
6
3
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
mm2
1,5
4
1,5
4
1,5
4
A
32
32
32
Fusible temporisé recommandé*
2-14
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase)
1
Bornier de lʼunité
extérieure
Câble
dʼinterconnexion
1
2
2
3
3
Français
Bornier de
lʼunité intérieure
L1
L2
L3
N
Cordon Electrique
!
Modèle
Intérieure
5CCY38CR
Extérieure
5SLY40FR
Tension dʼalimentation**
Intérieure
5CCY50CR
5CCY60CR
5SLY50FR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
5
4
5
4
5
mm2
1,5
4
1,5
4
1,5
4
A
20
20
20
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
mm
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
Fusible temporisé recommandé*
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
2
2-15
• Tous les fils doivent être fermement connectés.
• Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
• Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être fixé à l'aide du collier fourni.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
• Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
• Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide.
• Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc dʼalimentation. Connectez les fils en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité).
Fixez le manchon dʼisolation
Fil électrique
Borne à sertir ronde
• Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la
vis.
• Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes.
• Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur.
• Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du
répartiteur.
Connectez des fils de même
section des deux côtés.
Ne connectez pas de fils de
même section sur un côté.
Ne connectez pas de fils de
sections différentes.
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage
pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau
réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant
conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon
entretien sont donc essentiels.
• Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un
climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
• De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubrifiant
pour le compresseur de R410A, qui est différente de
lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant
lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions supplémentaires
doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A
trop long à lʼair moite. Lʼhuile résiduelle de POE ou de
PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber
lʼhumidité de lʼair.
• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service
sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
• Employez les outils et les matériaux exclusivement
pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement
pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage,
indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de
fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de
réfrigérant.
• Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de
pipes dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles
sur le marché.
• Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing,
soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en
contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
• En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas
lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant.
2-16
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Extérieure est fournie avec des raccords
de valve flare.
Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent
être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique
contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
• Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
• Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
• Raccorder la jauge de chargement à lʼorifice de service de
la valve à trois voies.
• Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
• Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg,
vérifier quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun
détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des
unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant
de passer à lʼétape suivante.
• Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
• Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse
des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Tuyauteries Frigorifiques
Cléf Allen
Écrou
Prise de Pression
Unité Extérieure Vannne 3 Voies
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration
via la prise de pression de la vanne de service.
• Enlever le bouchon de la vanne de service.
• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à lʼorifice de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
lʼair du tuyau de service.
• Mettre le climatisateur en marche.
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
basse pression.
• Lorsquʼune quantité suffisante de réfrigérant est injectée
dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
• Débrancher le tuyau de service de lʼorifice de service.
Remettre le bouchon de lʼorifice de service.
2-17
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE
POMPE A VIDE POUR
LA PRÉVENTION DE
RETOUR DE FLOT
CLAPET DE
NON-RETOUR
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
Opération de chargement
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
CLAPET DE
NON-RETOUR
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
Français
Aspiration sous vide des tuyauteries et de lʼunité
intérieure
LES INFORMATIONS CI-DESSOUS SʼAPPLIQUENT UNIQUEMENT AU MODÈLE 5SLY40/50/60FR
1. Manipulation
Figure 1
Comme illustré ci-dessus, il est conseillé de déplacer lʼunité
en saisissant les poignées de gauche et de droite. Placer les
mains sur le coin afin dʼéviter de déformer lʼenveloppe.
2. Tuyauterie de réfrigérant
5. Opération de pump-down
Ne jamais contourner le commutateur de basse pression ou
le capteur de basse pression pendant lʼopération de pumpdown.
Lʼalimentation doit être coupée avant lʼopération de
pumpdown.
Après avoir ouvert le panneau frontal, couvrir la carte de
circuit imprimé et le bornier avec une feuille isolante afin
dʼéviter tout choc électrique dû au contact accidentel avec les
pièces SOUS TENSION.
Ne pas laisser lʼunité sans surveillance si le panneau frontal
est ouvert. Fermer le panneau frontal avant de sʼéloigner de
lʼunité extérieure.
Mettre lʼunité sous tension et lancer lʼopération de pump-down
en respectant les étapes inscrites sur le panneau frontal.
6. Câblage électrique
Figure 2b
Z
W
Y
X
Figure 2a
Figure 2c
Figure 4
Au total, 4 possibilités de sens (voir figure 2a) sont disponibles
pour le raccordement du tuyau (w, x, y, z).
En découpant les 2 fentes à lʼaide dʼune scie à métal, il est
possible de réaliser lʼinstallation illustrée dans la figure 2a.
Pour que le tuyau de raccordement soit dirigé vers le bas (voir
figure 2b), faire un trou défonçable en perçant la zone centrale
autour du trou défonçable. Pour ce faire, il est conseillé
dʼutiliser un foret de perceuse de Ø 6 mm
(voir la figure 2c).
Une fois les trous réalisés, il est conseillé dʼappliquer une
peinture de réparation sur les bords et autour des surfaces
afin dʼéviter la rouille.
Couvrir les trous de tuyau à lʼaide de matériau isolant afin
de boucher tous les vides et dʼéviter aux petits animaux et
insectes de pénétrer dans lʼunité extérieure, ce qui pourrait
occasionner un court-circuit dans le boîtier de commande.
3. Précautions à prendre pour la
manipulation du port de service
Afin de pouvoir récupérer tout le
réfrigérant restant dans le flexible de
charge, toujours utiliser un flexible
de charge souple équipé dʼune tige
poussoir et dʼune valve.
Une fois le travail terminé, serrer le
couvercle de la valve à lʼaide dʼune clé
dynamométrique : 11,5~13,9 N.m
Sécuriser le câble de terre sur la plaque de fixation de la vanne
dʼarrêt (voir figure 4) de façon à ce quʼil ne glisse pas.
Sʼassurer que le couvercle frontal ne se soulève pas une fois
le câblage placé en bas. Bien refermer le couvercle frontal.
2
1
Figure 3
2
1
4. Chargement du réfrigérant
Lorsquʼune recharge complète de réfrigérant est nécessaire, il
est obligatoire de faire un tirage au vide via la pièce de service,
ne pas utiliser de port de la vanne dʼarrêt dans ce cas car le
tirage au vide par ce port ne peut pas être complet.
Les unités extérieures sont équipées dʼ1 port sur la tuyauterie.
Il est situé entre lʼéchangeur thermique et la vanne 4 voies.
Figure 5
Une fois les câbles tirés de lʼunité, une feuille de protection
des conduits peut être insérée dans le trou défonçable.
En cas dʼabsence de gaine, protéger les câbles à lʼaide
de tubes en vinyle afin dʼéviter tout cisaillement des
câbles par les bordures coupantes du trou défonçable.
1 Câblage dʼalimentation et câble de terre
2 Câble de liaison
2-18
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
50
46
43
40
Français
20
18
TEMP. EXT. WB (˚C)
TEMP. EXT. DB (˚C)
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
10
0
-10
-15
-20
25
10
TEMP. INT. WB (˚C)
15
20
25
27
30
TEMP. INT. DB (˚C)
DB: Thermomètre sec
2-19
WB: Thermomètre mouillé
LʼINDICATEUR SʼALLUME
5SLY28CR
Diagnostic dʼerreurs
Le voyant DEL de lʼunité extérieure indique lʼétat de fonctionnement du système :
Vert
A
INDICATION DEL
Rouge
1
2
3
Description
4
NORMAL
ERREUR DʼINSTALLATION
ANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE
ERREUR IPM / ERREUR IGBT
INSUFFISANCE DE GAZ
SURINTENSITÉ DʼENTRÉE CA
ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM)
ERREUR DE VANNE À 4 VOIES
TENSION CC HORS PLAGE
VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR/COMPRESSEUR SURCHARGÉ
TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE
ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE
SURCHAUFFE(CHAUFFAGE)
ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
ERREUR DE DÉTECTION DE LʼALIMENTATION DU COMPRESSEUR
ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN
COURT-CIRCUIT/OUVERTE/ MAL POSITIONNÉE
THERMISTANCE DʼÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURTCIRCUIT/OUVERT
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT/
OUVERTE
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE
ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE
VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEUR
Légende
Clignote
Arrêt
Sur
Si un état défectueux se produit, veuillez contacter le revendeur local le plus proche ou du personnel dʼentretien professionnel.
Ne pas tenter de dépanner lʼappareil vous-même. Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre
revendeur agree.
2-20
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Innen-Gerät 5CCY10/15/20/25C/CR
B
D
C
I
Deutsch
L
A
E
M
N
F
G
Abmessung
Modell
5CCY10/15C/CR
A
B
C
D
E
31
881
842
802
5CCY20C/CR
31 1041 1002
962
5CCY25C/CR
31 1175 1137
1097
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
10
905
72
261
411
351
225
211
232
213
114
10
1065
72
261
411
351
225
211
232
213
114
10
1200
72
261
411
351
225
211
232
213
114
Innen-Gerät 5CCY28/38CR
E
K
Alle Dimensionen sind in mm
E
A
K
A
B
C
G
H
F
J
I
L
D
M
Abmessung
Modell
5CCY28CR
5CCY38CR
A
372
371
N
B
C
D
1001 959 920
1306 1264 1225
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
410
563
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
3-1
Übersetzung der Original-Anleitungen
H
O
J
K
Innen-Gerät 5CCY50/60CR
E
E
K
A
K
A
G
B
H
C
M
Abmessung
Modell
5CCY50CR
359
5CCY60CR
359
A
J
F
I
L
D
N
B
C
D
E
F
G
H
I
1369 1326 1287 593,5
378
541
256
173
1569 1526 1487 693,5
378
541
256
173
J
K
L
M
N
306 255,5 160,5
248
220
306 355,5 160,5
248
220
Außen-Gerät 5SLY10/15D/DR
K
J
F
H
G
I
B
E
A
B
C
D
Abmessung
Modell
5SLY10/15D/DR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
765
12
550
285
8
311
13
29,5
574
105,5
490
3-2
Außen-Gerät 5SLY20/25C/CR
K
L
Alle Dimensionen sind in mm
P
N
C
M
N
L
C
G
H
F
D
R
S
T
B
Deutsch
E
Q
A
O
I
Abmessung
A
Modell
5SLY20/25C/CR
855
Abmessung
Modell
5SLY20/25C/CR
J
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
730
328
520
182
44
93
149
101
113
603
126
164
17
47
P
Q
R
S
T
32
3
23
73
75
Außen-Gerät 5SLY 28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Abmessung
Modell
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
3-3
Außen-Gerät 5SLY 40/50/60FR
AD
Alle Dimensionen sind in mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
V
W
N
O
T
Z
R
AS
AM AL
AN
Abmessung
5SLY40/50/60FR
X
P
AU
Modell
Q
S
K
J
H I
G
AT
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
3-4
INSTALLATIONSHANDBUCH
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf
aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben
sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
VORSICHTMASSNAHMEN
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases
festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr,
daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
• Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der
Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch
wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal
ein unerwartetes Risiko darstellen.
• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies
kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große
Wärme schmilzt oder beschädigt wird.
• Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert
werden.
• Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes,
und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es
Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu
einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile
aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte.
• Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie
bitte darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet,
in denen es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub
kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen
kommen kann.
• Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von
Heißquellen oder Raffinerien, wo Sulfidgase entstehen können.
• Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes
und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die
Übereinstimmende des Innengerätes.
• WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
• Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten
und geknickte Kabel.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern
für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund
chemischer Reaktionen verformen.
• Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Händler.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven
Atmosphäre konzipiert.
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall
entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren: die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und
möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt
korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer
Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3-5
Deutsch
! ACHTUNG
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen,
Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp
vertraut ist.
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß
die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
• Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den
beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen.
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß
das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
• Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der
Steckdose.
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand
können die Folge sein.
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von
Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische
Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der
elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar
sein bei Abständen von mehr als 1m}.
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp:
R410A
GWP (1) Wert:
1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus.
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit (2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außen-Gerät
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
3-6
INSTALATIONSDIAGRAMM
Aufhänger
Innen-Gerät
Rücklaufkanal
Ablassrohr
Umwickeln Sie die isolierte
Rohrleitung von oben bis unten mit
Finishingtape
Wärmeisolierung
Lufteinlass
Lufteinlass
Luftauslaß
Außen-Gerät
3-7
Deutsch
Zuführungskanal
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Die Inneneinheit muss so installiert werden, dass kein
Kurzschluss im Austrittskanal der Kühlluft entstehen kann.
Bitte die Richtlinien für die Installation beachten. Die
Inneneinheit nicht an einem Ort installieren, wo sie direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Standort der Einheit sollte
sich für Rohrleitungsinstallationen und Ablauf eignen und
die Einheit muss in großem Abstand zu einer Türe angebracht
werden.
Achsabstand (siehe Zeichnung unten)
A
A
L
L
Verdeckter Deckeneinbau
• Den beigefügten Aufhänger verwenden.
• Versichern Sie sich, dass die Decke entsprechend stark ist,
damit sie dem Gewicht standhalten kann.
Siehe Detail A
Isoliermaterial
(versorgung)
300mm
oder mehr
Lufteintrittsseite
10mm
Luftausgangsseite
Aluminiumband
(versorgung)
Aluminiumband
(versorgung)
300mm* oder mehr
Decke
2300mm oder mehr
Boden
Versorgung
* Sollte die Decke entfernbar sein, dann kann der Abstand auch
kleiner als 300 mm betragen.
Unterlegscheibe für
Aufhängeträger (beigefügt)
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
Festanziehen
Detail A
A mm (zoll)
881 (34,7)
1041 (41,0)
1176 (46,3)
959 (37,8)
1264 (49,8)
1326 (52,2)
1526 (60,1)
L mm (zoll)
225 (8,9)
225 (8,9)
225 (8,9)
339 (13,3)
401 (15,8)
266 (10,5)
266 (10,5)
Einen Freiraum, wie in der Skizze angegeben, schaffen, damit
Wartungsarbeiten einfach sind und eine optimale Luftströmung möglich ist.
3-8
ng
Wasserverschluss
Unterseite
des Geräts
100 100
oder mehr oder mehr
igu
Ne
10 mm (0,39")
Installation deckenintegrierter Ablassrohrleitungen
Sicher isolieren
Gerät: mm
• Das Abflussrohr wie in der Abbildung (siehe oben) montieren, um Schäden, die durch Lecks und Kondenswasser entstehen,
zu vermeiden.
• Für beste Resultate, die Rohrleitungen so kurz wie möglich halten. Die Rohrleitungen sollten in einem Winkel ausgerichtet
sein, um den Abfluss zu verbessern.
• Versichern Sie sich, dass die Ablassrohrleitung sicher isoliert ist.
• Ein Verschluss muss am Ablaufstutzen zur Druckentlastung angebracht werden damit der, im Gerät vorhandene Druck,
mit dem atmosphärischem Druck ausgeglichen wird. Der Verschluss verhindert das Verspritzen von Flüssigkeit und
Geruchsbildung.
• Die Rohrleitungen möglichst gerade halten, um das Reinigen zu vereinfachen und die Ansammlung von Schmutz und
Fremdkörpern zu vermeiden.
• Nachdem die Installation abgeschlossen ist, einen Wasserablauftest durchführen. Vergewissern Sie sich, dass das Wasser
ungehindert ablaufen kann.
• In Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit eine zusätzliche Ablaufwanne installieren, um den gesamten Bereich des
Innen-Gerätes abzudecken.
3-9
Deutsch
Nicht im Wasser lassen
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
•
•
•
Das Außengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen der Abblasluft und der Umwälzluft bzw. kein
Hindernis gegeben ist. Beachten Sie die Installationsabstände, wie in den Abbildungen unten angegeben. Wählen Sie den
kühlsten Ort zur Installation, wo die Temperatur der angesaugten Luft nicht höher als die Außentemperatur.
Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den
Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert.
Für die unten gezeigten Installationskonfigurationen sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite nicht höher als max.
1200 mm sein.
5SLY10/15D/DR und 5SLY20/25C/CR
Wand an einer Seite
Über 50
Wand an zwei Seiten
Über 100
Über 150
Über 100
Über 50
Über 50
Draufsicht
Seitenansicht
Wand an drei Seiten
Über 150
Über 300
Über 50
Gerät: mm
Draufsicht
5SLY28CR
Wand an einer Seite
Wand an zwei Seiten
Über 350
Über 100
Über 100
Über 350
1200 oder
weniger
Über 50
Über 50
Draufsicht
Seitenansicht
Wand an drei Seiten
Über 100
Über 50
Über 350
Draufsicht
3-10
Gerät: mm
5SLY40/50/60FR
Wand an einer Seite
Über 100
Deutsch
Über 500
Seitenansicht
Hindernis an mehr als 1 Seite
Über 100
Über 100
Über 100
Über 100
Über 500
Gerät: mm
Draufsicht
•
Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite befindet, oder bei
einem Reiheneinbau.
! VORSICHT
• Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
3-11
KÜHLMITTELLEITUNG
Erlaubte Leitungslänge
Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Dies führt dazu, dass
die Effizienz des Kompressors abnimmt. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen
wählen:
Innen
Außen
Zulässige Höchstlänge, m
Max. zulässige Höhe, m
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
15
15
30
30
10
10
10
10
6,35
6,35
6,35
6,35
Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll)
(1/4")
(1/4")
(1/4")
(1/4")
9,52
12,70
12,70
15,88
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll)
(3/8")
(1/2")
(1/2")
(5/8")
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
20
20
20
20
(für Rohrleitungslänge über 7,5m)
Innen
Außen
Zulässige Höchstlänge, m
Max. zulässige Höhe, m
Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll)
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll)
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
(für Rohrleitungslänge über 30m)
50
5CCY38CR
5SLY40FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
5CCY50CR
5SLY50FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
5CCY60CR
5SLY60FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
50
50
50
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
• Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer
oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet
geblieben sind, muss das System entleert werden. Entfernen
Sie grundsätzlich keine Kunststoff- oder Gummistopfen
und Messingmuttern von den Ventilen, Beschlägen,
Rohrleitungen und Kühlschlangen, solange die Verbindung
hergestellt ist.
• Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher
und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden
Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen
vermieden.
• Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub
verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und
zusätzliche Gratstellen. Siehe Abb. A
• Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. B
dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der
Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen
könnten. Halten Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater
ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten.
Abb. A
5CCY28CR
5SLY28CR
50
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
• Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen-und
Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
• Die genaue Länge der Rohrleitung, die vorne an der
Schlitzplatte hervorsteht, wird mit einem Schweißgerät
festgelegt. Siehe Abb. C
• Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend
Gewinde-und Überwurfteil zentrieren und beide Teile
gegeneinander festziehen.
Geräte-Rohranschluss
• Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen. Siehe Abb. D
• Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an
die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
• Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel
ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des
Momentschlüssels zu beachten.
• Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Zuschneiden des Kupferrohres
1/4t
Kupferrohr
3-12
Ø Rohr, D
A (mm)
Zoll
mm
Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ)
Starr
(Kupplungstyp)
1/4"
6,35
1,3
0,7
3/8"
9,52
1,6
1,0
1/2"
12,70
1,9
1,3
5/8"
15,88
2,2
1,7
3/4"
19,05
2,5
2,0
Abb. B
Rohrgröße, mm (zoll)
Anzugsmoment, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4")
18 (13,3)
9,52 (3/8")
42 (31,0)
12,70 (1/2")
55 (40,6)
15,88 (5/8")
65 (48,0)
19,05 (3/4")
78 (57,6)
Rohrentgratung
Abb. C
Abb. D
Anzugsring
Aufgeweitetes Rohr
D
A
Kupferrohr
Stauchblock
Gewinde-Überwurf
Deutsch
Innenmontagerohr
Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel
KABELANSCHLUß
WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und so ausgewählt
werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem hängt diese von der Art der Installation
und der Größe der Leitern ab.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
Innen-Gerät
Klemmenblock
Außen-Gerät
Klemmenblock
1
1
Verbindungskabel
2
2
SIG
SIG
L
N
Anschluss-Kabel
Modell
Spannungsbereich**
Zuleitungskabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
Innen
Außen
Innen
Außen
!
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2
1,5
1,5
1,5
2,5
mm
3
3
3
3
1,5
1,5
1,5
2,5
mm2
4
4
4
4
15
15
20
20
A
3-13
5CCY28CR - 5SLY28CR
Außen-Gerät
Klemmenblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
L
L
N
Verbindungskabel
N
SIG
SIG
L
N
Anschluss-Kabel
!
Modell
Spannungsbereich**
Zuleitungskabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
Innen
Außen
Innen
Außen
mm2
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
5CCY28CR
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
A
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Phase)
Innen-Gerät
Klemmenblock
Außen-Gerät
Klemmenblock
1
1
Verbindungskabel
2
2
3
3
L
N
Anschluss-Kabel
!
Modell
Spannungsbereich**
Innen
Außen
Innen
5CCY38CR
5SLY40FR
5CCY50CR
5SLY50FR
5CCY60CR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
Zuleitungskabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
mm
2
mm2
A
3-14
6
3
1,5
4
32
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
3
1,5
4
32
6
3
1,5
4
32
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Phase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Phase)
Innen-Gerät
Klemmenblock
1
Außen-Gerät
Klemmenblock
Interconnection
Verbindungskabel
cable
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
!
Modell
Spannungsbereich**
Innen
Außen
Innen
5CCY38CR
5SLY40FR
5CCY50CR
5SLY50FR
5CCY60CR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
Zuleitungskabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
mm
2
mm2
A
3-15
4
5
1,5
4
20
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
5
1,5
4
20
4
5
1,5
4
20
Deutsch
N
Power Supply Cable
Anschluss-Kabel
• Alle Adern sind fest zu verdrahten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren.
• Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt
werden.
• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
• Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
• Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Dämm-Manschette befestigen
Elektrokabel
Runder Crimp-Anschluss
• Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können
den Schraubenkopf beschädigen.
• Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
• Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
• Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
Anschlusskastens blockieren.
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen nicht an einer Stelle an.
Schließen Sie keine Kabel
unterschiedlicher Messteile an.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die OzonSchicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen
Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel
(R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten
und Installationen korrekt durchgeführt werden.
• Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in
einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu
funktionieren.
• POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A
Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist,
das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation
oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen
werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter
Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der
Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus
der Luft aufsaugen.
• Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für
Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind
vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell
Detektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel,
Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
• Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die
kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner
Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im
Markt vorhanden sind.
• Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing
ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das
abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein
giftiges Gas auftreten.
• Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit
nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder
entfernen.
3-16
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät
der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt.
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel
gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss
der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die
Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf
zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors
verursachen kann.
• Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
• Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
• Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
• Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der
Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des
Lademessers bei –760mmHg steht.
Vorsicht
• Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht,
ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel- Anzeigegerät), ob an
der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor
Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben
werden.
• Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
• Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und
das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mmSchlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den
Uhrzeigersinn).
GewindeÜberwurf
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät- 3-Wege-ventil
UNTERDRUCKMANOMETER
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
FLÜSSIGKEITSVENTIL
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
VAKUUMPUMPENADAPTER ZUM
SCHUTZ GEGEN
RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
UNTERDRUCKMANOMETER
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
Kältemittel-Zusatzbefüllung
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
PRÜFVENTIL
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines
Gas- Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe
des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
• Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
• Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers
mit dem Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des
Zylindertanks und verschließen Sie die Hochdrucköffnung
des Manometers. Die verbleibende Luft aus dem
Zulieferschlauch entfernen.
• Klimaanlage einschalten.
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
• Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
gepumpt ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des
Füllmanometers und den Gaszylinder.
• Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
3-17
FLÜSSIGKEITSVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
Deutsch
Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts
NACHFOLGENDE INFORMATIONEN GELTEN NUR FÜR 5SLY40/50/60FR
1. Handhabung
Abb. 1
Wie in obiger Abbildung gezeigt, sollte das Gerät nur mithilfe
des rechten und linken Griffs bewegt werden. Schützen Sie
die Ecken mit der Hand, um eine Verformung des Gehäuses
zu vermeiden.
5. Abpumpen
Umgehen Sie beim Abpumpen niemals den Niederdruckschalter
oder den Niederdrucksensor.
Vor dem Abpumpen ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bedecken Sie die Leiterplatte und die Anschlusstafel nach dem
Öffnen des Frontpaneels mit Isolierband, um Stromschläge
durch versehentliches Berühren STROMFÜHRENDER
Teile zu vermeiden. Lassen Sie ein Gerät mit geöffnetem
Frontpaneel niemals unbeaufsichtigt. Schließen Sie das
Frontpaneel, bevor Sie das Außengerät verlassen.
Schalten Sie den Strom ein und führen Sie den Abpumpvorgang
gemäß den auf dem Frontpaneel beschriebenen Schritten
durch.
2. Kühlmittelleitungen
6. Elektroverkabelung
Abb. 2b
Abb. 4
Z
W
Y
X
Abb. 2a
Abb. 2c
Die Rohrleitungen können an 4 Seiten angeschlossen werden
(w, x, y, z - s. Abb. 2a).
Um einen Anschluss wie in Abb. 2a zu ermöglichen, sägen
Sie 2 Schlitze mit einer Metallsäge.
Um die Anschlussleitung nach unten zu führen (Abb. 2b),
bohren Sie eine Ausbrechöffnung. Benutzen Sie dazu einen
Ø6mm Bohrer (Abb. 2c).
Es wird empfohlen, nach Fertigstellung der Ausbrechöffnung
den Rand und anliegende Flächen mit Reparaturlack zu
behandeln, um Rost zu vermeiden.
Dichten Sie die Durchgangsbohrungen in den Leitungen mit
Isoliermaterial vollständig ab, um zu verhindern, dass kleine
Tiere oder Insekten in das Außengerät gelangen, wo sie einen
Kurzschluss im Steuerkasten verursachen können.
3. Vo r s i c h t b e i A r b e i t e n a m
Wartungsanschluss
Verwenden Sie einen flexiblen
Füllschlauch mit Schubstange und
Ventil, um sämtliches verbleibendes
Kühlmittel aus dem Befüllschlauch zu
entfernen.
Befestigen Sie nach Arbeitsende die
Ventilkappe mit einem Anzugsmoment
von: 11,5~13,9N.m
Befestigen Sie den Erdungsdraht so an der Montageplatte des
Absperrventils (Abb. 4), dass es nicht verrutscht.
Stellen Sie sicher, dass sich die vordere Abdeckung nach
Verlegung der Kabel nicht anhebt. Bringen Sie die vordere
Abdeckung sicher wieder an.
2
1
Abb. 3
2
1
4. Kühlmittelbefüllung
Wenn eine vollständige Neubefüllung mit Kühlmittel
notwendig ist, muss das Gerät über den Wartungsanschluss
entleert werden. Verwenden Sie in diesem Fall nicht das
Absperrventil, da hierüber keine vollständige Entleerung
möglich ist.
Die Rohrleitungen der Außengeräte sind mit 1 Anschluss
versehen. Er befindet sich zwischen dem Wärmetauscher und
dem 4-Wege-Ventil.
Abb. 5
Kabel können mit einer Schutzhülle durch die Kabelführung
in der Ausbrechöffnung des Geräts eingeführt werden.
Wenn keine Kabelführung vorhanden ist, schützen Sie die
Kabel mit Venylschläuchen, um zu verhindern, dass sie an den
scharfen Kanten der Ausbrechöffnung beschädigt werden.
1 Strom- und Erdungskabel
2 Verbindungskabel
3-18
BETRIEBSBEREICH
KÜHLUNG
HEIZEN
20
18
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
10
0
Deutsch
30
AUSSENTEMP. WB (˚C)
AUSSENTEMP. DB (˚C)
50
46
43
40
-10
-15
-20
25
10
INNENTEMP. WB (˚C)
15
20
25
27
30
INNENTEMP. DB (˚C)
DB: Trockenkugel
3-19
WB: Feuchtkugel
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
5SLY28CR
Fehlerdiagnose
Die LED-Anzeigen am Außengerät zeigen den Betriebszustand des Systems an:
Grün
A
LED-ANZEIGE
Rot
1
2
3
Beschreibung
4
NORMAL
INSTALLATIONSFEHLER
FROSTSCHUTZ (ANDERE RÄUME)
KÜHLKÖRPER ÜBERHEIZT
IPM FEHLER/IGBT FEHLER
GAS UNGENÜGEND
AC-EINGANGSSTROM ZU HOCH
KOMPRESSOR-ANLAUFFEHLER
KOMMUNIKATIONSFEHLER (STEUER-PCB UND IPM-PCB AUSSEN)
VIERWEGVENTILFEHLER
DC-SPANNUNG NICHT IM NORMALBEREICH
KOMPRESSORMOTOR VERRIEGELT/KOMPRESSOR ÜBERLASTET
AUSLASSROHR ÜBERHITZT
FROSTSCHUTZ (KÜHLUNG)/WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT (HEIZUNG)
WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT
KOMPRESSORENSENSOR-SYSTEMFEHLER
KOMPRESSOR-FEEDBACK-ERFASSUNGSFEHLER
AC-STROM-SENSORFEHLER
AUSSENLUFT-THERMISTOR KURZ/OFFEN
KOMPRESSORABLUFTROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN/VERLEGT
AUSSENTÜRWÄRMEAUSTAUSCHER KURZ/OFFEN
FLÜSSIGKEITSLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN
GASLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ/OFFEN
KÜHLKÖRPER-THERMISTOR KURZ/OFFEN
STEUERKASTEN AUSSEN ÜBERHITZT
AUSSEN-PBC-FEHLER
DC-AUSSENVENTILATORMOTOR VERRIEGELT
Legende
Blinkt
Aus
An
Sollte eine Fehlfunktion auftreten, wenden Sie sich bitte an einen Händler in Ihrer Nähe oder an eine qualifizierte ServiceFachkraft. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
3-20
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità interna 5CCY10/15/20/25C/CR
B
D
C
I
L
H
O
J
K
5CCY20C/CR
5CCY25C/CR
A
N
F
G
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
31
881
842
802
31
1041 1002
962
10
905
72
261
411
351
225
211
232
213
114
10
1065
72
261
411
351
225
211
232
213
114
31
1175
1137 1097
10
1200
72
261
411
351
225
211
232
213
114
Unità interna 5CCY28/38CR
E
K
Tutte le dimensioni sono in mm
E
A
K
A
B
C
G
H
F
J
I
L
D
M
Dimensioni
Modello
5CCY28CR
5CCY38CR
A
372
371
N
B
C
D
1001 959 920
1306 1264 1225
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
410
563
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
4-1
Italiano
Dimensioni
Modello
5CCY10/15C/CR
M
Traduzione delle istruzioni originali
A
E
Unità interna 5CCY50/60CR
E
E
K
A
K
A
G
B
H
C
M
Dimensioni
Modello
5CCY50CR
359
5CCY60CR
359
A
J
F
I
L
D
N
B
C
D
E
F
G
H
I
1369 1326 1287 593,5
378
541
256
173
1569 1526 1487 693,5
378
541
256
173
J
K
L
M
N
306 255,5 160,5
248
220
306 355,5 160,5
248
220
Unità Esterna 5SLY10/15D/DR
K
J
F
H
G
I
B
E
A
B
C
D
Dimensioni
Modello
5SLY10/15D/DR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
765
12
550
285
8
311
13
29,5
574
105,5
490
4-2
Unità Esterna 5SLY20/25C/CR
K
L
Tutte le dimensioni sono in mm
N
P
C
M
N
L
C
G
H
F
D
R
S
Italiano
T
B
E
Q
A
O
Dimensioni
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
855
730
328
520
182
44
93
149
101
113
603
126
164
17
47
Modello
P
Q
R
S
T
5SLY20/25C/CR
32
3
23
73
75
Modello
5SLY20/25C/CR
Dimensioni
Unità Esterna 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Dimensioni
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L M N O P Q R
Modello
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126
4-3
S
T
U
32 15
23
Unità Esterna 5SLY40/50/60FR
AD
Tutte le dimensioni sono in mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
V
W
N
O
T
Z
R
AS
AM AL
AN
Dimensioni
5SLY40/50/60FR
X
P
AU
Modello
Q
S
K
J
H I
G
AT
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
4-4
MANUALE DʼINSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura.
Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso commerciale
da parte di persone non addette.
! AVVERTENZA
! CAUTELA
• Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale
qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente
delle leggi e regolamenti in vigore.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio
corrisponda a quello della rete.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire
i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento.
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi
organo rotante dei motori del ventilatore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di
manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del
condizionatore.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo
dʼincendio.
• Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e
il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio,
per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e
sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche
a più di 1m di distanza}.
Durante lʼinstallazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
• Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano verificarsi
fughe di gas.
Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas
intorno al condizionatore.
• Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente
installati.
Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua e
danneggiare il mobilio.
• Non sovraccaricare il condizionatore.
Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica.
Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
• Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di
rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il
funzionamento.
• I bordi affilati e le superfici della serpentina sono possibili aree che
possono causare pericolo di lesioni.
Evitare di entrare in contatto con tali aree.
• Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore
ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare
lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio,
causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate
vicinanze del condizionatore. Lʼeccessivo calore potrebbe danneggiare
o deformare il pannello in plastica.
• Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze.
• Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo vicini
al condizionatore dʼaria o non utilizzare lʼunità in un ambiente in cui
sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la
fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo
o di una reazione chimica.
• Quando lʼunità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in
modo da evitare che lʼunità la aspiri.
• Questa unità non è idonea allʼutilizzo in stabilimenti dove sono
presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove cʼè una
forte oscillazione di tensione.
• Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raffinerie
petrolifere in cui è presente gas solforoso.
• Accertarsi che i colori dei fili dellʼunità esterna corrispondano ai
contrassegni dei morsetti dellʼunità interna.
• IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
• Non usare fili congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in ingresso.
• Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina
con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come
conseguenza della reazione chimica.
• Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore
autorizzato.
• Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera
potenzialmente esplosiva.
AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di qualsiasi
altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento
del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore o
le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
4-5
Italiano
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nellʼatmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP (1) :
1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
n 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dellʼunità (2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sullʼunità esterna
4-6
DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE
Gancio
Unità Interna
Condotto di ritorno
Condotto di alimentazione
Avvolgere il tubo isolato con nastro
di finitura dal basso allʼalto
Condutture
di scarico
Isolamento Termico
Italiano
Ingresso dellʼaria
Ingresso dellʼaria
Unità Esterna
Scarico Aria
4-7
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ INTERNA
Lʼunità interna deve essere installata in maniera tale che non
vi siano cortocircuiti dello scarico freddo. Rispettare lo spazio
dʼinstallazione. Non posizionare lʼunità interna in luoghi in
cui lʼunità riceve la luce diretta del sole. Il luogo è idoneo
per i tubi e lo scarico e ci deve essere unʼampia distanza tra
la porta e lʼunità.
Distanza centrale dellʼasse (vedere il disegno di cui sotto)
A
A
Montaggio a scomparsa del soffitto
L
A
• Usare il supporto di sospensione fornito con lʼunità.
• Accertarsi che il soffitto sia sufficientemente resistente a
sostenere il peso.
Vedere
Dettaglio A
Lato Ingresso dellʼaria
Lato Uscita dellʼaria
Nastro in alluminio
(alimentazione di campo)
300mm
o più
10mm
Materiale isolante
(alimentazione di campo)
Nastro in alluminio
(alimentazione di campo)
Alimentazione di Campo
300mm* o più
Soffitto
2300mm o più
Pavimento
Rondella per il braccio di
sospensione (attaccato)
* Può essere più piccolo di 300 mm se il soffitto è
rimuovibile.
Stretto
Dettaglio A
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
A mm (pollici)
881 (34,7)
1041 (41,0)
1176 (46,3)
959 (37,8)
1264 (49,8)
1326 (52,2)
1526 (60,1)
L mm (pollici)
225 (8,9)
225 (8,9)
225 (8,9)
339 (13,3)
401 (15,8)
266 (10,5)
266 (10,5)
Installare lʼimpianto a una distanza adeguata per svolgere
facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e
assicurare un flusso dʼaria ottimale, come indicato nello
schema.
4-8
Tubo in gomma
per il drenaggio
Lato inferiore dellʼunità
100 100
o più o più
to
na
cli
In
10 mm (0,39")
Tubazioni di scarico a soffitto
Non lasciare nellʼacqua
Unità: mm
• Installare il tubo di scarico come indicato nel diagramma (vedere diagramma qui sopra), al fine di evitare danni causati da
perdite e condensa.
• Per ottenere risultati ottimali, tenere le tubazioni le più corte possibili. Inclinare le tubazioni in modo da migliorare il
flusso.
• Accertarsi che il tubo di scarico sia debitamente isolato.
• È necessario inserire uno sfione nello scarico dellʼacqua, onde ridurre la pressione presente nellʼunità rispetto alla pressione
atmosferica esterna durante il funzionamento dellʼunità. Lo sfione consente di evitare spruzzi od odori.
• Tenere le tubazioni le più dritte possibili onde facilitare la pulizia ed evitare la formazione di accumuli di sporcizia e
detriti.
• Effettuare una prova di scarico dellʼacqua al termine dellʼinstallazione. Verificare lʼuniformità del flusso di scarico.
• Negli ambienti umidi, usare un cestello di drenaggio extra per coprire lʼintera area dellʼunità interna.
4-9
Italiano
Isolare come necessario
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA
•
•
•
Lʼunità esterna deve essere installata in modo tale da prevenire ostruzioni al normale deflusso dellʼaria e che la circolazione
dellʼaria di scarico sia la più ampia possibile. Mantenere lo spazio di installazione mostrato nelle figure sottostanti.
Selezionare il luogo più freddo possibile in cui la temperatura dellʼaria immessa non sia superiore alla temperatura dellʼaria
esterna.
Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico,
seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto.
Per i moduli di installazione di cui sotto, lʼaltezza della parete sul lato di scarico dovrebbe essere pari o inferiore a
1200mm.
5SLY10/15D/DR e 5SLY20/25C/CR
Un lato rivolto alla parete
Oltre 50
Due lati rivolti alla parete
Oltre 100
Oltre 150
Oltre 100
Oltre 50
Vista superiore
Oltre 50
Vista laterale
Tre lati rivolti alla parete
Oltre 150
Oltre 300
Oltre 50
Unità: mm
Vista superiore
5SLY28CR
Un lato rivolto alla parete
Oltre 100
Due lati rivolti alla parete
Oltre 350
Oltre 100
Oltre 350
1200 o di
meno
Oltre 50
Oltre 50
Vista superiore
Vista laterale
Tre lati rivolti alla parete
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 350
Vista superiore
4-10
Unità: mm
5SLY40/50/60FR
Un lato rivolto alla parete
Oltre 100
Oltre 500
Vista laterale
Più di 1 lato rivolto alla parete di ostacolo
Italiano
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 500
Unità: mm
Vista superiore
•
Lasciare più spazio sopra per lʼinstallazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie.
! CAUTELA
• Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno.
4-11
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza dei tubi consentita
Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia lʼaffidabilità diminuiranno. Ciò avrà delle ripercussioni sullʼaffidabilità
del compressore. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti:
Interna
Esterna
Lunghezza massima, m
Altezza Massima Consentita, m
Diametro tubi liquidi, mm/(in)
Diametro tubi gas, mm/(in)
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
(per lunghezza tubo superiore a 7,5m)
Interna
Esterna
Lunghezza massima, m
Altezza Massima Consentita, m
Diametro tubi liquidi, mm/(in)
Diametro tubi gas, mm/(in)
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
(per lunghezza tubo superiore a 30m)
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
15
15
30
30
10
10
10
10
6,35
6,35
6,35
6,35
(1/4")
(1/4")
(1/4")
(1/4")
9,52
12,70
12,70
15,88
(3/8")
(1/2")
(1/2")
(5/8")
20
20
20
5CCY28CR
5SLY28CR
50
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
20
50
5CCY38CR
5SLY40FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
5CCY50CR
5SLY50FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
5CCY60CR
5SLY60FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
50
50
50
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
• Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto
o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare
lʼaria dal sistema. Generalmente, non togliere i componenti
di plastica, le prese di gomma né i dadi di ottone, dalle
valve, sopporti, tubi e bobine fino ad essere pronto per le
connessioni.
• Caso siano necessari lavori di saldatura, assicurarsi che
del gas azoto passi traverso i tubi e connessioni durante
lʼesecuzione della saldatura. Di questo modo si elimina
la formazione di fuliggine nelle pareti interne dei tubi di
rame.
• Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un
eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno
una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più
bava. Vedere Fig. A
• Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
estremità del tubo appena tagliate, come mostrato nella Fig.
B. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare
origine a fughe di gas. Tenere il tubo sopra e il dispositivo
di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino
nel tubo.
• Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna.
• La lunghezza esatta di sporgenza del tubo dal lato dello
stampo di svaso dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo
svaso. Vedere Fig. C
• Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
• Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di
svasatura quanto basta. Vedere Fig. D
• A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
• Durante lʼoperazione, verificare che la rotazione di serraggio
rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave.
• Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
Ø Tubo, D
Pollici mm
A (mm)
Imperiale
(Tipo dado ad alette)
Rigido
(Tipo a leva)
1/4"
6,35
1,3
0,7
Taglio Del Tubo Di Rame
3/8"
9,52
1,6
1,0
1/4t
1/2"
12,70
1,9
1,3
5/8"
15,88
2,2
1,7
3/4"
19,05
2,5
2,0
Fig. A
Tubo Di Rame
4-12
Fig. B
Dimensioni Dei Tubi, mm (in)
Torsione, Nm/piedi-libre
6,35 (1/4")
18 (13,3)
9,52 (3/8")
42 (31,0)
12,70 (1/2")
55 (40,6)
15,88 (5/8")
65 (48,0)
19,05 (3/4")
78 (57,6)
Togliere Sbavatura Del Tubo
Fig. D
Fig. C
Giunto Svasato
D
Tubo Svasato
Tubature Interne
Chiave Fissa
Dadi Di Svaso
Chiave Torsiometrica
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere
alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle dimensioni dei
conduttori.
** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio.
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
1
1
Cavo per
interconnessione
2
2
SIG
SIG
L
N
Cavo di Alimentazione
di Corrente
Modello
Voltaggi ammessi**
Dimensioni del cavetto di alimentazione*
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
Interna
Esterna
Interna
Esterna
mm2
mm2
A
5CCY10C/CR
5SLY10D/DR
1,5
3
1,5
4
15
4-13
!
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
1,5
1,5
2,5
3
3
3
1,5
1,5
2,5
4
4
4
15
20
20
Italiano
Estremità Rastremata
A
Tubo Di Rame
5CCY28CR - 5SLY28CR
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
L
N
L
Cavo per
interconnessione
N
SIG
SIG
L
N
Cavo di Alimentazione
di Corrente
!
Modello
Voltaggi ammessi**
Dimensioni del cavetto di alimentazione*
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
Interna
Esterna
Interna
Esterna
mm2
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
5CCY28CR
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
mm2
A
25
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Fase)
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
1
2
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
1
Cavo per
interconnessione
2
3
3
L
N
Cavo di Alimentazione
di Corrente
Modello
Voltaggi ammessi**
Dimensioni del cavetto di alimentazione*
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
!
Interna
Esterna
Interna
Esterna
mm2
mm2
A
4-14
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
5CCY38CR
5SLY40FR
6
3
1,5
4
32
5CCY50CR
5CCY60CR
5SLY50FR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
3
3
1,5
1,5
4
4
32
32
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Fase)
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
1
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Cavo per
interconnessione
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
!
Modello
Voltaggi ammessi**
Dimensioni del cavetto di alimentazione*
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
Interna
Esterna
Interna
Esterna
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
5CCY38CR
5SLY40FR
mm2
mm2
A
4-15
4
5
1,5
4
20
5CCY50CR
5CCY60CR
5SLY50FR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
4
5
5
1,5
1,5
4
4
20
20
Italiano
Cavo di Alimentazione
Power
Supply Cable
di Corrente
• Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
movimento.
• Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
• Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
• Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture.
• Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità).
Fissare il manicotto di isolamento
Cablaggio elettrico
Terminale rotondo piegato
•
•
•
•
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite.
Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
della centralina.
Collegare i cavi dello stesso
calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello
stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia
lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo
nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante
convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine
/ manutenzione corretta.
• Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore
dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A.
• Lʼolio di POE o PVE è usato come lubrificante per il
compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale
usato per il compressore R22. Durante installazione o
lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere
presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad
aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture
e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria.
• Impedire mischarging, il diametro dellʼorificio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
• Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante
R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola
molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore
della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia
di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante.
• Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei
tubi dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel
mercato.
• Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/
servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas
refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può
accadere.
• Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non
lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant.
4-16
SPURGO E RICARICA
Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è
dotata di raccorderia per valvole svasate.
Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante,
lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante
devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane
nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
• Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
• Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
• Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio
della valvola a 3 vie.
• Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del
collettore si sia portata su –760mmHg.
Cautela
• Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante)
in prossimità del collegamento svasato del blocco interno
ed esterno e riparare la perdita prima di procedere.
• Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di
estrazione.
• Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie)
e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con
una brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
D a d i D i Condotti del refrigerante
Svaso
Brugola
Bocchetta
di servizio
Valvola a 3 vie del blocco esterno
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
-760mmHg
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA
LIQUIDI
VALVOLA DE GAS
(A 3 VIE)
4-17
VALVOLA DI
RITEGNO
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro
del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene
introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio
della valvola aspirante.
• Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo flessibile.
• Mettere in funzione il condizionatore.
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
• Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
• Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE DELLA
POMPA DI ASPIRAZIONE
PER LA PREVENZIONE
DEL RIFLUSSO
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON
MANOMETRO
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA
DI RITEGNO
VALVOLA
LIQUIDI
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
Italiano
Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna
LE INFORMAZIONI CHE SEGUONO SONO APPLICABILI SOLO A 5SLY40/50/60FR
1. Gestione
Figura 1
Come mostra la figura sopra, si consiglia di spostare lʼunità
afferrando la presa sinistra e destra. Mettere le mani nellʼangolo
per evitare di deformare lʼalloggiamento.
5. Operazione di pompaggio
Durante lʼoperazione di pompaggio mai bypassare lʼinterruttore
di bassa pressione o il sensore di bassa pressione.
Prima dellʼoperazione di pompaggio lʼalimentazione deve
essere disattivata.
Dopo aver aperto il pannello frontale, coprire la scheda elettronica
e la morsettiera con un foglio isolante per evitare shock elettrici
in caso di contatto accidentale con le parti SOTTO TENSIONE.
Non lasciare lʼunità incustodita se il pannello frontale è
aperto. Chiudere il pannello frontale prima di lasciare lʼunità
esterna.
Accendere lʼalimentazione ed eseguite lʼoperazione di
pompaggio seguendo le fasi riportate sul pannello frontale.
2. Condotti del refrigerante
6. Cablaggio elettrico
Figura 2b
Z
Figura 4
W
Y
X
Figura 2a
Figura 2c
Per comodità sono disponibili 4 opzioni di direzione (w, x, y,
z) (vedere figura 2a) per il collegamento della tubatura.
Eseguendo 2 tacche con una sega di metallo è possibile
lʼinstallazione come mostra la figura 2a.
Per la connessione del tubo verso il basso (vedere figura 2b)
praticare un foro trapanando la zona al centro attorno al foro.
Per questo processo si consiglia di usare un trapano di Ø6mm
(vedere figura 2c).
Dopo aver completato il processo di foratura, si consiglia di
applicare una vernice al bordo e alle superfici circostanti per
prevenire la ruggine.
Coprire i fori di passaggio dei tubi con materiale isolante
per nascondere tutte le distanze e impedire a piccoli
animali o insetti ci entrare nellʼunità esterna provocando
cortocircuiti nella cassetta di controllo.
3. Attenzione nella gestione dellʼattacco
di servizio
Per poter recuperare tutto il refrigerante
che resta nel tubo di carica, usare
sempre un tubo flessibile con alberino
a spinta e valvola.
Dopo stringere lʼangolo della valvola in
posizione con una coppia di serraggio:
11,5~13,9N.m
Fissare il cavo di terra alla piastra di collegamento della
valvola di arresto (vedere figura 4) in modo che non scivoli.
Assicurare che la copertura anteriore non si sollevi dopo la
fine delle operazioni di cablaggio. Chiudere bene la copertura
anteriore.
2
1
2
1
Figura 3
4. Carica refrigerante
Nel caso sia necessaria al completa ricarica del refrigerante,
è obbligatorio lo svuotamento attraverso lʼattacco di servizio;
non usare lʼattacco della valvola di arresto in questo caso
perché lo svuotamento attraverso esso non può essere eseguito
completamente.
Le unità esterne hanno 1 attacco sulla tubatura. Si trova tra lo
scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.
Figura 5
Quando i cavi sono instradati dallʼunità, con un manicotto di
protezione per i condotti possono essere inseriti nel foro.
Se non cʼè condotto per i cavi proteggerli con tubi in vinile per
impedire che vengano tagliati dai bordi taglienti del foro.
1 Cablaggio alimentazione e filo di terra
2 Cablaggio di interconnessione
4-18
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
20
18
TEMP. ESTERNA. WB (˚C)
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
10
0
-10
-15
-20
25
10
TEMP. INTERNA WB (˚C)
15
20
25
27
30
TEMP. INTERNA DB (˚C)
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
4-19
Italiano
TEMP. ESTERNA. DB (˚C)
50
46
43
40
LʼINDICATORE ACCENDE
5SLY28CR
Diagnosi dei guasti
Il LED dellʼunità esterna indica la condizione di funzionamento del sistema.:
Verde
A
SPIA LED
Rosso
1
2
3
Descrizione
4
NORMALE
ERRORE DʼINSTALLAZIONE
ANTIGELO (ALTRE STANZE)
SURRISCALDAMENTO DEL TERMODISPERSORE
ERRORE IPM/ERRORE IGBT
GAS INSUFFICIENTE
SOVRACORRENTE ENTRATA CA
ERRORE DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE
ERRORE DI COMUNICAZIONE (PCB DI CONTROLLO ESTERNO E PCB IPM)
ERRORE DELLA VALVOLA A 4 VIE
FUORI PORTATA DELLA TENSIONE CC
BLOCCO DEL MOTORE COMPRESSORE/COMPRESSORE SOVRACCARICO
SURRISCALDAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
SCAMBIATORE ANTIGELO (RAFFREDDAMENTO)/CALORE (RISCALDAMENTO)
SURRISCALDAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE
ERRORE DEL SISTEMA DEL SENSORE DEL COMPRESSORE
ERRORE DI RILEVAMENTO DEL FEEDBACK DEL COMPRESSORE
ERRORE DEL SENSORE DI CORRENTE CA
TERMISTORE DELLʼARIA ESTERNA IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DI SCARICO DEL COMPRESSORE IN CORTO/
APERTO/FUORI POSTO
TERMISTORE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE ESTERNO IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DEL LIQUIDO IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DEL GAS IN CORTO/APERTO
TERMISTORE DEL TERMODISPERSORE IN CORTO/APERTO
SURRISCALDAMENTO DELLA SCATOLA DI CONTROLLO ESTERNA
ERRORE DEL PCB ESTERNO
BLOCCO MOTORE VENTOLA CC ESTERNO
Legenda
Lampeggia
Fuori Di
Su
Se si verifica un errore, contattare il più vicino rivenditore di zona o personale di servizio qualificato. Non tentare di risolvere
da soli il problema dellʼunità. Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore autorizzato.
4-20
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad interior 5CCY10/15/20/25C/CR
B
D
C
I
L
H
O
J
K
Dimensión
Modelo
5CCY10/15C/CR
5CCY20C/CR
5CCY25C/CR
M
A
N
F
G
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
31
881
842
802
31
1041 1002
962
10
905
72
261
411
351
225
211
232
213
114
10
1065
72
261
411
351
225
211
232
213
114
31
1175
1137 1097
10
1200
72
261
411
351
225
211
232
213
114
Unidad interior 5CCY28/38CR
Español
A
E
Todas las dimensiones están en mm
K
E
A
Traducción de las instrucciones originales
E
K
A
B
C
G
H
F
J
I
L
D
M
Dimensión
Modelo
5CCY28CR
5CCY38CR
A
372
371
N
B
C
D
1001 959 920
1306 1264 1225
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
410
563
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
5-1
Unidad interior 5CCY50/60CR
E
E
K
A
K
A
G
B
H
C
M
Dimensión
Modelo
5CCY50CR
359
5CCY60CR
359
A
J
F
I
L
D
N
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1369 1326 1287 593,5
378
541
256
173
306
1569 1526 1487 693,5
378
541
256
173
306
K
L
M
N
255,5 160,5
248
220
355,5 160,5
248
220
Unidad Exterior 5SLY10/15D/DR
K
J
F
H
G
I
B
E
A
B
C
D
Dimensión
Modelo
5SLY10/15D/DR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
765
12
550
285
8
311
13
29,5
574
105,5
490
5-2
Unidad Exterior 5SLY20/25C/CR
K
L
Todas las dimensiones están en mm
N
P
C
M
N
L
C
G
H
F
D
R
S
T
B
E
Q
A
O
Dimension
I
J
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
855
730
328
520
182
44
93
149
101
113
603
126
164
17
47
Modelo
P
Q
R
S
T
5SLY20/25C/CR
32
3
23
73
75
5SLY20/25C/CR
Dimension
Español
A
Modelo
Unidad Exterior 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Dimensión
Modelo
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
80
58
180
32
126
32
15
23
5-3
J
K
L
Unidad Exterior 5SLY40/50/60FR
AD
Todas las dimensiones están en mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
5SLY40/50/60FR
V
W
N
O
T
Z
AT
R
AS
AM AL
AN
Dimensión
X
P
AU
Modelo
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
AP
AO
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
5-4
MANUAL DE INSTALACIÓN
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras
consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para
uso comercial por personas no expertas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
inflamable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría
iniciarse un incendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se
puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
• No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien
colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
• Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares
potenciales que podrían provocar peligro de lesiones.
Evite todo contacto con estas partes.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor
de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la
molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la
unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la
corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
• No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire
acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
• No instale las unidades en o cerca de la puerta.
• No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire
acondicionado ni los utilice en una habitación donde haya aceite
mineral, vapor de aceite ya que eso puede provocar que una pieza
de plástico se derrita o deforme como resultado del calor excesivo
o de una reacción química.
• Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina
en la zona de aspiración de la unidad.
• Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya
niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde
el voltaje fluctúe mucho.
• No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o
una planta refinadora de petróleo donde haya gases sulfúricos.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de
las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior
respectivamente.
• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD
DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
• No utilice cables con líos o junturas para la alimentación
entrante.
• Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de
serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones
en la parte plástica como resultado de una reacción química.
• Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en
contacto con su proveedor autorizado.
• El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente
explosivo.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con
el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite
y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse
de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de
las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
5-5
Español
! ADVERTENCIA
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por
personas califi cadas que estén familiarizadas con el código y
los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo
de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al
reglamento de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de
la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración
ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una
revisión de la unidad de acondicionador de aire.
• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un
incendio.
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de
corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro
de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y
estáticas. {Dependiendo del tipo y fuente de ondas eléctricas,
se mostrarán estáticas incluso a más de 1m de distancia}.
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP (1):
1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
n 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
5-6
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad interior
Colgador
Conducto de retorno
Conducto de suministro
Envuelva el tubo aislado con la
cinta de acabado de abajo a arriba
Tubo de drenaje
Aislamiento termal
Entrada de Aire
Unidad exterior
Descarga de Aire
5-7
Español
Entrada de Aire
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
La unidad interior debe ser instalada de forma que no haya
ningún corto circuito de la descarga de aire frío. Respecte la
separación de la instalación. No ponga la unidad de interior
donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición es
conveniente para la instalación del drenaje y las tuberías y ha
de tener una distancia grande entre una puerta y la unidad.
Distancia central del eje (ver esquema abajo)
A
A
Montaje de techo cerrado
LL
• Utilice el colgador suministrado con la unidad.
• Asegúrese de que el techo es suficientemente fuerte para
aguantar el peso.
Ver detalle A
Lado de entrada
de aire
Lado de salida de
aire
Cinta de aluminio
(suministro de campo)
300mm
o más
10mm
Material aislante
(suministro de
campo)
Cinta de aluminio
(suministro de campo)
Suministro de campo
300mm* o más
Techo
2300mm o más
Suelo
Arandela para montura
para colgar (incluida)
* Pueden más pequeños de 300 mm si el techo es extraíble
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
Apretar
Detalle A
A mm (pulgada)
881 (34,7)
1041 (41,0)
1176 (46,3)
959 (37,8)
1264 (49,8)
1326 (52,2)
1526 (60,1)
L mm (pulgada)
225 (8,9)
225 (8,9)
225 (8,9)
339 (13,3)
401 (15,8)
266 (10,5)
266 (10,5)
Proporcionar separación para facilitar el servicio y el flujo de
aire óptimo como se muestra en el diagrama.
5-8
Trabajo de tubería de drenaje oculta en techo
Correa de
drenaje
100 100
o más o más
n
ció
na
cli
10 mm (0,39")
In
Parte inferior
de la unidad
No dejar sobre agua
Unidad: mm
• La tubería de drenaje ha de estar instalada como se muestra en el diagrama (ver diagrama arriba) para evitar daños provocados
por fugas y condensación.
• Para obtener el mejor resultado, guarde la tubería lo más corta posible. Incline la tubería a un ángulo para mejorar el flujo.
• Asegúrese de que la tubería de drenaje está aislada con seguridad.
• Es necesario proporcionar un codo de desagüe en la salida de drenaje para aliviar la presión que existe dentro de la unidad
comparado con la presión atmosférica externa cuando la unidad esta en funcionamiento. El codo de desagüe es para evitar
la posibilidad de salpicaduras o un olor.
• Las tuberías han de estar lo más rectas posibles para una limpieza mas fácil y para evitar la acumulación de suciedad y las
ruinas.
• Lleve a cabo una prueba de drenaje de agua después de que se complete la instalación. Asegúrese de que el flujo de drenaje
es suave.
• En entornos húmedos, utilice una bandeja de drenaje extra para cubrir el área entera de la unidad interior.
5-9
Español
Aislar con seguridad
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
•
•
•
La unidad exterior se ha de instalar de tal modo que evite cortocircuitos del aire caliente descargado o obstrucción del flujo
de aire suave. Siga el espacio de instalación indicado en las imágenes abajo. Seleccione el lugar más frio posible donde el
aire de entrada no sea superior a la de la temperatura exterior.
Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga
las instrucciones de instalación de abajo.
Para cualquiera de los modelo de instalación, la altura de la pared del lado de salida ha de ser de 1200mm o inferior.
5SLY10/15D/DR y 5SLY20/25C/CR
Pared a un lado
Pared a dos lados
Más de 50
Más de 100
Más de 150
Más de 100
Más de 50
Vista superior
Más de 50
Vista lateral
Pared a tres lados
Más de 150
Más de 300
Más de 50
Unidad: mm
Vista superior
5SLY28CR
Pared a un lado
Más de 100
Pared a dos lados
Más de 350
Más de 100
Más de 350
1200 ou
menos
Más de 50
Más de 50
Vista superior
Vista lateral
Pared a tres lados
Más de 100
Más de 50
Más de 350
Vista superior
5-10
Unidad: mm
5SLY40/50/60FR
Pared a un lado
Más de 100
Más de 500
Vista lateral
Pared a 1 lado del obstáculo
Más de
100
Más de 100
Más de 100
Más de 500
Unidad: mm
Vista superior
•
Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie.
! PRECAUCIÓN
• No instale la unidad a una altura superior a 2000m. para el interior y exterior.
5-11
Español
Más de
100
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud de tubería permitida
Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fiabilidad. Como resultado, eso puede dañar
el compresor. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla:
Interior
Exterior
Longitud máxima permitida, m
Elevación máxima permitida, m
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg)
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg)
Carga adicional de refrigerante g/m
(para longitud de tubería superior a 7,5m)
Interior
Exterior
Longitud máxima permitida, m
Elevación máxima permitida, m
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg)
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg)
Carga adicional de refrigerante g/m
(para longitud de tubería superior a 30m)
5CCY10C/CR
5SLY10D/DR
15
10
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
5CCY15C/CR
5SLY15D/DR
15
10
6,35
(1/4")
12,70
(1/2")
5CCY20C/CR
5SLY20C/CR
30
10
6,35
(1/4")
12,70
(1/2")
20
20
20
50
5CCY50CR
5SLY50FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
5CCY60CR
5SLY60FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
50
50
50
• No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha
expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha
estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de
aspirarse. Generalmente, no retire los plásticos, tapones de
goma y tuercas de latón de las válvulas, empalmes, tubos y
serpentines hasta estar preparado para su conexión.
• Si es necesario algún trabajo de cobresoldadura, asegúrese
de hacer pasar gas nitrógeno a través de los tubos y juntas
mientras realiza el trabajo de soldadura. De este modo, se
evitará la formación de hollín en las paredes interiores de
los tubos de cobre.
• Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla
del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un
corte profundo producirían una mayor deformación de la
tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Fig. A.
• Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías
con un extractor, como se muestra en la Fig. B. Así evitará
una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en
una fuga de gas. Sujete el tubo por su parte superior y la
herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar
que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo.
Corte del tubo de cobre
20
5CCY38CR
5SLY40FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
Fig. A
5CCY25C/CR 5CCY28CR
5SLY25C/CR 5SLY28CR
30
50
10
30
6,35
9,52
(1/4")
(3/8")
15,88
15,88
(5/8")
(5/8")
• Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de
la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad
de exterior, en las tuberías de cobre.
• La longitud exacta de la tubería que sobresale del bloque
de estamparse determina mediante una herramienta de
abocinamiento. Véase la Fig. C
• Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento.
Alinee los centros de la matriz de abocinamiento y del
punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de
abocinamiento completamente.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
• Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la
tuerca abocinada con los dedos. Véase la Fig. D
• Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
• Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica,
asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha
de la llave.
• La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
poliuretano de celda cerrada.
Ø Tubo, D
Pulgada mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
1/4t
Tubo de cobre
5-12
A (mm)
Imperial
Rigido
(Tipo tuerca de mariposa) (Tipo de acoplamiento)
6,35
1,3
0,7
9,52
1,6
1,0
12,70
1,9
1,3
15,88
2,2
1,7
19,05
2,5
2,0
Fig. B
Tamaño de la Tubería, mm (pulg)
Par (Nm) / (pies-libras)
6,35 (1/4")
18 (13,3)
9,52 (3/8")
42 (31,0)
12,70 (1/2")
55 (40,6)
15,88 (5/8")
65 (48,0)
19,05 (3/4")
78 (57,6)
Retirar las rebabas
Fig. D
Fig. C
Tubo de cobre
Junta abocinada
Tubo Abocinado
D
A
Bloque de estampar
Tubería de interior
Llave de tuercas
Tuerca abocinada
Llave dinamométrica
IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a
fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación
y al tamaño de los conductores.
** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
Regleta de terminales
unidad de exterior
Regleta de terminales
unidad de interior
1
2
1
Cable De
Interconexión
2
SIG
SIG
L
N
El cabel del enchufe
Modelo
Margen de la tensión**
Tamaño del cable de alimentación*
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión*
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado*
!
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
Interior 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Interior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
1,5
1,5
1,5
2,5
mm2
3
3
3
3
1,5
1,5
1,5
2,5
mm2
4
4
4
4
15
15
20
20
A
5-13
Español
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
5CCY28CR - 5SLY28CR
Regleta de terminales
unidad de exterior
Regleta de terminales
unidad de interior
L
N
L
Cable De
Interconexión
N
SIG
SIG
L
N
El cabel del enchufe
!
Modelo
Margen de la tensión**
Tamaño del cable de alimentación*
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión*
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado*
Interior
Exterior
Interior
Exterior
mm2
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
5CCY28CR
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
A
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Fase)
Regleta de terminales
unidad de interior
1
Regleta de terminales
unidad de exterior
1
Cable De
Interconexión
2
2
3
3
L
N
El cabel del enchufe
!
Modelo
Margen de la tensión**
Tamaño del cable de alimentación*
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión*
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado*
Interior
Exterior
Interior
Exterior
mm2
mm2
A
5-14
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
5CCY38CR
5SLY40FR
6
3
1,5
4
32
5CCY50CR
5CCY60CR
5SLY50FR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
3
3
1,5
1,5
4
4
32
32
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Fase)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Fase)
Regleta de terminales
unidad de interior
1
Cable De
Interconexión
Regleta de terminales
unidad de exterior
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
!
Modelo
Margen de la tensión**
Tamaño del cable de alimentación*
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión*
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado*
Interior
Exterior
Interior
Exterior
mm2
mm2
A
5-15
5CCY38CR
5SLY40FR
4
5
1,5
4
20
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
5CCY50CR
5CCY60CR
5SLY50FR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
4
5
5
1,5
1,5
4
4
20
20
Español
Power
Supply
Cable
El cabel
del enchufe
•
•
•
•
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo
requerimiento.
• Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
• Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio.
• Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Aplique manguitos de aislamiento
Conductor eléctrico
Terminal redondo preformado
• Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar lacabeza
del tornillo.
• Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
• No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
• Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Conecte cables del mismo
calibre a ambos lados.
No conecte cables del mismo
calibre a un lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña
la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este
refrigerante nuevo es 1.6 veces más alta que el refrigerante
convencional(R22), o sea que es esencial una instalación/
servicio apropiado.
• Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con
R410A.
• El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el
compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral
usado para el compresor R22. Durante la instalación o el
mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para
no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire
húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y
los componentes pueden absorber la humedad del aire.
• Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio enla
válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
• Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A
son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de
carga, manómetro de presión, detector del escape del gas,
herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión,
bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
• Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las
pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de
las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles
en el mercado.
• Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/
servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas
refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso
puede ocurrir.
• Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo
refrigerante.
5-16
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene fijaciones
con válvulas abocinadas.
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
• Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
• Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
• Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la
válvula de 3 vías.
• Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la
capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja
del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Precaución
• Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad
interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el
siguiente paso.
• Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba
de vacío.
• En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración
a través del agujero de servicio.
• Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conecte el lado de baja presión del indicador de carga al
centro del puerto de servicio de succión al depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del indicador. Purgue
el aire de la manguera de servicio.
• Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
• Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar el colector de baja presión y
la válvula del cilindro de gas.
• Desconecte la manguera de servicio del puerto de servicio.
Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
5-17
Tuerca
Tubería de refrigerante
abocinada
Llave allen
Válvula de 3 vías de la unidad
de exterior
Agujero De Servicio
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
-760mmHg
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
ADAPTADOR DE
BOMBA DE VACÍO
PARA EVITAR
FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR
VÁLVULAS
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
-760mmHg
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
COMPROBAR
VÁLVULAS
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
Español
Purga de la tubería y la unidad interior
LA INFORMACIÓN DE ABAJO SÓLO SE APLICA A 5SLY40/50/60FR
1. Manejo
Figura 1
Como indica la figura de arriba, se recomienda mover la unidad
agarrándola por las empuñaduras izquierda y derecha. Ponga
las manos en la esquina para evitar deformar la estructura.
2. Tubería de refrigerante
5. Operación de bombeo
Nunca derive el interruptor de baja presión o sensor de baja
presión durante la operación de bombeo.
Deberá desconectar la alimentación eléctrica antes de la
operación de bombeo.
Después de abrir el panel frontal, cubra el PCB y el cuadro
terminal con la lámina de aislamiento para evitar descargas
eléctricas por accidente al tocar las piezas LIVE.
No deje la unidad desatendida si el panel frontal está
abierto. Cierre el panel frontal antes de abandonar la unidad
exterior.
Active la alimentación eléctrica y realice la operación de
bombeo de acuerdo con los pasos descritos en el panel
frontal.
6. Instalación del cableado eléctrico
Figura 2b
Z
W
Figura 4
Y
X
Figura 2a
Figura 2c
Está disponible un total de 4 opciones de dirección (consulte
la figura 2a) para conectar el tubo (w, x, y, z) para su
comodidad.
Cortando las 2 hendiduras con una sierra metálica posibilitará
la instalación, como indican las figuras 2a.
Para poder disponer el tubo de conexión en dirección hacia
abajo (consulte la figura 2b), haga un agujero ciego perforando
por la zona del centro el agujero ciego.
Se recomienda usar un taladro de Ø6mm para este proceso
(consulte la figura 2c).
Después de terminar el agujero ciego, se recomienda aplicar
pintura de reparación al extremo y superficies de su alrededor
para evitar la oxidación.
Cubra los orificios de paso del tubo con material aislante para
esconder las ranuras y evitar que los animales pequeños o
insectos penetren en la unidad exterior, lo que podría provocar
cortocircuitos en la caja de control.
3. Precaución al manejar el puerto de
servicio
Para poder recuperar todo el refrigerante
restante en la manguera de carga, utilice
siempre una manguera de carga flexible
con una válvula y un taque.
Después, apriete la cubierta de la
válvula en su sitio con una llave de
torsión: 11,5~13,9N.m
Fije el cable de conexión a tierra a la placa de colocación de
la válvula de interrupción (consulte la figura 4) para que no
se deslice.
Asegúrese de que la cubierta frontal no se levante después
de realizar la instalación del cableado. Cierre la cubierta
frontal correctamente.
2
1
Figura 3
2
1
4. Refrigerante de carga
Para los casos en que se requiera una recarga completa del
refrigerante, es obligado realizar una aspiración a través de la
parte de servicio, no utilice el puerto de interrupción de la válvula
en este caso ya que la aspiración por este puerto no se podría
realizar completamente.
Las unidades exteriores tienen 1 puerto en la tubería. Se encuentra
entre el intercambiador de calor y la válvula de 4 vías.
Figura 5
Cuando los cables estén dirigidos desde la unidad, se puede
introducir una lámina de protección para los conductos en el
agujero ciego.
Si no hay conducto para los cables, proteja los cables con
tubos de vinilo para evitar que los extremos puntiagudos del
agujero ciego los puedan cortar.
1 Cableado de alimentación eléctrica y cable de conexión
a tierra
2 Cable de interconexión
5-18
MARGEN DE OPERACIÓN
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
TEMP. EXTERIOR WB (˚C)
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
20
18
10
0
-10
-15
-20
25
10
TEMP. INTERIOR WB (˚C)
15
20
25
27
30
TEMP. INTERIOR DB (˚C)
DB: Ampolla seca
WB: Ampolla húmeda
Español
TEMP. EXTERIOR DB (˚C)
50
46
43
40
5-19
LUZ INDICADORA
5SLY28CR
Diagnóstico de avería
El LED de la unidad exterior indica la condición de funcionamiento del sistema:
INDICACIÓN LED
Verde
Rojo
A
1
2
3
Descripción
4
NORMAL
ERROR DE INSTALACIÓN
ANTICONGELANTE (OTRAS HABITACIONES)
RECALENTAMIENTO DE DISIPADOR TÉRMICO
ERROR IPM/ERROR IGBT
GAS INSUFICIENTE
SOBRECORRIENTE DE ENTRADA CA
ERROR DE INICIO DE COMPRESOR
ERROR DE COMUNICACIÓN (UNIDAD EXTERIOR PCB E IPM PCB)
ERROR DE VÁLVULA DE 4 VÍAS
VOLTAJE CC FUERA DE ALCANCE
CIERRE DE MOTOR COMPRESOR/COMPRESOR SOBRECARGADO
SOBRECALENTAMIENTO DE TUBO DE DESCARGA
ANTICONGELANTE (REFRIGERACIÓN)/SOBRECALENTAMIENTO DE
INTERCAMBIADOR DE CALOR (CALENTAMIENTO)
SOBRECALENTAMIENTO DE INTERCAMBIADOR DE CALOR
ERROR DE SISTEMA DE SENSOR COMPRESOR
ERROR DE DETECCIÓN DE RETROALIMENTACIÓN DE COMPRESOR
ERROR DE SENSOR DE CORRIENTE CA
TERMISTOR DE AIRE EXTERIOR CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE COMPRESOR DE DESCARGA CORTA/ABIERTA/
FUERA DE SITIO
TERMISTOR DE INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERIOR CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE LÍQUIDO CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE GAS CORTO/ABIERTO
TERMISTOR DE DISIPADOR TÉRMICO CORTO/ABIERTO
SOBRECALIENTAMIENTO DE CAJA DE CONTROL EXTERIOR
ERROR EXTERIOR PCB
CIERRE DE MOTOR DE VENTILADOR EXTERIOR CC
Leyenda
Parpadea
Apagdo
Encendido
Si hay algún defecto, contacte con el distribuidor local más cercano o el personal de servicio cualificado. No intente resolver
usted el problema. Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto con su proveedor autorizado.
5-20
СXEMA И РAЗMEPЫ
Kомнатного блок 5CCY10/15/20/25C/CR
B
D
C
I
L
H
O
J
K
E
A
M
Размер
Модель
5CCY10/15C/CR
5CCY20C/CR
5CCY25C/CR
A
N
F
G
B
C
D
E
F
G
31
881
842
802
31
1041 1002
962
10
905
72
10
1065
72
31
1175
1137 1097
10
1200
72
H
I
J
K
L
M
N
O
261 411 351 225 211 232
213
114
261 411 351 225 211 232
213
114
261 411 351 225 211 232
213
114
Kомнатного блок 5CCY28/38CR
Все размеры указаны в мм
E
K
A
Перевод оригинальных инструкций
Русский
E
K
A
B
C
G
H
F
J
I
L
D
M
Размер
Модель
5CCY28CR
5CCY38CR
A
N
B
C
D
E
372 1001 959 920 410
371 1306 1264 1225 563
F
G
H
I
J
K
L
M
N
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
6-1
Kомнатного блок 5CCY50/60CR
E
E
K
A
K
A
G
B
H
C
M
Размер
Модель
5CCY50CR
359
5CCY60CR
359
A
J
F
I
L
D
N
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1369 1326 1287 593,5
378
541
256
173
306
1569 1526 1487 693,5
378
541
256
173
306
K
L
M
N
255,5 160,5
248
220
355,5 160,5
248
220
Наружный блок 5SLY10/15D/DR
K
J
F
H
G
I
B
E
A
B
C
D
Размер
Модель
5SLY10/15D/DR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
765
12
550
285
8
311
13
29,5
574
105,5
490
6-2
Hаружного блок 5SLY20/25C/CR
K
L
Все размеры указаны в мм
N
P
C
M
N
L
C
G
H
F
D
R
S T
B
E
Q
A
O
Размер
Модель
5SLY20C/25C/CR
Размер
Модель
5SLY20C/25C/CR
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
855
730
328
520
182
44
93
149
101
113
603
126
164
17
47
P
Q
R
S
T
32
3
23
73
75
Русский
Наружный блок 5SLY28CR
A
B
G
R
T
R
S
K
E
S
T
D
I
H
M
N
U
L
C
F
J
P
Q
O
Размер
Модель
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
80
58
180
32
126
32
15
23
6-3
J
K
L
Наружный блок 5SLY40/50/60FR
AD
Все размеры указаны в мм
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
5SLY40/50/60FR
V
W
N
O
T
Z
AT
R
AS
AM AL
AN
Размер
X
P
AU
Модель
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
AP
AO
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
6-4
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для
функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и
сохраните его для обращения за справками в будущем.
Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и
сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты
при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка
взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может
стать причиной возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим
образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это
может стать причиной течи, которая намочит мебель.
• Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводеизготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
• Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
• Перед тем, как включать питание, переведите выключатель
удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание
случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
• Не включайте вблизи кондиционера какое-либо нагревательное
оборудование. От избытка тепла пластиковая панель может
расправиться или деформироваться.
• Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной
близости с ним.
• Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в
непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не
используйте в помещении, в котором имеется минеральное масло,
пары нефти или масла, так как это может привести к расплавлению
или деформации пластиковых деталей в результате чрезмерного
тепла или химической реакции.
• При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки
во всасывающее устройство блока.
• Данный блок не подходит для промышленного использования,
характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей
жидкости, железного порошка или больших колебаний электрического
напряжения.
• Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или
нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида.
• Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов
совпадает с соответствующими элементами комнатного блока.
• ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР
В МОЕЧНОЙ.
• Для входящего электропитания не следует использовать
соединенные и скрученные многожильные провода.
• Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки змеевика,
с пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с пластмассой,
а это может стать причиной деформации детали.
• По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к
уполномоченному дилеру.
• Оборудование не предназначено для использования в потенциально
взрывоопасной среде.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть
смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других
деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному
законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного
использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту
по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному
законодательству.
6-5
Русский
! ВHИMAHИE
• Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения
и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с
национальными правилами электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической
схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки.
• Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента
или движущимися частями двигателей вентилятора.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
• Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует
отключить от электросети.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
• Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку
передачи как минимум за 1м от телевизоров и радио для предотвращения
искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника
электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке
более чем на 1м}.
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента:
R410A
Величина ПГП (1):
1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами,
n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе,
n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте и
n 1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока (2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима
периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь
к своему местному дилеру.
* к наружного блок
6-6
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Комнатного блок
Держатель
Обратный канал
Канал подачи
Оберните изолированную
трубу декоративной лентой
снизу доверху
Дренажная труба
Теплоизоляция
Впуск воздуха
Впуск воздуха
Выпуск воздуха
Русский
Наружный блок
6-7
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Внутренний блок должен устанавливаться таким
образом, чтобы исключить повторный забор
холодного выпускаемого воздуха. Соблюдайте
установочные габариты. Не размещайте внутренний
блок в месте воздействия прямых солнечных лучей.
Местоположение должно подходить для прокладки
трубопровода и дренажа блока и находиться на
большом расстоянии от двери.
Выровняйте по центру расстояние оси (см. рисунок ниже)
A
A
L
L
Скрытый потолочный монтаж
• Используйте кронштейн, поставляемый вместе с
блоком.
• Убедитесь, что потолок достаточно надежен для
того, чтобы выдержать вес.
Изоляционный
материал
(приобретается
на месте)
300 мм
или
более
10 мм
См. Деталь А
Сторона впуска
воздуха
Сторона
выпуска
воздуха
300 мм* или более
Напольный
2300 мм или более
Алюминиевая
лента
(приобретается
на месте)
Алюминиевая лента
(приобретается на
месте)
Приобретается
на месте
Потолочный
* Может быть менее 300 мм, если потолок съемный.
Шайба для
подвесного
кронштейна
(прилагается)
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
Затяните
Деталь А
A мм (дюйм)
881 (34,7)
1041 (41,0)
1176 (46,3)
959 (37,8)
1264 (49,8)
1326 (52,2)
1526 (60,1)
L мм (дюйм)
225 (8,9)
225 (8,9)
225 (8,9)
339 (13,3)
401 (15,8)
266 (10,5)
266 (10,5)
Оставьте расстояние для свободного доступа
обслуживающего персонала и оптимального потока
воздуха как показано на схеме.
6-8
н
ло
Отстойник
Низ блока
100 100
или или
более более
Ук
10 мм (0,39")
Прокладка дренажного трубопровода потолочного кондиционера скрытого монтажа
Не оставляйте в воде
Надежно
изолируйте
Блок: мм
Русский
• Во избежание повреждений, которые могут возникнуть в результате утечек и конденсации, установку
дренажной трубки следует осуществлять в соответствии со схемой (смотри схему выше).
• Для достижения наилучших результатов трубопровод должен быть как можно короче. Для улучшения
потока наклоните трубопровод под углом.
• Убедитесь, что дренажная трубка надежно изолирована.
• Для сброса давления, образующегося внутри блока во время работы по сравнению с внешним
атмосферным давлением, необходимо обеспечить наличие дренажного бачка на сливе дренажа.
Дренажный бачок необходим для предотвращения возникновения брызг или запаха.
• Для обеспечения легкой очистки и предотвращения накопления грязи и мусора трубы следует держать
по возможности исключительно в прямом положении.
• По завершении установки выполните тестирование дренажа. Убедитесь, что слив воды происходит
беспрепятственно.
• Во влажной окружающей среде используйте дополнительный дренажный поддон для покрытия всей
области внутреннего блока.
6-9
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
• Наружный блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание горячего
выпускаемого воздуха или образование препятствия для воздушного потока. Пожалуйста, соблюдайте
установочные габариты, показанные на рисунке. Выберите самое прохладное место, где температура
воздуха на впуске не превышает наружную температуру воздуха.
• В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха,
необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже.
• Для любого примера установки, представленного ниже, высота стены на стороне нагнетания должна
быть не более 1200 мм.
5SLY10/15D/DR и 5SLY20/25C/CR
Одна сторона обращена к стене
Более 50
Две стороны обращены к стене
Более 100
Более 150
Более 100
Более 50
Вид сверху
Более 50
Вид сбоку
Три стороны обращены к стене
Более 150
Более 300
Более 50
Блок: мм
Вид сверху
5SLY28CR
Одна сторона обращена к стене
Более 100
Две стороны обращены к стене
Более 350
Более 350
Более
100
1200 или
меньше
Более 50
Более 50
Вид сверху
Вид сбоку
Три стороны обращены к стене
Более 100
Более 50
Более 350
Вид сверху
6-10
Блок: мм
5SLY40/50/60FR
Одна сторона обращена к стене
Более 100
Более 500
Вид сбоку
Несколько сторон препятствия обращены к стене
Более 100
Более 100
Более
100
Более 100
Более 500
Блок: мм
Вид сверху
! ОCTOPOЖHO
• Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000м над уровнем моря.
6-11
Русский
• Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней
стороны и последовательной установки.
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Допустимая длина трубопровода
Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности.
В результате снижается надежность компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие
варианты прокладки и соблюдать представленные ниже рекомендации:
Комнатный
Наружный
Максимальная допустимая длина, м
Максимальная допустимое поднятие, м
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах)
Размер трубы для газа, мм / (дюймах)
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR 5CCY28CR
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR 5SLY28CR
15
15
30
30
50
10
10
10
10
30
6,35
6,35
6,35
6,35
9,52
(1/4")
(1/4")
(1/4")
(1/4")
(3/8")
9,52
12,70
12,70
15,88
15,88
(3/8")
(1/2")
(1/2")
(5/8")
(5/8")
Дополнительная заправка хладагентом, г/м
(для трубопровода длиной, как указано выше 7,5 м)
20
Комнатный
Наружный
Максимальная допустимая длина, м
Максимальная допустимое поднятие, м
5CCY38CR
5SLY40FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
5CCY50CR
5SLY50FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
5CCY60CR
5SLY60FR
75
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
50
50
50
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах)
Размер трубы для газа, мм / (дюймах)
20
Дополнительная заправка хладагентом, г/м
(для трубопровода длиной, как указано выше 30 м)
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe
Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй)
• Не используйте грязную или поврежденную трубную
обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель
или конденсатор оказались под воздействием или
были открыты в течение 15 секунд или более, следует
произвести вакуумирование системы. В общем, не
снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и
латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и радиаторов
до тех пор, пока он не готов для соединения.
• Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ
азот проходит через трубопровод и соединения,
где проводится пайка. Это позволит избежать
формирование копоти на внутренней стороне медных
труб.
• Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно
ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут
деформацию трубы и появление нежелательных
выгибов. Смотрите Pис. A
• Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником
как показано на Pис. B. Это позволит избежать
неровности на развальцовочных поверхностях,
которые вызовут утечку газа. Держите трубу в верхнем
положении, а приспособление для снятия заусенцев в
нижнем положении для предотвращения попадания
металлической стружки в трубу.
Рис. A
20
20
50
• Вставьте штуцеры, установленные на соединяющие
концы как и комнатного блока и наружного блока, на
медные трубы.
• Точная длина трубы, выступающей над лицевой
поверхностью обжимного блока, определяется
развальцовочным инструментом. Смотрите Pис. C
• Надежно установите трубу в развальцовочной
матрице. Отцентрируйте полож льцовочной матрицы
и развальцовочного пробойник, и хорошо закрепите
пробойник.
Соединение Трубопроводов К блокам
• Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните
штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Pис. D
• Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным
ключом до щелчка ключа.
• При затягивании штуцерной гайки динамометрическим
гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание
происходит в указанном стрелкой направлении.
• Соединение трубы хладагента изолировано закрытой
полиуретановой ячейкой.
Ø Трубы, D
A (мм)
Дюйм
мм
Империал
(Барашковая гайка)
Риджид
(Муфтовый тип)
1/4"
6,35
1,3
0,7
3/8"
9,52
1,6
1,0
1/2"
12,70
1,9
1,3
5/8"
15,88
2,2
1,7
3/4"
19,05
2,5
2,0
Рeзкa Мeдныx трyб
1/4т
Мeднaя Тpyбa
6-12
Рис. R
Размер Трубы, мм
(дюймах)
Крутящий Момент
(Hm)
6,35 (1/4")
18 (13,3)
9,52 (3/8")
42 (31,0)
12,70 (1/2")
55 (40,6)
15,88 (5/8")
65 (48,0)
19,05 (3/4")
78 (57,6)
Убepитe Зayceнцы
Рис. D
Рис. C
Обжимкa
Cоединения
Муфтой
D
A
Мeднaя Тpyбa
Труба С Муфтой
Трубопровод Комнатного Блока
Ключ
Штуцерная Г айка
Динамометрический Г
аечный Ключ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ВАЖНО: * Данные значения представлены только для информации, их необходимо проверить и выбрать для
соответствия местным и/или национальным техническим условиям и предписаниям. Они также зависят
от типа установки и сечения используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке,
прикрепленной к корпусу аппарата.
Колодка соединителя
комнатного блока
1
Русский
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
Колодка соединителя
наружного блока
1
Кабель
межсоединения
2
2
SIG
SIG
L
N
Шнур сети
Модель
!
Разъединение в питающей сети
должно быть полюсным, при этом
зазоры между замыкающими
контактами реле должны быть
не менее 3 мм.
Комнатный 5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
Наружный 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
Диапазон напряжения**
Комнатный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Наружный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
1,5
1,5
1,5
2,5
Сечение шнура сети*
мм2
3
3
3
3
Количество Проводов
1,5
1,5
1,5
2,5
Сечение шнура сети*
мм2
4
4
4
4
Количество Проводов
Рекомендованный предохранитель с
15
15
20
20
задержкой срабатывания*
A
6-13
5CCY28CR - 5SLY28CR
Колодка соединителя
наружного блока
Колодка соединителя
комнатного блока
L
N
L
Кабель
межсоединения
N
SIG
SIG
L
N
Шнур сети
Модель
Диапазон напряжения**
!
Комнатный
Наружный
Комнатный
Наружный
мм2
Сечение шнура сети*
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения*
Количество Проводов
Рекомендованный предохранитель с
задержкой срабатывания*
Разъединение в питающей сети
должно быть полюсным, при этом
зазоры между замыкающими
контактами реле должны быть
не менее 3 мм.
5CCY28CR
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
мм2
25
A
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 фазовый)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 фазовый)
Колодка соединителя
комнатного блока
1
Колодка соединителя
наружного блока
1
Кабель
межсоединения
2
2
3
3
L
N
!
Шнур сети
Модель
Диапазон напряжения**
Сечение шнура сети*
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения*
Количество Проводов
Рекомендованный предохранитель
с задержкой срабатывания*
Комнатный
Наружный
Комнатный
Наружный
мм2
мм2
A
6-14
Разъединение в питающей сети
должно быть полюсным, при этом
зазоры между замыкающими
контактами реле должны быть
не менее 3 мм.
5CCY38CR
5CCY50CR
5CCY60CR
5SLY40FR
5SLY50FR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
6
3
3
3
1,5
1,5
1,5
4
4
4
32
32
32
•
•
•
•
•
•
•
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или
любыми подвижными частями.
Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи
прилагаемых веревочных фиксаторов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой
минимальные предъявляемые требования.
Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке.
Убедитесь, что все крышки плотно закрыты.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на
блоке).
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
•
•
•
•
Электрический
провод
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих
отверток может повредить головку винта.
Чрезмерная затяжка может повредить винт.
Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу.
Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства
и к крышке распределительной коробки.
Подсоединяйте провода
одинакового калибра к обеим
сторонам.
Не подсоединяйте провода
одинакового калибра к одной
стороне.
Не подсоединяйте провода
разного калибра.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С
ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент,
не повреждающий озоновый слой. Рабочее
давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше,
чем рабочее давление обычного хладагента (R22),
поэтому очень важно соблюдать правильный порядок
установки и обслуживания кондиционера.
• В кондиционерах, рассчитанных на использование
R410A, запрещается применять какие-либо другие
хладагенты.
• Масло POE или PVE, используемое в качестве
смазочного материала для компрессора с
хладагентом R410A, отличается от минерального
масла, используемого для компрессора с
хладагентом R22. Во время выполнения установки
или сервисного обслуживания необходимо принять
дополнительные меры предосторожности, чтобы
не допускать воздействия влажного воздуха на
систему R410A. Оставшееся в трубопроводе и
деталях масло POE или PVE и компоненты могут
поглощать влагу из воздуха.
• Во избежание неправильной заправки диаметр
сервисного патрубка на раструбном вентиле
отличается от диаметра соответствующего
патрубка для R22.
• Используйте исключительно инструменты и
материалы, предназначенные для хладагента
R410A. Инструменты специально для R410A:
распределительная гребенка, заправочный шланг,
манометр, детектор утечки газа, развальцовочные
инструменты, ключ с регулируемым крутящим
моментом, вакуумный насос и баллон для
хладагента.
• Так как в кондиционере на R410A используется
более высокое давление, чем в установках
на R22, важно правильно выбрать медные
трубы. Запрещается использовать медные трубы
толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в
продаже.
• В случае утечки газообразного хладагента во
время выполнения работ по установке или
обслуживанию необходимо хорошо проветрить
помещение. При соприкосновении газообразного
хладагента с огнем возможно образование
ядовитого газа.
• При установке или демонтаже кондиционера
следите за тем, чтобы в контуре хладагента не
осталось воздуха или влаги.
6-16
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II наружного блока
снабжена муфтовыми клапанами.
За исключением внешнего модуля, который
предварительно заправлен хладагентом, внутренний
модуль и соединительные трубы хладагента должны
быть продуты, поскольку воздух, содержащий
остающуюся в системе хладагента влагу, может
вызвать сбои в работе компрессора.
• Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
• Соедините центр нагнетательной коробки к
вакуумному насосу.
• Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому
клапану входа технического обслуживания.
• Включите вакуумный насос. Проводите откачку в
течение примерно 30 минут. Время откачки зависит
от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь,
что стрелка манометра нагнетательной коробки
установилась на –760 мм ртутного столба.
Осторожно
• Если стрелка манометра коробки не достигает
–760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие
утечки газа (используя течеискатель хладагента)
на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего
модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем
приступать к следующей операции.
• Закройте клапан нагнетательной коробки и
выключите вакуумный насос.
• На внешнем модуле, откройте клапан впуска
(3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против
часовой стрелки) при помощи ключа размером 4
мм для шестигранного винта.
Шестигранный
гаечый ключ
Трубопровод
Штуцерная хладoгента
Г айка
Вход технического
обслуживания
3 ходовой клапан
внешнего модуля
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
–760мм ртутного столба
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
6-17
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ
КЛАПАННАЯ КОРОБКА
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ. (ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
АДАПТЕР ВАКУУМНОГО
НАСОСА ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
–760мм ртутного столба
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ
КОРОБКА
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ. (ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового
цилиндра и обязательно точным дозатором. во
внешний модуль проводится с помощью клапана
впуска через вход технического обслуживания.
• Снимите колпачок входа технического обслуживания.
• Подсоедините сторону низкого давления манометра
заправки к всасывающему сервисному патрубку баллона
и закройте сторону высокого давления манометра
заправки. Прочистите от воздуха вспомогательный
шланг.
• Включите модуль кондиционера.
• Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан
низкого давления.
• Когда требуемое количество хладагента
заправлено в модуль, то закройте сторону низкого
давления и клапан газового цилиндра.
• Отсоедините сервисный шланг от сервисного
патрубка. Установите колпачок входа технического
обслуживания обратно на его место.
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
Русский
Вакуумирование трубопровода и внутреннего
блока
НФОРМАЦИЯ НИЖЕ ПРИМЕНИМА ТОЛЬКО К МОДЕЛИ 5SLY40/50/60FR
1. Манипуляции
Рисунок 1
Как показано на рисунке выше, рекомендовано перемещать
прибор, захватив слева и справа. Беритесь за углы, чтобы
избежать деформации оболочки.
5. Процесс откачки
Никогда не выполнять обвод реле или датчика низкого давления
во время процесса откачки.
Отключить подачу питания перед процессом откачки.
После открывания передней панели закрыть печатную плату
и контактную колодку изоляционным листом во избежание
поражения электрическим током при случайном прикосновении
к деталям, которые находятся под напряжением. Не оставлять
блок без присмотра, если открыта передняя панель. Закрыть
переднюю панель, перед тем как оставить наружный блок.
Включить питание и выполнить процесс откачивания в
соответствии с этапами, описанными на передней панели.
2. Трубопровод хладагента
6. Монтаж электропроводки
Рисунок 2b
Z
Рисунок 4
W
Y
X
Рисунок 2a
Рисунок 2c
Для удобства при подключении труб возможны 4 варианта
направления (см. рис. 2a) (w, x, y, z).
Если пилой по металлу вырезать 2 отверстия, можно выполнить
установку, как показано на рисунке 2а.
Чтобы выполнить подключение труб в направлении вниз (см.
рис. 2b), выполните пробойное отверстие, просверлив через
центральную часть контур отверстия.
Для этого рекомендовано использовать сверло диаметром Ø6
мм (см. рис. 2с).
После выполнения пробойного отверстия рекомендуется нанести
слой ремонтной краски на края и окружающие поверхности во
избежание ржавления.
Закрыть сквозные отверстия в трубах изоляционным материалом,
чтобы скрыть все зазоры во избежание попадания в наружный
блок мелких животных или насекомых, что может привести к
короткому замыканию в блоке управления.
3. Надлежащая осторожность при
обращении с обслуживающим каналом
Чтобы можно было откачать все остатки
хладагента через заправочный шланг, всегда
использовать гибкий заправочный шланг с
толкателем и клапаном.
После работы затянуть крышку клапана на
месте с вращательным моментом затяжки:
11,5~13,9 Нм
Закрепить заземление к пластине для подсоединения стопорного
клапана (см. рис. 4), так чтобы было невозможно скольжение.
Убедиться в том, что передняя крышка не поднимается после
опускания электропроводки. Надежно закрыть переднюю
крышку.
2
1
2
1
Рисунок 3
4. Заправка хладагента
Когда необходима полная повторная заправка хладагента,
обязательно отсасывание через порт обслуживания, не
использовать в данном случае порт стопорного клапана,
поскольку отсасывание через этот порт не может быть выполнено
полностью.
В наружном блоке 1 порт на трубопроводе. Он находится между
теплообменником и 4-ходовым клапаном.
Рисунок 5
Если кабели проведены от блока с защитной гильзой
для каналов, можно выполнить вставку через
пробойное отверстие.
Е с л и ру к а в э л е к т р о п р о в од к и о т су т с т вуе т,
обязательно защитить провода виниловыми
трубками во избежание перерезывания проводов
острыми краями пробойного отверстия.
1 Кабель подачи питания и заземление
2 Разводка
6-18
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ОЪОГРЕВ
50
46
43
40
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (°C)
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
25
20
18
10
0
-10
-15
-20
10
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (°C)
15
20
25
27
30
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (°C)
DB: по сухому термометру
WB: по влажному термометру
Русский
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (°C)
ОXПАЖДЕНИЕ
6-19
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
5SLY28CR
Диагностика неисправностей
Светодиодная индикация наружного блока отображает текущее состояние системы:
СВЕТОДИОДНАЯ
ИНДИКАЦИЯ
Зеленого
Красный
A
1
2
3
Описание
4
НОРМАЛЬНЫЙ
ОШИБКА УСТАНОВКИ
АНТИФРИЗ (ДРУГИЕ ПОМЕЩЕНИЯ)
ПЕРЕГРЕВ РАДИАТОРА
ОШИБКА IPM /ОШИБКА IGBT
НЕДОСТАТОЧНО ГАЗА
СВЕРХТОК ВХОДНОГО ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ОШИБКА ЗАПУСКА КОМПРЕССОРА
ОШИБКА КОММУНИКАЦИИ (ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА И ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
ИСМ НАРУЖНОГО УПРАВЛЕНИЯ)
ОШИБКА 4-X ХОДОВОГО КЛАПАНА
НЕДОПУСТИМОЕ ЗНАЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА
БЛОКИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ КОМПРЕССОРА/ПЕРЕГРУЗКА
КОМПРЕССОРА
ПЕРЕГРЕВ ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ
АНТИФРИЗ (ОХЛАЖДЕНИЕ)/ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА (ОБОГРЕВ)
ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА
СИСТЕМНАЯ ОШИБКА ДАТЧИКА КОМПРЕССОРА
ОШИБКА ДЕТЕКЦИИ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ КОМПРЕССОРА
ОШИБКА ДАТЧИКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ТЕРМИСТОР НАРУЖНОГО ВОЗДУХА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ КОМПРЕССОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ/
НЕПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕН
ТЕРМИСТОР ТЕПЛООБМЕННИКА НАРУЖНОГО БЛОКА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ЖИДКОСТНОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ГАЗОВОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР РАДИАТОРА ЗАМКНУТ/ОТКРЫТ
ПЕРЕГРЕВ КОРОБКИ УПРАВЛЕНИЯ НАРУЖНОГО БЛОКА
ОШИБКА ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫНАРУЖНОГО БЛОКА
БЛОКИРОВКА ВЕНТИЛЯТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ ПРЯМОГО ТОКА
НАРУЖНОГО БЛОКА
Условные обозначения
Мигания
Выкл
Вкл
При возникновении ошибки, обращайтесь, пожалуйста, к ближайшему местному дилеру или
квалифицированному сервисному персоналу Не пытайтесь выявить и устранить возникшую неисправность
устройства самостоятельно. По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к
уполномоченному дилеру.
6-20
DIŞ HATLAR VE EBATLAR
İç Mekan Ünitesi 5CCY10/15/20/25C/CR
B
D
C
I
L
H
O
J
K
E
A
M
Boyutlar
Modeller
5CCY10/15C/CR
5CCY20C/CR
5CCY25C/CR
A
N
F
G
B
C
D
E
F
G
31
881
842
802
31
1041 1002
962
10
905
72
10
1065
72
31
1175 1137 1097
10
1200
72
H
I
J
K
L
M
N
O
261 411 351 225 211 232
213
114
261 411 351 225 211 232
213
114
261 411 351 225 211 232
213
114
İç Mekan Ünitesi 5CCY28/38CR
K
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
E
A
Türkçe
E
K
A
B
C
H
F
J
I
L
M
Boyutlar
Modeller
5CCY28CR
5CCY38CR
Orijinal talimatların çevirisi
G
D
A
372
371
N
B
C
D
1001 959 920
1306 1264 1225
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
410
563
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
7-1
İç Mekan Ünitesi 5CCY50/60CR
E
E
K
A
K
A
G
H
B
C
M
J
F
I
L
D
N
Boyutlar
Modeller
5CCY50CR
359
1369 1326 1287 593,5
378
541 256 173 306 255,5 160,5 248
220
5CCY60CR
359
1569 1526 1487 693,5
378
541 256 173 306 355,5 160,5 248
220
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Dış Mekan Ünitesi 5SLY10/15D/DR
K
J
F
H
G
I
B
E
A
B
C
D
Boyutlar
Modeller
5SLY10/15D/DR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
765
12
550
285
8
311
13
29,5
574
105,5
490
7-2
Dış Mekan Ünitesi 5SLY20/25C/CR
K
L
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
P
N
C
M
N
L
C
A
G
D
H
S
T
B
E
F
Q
O
R
I
Boyutlar
Modeller
5SLY20/25C/CR
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
730
328
520
182
44
93
149
101
113
603
126
164
17
47
P
Q
R
S
T
32
3
23
73
75
R
S
T
Boyutlar
A
Modeller
5SLY20/25C/CR
855
J
Dış Mekan Ünitesi 5SLY28CR
B
G
O
H
M
N
L
M
N
U
L
F
C
J
P
I
Q
R
Türkçe
K
E
S
T
A
D
Boyutlar
Modeller
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
7-3
Dış Mekan Ünitesi 5SLY40/50/60FR
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
AD
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
5SLY40/50/60FR
V
W
N
O
T
Z
R
AT
AS
AM AL
AN
Boyutlar
X
P
AU
Modeller
Q
S
K
H I
G
J
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
7-4
KURULUM KILAVUZU
Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalışma standardı sağlamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir.
Yerel gereksinimlere uyum sağlamak için özel ayarlama gerekli olabilir.
Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, uzman veya eğitimli kişiler tarafından mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan
kişiler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır.
! UYARI
! DİKKAT
• Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye
kişiler tarafından yapılmalıdır.
• Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır.
• Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye
başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim
değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin
olunuz.
• Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
• Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan
motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir.
• Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz.
• Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik şebekesinden çıkarınız.
• Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEYİN.
Bu, yangın tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik
çarpmalarına neden olabilir.
• Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan
en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türü ve
kaynağına bağlı olarak, 1m’den uzakta bile statik elektrik
duyulabilir}.
Lütfen kurulum yaparken aşağıdaki önemli noktalara
dikkat edin.
• Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerlere
kurmayın.
Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına neden
olabilir.
• Tahliye borularının doğru bağlandığından emin
olun.
Tahliye boruları düzgün bağlanmazsa, su sızıntısına
neden olabilir ve ev eşyasını ıslatır.
• Üniteyi aşırı yüklemeyin.
Bu ünite fabrikada önceden yüklenmiştir.
Aşırı yükleme aşırı akıma veya kompresör hasarına
neden olur.
• Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin
kapatıldığından emin olun.
Emniyete alınmamış paneller ünitenin gürültülü
çalışmasına neden olur.
• Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma
tehlikesinin olabileceği yerlerdir.
Bu yerlere temas etmekten kaçının.
• Güç kaynağnı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı
çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın ON/
OFF anahtarını “OFF” konumuna getirin. Bu yapılmazsa,
elektrik yeniden geldiğinde ünitenin fanları otomatik
olarak çalışmaya başlar ve bu durum bakım personeli veya
kullanıcıya karşı tehlike oluşturur.
• Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın çalıştırmayın.
Bunu yapmak, aşırı ısı sonucunda plastik panelin erimesine
veya deforme olmasına neden olabilir.
• Üniteleri kapı yoluna veya yakınına kurmayın.
• Klima ünitesine çok yakında ısıtma aygıtları
çalıştırmayın veya mineral yağ, yağ buharı ya da istimi
bulunan odalarda kullanmayın, aşırı ısı veya kimyasal
reaksiyon plastik kartın erimesine veya deforme
olmasına neden olabilir.
• Ünite, mutfakta kullanıldığında unun ünite tarafından
emilmesini önleyin.
• Bu ünite, soğutma yağı buharını veya demir tozunun
ya da voltaj dalgalanmalarının çok olduğu yerlerde
imalathane için uygun değildir.
• Üniteyi, kaplıca veya yağ rafineri tesisi gibi sülfür
gazının bulunduğu alanlara kurmayın.
• Dış mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin
terminal renklerinin aynı olduğundan emin olunuz.
• ÖNEMLİ: KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR
ODAYA KURMAYIN.
• Gelen güç kaynağında ekli veya kıvrılmış kablolar
kullanmayın.
• Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik
kısımla doğrudan temas etmesini önleyin. Bu durum
plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda şeklinin
bozulmasına neden olabilir.
• Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi
ile görüşün.
• Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda
kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır.
UYARI
Atım Şartları
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları ile karıştırılmayacağını
ifade etmektedir.
Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde
ilgili yasalara uygun bir şekilde, kalifiye bir montaj elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir.
Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüştürülmesi ve geri kazanım işlemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu
ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız.
Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danışın.
Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir şekilde elden
çıkarılmalıdır.
7-5
Türkçe
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
ÖNEMLİ
Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgiler
Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre florlu sera gazları bulunmaktadır.
Gazları atmosfere salmayın.
Soğutucu türü:
R410A
GWP (1) değeri:
1975
(1)
GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
n 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı,
n 2 bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve
n 1 + 2 toplam soğutucu şarjı
ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru).
1 ürünün fabrika soğutucu şarjı:
bkz. ünite adı plakası (2)
2 bölgede şarj edilen ilave soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 dış mekan ünitesi
6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold
(2)
Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç ünitelerin
toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir.
Avrupa veya yerel yasalara bağlı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla bilgi için
yerel satıcınızla irtibata geçin.
* dış mekan ünitesi
7-6
KURULUM ŞEMASI
İç mekan ünitesi
Askı
Geri Dönüş Kanalı
Besleme Kanalı
Yalıtımlı boruyu finisaj bandı aşağıdan
yukarıya gelecek şekilde bükün
Tahliye borusu
Termal Yalıtım
Hava Girişi
Hava Girişi
Hava Tahliyesi
Türkçe
Dış mekan ünitesi
7-7
İÇ ÜNİTENİN MONTAJI
İç mekan ünitesi, soğuk boşaltma kısa devresi olmayacak
şekilde takılmalıdır. Montaj aralığına dikkat edin. İç mekan
ünitesini doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Konum
boru tesisatı ve tahliye için uygun olmalı ve kapı ile ünite
arasında büyük bir mesafe olmalıdır.
Aksın orta mesafesi (aşağıdaki çizime bakın)
A
A
Tavan Gizli Montajı
LL
• Üniteyle birlikte verilen askıyı kullanın.
• Tavanın ağırlığa dayanacak kadar güçlü olduğundan
emin olun.
Ayrıntı A'ya
bakınız
Hava girişi tarafı
Hava çıkış tarafı
300mm
veya daha
fazla
Alüminyum bant
(saha beslemesi)
Alüminyum bant
(saha beslemesi)
10mm
Yalıtım malzemesi
(saha beslemesi)
Saha beslemesi
300mm* veya daha fazla
Tavan
2300mm veya daha fazla
Askı desteği için
rondela (takılı)
Zemin
* Tavan sökülebilir tipte ise 300 mm'den daha küçük olabilir.
Sıkın
Ayrıntı A
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
A mm (inç)
881 (34,7)
1041 (41,0)
1176 (46,3)
959 (37,8)
1264 (49,8)
1326 (52,2)
1526 (60,1)
L mm (inç)
225 (8,9)
225 (8,9)
225 (8,9)
339 (13,3)
401 (15,8)
266 (10,5)
266 (10,5)
Şemada gösterildiği gibi servis kolaylığı ve uygun hava akışı
için boşluk bırakın.
7-8
Tahliye
sifonu
Ünitenin altı
100 100
veya daha veya daha
fazla
fazla
im
Eğ
10 mm (0,39")
Tavana Gizlenmiş Boşaltma Borusu Çalışması
Suda bırakmayın
Sıkıca yalıtım yapın
Ünite: mm
Türkçe
• Sızıntı ve yoğuşma nedeniyle hasar görmesini önlemek için, boşaltma borusu şemada gösterildiği gibi takılmalıdır
(yukarıdaki şemaya bakın).
• En iyi sonucu elde etmek için, boruları mümkün olduğunca kısa tutun. Borulara en iyi akış sağlayan açıda eğim verin.
• Boşaltma borusunun sıkıca yalıtıldığından emin olun.
• Ünite çalıştığında dış atmosferik basınçla karşılaştırıldığında ünite içinde bulunan basıncı azaltmak için boşaltma çıkışına
boşaltma sifonu yerleştirmek gereklidir. Boşaltma sifonu sıçrama veya koku olasılığını önlemek içindir.
• Kolay temizlik yapmak ve kir ve kalıntı birikmesini önlemek için boruları mümkün olduğunca düz tutun.
• Kurulum tamamlandıktan sonra su boşaltma testi gerçekleştirin. Boşaltma akışının düzgün olduğundan emin olun.
• Nemli ortamlarda, iç mekan ünitesinin tüm alanını kapsayacak ekstra boşaltma kabı kullanın.
7-9
DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU
•
•
•
Dış ünite, tahliye edilen sıcak havanın kısa devre yapması veya hava akışının kısıtlanması engellenecek şekilde takılmalıdır.
Lütfen aşağıdaki şekillerde gösterilen montaj mesafesini koruyun. Girişteki hava sıcaklığının dış hava sıcaklığından daha
yüksek olmadığı mümkün olan en serin yeri seçin.
Dış ünitenin hava aldığı veya verdiği yolun üzerinde bir duvar ya da başka bir engel olması durumunda, aşağıdaki
kurulum talimatlarını izleyin.
Aşağıdaki kurulum işlemleri için çıkış tarafındaki duvar yüksekliği 1200 mm ya da daha az olmalıdır.
5SLY10/15D/DR ve 5SLY20/25C/CR
Bir tarafa bakan duvar
50'den fazla
İki tarafa bakan duvar
100'den fazla
100'den fazla
50'den fazla
150'den fazla
Yukarıdan Görünüm
50'den fazla
Yandan Görünüm
Üç tarafa bakan duvar
150'den fazla
300'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
Ünite: mm
5SLY28CR
Bir tarafa bakan duvar
100'den fazla
İki tarafa bakan duvar
350'den fazla
100'den
fazla
350'den fazla
1200 veya
daha az
50'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
Yandan Görünüm
Üç tarafa bakan duvar
100'den fazla
50'den fazla
350'den fazla
Yukarıdan Görünüm
7-10
Ünite: mm
5SLY40/50/60FR
Bir tarafa bakan duvar
100'den fazla
500'den fazla
Yandan Görünüm
Engelin birden fazla tarafına bakan duvar
100'den
fazla
100'den fazla
100'den
fazla
100'den fazla
500'den fazla
Ünite: mm
Yukarıdan Görünüm
Üst tarafta ek bir engelin bulunduğu yukarıdaki kurulumlar ve seri hâlindeki kurulumlar için daha fazla boşluk
bırakın.
! DİKKAT
• Üniteyi, iç ve dış mekan için 2000m üzerinde yükseklikte kurmayın.
Türkçe
•
7-11
SOĞUTUCU BORULARI
İzin verilen Boru Uzunluğu
Boru uzunluğu çok fazla olduğunda, hem kapasite hem de güvenilirlik düşer. Sonuç olarak, kompresör güvenilirliği zarar
görür. Daima en kısa yolu seçin ve aşağıdaki tablolardaki tavsiyelere uyun:
İç Mekan
Dış Mekan
5CCY10C/CR 5CCY15C/CR 5CCY20C/CR 5CCY25C/CR
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR 5SLY25C/CR
5CCY28CR
5SLY28CR
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m
15
15
30
30
50
Maks. izin verilebilir kaldırma, m
10
10
10
10
30
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
6,35
(1/4")
12,70
(1/2")
6,35
(1/4")
12,70
(1/2")
6,35
(1/4")
15,88
(5/8")
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
20
20
20
20
50
Akışkan borusu boyu, mm/(inç)
Gaz borusu boyu, mm/(inç)
Ek soğutucu şarjı, g/m
(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için)
İç Mekan
Dış Mekan
5CCY38CR
5SLY40FR
5CCY50CR
5SLY50FR
5CCY60CR
5SLY60FR
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m
75
75
75
Maks. izin verilebilir kaldırma, m
30
30
30
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
9,52
(3/8")
15,88
(5/8")
50
50
50
Akışkan borusu boyu, mm/(inç)
Gaz borusu boyu, mm/(inç)
Ek soğutucu şarjı, g/m
(30m üzerindeki boru uzunlukları için)
Boru İşleri ve Boru Havsa Tekniği
• Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir
boru tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye
ya da daha fazla süre ile yalıtımsız ya da açık durumda
kalırsa, sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genel
olarak, bağlantı için hazır olmadıkçavalflardan, bağlantı
elemanlarından, tüp bağlantılardan ve bobinlerden
plastik, kauçuk tıpa ve bakır somunları çıkartmayın.
• Herhangi bir lehimleme işine ihtiyaç varsa, lehim
yapılırken nitrojen gazının borulardan ve birleşme
yerlerinden geçtiğinden emin olun. Böylece bakır
boruların iç çeperlerinde is oluşması önlenecektir.
• Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş a
somunlarını bakır borulara geçiriniz.
• Konik kalıbın üst yüzeyinden çıkmaktan olan borunun
tam uzunluğu, konik alet tarafından belirlenir. Şek. C’ye
bakınız.
• Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem konik
kalıbın hem de konik matkabın orta noktalarını eşleştirin
ve sonra konik matkabı tam olarak sıkın.
Ünitelere Boru Bağlantıları
• Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla
mümkün olduğunca sıkıştırınız. Şek. D’ye bakınız.
• Boruyu aşama aşama kesin, boru keserin bıçağını yavaşça
ilerletin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya
ve fazla çapağa neden olur. Şek. A’ye bakınız.
• Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
• Boruların kesik kenarlarındaki çapakları şekil B’de
gösterildiği gibi temizleyiciyle çıkartın. Bu konik yüzey
üzerindeki gaz sızıntısına neden olabilecek pürüzleri
ortadan kaldırır. Boruya metal çiplerin girmesini önlemek
için borunun ucunu aşağı doğru tutun.
• Soğutucu borusu bağlantısı kapalı hücreli poliüretan ile
yalıtılmıştır.
• Konik cıvatayı tork anahtarı ile sıkarken, sıkma yönünün
anahtar üzerindeki oku takip ettiğinden emin olun.
Şek. A
Bakır Borunun Kesilmesi
1/4t
Bakır Boru
7-12
Ø Boru, D
A (mm)
Inç
mm
Esnek
(Kelebek Somunlu Tip)
Sert
(Kavrama Tipi)
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Şek. B
Boru Büyüklüğü, mm (in)
Tork, Nm / (ft-Ib)
6,35 (1/4")
18 (13,3)
9,52 (3/8")
42 (31,0)
12,70 (1/2")
55 (40,6)
15,88 (5/8")
65 (48,0)
19,05 (3/4")
78 (57,6)
Çapakların Temizlenmesi
Şek. C
Şek. D
Bakır Boru
D
Konik Bağlantı
Genişletilmiş Boru
A
Baskır Bloğu
İç Mekan Boruları
Konik Cıvata
Tork Anahtarı
Somun Anahtarı
ELEKTRİK TESİSATI BAĞLANTISI
ÖNEMLİ: *
Bu değerler sadece bilgi amaçlı olup, yerel ve/veya ulusal yasalara ve düzenlemelere uyacak şekilde kontrol edilmeli
ve seçilmelidirler. Ayrıca montaj tipine ve kullanılan kondüktörlerin boyutlarına bağlı olmaktadırlar.
** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
İç Ünite Terminal Bloğu
1
Dış Ünite Terminal Bloğu
1
Ara Bağlantı
Kablosu
2
2
SIG
SIG
Türkçe
L
N
Elektrik Kablosu
Modeller
Voltaj aralığı**
İç Mekan
5CCY10C/CR
Dış Mekan 5SLY10D/DR
İç Mekan
Dış Mekan
!
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
5CCY15C/CR
5SLY15D/DR
5CCY20C/CR
5SLY20C/CR
5CCY25C/CR
5SLY25C/CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
1,5
1,5
3
3
Besleme kablosu çapı*
Kondüktörlerin Sayısı
mm2
1,5
3
Bağlantı kablosu büyüklüğü*
Kondüktörlerin Sayısı
mm2
1,5
4
1,5
4
1,5
4
2,5
4
A
15
15
20
20
Tavsiye edilen geciktirici sigorta*
7-13
2,5
3
5CCY28CR - 5SLY28CR
İç Ünite Terminal Bloğu
Dış Ünite Terminal Bloğu
L
L
N
Ara Bağlantı
Kablosu
N
SIG
SIG
L
N
Elektrik Kablosu
!
Modeller
Voltaj aralığı**
Besleme kablosu çapı*
Kondüktörlerin Sayısı
Bağlantı kablosu büyüklüğü*
Kondüktörlerin Sayısı
Tavsiye edilen geciktirici sigorta*
İç Mekan
Dış Mekan
İç Mekan
Dış Mekan
mm2
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
5CCY28CR
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
A
5CCY38CR - 5SLY40FR (1 Faz)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1 Faz)
İç Ünite Terminal Bloğu
1
Dış Ünite Terminal Bloğu
1
Ara Bağlantı
Kablosu
2
2
3
3
L
N
Elektrik Kablosu
!
Modeller
Voltaj aralığı**
İç Mekan
Dış Mekan
İç Mekan
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
5CCY38CR
5SLY40FR
5CCY50CR
5SLY50FR
5CCY60CR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dış Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
3
Besleme kablosu çapı*
Kondüktörlerin Sayısı
mm2
6
3
Bağlantı kablosu büyüklüğü*
Kondüktörlerin Sayısı
mm2
1,5
4
1,5
4
1,5
4
A
32
32
32
Tavsiye edilen geciktirici sigorta*
7-14
6
3
5CCY38CR - 5SLY40FR (3 Faz)
5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3 Faz)
Dış Ünite
Terminal Bloğu
İç Ünite
Terminal Bloğu
1
Ara Bağlantı
Kablosu
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
Elektrik Kablosu
!
Modeller
Voltaj aralığı**
İç Mekan
Dış Mekan
İç Mekan
5CCY38CR
5SLY40FR
5CCY50CR
5SLY50FR
5CCY60CR
5SLY60FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dış Mekan
Besleme kablosu çapı*
Kondüktörlerin Sayısı
mm
4
5
Bağlantı kablosu büyüklüğü*
Kondüktörlerin Sayısı
mm2
1,5
4
20
2
A
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
5
1,5
4
20
4
5
1,5
4
20
Türkçe
Tavsiye edilen geciktirici sigorta*
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
7-15
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemden tüm nem ve havayı boşaltmak için vakumlama işlemi gerekir. Seri II Dış Ünite havsalı valf bağlantılarıyla
verilir.
Boruları ve İç Üniteyi Vakumlama
Soğutucu ile ön dolum yapılan dış ünite dışında, iç ünite
ve soğutucu bağlantı boruları hava ile arındırılmalıdır
çünkü soğutucu devrinde kalan nemli hava kompresörün
arızalanmasına neden olabilir.
• Valf ve servis deliği kapaklarını çıkarın.
• Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına bağlayın.
• Dolum ölçeri 3 yönlü valfini servis deliğine bağlayın.
• Vakum pompasını çalıştırın. Yaklaşık 30 dakika tahliye
edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine göre
değişebilir. Dolum ölçer iğnesinin -760mmHg arasında
hareket ettiğini doğrulayın.
Dikkat
• Ölçerin iğnesi –760mmHg arasında hareket etmezse,
iç ve dış ünitenin konik tip bağlantısında gaz sızıntısı
olmadığından emin olun (soğutucu detektörü kullanarak)
ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı giderin.
• Değiştirme ölçerinin valfini kapatın ve vakum pompasını
durdurun.
• Dış ünitede, emme valfindeki (3 yönlü) ve sıvı valfindeki
(2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen vidayı 4mm
anahtarla açın.
Soğutucu Borulari
Konik cıvata
Alyan Anahtarı
Servis Deliği
Dış Ünite 3 Yönlü Valf
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
-760mmHg
KOL AŞ
DOLDURMA HORTUMU
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MANİFOLD ÖLÇER
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
AKIŞ ÖNLEME SAYACI
VAKUM POMPASI
ADAPTÖRÜ
SIVI VALFİ
KONTROL
VALFİ
GAZ VALVİ
(3 YOLLU)
DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME
YAPILANDIRMASI
Gaz Şarjı İşlemi
Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi
ile yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş valfını kullanılarak,
servis portu üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır.
• Servis portu kapağını çıkarın.
• Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını,
silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve
doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız.
Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz.
• Klimayı çalıştırınız.
• Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma valfını açınız.
• Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında,
düşük basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın.
• Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis
portunun kapağını geri takınız.
7-16
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
-760mmHg
KOL AŞ
DOLDURMA HORTUMU
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MANİFOLD ÖLÇER
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
KONTROL VALFİ
SIVI VALFİ
GAZ VALVİ
(3 YOLLU)
DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME
YAPILANDIRMASI
•
•
•
•
•
•
•
Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır.
Hiçbir kablonun soğutucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya değmediğinden emin olun.
İç ünite ile dış ünite arasındaki bağlantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak kenetlenmelidir.
Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F değerinde olmalıdır.
Terminal bağlantılarına ve kablolara herhangi bir dış basınç uygulanmadığından emin olun.
Tüm kapakların herhangi bir boşluk bırakılmadan gerektiği gibi sabitlenmesini sağlayın.
Elektrik bağlantı kutusuna olan bağlantı kabloları için yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu kullanın. Kabloları bağlantı
kutusunun üzerindeki işaretle eşleştirerek bağlayın. (Üniteye yapıştırılan kablo şemasına bakınız).
İzolasyon kılıfını takın
Elektrik kablosu
Yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu
•
•
•
•
Uç vidaları sıkarken doğru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida başına zarar verebilir.
Aşırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir.
Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları bağlamayın.
Kabloların düzenli kalmasını sağlayın. Kabloların diğer parçaları ve terminal kutusu kapağını engellemesini önleyin.
Aynı kalınlıktaki kabloları
her iki yana bağlayın.
Aynı kalınlıktaki kabloları
tek bir tarafa bağlamayın.
Farklı kalınlıktaki
kabloları bağlamayın.
R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC
soğutucudur. Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı klasik
soğutuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu nedenle
uygun montaj / bakım zorunludur.
• R410A ile çalışmak için tasarlanan klimalarda asla
R410A’dan başka soğutucu kullanmayın.
• R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan
mineral yağdan farklı POE veya PVE yağ kullanılır. Kurulum
veya bakım sırasında, R410A sisteminin uzun süre nemli
havaya maruz kalmamasına özel dikkat gösterilmelidir.
Borularda ve bileşenlerde kalan POE veya PVE yağı
havadan nem alabilir.
• Yanlış şarjı engellemek için, havşalı valfındaki servis
yuvasının çapı R22’den farklıdır.
• Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri
için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı,
şarj hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa
aletleri, tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu
silindirdir.
• R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı
için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda
bulunmalarına rağmen, 0,8mm ’den daha ince olan bakır
boruları asla kullanmayın.
• Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntısı
meydana gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın.
Soğutucu gaz ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana
gelebilir.
• Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde
hava veya nem kalmasına izin vermeyin.
7-17
Türkçe
R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
AŞAĞIDAKI BILGILER YALNIZCA 5SLY40/50/60FR IÇINDIR
Şekil 1
Yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi, üniteyi sol ve sağ
tutacaktan kavrayarak taşımanız tavsiye edilmektedir.
Hazneyi deforme etmekten kaçınmak için, ellerinizi köşeye
yerleştirin.
5. Pompayla söndürme operasyonu
Pompayla söndürme operasyonu sırasında asla alçak basınç
düğmesini veya alçak basınç sensörünü boş vermeyin.
Pompayla söndürme operasyonu öncesinde güç kaynağının
kesilmesi gerekir.
Ön paneli açtıktan sonra, CEREYANLI parçalara kazara
dokunulması nedeniyle meydana gelen elektrik
çarpmalarından kaçınmak için PCB ve terminal kartını
yalıtım kılıfıyla kaplayın.
Ön panel açıksa, üniteyi başıboş bırakmayın. Dış üniteden
ayrılmadan önce ön paneli kapayın.
Ön panelde yazılı adımlara göre güç kaynağını açın ve
pompayla söndürme operasyonunda devam edin.
2. Soğutucu Borulari
6. Elektrik kablolarıyla çalışma
1. Taşıma
Şekil 2b
Z
Şekil 4
W
Y
X
Şekil 2a
Şekil 2c
Rahatınız düşünülerek, bağlantı boruları için toplam dört
yön (w, x, y, z) seçeneği (şekil 2a’ya bakınız) sunulmufltur.
2a’daki şekillerde gösterildiği gibi, metal testereyle 2 yarık
açmak kurulumu mümkün kılar.
Bağlantı borusunu aşağı yönde yerleştirmek için (şekil 2b’ye
bakınız), itiş deliğinin çevresindeki merkez bölge içinden
bir itiş deliği açın.
Bu işlem için 6mm çaplı bir matkap ucunun kullanılması
tavsiye edilmektedir
(şekil 2c’ye bakın.).
İtiş işleminin tamamlanmasından sonra, paslanmayı
önlemek için kenar ve çevre yüzeylere tamir boyasının
uygulanması tavsiye edilmektedir.
Küçük hayvan ve böceklerin dış üniteden girerek kontrol
kutusunda kısa devreye yol açmalarını önlemek için,
tüm boşlukları gizlemek üzere boruların geçtiği delikleri
yalıtım malzemesiyle kapatın.
3. Servis deliğinin taflınması için
dikkat Şarj hortumunda kalan tüm
soğutucuyu geri kazanabilmek için
daima itme kollu ve valfli esnek bir şarj
hortumu kullanın.
Çalışma sonrasında, valf kapağını
sıkıştırma torkuyla yerine sıkıştırın:
11,5~13,9N.m
Kaymaması için stop valfinin bağlama plakasını topraklama
kablosuyla emniyete alın (şekil 4’e bakınız).
Kablo çalışması bittikten sonra ön kapağın kalkmamasını
temin edin. Ön kapağı sıkıca kapatın.
2
1
2
1
Şekil 3
4. Şarj soğutucu
Soğutucunun tamamen tahliyesinin gerektiği, servis
deliğinden vakumlamanın zorunlu olduğu durumlarda
stop valfi çıkışını kullanmayın çünkü bu stop valfi çıkışından
vakumlama tamamiyle gerçekleştirilememektedir.
ış ünitelerin borular için 1 çıkışları bulunmaktadır. Bu çıkış
ısı eşanjörü ile 4 yönlü valf arasındadır.
Şekil 5
Kablolar üniteden nakil hatları için bir koruma kılıfıyla
dolaştırıldıklarında, itiş deli¤ine yerleştirilebilirler.
Kablo nakil hattı olmaması durumunda, kabloların itiş
deliğinin keskin kenarları nedeniyle kesilmesini önlemek
için kabloları vinil borularla koruyun.
1 Güç kaynağı kabloları ve toprak kablo
2 Ara bağlantı kablosu
7-18
ÇALIŞMA ARALĞI
SOĞUTMA
ISıTMA
DıŞARıDAKI SıCAKLıK WB (˚C)
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
20
18
10
0
-10
-15
-20
25
10
İÇERIDEKI SıCAKLıK WB (˚C)
15
20
25
27
30
İÇERIDEKI SıCAKLıK DB (˚C)
KA: Kuru hava
IA: Nemli hava
Türkçe
DıŞARıDAKI SıCAKLıK DB (˚C)
50
46
43
40
7-19
GÖSTERGE LAMBALARI
5SLY28CR
Arıza tanıma
Dış ünite LED’I sistemin çalışma durumunu gösterir:
Yeşil
A
LED GÖSTERGESİ
Kırmızı
1
2
3
Açıklama
4
NORMAL
KURULUM HATASI
ANTİFRİZ (DİĞER ODALAR)
ISI HAZNESİ AŞIRI ISINDI
IPM HATASI/IGBT HATASI
YETERSİZ GAZ
AC GİRİŞİNDE AŞIRI AKIM
KOMPRESÖR ÇALIŞTIRMA HATASI
İLETİŞİM HATASI (DIŞ KONTROL BDP VE IPM BDP)
4 YOLLU VALF HATASI
DC GERİLİMİ ARALIK DIŞI
KOMPRESÖR MOTORU KİLİDİ/KOMPRESÖR AŞIRI YÜKLENDİ
BOŞALTMA BORUSU AŞIRI ISINDI
ANTİFRİZ (SOĞUTMA) / IŞI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI (ISITMA)
ISI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI
KOMPRESÖR SENSÖR SİSTEMİ HATASI
KOMPRESÖR GERİBİLDİRİM ALGILAMA HATASI
AC AKIMI SENSÖRÜ HATASI
DIŞ HAVA TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
KOMPRESÖR BOŞALTMA BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK/YANLIŞ
YERLEŞTİRDİ
DIŞ ISI EŞANJÖRÜ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
SIVI BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
GAZ BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
ISI HAZNESİ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
DIŞ KONTROL KUTUSU AŞIRI ISINDI
DIŞ BDP HATASI
DIŞ DC FAN MOTORU KİLİDİ
Açıklayıcı Bilgi
Yanıp söner
Kapalı
Açık
Bir arıza durumunun meydana gelmesi halinde lütfen size en yakın bayiye ya da nitelikli servis personeline başvurun.
Ünitedeki sorunu kendi başınıza gidermeye çalışmayın. Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile görüşün.
7-20
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
01 Inverter Ceiling concealed fan coil unit (C Series )
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
02 Inverter soffitto nascosto ventilconvettore
03 Inverter plafond dissimulé ventilo-convecteur
04 Inverter Decke verborgen Fan-Coil-Einheit
05 Inversor de techo oculto Fan coil
06 Inverter Loft skjult fan coil unit
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
A5CCY10C, A5CCY15C, A5CCY20C, A5CCY25C.
A5CCY10CR, A5CCY15CR, A5CCY20CR, A5CCY25CR, A5CCY28CR,
A5CCY38CR, A5CCY50CR, A5CCY60CR.
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : ACSON
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directivas
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-058-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915846T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-058-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915846T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-058-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915846T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-058-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915846T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-058-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915846T1 als positiv beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date : 23 April 2010
Cert No: OYLR&D-058
Note: CE marking was affixed on 2009.
File: CCY-C V1
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
A5LCY10D, A5LCY15D,
A5LCY10DR, A5LCY15DR.
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : ACSON
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Low Voltage Directive (LVD)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/95/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-055-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 903234T2.
02
03
04
05
Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-055-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
903234T2.
Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-055-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 903234T2.
Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-055-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 903234T2.
Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-055-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 903234T2 als positiv beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :23 April 2010
Cert No: OYLR&D-055
Note: CE marking was affixed on 2009.
File: 5SLY-D V1
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
A5LCY20C, A5LCY25C.
A5LCY20CR, A5LCY25CR, A5LCY28CR.
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca :
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Low Voltage Directive (LVD)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/95/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-060-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915849T1.
02
03
04
05
Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-060-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915849T1.
Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-060-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915849T1.
Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-060-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915849T1.
Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-060-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915849T1 als positiv
beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
Direttiva EMC 2004/108/EC.
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
McQuay Italia S.p.A.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Via Piani di S.Maria,72
Directiva 2004/108/CE de EMC.
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date : 23 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-060
Note: CE marking was affixed on 2009.
File: 5SLY-C V2
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Inverter split type outdoor unit (F-Series)
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
M5LCY40FR, M5LCY50FR, M5LCY60FR (1~)
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Low Voltage Directive (LVD)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/95/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1.
02
03
04
05
Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
1025633T1.
Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 1025633T1.
Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1.
Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv
beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :17 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-071
Note: CE marking was affixed on 2010.
File: 5SLY-F V0
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Inverter split type outdoor unit (F-Series)
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
M5LCY40FR, M5LCY50FR, M5LCY60FR .( 3 ~)
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Low Voltage Directive (LVD)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/95/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1.
02
03
04
05
Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
1025633T1.
Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 1025633T1.
Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1.
Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv
beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :17 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-071
Note: CE marking was affixed on 2010.
File: 5SLY-F V0
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual
en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
•
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
•
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
• ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺍﻱ ﺗﻌﺎﺭﺽ ﻓﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﺄﻳﺔ ﻟﻐﺔ ﻛﺎﻧﺖ ،ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ.
• ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺑﺤﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻭﺍﻳﺔ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻱ ﻭﻗﺖ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
ﻣﺬﻛﺮﺓ
ﺍﺿﻮﺍﺀ ﺍﳌﺆﺷﺮ
5SLY28CR
ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ
ﻳﺒﲔ LEDﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ:
ﹼ
ﺍﺧﻀﺮ
A
ﺑﻴﺎﻥ LED
ﺍﺣﻤﺮ
1
2
3
ﺍﻟﻮﺻﻒ
4
ﻋﺎﺩﻱ
ﺧﻄﺄ ﺗﺮﻛﻴﺐ
ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ )ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﻷﺧﺮﻯ(
ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺟﺴﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﻭﺗﻔﺮﻳﻖ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ
ﺧﻄﺄ /IPMﺧﻄﺄ IGBT
ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻑ
ﺩﺧﻞ ACﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
ﺧﻄﺄ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺧﻄﺄ ﺍﺗﺼﺎﻝ ) PCBﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻭ (IPM PCB
ﺧﻄﺄ ﺻﻤﺎﻡ 4ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ
ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ DCﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﺪﻯ
ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ ﻣﻘﻔﻞ/ﺯﻳﺎﺩﺓ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ
ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ )ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ(/ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ )ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ(
ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ
ﺧﻄﺄ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺧﻄﺄ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﺮﺍﺟﻌﺔ ﻟﻠﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺧﻄﺄ ﻣﺘﺤﺴﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ AC
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻗﺼﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ ﻗﺼﻴﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ/ﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺎﻧﻪ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻗﺼﻴﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻗﺼﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺼﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﳉﺴﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﻭﺗﻔﺮﻳﻖ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻗﺼﻴﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ
ﺧﻄﺄ PCBﺍﳋﺎﺭﺟﻲ
ﻗﻔﻞ ﻣﺤﺮﻙ ﻣﺮﻭﺣﺔ DCﺍﳋﺎﺭﺟﻲ
ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ
ﻳﻮﻣﺾ
Off
On
ﺍﳌﺆﻫﻠﲔ .ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻨﻔﺴﻚ.
ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺛﺖ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ ﺍﶈﻠﻲ ﺍﻟﻘﺮﻳﺐ ﺃﻭ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﹼ
ﻟﻼﺳﺘﻔﺴﺎﺭ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻋﻤﻴﻠﻚ ﺍﳌﺮﺧﺺ.
٢٠
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ
ﻋﺮﺑﻲ
ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
50
46
43
40
20
18
-10
ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ (˚C) WB
0
20
10
0
-10
-15
-20
30
27
20
25
15
25
10
ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ (˚C) DB
:DBﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ
23
19 20
14 15
ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ (˚C) WB
:WBﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ
١٩
10
-20
ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ (˚C) DB
10
30
ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ 5SLY40/50/60FRﻓﻘﻂ
.5ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ
ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰﺎ ﺑﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ
ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ.
ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ .ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ،
ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﻄﺒﻮﻋﺔ ﻭﻟﻮﺣﺔ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻠﻮﺡ ﻋﺎﺯﻝ ﻟﺘﺠﻨﺐ
ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺴﺖ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳊﻴﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﺼﺪ.
ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻓﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ.
ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﻣﻐﺎﺩﺭﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ.
ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ ﻭﻓﻖ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﳌﻜﺘﻮﺑﺔ
ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
.1ﺍﻟﻨﻘﻞ
ﺍﻟﺸﻜﻞ 1
ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺃﻋﻼﻩ ،ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻨﻘﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ ﺍﳌﻘﺒﺾ
ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻭﺍﻷﳝﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ .ﺿﻊ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻛﻦ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺸﻮﻳﻪ ﺍﻟﻐﻼﻑ.
.6ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ
.2ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺍﻟﺸﻜﻞ 2b
Z
ﺍﻟﺸﻜﻞ 4
W
Y
X
ﺍﻟﺸﻜﻞ 2a
ﺍﻟﺸﻜﻞ 2c
ﻟﺪﻳﻚ 4ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﻻﲡﺎﻫﺎﺕ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ (2aﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ) (z ،y ،x ،wﻣﺘﻮﻓﺮ
ﻷﺟﻞ ﺭﺍﺣﺘﻚ.
ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻘﲔ ﲟﻨﺸﺎﺭ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﳌﻮﺿﺢ
ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ .2a
ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻷﺳﻔﻞ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ،(2bﺍﺻﻨﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮﻭﺝ
ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻌﻤﻞ ﺛﻘﺐ ﺧﻼﻝ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﺮﻛﺰﻳﺔ ﺣﻮﻝ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﳋﺮﻭﺝ.
ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺜﻘﺎﺏ 6ﱈ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ )ﺍﻧﻈﺮ ﺷﻜﻞ .(2c
ﺑﻌﺪ ﺇﻛﻤﺎﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻨﻊ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ،ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ ﻃﻼﺀ ﺗﺮﻣﻴﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﻭﺍﻷﺳﻄﺢ
ﺍﶈﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﳌﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ.
ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮﺡ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﳊﺎﺑﺲ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ (4
ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﲟﺎﺩﻩ ﻋﺎﺯﻟﺔ ﻟﺴﺪ
ﺍﻟﻔﺠﻮﺍﺕ ﳌﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﻭﺍﳊﺸﺮﺍﺕ
ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
ﻓﻲ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ.
ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻨﺰﻟﻖ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻻ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﻷﻋﻠﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺳﻼﻙ.
ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ.
ﺍﻟﺸﻜﻞ 3
.3ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﻛﻞ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﹰﻤﺎ ﻋﻠﻰ
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻥ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺬﺭﺍﻉ ﺩﻓﻊ ﻭﺻﻤﺎﻡ .ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ،ﻗﻢ
ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ ﲟﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ13.9~ 11.5 N.m. :
2
1
.4ﺷﺤﻦ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﻳﻜﻮﻥ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻣﺮ ﺇﺟﺒﺎﺭﻱ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﳊﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ
ﺍﳊﺎﻟﺔ ﻷﻥ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﳊﺎﺑﺲ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.
ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻣﻨﻔﺬ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ .ﻭﻫﻲ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﲔ ﺍﳌﺒﺎﺩﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ
ﻭﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻻﲡﺎﻩ.
ﺍﻟﺸﻜﻞ 5
2
1
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﳝﻜﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﳋﺮﻭﺝ
ﺑﺠﻠﺒﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ.
ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻟﻸﺳﻼﻙ ،ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﻓﻴﻨﻴﻞ
ﳌﻨﻊ ﺗﻘﻄﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﳋﺮﻭﺝ.
1ﺃﺳﻼﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ
2ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﲔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ
١٨
ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻭﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﺑﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﻳﺠﺐ
ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻷﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ
ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺗﺒﻘﻰ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ.
• ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻻﻏﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﻭﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ.
• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ.
• ﺷﻐﹼ ﻞ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ .ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻟﻤﺪﺓ 30ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﹰ .ﺗﺨﺘﻠﻒ
ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺳﻌﺔ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺃﺑﺮﺓ ﻣﻘﻴﺎﺱ
ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ .-760mmHg
ﺗﻨﺒﻴﻪ
• ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺍﺑﺮﺓ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻧﺤﻮ ،-760mmHgﻛﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ ﻓﺤﺺ
ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻜﺸﺎﻑ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ( ﻋﻨﺪ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺘﺴﻊ
ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﻰ
ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.
• ﺍﻏﻠﻖ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﺍﻭﻗﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ.
• ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ،ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ) 3ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ( ﻭﺻﻤﺎﻡ
ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ) 2ﺍﺗﺠﺎﻩ( )ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ 4ﻣﻢ
ﻟﻠﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ.
ﻣﻔﺘﺎﺡ ALLEN
ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺗﻮﺳﻴﻊ
ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺻﻤﺎﻡ 3ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ
ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ) HIﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ
-760mmHg
ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ LO
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ
ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ
) - 3ﺍﺗﺠﺎﻩ(
ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻨﺠﺰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺁﻟﺔ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺩﻗﻴﻘﺔ.
ﺗﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻻﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﻰ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
• ﺍﺭﻓﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
• ﺍﻭﺻﻞ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﻣﻨﻔﺬ
ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻟﺼﻬﺮﻳﺞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺍﻏﻠﻖ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﻤﻘﻴﺎﺱ.
ﺍﻃﺮﺩ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
• ﺷﻐﹼ ﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
• ﺍﻓﺘﺢ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﺸﺤﻦ.
• ﻋﻨﺪ ﺿﺦ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﺍﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ
ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ.
• ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ .ﺍﻋﺪ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ
ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ) HIﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ
-760mmHg
ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ LO
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ
) - 3ﺍﺗﺠﺎﻩ(
ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ
١٧
ﻋﺮﺑﻲ
ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺿﺮﻭﺭﻳﺎ ﹰ ﻻﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ .ﺍﻥ ﺳﻠﺴﻠﺔ IIﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ.
•
•
•
•
•
•
•
ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺑﺎﺣﻜﺎﻡ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻰ H07RN-Fﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻻﺩﻧﻰ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺿﻐﻂ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺳﻼﻙ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻓﺠﻮﺍﺕ.
ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ -ﻣﺜﻨﻲ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺣﺴﺐ ﺗﻄﺎﺑﻖ
ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺑﻠﻮﻙ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ) .ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ(.
ﹼ
ﺭﻛﺐ ﹸﻛﻢ ﺍﻟﻌﺰﻝ
ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ
•
•
•
•
ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ -ﻣﺜﻨﻲ
ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺮﺑﻂ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ.
ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ.
ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﻈﻤﺔ .ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺫﺍﺕ
ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﺃﻗﻄﺎﺭ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ.
ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ
ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ.
ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ
ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ.
ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ R410A
ﺍﻥ R410Aﻫﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ HFCﺟﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻻﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭ ﻟﻄﺒﻘﺔ
ﺍﻻﻭﺯﻭﻥ .ﺍﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻫﺬﻩ ﻫﻮ 1.6ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ
ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ) ،(R22ﻟﻬﺬﺍ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ/ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺍﻣﺮﺍ ﹰ
ﺍﺳﺎﺳﻴﺎ ﹰ.
• ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺍﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ R410Aﻓﻲ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ .R410A
• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳﺖ POEﺃﻭ PVEﻟﺘﺰﻳﻴﺖ ﺿﺎﻏﻄﺔ ،R410Aﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻖ
ﻋﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺿﺎﻏﻄﺔ .R22ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ،
ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺣﻴﻄﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﻌﺮﺽ ﻧﻈﺎﻡ R410Aﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺐ
ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻤﺘﺺ ﺯﻳﺖ POEﺃﻭ PVEﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ
ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
• ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﻃﻲﺀ ،ﻓﺄﻥ ﻗﻄﺮ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺻﻤﺎﻡ
ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻤﺎﺩﺓ .R22
•
•
•
•
١٦
ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﻣﻘﺘﺼﺮﺓ ﻟﻤﺎﺩﺓ .R410Aﺍﻥ ﺍﻻﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺔ ﻟﻤﺎﺩﺓ
R410Aﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﻫﻲ ﺻﻤﺎﻡ ﻣﺘﺸﻌﺐ ﺍﻟﻤﺴﺎﻟﻚ ،ﺧﺮﻃﻮﻡ
ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ،ﻣﻜﺸﺎﻑ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ،ﹸﻋﺪﺓ ﺗﻮﺳﻴﻊ ،ﻣﻔﺘﺎﺡ
ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻀﺨﺔ ﻣﻔﺮﻏﺔ ﻫﻮﺍﺀ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ.
ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﻫﻮﺍﺀ R410Aﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺍﺕ ،R22ﻓﻤﻦ
ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ .ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ
ﺳﻤﻜﻬﺎ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ 0.8ﻣﻢ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﻮﺍﻕ.
ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﹸ
ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ/ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ
ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ .ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﻤﺎﺱ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﺎﺭ ،ﺳﻮﻑ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ
ﺍﻧﻄﻼﻕ ﻏﺎﺯ ﺳﺎﻡ.
ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻭ ﻧﺰﻉ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻻﺗﺴﻤﺢ ﺑﺒﻘﺎﺀ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ
ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ.
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
1
1
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
!
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ
ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ
ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
5CCY60CR
5CCY50CR
5CCY38CR
5SLY60FR
5SLY50FR
5SLY40FR
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
! 380V - 415V/3N~/50Hz +
ﻣﻢ
2
ﻣﻢ
2
A
١٥
4
5
1.5
4
20
4
5
1.5
4
20
4
5
1.5
4
20
ﻋﺮﺑﻲ
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CCY38CR - 5SLY40FR (3
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (3
5CCY28CR - 5SLY28CR
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
L
L
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
N
N
SIG
SIG
L
N
!
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ
ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ
ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
5CCY28CR
5SLY28CR
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻣﻢ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻣﻢ
2
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
2
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CCY38CR - 5SLY40FR (1
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CCY50/60CR - 5SLY50/60FR (1
2.5
3
1.5
4
25
A
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
1
1
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
2
2
3
3
L
N
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
!
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ
ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ
ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
5CCY60CR
5CCY50CR
5CCY38CR
5SLY60FR
5SLY50FR
5SLY40FR
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
ﻣﻢ
2
ﻣﻢ
2
A
١٤
6
3
1.5
4
32
6
3
1.5
4
32
6
3
1.5
4
32
ﺍﻟﺸﻜﻞ B
ﺍﻟﺸﻜﻞ C
D
)"6.35 (1/4
)"9.52 (3/8
)"12.70 (1/2
)"15.88 (5/8
)"19.05 (3/4
)18 (13.3
)42 (31.0
)55 (40.6
)65 (48.0
)78 (57.6
ﺍﻟﺸﻜﻞ D
A
ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ
ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ
ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ
ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ
ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ
ﻣﻔﺼﻞ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ
ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ
ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ
ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﻫﺎﻡ * :ﺍﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻟﻐﺮﺽ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻓﻘﻂ ،ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺄﻟﻮﻓﺔ .ﻫﺬﺍ ﺍﻳﻀﺎ ﹰ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺣﺠﻢ
ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ.
** ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻣﻌﻄﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
5CCY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CCY20/25C/CR - 5SLY20/25C/CR
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻃﺮﺍﻑ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
1
1
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
2
2
SIG
L
N
SIG
!
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ
ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ
ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ
ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻣﻢ
2
ﻣﻢ
2
A
5CCY20C/CR 5CCY15C/CR 5CCY10C/CR
5SLY20C/CR 5SLY15D/DR 5SLY10D/DR
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
1.5
1.5
1.5
3
3
3
1.5
1.5
1.5
4
4
4
20
15
15
١٣
5CCY25C/CR
5SLY25C/CR
2.5
3
2.5
4
20
ﻋﺮﺑﻲ
ﻣﺤﻔﺮﺓ ﺍﻟﺮﻓﻊ
ﺣﺠﻢ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ،ﻣﻢ )ﺑﻮﺻﺔ(
ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ )(ft-lb/Nm
ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳌﺪﺓ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻃﻮﻳﻼﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ ،ﺳﻮﻑ ﺗﻘﻞ ﺍﻟﺴﻌﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ .ﺑﺴﺒﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻋﺪﺩ ﺍﻻﻧﺤﻨﺎﺀﺍﺕ ،ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ،
ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻨﺨﻔﺾ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ .ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ ،ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ .ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻗﺼﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻭﻧﺔ ﺍﺩﻧﺎﻩ:
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ،ﻡ
ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﮧ ﺍﻷﻗﺼﻰ ،ﻡ
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺷﺤﻦ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﺟﻢ/ﻡ
)ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ 7.5ﻡ(
5CCY25C/CR 5CCY20C/CR 5CCY15C/CR 5CCY10C/CR
5SLY25C/CR 5SLY20C/CR 5SLY15D/DR 5SLY10D/DR
30
30
15
15
10
10
10
10
6.35
6.35
6.35
6.35
)("1/4
)("1/4
)("1/4
)("1/4
15.88
12.70
12.70
9.52
)("5/8
)("1/2
)("1/2
)("3/8
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ،ﻡ
ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﮧ ﺍﻷﻗﺼﻰ ،ﻡ
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺷﺤﻦ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﺟﻢ/ﻡ
)ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ 30ﻡ(
20
20
50
20
5CCY38CR
5SLY40FR
75
30
9.52
)("3/8
15.88
)("5/8
5CCY50CR
5SLY50FR
75
30
9.52
)("3/8
15.88
)("5/8
5CCY60CR
5SLY60FR
75
30
9.52
)("3/8
15.88
)("5/8
50
50
50
ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺍﻟﺘﻘﻨﻲ
• ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ
ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ .ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ .C
• ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻠﻮﺛﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ .ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻓﺘﺢ ﺃﻳﺔ
ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻤﺪﺓ 15ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ،ﻓﺎﻧﻪ ﻳﺠﺐ
ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ .ﻋﺎﺩﺓ ،ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻚ ،ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ
ﻭﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ،ﻭﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ،ﻭﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ
ﻭﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ
ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ.
• ﺛ ﹼﺒﺖ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ .ﻭﺍﺯﻥ ﻛﻼ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰﻱ
ﺷﺪ ﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ
ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻭﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﹼ
ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ.
ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ
• ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﺼﻮﺭﺓ
ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻻﺻﺎﺑﻊ .ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ .D
• ﺍﺫﺍ ﺗﻄﻠﺒﺖ ﺍﻱ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻟﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻨﺘﺮﻭﺟﻴﻦ
ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻭﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻠﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ.
ﻫﺬﺍ ﺳﻮﻑ ﻳﺰﻳﻞ ﺍﻟﺴﺨﺎﻡ ﺍﻟﻤﺘﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻥ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ
ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ.
• ﺍﺧﻴﺮﺍ ﹰ ،ﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻰ ﺍﻥ
ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻘﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ.
• ﺍﻗﻄﻊ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﺣﻠﺔ ،ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻘﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻗﺎﻃﻌﺔ
ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺑﺒﻂﺀ .ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺍﻟﻰ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻛﺜﺮ
ﻟﻼﻧﺒﻮﺏ ﻣﻤﺎﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺧﺸﻨﺔ ﺍﺿﺎﻓﻴﺔ .ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ .A
• ﺍﺯﻝ ﺍﻟﺤﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺨﺸﻨﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻄﻮﻋﺔ ﻟﻼﻧﺒﺎﺑﻴﺐ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
ﺍﻟﻤﺰﻳﻞ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ .Bﻫﺬﺍ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﻡ
ﻋﻠﻰ ﺍﻭﺟﻪ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ .ﺍﻣﺴﻚ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ
ﻧﺤﻮ ﺍﻻﺳﻔﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ.
• ﻋﻨﺪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺷﺪ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ،
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺸﺪ ﻳﺘﺒﻊ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ.
• ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺒ ﹼﺮﺩ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺨﻠﻴﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﻳﻮﺭﺛﻴﻦ.
Øﺍﻧﺒﻮﺏ ﺑﻨﺼﻒ ﻗﻄﺮD،
• ﺍﺩﺧﻞ ﻣﻮﺳﻊ ﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺛﺒﹼﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺗﻴﻦ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ.
ﺍﻟﺸﻜﻞ A
20
5CCY28CR
5SLY28CR
50
30
9.52
)("3/8
15.88
)("5/8
ﻗﻄﻊ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ
ﺕ 1/4
١٢
)ﻣﻢ( A
ﺑﻮﺻﺔ
ﻣﻢ
ﺍﻻﻣﺒﺮﺍﻃﻮﺭﻱ
)ﻧﻮﻉ ﺻﻤﻮﻟﺔ -ﻣﺠﻨﺤﺔ(
ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ
)ﻧﻮﻉ ﻓﺎﺻﻞ(
"1/4
"3/8
"1/2
"5/8
"3/4
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
1.3
1.6
1.9
2.2
2.5
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
5SLY40/50/60FR
ﻋﺮﺑﻲ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 500
ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 500
ﻭﺣﺪﺓ :ﻣﻢ
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
• ﺍﺳﻤﺢ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﺎﺋﻖ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ.
! ﺗﻨﺒﻴﻪ
•ﻻ ﹼ
ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 2000ﻡ ﻟﻜﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺍﳋﺎﺭﺝ.
١١
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﻤﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ،ﻟﻤﻨﻊ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻔﺮﻍ ﺍﻟﺤﺎﺭ ﺍﻭ ﺍﻋﺎﻗﺔ ﺍﻻﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ .ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ
ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ .ﺍﺧﺘﺮ ﺃﺑﺮﺩ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻻﺗﺰﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ.
• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺍﻭ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻭﺇﺧﺮﺍﺝ ﻫﻮﺍﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ،ﺍﺗﺒﻊ ﺩﻻﺋﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ.
• ﻷﻱ ﻧﻤﻂ ﻣﻦ ﺃﻧﻤﺎﻁ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ 1200ﻣﻢ ﺍﻭ ﺍﻗﻞ.
5SLY20/25C/CRﻭ 5SLY10/15D/DR
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 150
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 150
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 300
ﻭﺣﺪﺓ :ﻣﻢ
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
5SLY28CR
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 350
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
1200ﺍﻭ ﺍﻗﻞ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 150
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 350
ﻭﺣﺪﺓ :ﻣﻢ
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
١٠
ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻔﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻘﻒ
ﻋﺮﺑﻲ
100 100
ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
)" (0.39ﻣﻢ10
ﲤﻴ
ﻴﻞ
ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﻣﺤﺒﺲ
ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ
ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻣﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ
ﻭﺣﺪﺓ :ﻣﻢ
•
•
•
•
•
•
•
ﺍﻋﺰﻝ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ
ﻣﺒﲔ ﺍﻟﺮﺳﻢ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻓﻲ ﺍﻷﻋﻠﻰ( ﻟﺘﺠﻨﹼﺐ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻭﺗﻜﺎﺛﻒ ﺍﳌﺎﺀ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﹼ
ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ ،ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺄﻗﺼﺮ ﻣﺎ ﳝﻜﻦ .ﻣﻴﹼﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻟﺘﺤﺴﲔ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ.
ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻣﺤﺒﺲ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻓﻲ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳉﻮﻱ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ .ﻣﺤﺒﺲ
ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻫﻮ ﺃﻳﻀﺎ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﻠﻮﺙ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺍﺋﺤﺔ ﺍﻟﻜﺮﻳﻬﺔ.
ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﳝﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﻭﳌﻨﻊ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻭﺍﻟﻐﺒﺎﺭ.
ﺍﻋﻤﻞ ﻓﺤﺺ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺪﻓﻖ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻬﻞ.
ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ،ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺻﺤﻦ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ.
٩
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻳﺠﺐ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻗﺼﺮ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ.
ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ .ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ
ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ .ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ
ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺮﺍﻍ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﲔ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﺍﳌﺮﻛﺰﻳﺔ ﻟﻠﻤﺤﻮﺭ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ(
A
ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺴﻘﻔﻲ ﺍﻔﻲ
• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺴﻘﻔﻲ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻮﺯﻥ.
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A
L
ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺰﻝ
)ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ(
ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺷﺮﻳﻂ ﺃﳌﻨﻴﻮﻡ
ﺷﺮﻳﻂ ﺃﳌﻨﻴﻮﻡ
)ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ(
)ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ(
300ﻣﻢ
ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
ﺳﻘﻒ
10ﻣﻢ
ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﻊ
300ﻣﻢ* ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
ﺣﻠﻘﺔ ﻟﻜﺘﻔﻴﺔ
2300ﻣﻢ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
ﺍﳊﺎﻣﻞ )ﻣﺮﻓﻘﺔ(
ﺍﻻﺭﺽ
ﺷﺪ
* ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ 300ﻣﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻨﺰﻉ
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ A
5CCY
10/15C/CR
20C/CR
25C/CR
28CR
38CR
50CR
60CR
Aﻣﻢ )ﺑﻮﺻﺔ(
)881 (34.7
)1041 (41.0
)1176 (46.3
)959 (37.8
)1264 (49.8
)1326 (52.2
)1526 (60.1
Lﻣﻢ )ﺑﻮﺻﺔ(
)225 (8.9
)225 (8.9
)225 (8.9
)339 (13.3
)401 (15.8
)266 (10.5
)266 (10.5
ﻭﻓﹼﺮ ﻓﺴﺤﺔ ﻓﺮﺍﻍ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﻓﻀﻞ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ
ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ.
٨
ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﻋﺮﺑﻲ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﳊﺎﻣﻞ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ
ﻟﻒ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻧﻬﺎﺋﻲ
ﻣﻦ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻌﺰﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
٧
ﻫﺎﻡ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ
ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ.
ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮ.
ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ R410A :
ﻗﻴﻤﺔ )1975 : GWP (1
) = GWP (1ﺍﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ
ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺑﺤﺒﺮ ﻻ ﻳﻤﺤﻰ،
1 nﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ،
2 nﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ،
2 + 1 nﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ
ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﺍﻟﻤﻌﺒﺊ ﻗﺮﺏ ﻣﺠﺮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ )ﻣﺜﺎﻝ ،ﻋﻠﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ(.
1ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ:
ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
)(2
2ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ
3ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ
4ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ
5ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
6ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﻟﻠﺸﺤﻦ
) (2ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ 1ﻣﻠﺼﻖ ﻓﻘﻂ* ،ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻴﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻜﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ.
ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﺴﺮﹼﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻻﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ .ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ
ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ.
* ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
٦
ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ
! ﺗﺤﺬﻳﺮ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
! ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﺼﺐ.
• ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻐﺎﺯ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺏ.
ﻭﺗﺠﻤﻊ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ
ﺍﺫﺍ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ
ﹼ
ﺍﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺭ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ.
ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ ،ﺳﻮﻑ
ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺮﻃﺐ ﺍﻷﺛﺎﺙ.
• ﻻﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺍﳌﺼﻨﻊ.
ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺍﻟﻰ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻨﺼﺐ.
ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ ﺑﺄﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺼﺤﻮﺏ
ﺑﺎﻟﻀﻮﺿﺎﺀ.
• ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻭ ﺍﺳﻄﺢ ﻣﻠﺘﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻛﺎﻣﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮ
ﺍﻟﺠﺮﻭﺡ.
ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ.
• ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/
ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ON/OFFﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ
ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ” “OFFﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺼﻮﻝ ﺍﺯﻋﺎﺝ ﻭﺿﺮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ .ﻓﻲ
ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺫﻟﻚ ،ﺳﻮﻑ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻣﺮﺍﻭﺡ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻨﺪ
ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻌ ﹼﺮﺽ ﺍﻻﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻔﻨﻴﲔ
ﺍﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺨﻄﺮ.
ﹼ
ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﻘﺮﺏ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ .ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ
• ﻻ
ﺿﺮﺭ ﺍﻭ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ.
• ﻻ ﹼ
ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﺑﻘﺮﺏ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ.
ﹼ
ﺗﺸﻐﻞ ﹼ
ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﺪﺍ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﹼﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
• ﻻ
ﺃﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺯﻳﺖ ﻣﻌﺪﻧﻲ ،ﺗﺒﺨﺮ ﻟﻠﺰﻳﺖ ﺃﻭ
ﺑﺨﺎﺭ ﺯﻳﺖ ،ﻻﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺃﻭ ﺗﺸﻮﻳﻪ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ
ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻔﺮﻃﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ.
• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ،ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻄﺤﻴﻦ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮﻝ
ﺇﻟﻰ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
• ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺳﺤﺐ
ﺯﻳﺖ ﻟﻠﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺣﺪﻳﺪﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻛﺜﻴﺮﺍ.
• ﻻ ﹼ
ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻴﻨﺎﺑﻴﻊ ﺍﻟﺤﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺼﻔﺎﺓ
ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻛﺒﺮﻳﺘﻴﺔ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺍﻟﻮﺍﻥ ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ.
• ﻫﺎﻡ :ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ
• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻟﺘﻮﻟﻴﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ
• ﺗﺠ ﹼﻨﺐ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ
ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ
ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ.
• ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻮﻛﻴﻞ
ﺍﻟﻤﺮﺧﺺ.
• ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ.
ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻔﻨﻴﻴﻦ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻴﻦ
ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪ ﻳﻬﻢ ﺣﺴﻦ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ،
ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ.
ﻳﺠﺐ ﻧﺼﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺳﻼﻙ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺒﻜﺔ
ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﻃﻦ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ
ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺎﻋﻤﺎﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻘﺺ
ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ﺍﻭ ﺍﻳﺔ ﺍﺟﺰﺍﺀ
ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ OFFﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ
ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ.
ﺍﻓﺼﻞ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ
ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ
ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﻟﺤﺮﻳﻖ.
ﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ،ﻭﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﻭﺍﺳﻼﻙ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ ،ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ 1ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻞ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﺟﻬﺰﺓ
ﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ،ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻭﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ ﺍﻻﺫﺍﻋﻲ.
}ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﻭﻣﺼﺪﺭ ﺍﻻﻣﻮﺍﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ
ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺍﺫﺍﻋﻲ ﻭﺣﺘﻰ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻛﺜﺮ ﻣﻦ 1ﻣﺘﺮ { .
ﻻﺣﻈﺔ
ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ .ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺧﻠﻂ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﻀﻼﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻨﻔﺔ.
ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺑﻨﻔﺴﻚ :ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻭﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻻﺟﺰﺍﺀ ﺍﻻﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺷﺨﺎﺹ
ﻣﺨﺘﺼﲔ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﻜﻴﻔﺎﺕ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ،ﻭﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻭﺍﻻﺻﻼﺡ .ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ
ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ،ﻓﺎﻧﻚ ﺳﻮﻑ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻻﻧﺴﺎﻥ .ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻔﻨﻴﲔ
ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﲔ ﺍﻭ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ.
ﻳﺠﺐ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ
ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ.
٥
ﻋﺮﺑﻲ
ﻳﺰﻭﺩﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻭﺍﻟﻤﺄﻣﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺹ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺋﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻚ.
ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻠﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﲔ ﺫﻭﻱ ﺧﺒﺮﺓ ﻭﻣﺪﺭﺑﲔ ﻓﻲ ﺍﳌﺘﺎﺟﺮ ،ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﺎﻧﻊ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﺭﻉ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ،ﺍﻭ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﻌﻨﻴﲔ.
5SLY40/50/60FR ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ
AD
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
V
W
T
N
O
X
Z
P
AU
R
AN
AS
AM AL
Q
S
K
J
H I
G
AT
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
95
430
423
95
54
19
89
142
89
60
24
30
1374
900
Z
Y
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
67
52
13
148
223
55
55
84
145
89
19
54
AN
AM
AL
AK
AJ
AI
AH
AG
AF
AE
AD
AC
AB
AA
70
102
117
94
40
43
59
30
320
30
140
620
140
350
AU
AT
AS
AR
AQ
AP
AO
16
16
58
70
191
376
45
٤
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
5SLY40/50/60FR
5SLY20/25C/CR ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
K
L
N
L
P
N
C
M
ﻋﺮﺑﻲ
ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ
C
G
H
F
D
R
S
T
B
E
Q
A
O
I
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
47
17
164
126
603
113
101
149
93
44
182
520
328
730
855
T
S
R
Q
P
75
73
23
3
32
J
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
5SLY20C/25C/CR
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
5SLY20C/25C/CR
5SLY28CR ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
23
15
32
126
32
180
58
80
190 448 362 370 303 328 603 733 392 855 753 348 940
٣
H
G
F
E
D
C
B
A
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
5SLY28CR
5CCY50/60CR ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
E
E
K
A
K
A
G
B
H
C
F
J
I
L
D
M
N
M
L
K
N
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
220
248 160.5 255.5 306
173
256
541
378
593.5 1287 1326 1369
359
5CCY50CR
220
248 160.5 355.5 306
173
256
541
378
693.5 1487 1526 1569
359
5CCY60CR
5SLY10/15D/DR ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
K
J
F
H
G
I
E
B
A
B
C
D
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
490
105.5
574
29.5
13
311
8
285
550
12
765
٢
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
5SLY10/15D/DR
ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ ﻭﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻋﺮﺑﻲ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ 5CCY10/15/20/25C/CR
B
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺻﻠﻴﺔ
D
C
I
J
K
L
O
M
N
F
A
G
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
H
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
5CCY10/15C/CR
31
881
842
802
10
905
72
261
411
351
225
211
232
213
114
5CCY20C/CR
31
1002 1041
962
10
1065
72
261
411
351
225
211
232
213
114
5CCY25C/CR
31
1097 1137 1175
10
1200
72
261
411
351
225
211
232
213
114
ﻃﺮﺍﺯ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ 5CCY28/38CR
ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ
E
K
E
A
K
A
B
C
G
H
D
I
L
J
F
N
ﻃﺮﺍﺯ
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
5CCY28CR
5CCY38CR
A
372
371
B
C
D
920 959 1001
1225 1264 1306
M
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
410
563
285
305
600
638
339
401
121
182
213
233
54
207
100
155
237
248
216
241
١
ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﻣﻜﻴﻒ ﻫﻮﺍﺀ ﻧﻮﻉ ﻣﻨﻔﺼﻞ
ﻭﻣﺨﻔﻲ ﺳﻘﻔﻲ ﻭﻋﺎﻛﺲ
)ﺳﻠﺴﻠﺔ (C
IM-5CCY-0709(1)-ACSON
ﺭﻗﻢ ﺍﳉﺰﺀR08019033602A :